Shark CV242 Owner's Manual

Stainless Steel Canister-Vac
Aspiradora de Acero Inoxidable
Aspirateur Cylindrique d’Acier Inoxydable
OWNER’S MANUAL MANUAL DEL USUARIO GUIDE D’UTILISATION
Model/Modelo/Modèle CV242 120V., 60Hz., 10 Amps.
EURO-PRO Operating LLC
U.S.: 94 Main Mill Street, Door 16 Canada: 4400 Bois-Franc
Plattsburgh, NY 12901 St-Laurent, QC H4S 1A7
Tel. :1 (800) 798-7398
www.sharkvac.com
Modèle CV242
GARANTIE LIMITÉE DE UN (1) AN
EURO-PRO Operating LLC garantit ce produit contre toute défectuosité matérielle ou de main­d’œuvre pour une période de un (1) an à compter de la date d’achat. Cette garantie ne couvre que l’usage domestique normal. Si votre appareil cesse de fonctionner correctement dans le cadre d’un usage domestique normal, et ce, pendant la période de garantie, retournez l’appareil au complet et ses accessoires, port payé, à EURO-PRO Operating LLC à l’adresse ci-dessous. Si EURO-PRO Operating LLC constate que l’appareil comporte une défectuosité matérielle ou de main-d’œuvre, EURO-PRO Operating LLC le réparera ou le remplacera sans frais de votre part. Une preuve d’achat indiquant la date d’achat et un montant de 12,95 $ pour les frais de port et de manutention de l’envoi de retour doivent être inclus.*
É.-U.: EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, NY 12901 Au Canada: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St-Laurent, QC H4S 1A7
Les pièces non durables, y compris, sans s’y limiter, les accessoires, filtres, sacs à poussière et composants électriques exigeant normalement d’être remplacées sont exclues de la garantie. La responsabilité de EURO-PRO Operating LLC ne se limite qu’au coût des pièces de rechange ou de l’appareil, à notre discrétion. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces et ne couvre pas les appareils altérés ou utilisés à des fins commerciales. Cette garantie limitée exclut les dommages causés par le mésusage, l’abus, la manipulation négligente ainsi que par une manutention en transit ou un emballage inadéquats. Cette garantie ne couvre pas les défectuosités ou dommages découlant directement ou indirectement du transport, des réparations, des altérations ou de l’entretien apportés au produit ou à ses pièces par un réparateur non autorisé par EURO-PRO Operating LLC. Cette garantie couvre l’acheteur initial du produit et exclut toute autre garantie juridique ou conventionnelle. Le cas échéant, EURO-PRO Operating LLC n’est tenue qu’aux obligations spécifiques assumées par elle de façon expresse en vertu des conditions de cette garantie limitée. En aucun cas EURO-PRO Operating LLC ne sera-t-elle tenue responsable de dommages indirects de quelque nature que ce soit. Certains états ou provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects. Ainsi, la disposition ci-devant pourrait ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous confère des droits juridiques précis pouvant varier d’un état ou d’une province à l’autre.
*Important: Emballez soigneusement l’appareil afin d’éviter tout dommage durant le transport. Avant d’emballer l’appareil, assurez-vous d’y apposer une étiquette portant vos nom, adresse complète et numéro de téléphone ainsi qu’une note précisant les détails de l’achat, le modèle et le problème éprouvé par l’appareil. Nous vous recommandons d’assurer votre colis (les dommages survenus durant le transport ne sont pas couverts par la garantie). Indiquez « AUX SOINS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE » sur l’emballage extérieur. Comme nous nous efforçons en tout temps d’améliorer nos produits, les spécifications décrites dans ce guide sont sujettes à changement sans préavis.
--------------------------------------------------------------------------------------------------
FICHE D’ENREGISTREMENT DU PROPRIÉTAIRE
CONSOMMATEURS CANADIENS SEULEMENT
Veuillez remplir cette fiche d’enregistrement et la poster dans les dix (10) jours suivant l’achat. L’enregistrement nous permettra de communiquer avec vous en cas d’avis sur la sécurité du produit. En nous retournant cette fiche, vous convenez avoir lu et compris les consignes d’utilisation et les avertissements qui les accompagnent
. Retournez à :
EURO-PRO Operating LLC, 4400, Bois Franc, St-Laurent, QC H4S 1A7
______________________________________________________________________
Modèle de l’appareil
______________________________________________________________________
Date d’achat Nom du détaillant
______________________________________________________________________
Nom du propriétaire
______________________________________________________________________
Adresse Ville Prov. Code postal
Modèle CV242
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using your Stainless Steel Canister-Vac, basic safety precautions should always be observed, including the following:
WARNING: To reduce the risk of fire, electrical shock, or injury:
1. Do not leave vacuum cleaner unattended
when it is plugged in. Unplug from outlet when not in use.
2. To reduce the risk of electric shock – do not use outdoors or on wet surfaces. Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
3. Do not allow children to use as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.
4. Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments.
5. Do not use with damaged cord or plug. Do not use vacuum cleaner if it has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water. Return appliance to EURO-PRO Operating LLC for examination, repair or adjustment.
6. Do not pull or carry by cord. Do not use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not run appliance over cord. Keep cord away from heated surfaces.
7. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
8. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts.
9. Do not pick up hot coals, cigarette butts, matches or any hot, smoking, or burning objects.
10. Do not pick up hard or sharp objects such as glass, nails, screws, coins, etc.
11. Do not use without HEPA dust bag and all filters in place.
12. Turn off all controls before plugging or unplugging vacuum cleaner.
13. Use extra care when vacuuming on stairs.
14. Do not pick up flammable or combustible materials (lighter fluid, gasoline, kerosene, etc.) or use in the presence of explosive liquids or vapor.
15. Do not pick up toxic material (chlorine bleach, ammonia, drain cleaner, etc.).
16. Do not use in an enclosed space filled with vapors given off by oil based paints, paint thinner, moth proofing substances, flammable dust, or other explosive or toxic vapors.
17. Always unplug this appliance before connecting or disconnecting vacuum hose.
18. Always hold the plug when rewinding the power cord. Do not allow plug to whip when rewinding.
19. Use only on dry, indoor surfaces.
20. Do not use for any purpose other than described in this user’s guide.
21. Use only extension cords UL or cUL­rated at 15 amperes. Extension cords rated for less amperage may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that the cord cannot be pulled or tripped over.
22. Do not put any objects into openings. Do not use with any opening blocked. Keep free of dust, lint, hair and anything else that may reduce air flow.
23. Store your appliance indoors in a cool, dry area.
24. Keep your work area well lit.
25. Do not immerse the vacuum in water or other liquids.
26. Keep end of hose, wands and other openings away from your face and body.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For Household Use Only
WARNING: To reduce the risk of electric shock, this appliance has a
polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not modify the plug in any way.
Imprimé en Chine
1
Rev. 02/05A
30
PRECAUTIONARY MEASURES
POUR COMMANDER DES FILTRES DE RECHANGE
POUR COMMANDER DES SACS À POUSSIÈRE
HEPA DE RECHANGE
MODÈLE CV242
Sac à poussière HEPA n° XSH242
Important: If the suction opening of the unit, the hose or the chrome telescopic tube
are BLOCKED
, switch off the vacuum cleaner and remove the blocking
substance before you start the unit again.
4. When pulling out the power plug from the wall outlet, pull the plug not the power cord.
1. Do not operate the vacuum cleaner too close to heaters or radiators.
Appelez : 1 (800) 798-7398
Du lundi au vendredi, de 8h30 à 17h00 heure normale de l’Est
ou
visitez notre site Web : www.sharkvac.com
SOUTIEN TECHNIQUE
Modèle CV242
Appelez : 1 (800) 798-7398
Du lundi au vendredi, de 8h30 à 17h00 heure normale de l’Est
5. Do not pick up anything that is burning or smoking such as cigarettes, matches or hot ashes.
Remarque:
Les filtre pré-moteur et d’échappement sont lavables. Nous vous recommandons de le nettoyer une fois par mois ou lorsque la succion semble réduite. Pour lavez vos filtres pré-moteur et d’échappement, rincez-les sous l’eau du robinet. Lorsque vous avez terminé, secouez pour éliminer tout excédent d’eau. NE LAVEZ PAS au lave-vaisselle. Après leur nettoyage, il est important que vous laissiez le filtre sécher COMPLÈTEMENT avant de le réutiliser. Le temps de séchage à l’air recommandé est de 24 heures. NE PAS SÉCHER À LA SÉCHEUSE.
IMPORTANT
: Les filtres pré-moteur et d’échappement devraient être remplacés tous
les 3 à 6 mois, selon l’utilisation. Vérifiez régulièrement que les filtres et sac à poussière HEPA ne présentent pas de
signes de défectuosité, de préférence après chaque nettoyage. Les filtres ou le sac à poussière HEPA doivent être remplacés immédiatement s’ils sont endommagés. Débranchez toujours l’aspirateur lorsque vous vérifiez les filtres.
Ne réutilisez JAMAIS les sacs à poussière HEPA. Remplacez toujours les sacs à poussière avec un nouveau.
2. Before inserting the power plug into the wall outlet, make sure that your hands are dry.
6. Do not use without all filters and HEPA dust bag in place.
3. Before you start vacuuming, make sure to remove large or sharp objects that might damage the HEPA dust bag.
Note: This vacuum cleaner is equipped
with a plug and power cord that retract automatically. If the cord or plug get damaged, it must be replaced by a qualified technician.
Warning: Hold the plug when
rewinding the cord. Do not allow the cord to whip
when rewinding.
29
2
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈM E CAUSE PROBABLE SOLUTION POSSIBLE
Le moteur tou rn e m ais il n’y a pas de succion
1. Le boyau, le raccord ou le crochet est obstrué.
2. Vérifiez l’indicateur de sac plein
3. L’élément serrant du boyau n’est pas attaché correctement au raccord à boyau.
1. Vérifiez et retirez toute obstruction.
2. Le sac à poussières HEPA est plein. Remplacez-le ou vérifiez que le boyau n’est pas obstrué.
3. Insérez l’élément serrant dans le raccord à boyau jusqu’à ce qu ’il se v err ou ille e n p os ition .
Le cordon ne se rembobine pas
1. Le cordon est tortillé.
2. Le cordon est trop allongé – dépassé la marque « ROUGE ».
1. Tirez sur le cordon, redressez­le et rembobinez-le.
2. En tenant la fiche, appuyez sur le bouton de rembobinage pour rembobiner.
L’aspirateur ne fonctionne pas
1. L’appareil n’est pas bien branché.
2. La prise murale n’est pas alimentée.
3. Un fusible est brûlé ou un disjoncteur s’est déclenché.
4. Le thermostat s’est déclenché.
1. Branchez bien l’appareil.
2. Vérifiez le fusible ou le disjoncteur.
3. Remplacez le fusible ou réin itialis ez le d isjo nct eu r.
4. Éteignez l’appareil et débranchez-le. Laissez l’appareil refroidir et remettez­le en marche.
Filtre d’échappement
Le filtre d’échappement est situé à l’arrière de l’aspirateur.
1. Soulevez l’onglet de blocage du couvercle d’échappement. (Fig. 17)
2. Retirez le filtre d’échappement de l’intérieur du couvercle.
3. Lavez le filtre d’échappement à l’eau tiède. Un détergent doux peut être utilisé au besoin.
4. Laissez le filtre d’échappement sécher complètement à l’air avant de le replacer dans l’appareil.
Important: Ne lavez pas le filtre à la
laveuse. N’utilisez pas de séchoir à cheveux pour le sécher. Séchez à l’air seulement.
Filtre d’échappement
Onglet de blocage
Figure 17
Veuillez prendre note que votre aspirateur peut être rangée dans la position verticale.
1. Pour la position verticale: placez l’aspirateur sur le côté et glissez la brosse à plancher à la position de blocage sur le socle au bas de l’appareil. (Fig. 18)
Figure 18
GUIDE DE DÉPANNAGE
GETTING TO KNOW YOUR STAINLESS STEEL
CANISTER-VAC
CONSIGNES D’UTILISATION
Positions d’arrêt à verticale
1. On/Off Button
2. Dust Bag Cover
3. Air Intake Duct
4. Dust Bag Cover Release Button
5. Full Bag Indicator
6. Handle
7. Retractable Cord Button
8. Upright Parking Slot
9. Post Motor Filter Cover
10. Flexible Hose
11. Chrome Telescopic Tube
12. Upholstery Brush
13. Dusting Brush
14. Crevice Tool
15. Floor Brush
16. Manual Suction Control
17. HEPA Dust Bags(x4)* *not illustrated
*Illustrations may differ from actual product.
Technical Specifications
Voltage: 120V., 60Hz. Power: 10 Amps
3
28
OPERATING INSTRUCTIONS
CONSIGNES D’UTILISATION
Fig. 5
Lever
Fig. 6
4. Ensure that the cardboard face of bag rests securely in place. You will see the lever lock into place. (Fig. 5)
5. Replace dust bag cover. (Fig. 6)
Dust Bag
Holder
Fig. 4
Dust Bag Cover
Release Button
Warning: To reduce the risk of
electric shock, the hose and the power cord must be disconnected before changing the bag or performing maintenance/troubleshooting.
1. To open the dust bag cover,
remove the flexible hose and depress the dust bag cover release button. (Fig. 3)
2. Lift dust bag cover up by handle.
3. Holding the HEPA dust bag in your
hand with the arrow pointing down, slide it firmly between the slots in the bag holder. (Fig 4)
Fig. 3
Assembling Your Vacuum Cleaner Note: Always remove the power plug
from the wall outlet before assembling or removing accessories.
• Pour nettoyer le filtre pré moteur, rincez-le à l’eau tiède et laissez-le sécher complètement pendant 24 heures. Ne rincez pas les filtres à la laveuse. N’utilisez pas de séchoir à cheveux pour les sécher. Séchez à l’air seulement. Ne faites jamais fonctionner l’aspirateur sans tous ses filtres.
• Lorsque le filtre pré moteur est sec, replacez-le dans l’aspirateur, les filtres alignés sur les onglets de retenue.
• Insérez le porte sac à poussière HEPA sur le filtre en vous assurant que les onglets d’alignement du fond sont parfaitement alignés et placez le sac à poussière HEPA sur le support en vous assurant que le levier de blocage est engagé.
• Replacez le couvercle.
Important: Les filtres pré moteur et
d’échappement sont rinçables mais il devrait être remplacé tous les trois à six (3 à 6) mois, selon l’utilisation.
Important: N’utilisez pas l’aspirateur
sans que tous ses filtres ou son sac à poussière HEPA soient en place.
Avertissement IMPORTANT: Le sac à
poussière HEPA empêchera la plus petite particule de poussière et les allergènes de revenir dans l’air que vous respirez. En fait, il retient 99,97% des particules,qui sont aussi petites que 0,3 micromètres – beaucoup plus petites qu’un cheveu! Grâce à cet incroyable pouvoir filtrant, le sac à poussière HEPA ramassera des particules infimes difficiles à voir. Assurez­vous que le sac à poussière HEPA fonctionne. Les sacs à poussière HEPA ne sont pas réutilisables. Ils doivent être remplacés lorsque pleins ou lorsque la succion semble réduite.
1. Appuyez sur le bouton On/Off afin de couper l’alimentation.
2. Retirez le boyau souple.
3. Enfoncez le bouton de relâche du couvercle du sac à poussière et retirez­le. (Fig. 14)
5. Jetez le sac à poussière usagé et
remplacez-le par un nouveau sac HEPA.
Bouton de relâche
du sac de poussière
Filtre pré moteur
Votre aspirateur est doté d’un système de filtration permettant de réduire la poussière dans votre demeure durant le nettoyage. Le filtre pré moteur est situé dans l’aspirateur, sous le sac à poussière HEPA. (Fig. 16) Le filtre pré moteur est lavable. Vérifiez le filtre pré moteur lorsque vous changez le sac à poussière HEPA. Lavez-le lorsqu’il est sale et remplacez-le s’il est endommagé. Pour retirer le filtre pré moteur, retirez d’abord le couvercle du sac à poussière et le sac HEPA. Retirez le porte sac. Le filtre pré moteur est situé sous le porte sac HEPA. Retirez le filtre pré moteur.
Figure 14
Figure 15
4. Retirez le sac à poussière HEPA
du porte sac. (Fig. 15)
Filtre pré moteur
Figure 16
Porte sac
Changement du sac à poussière HEPA
Remplacement et nettoyage des filtres
Avertissement: Débranchez toujours
l’appareil avant d’ouvrir le couvercle du sac à poussière.
Fig. 1
Attaching the Flexible Hose to the Vacuum
1. Insert the flexible hose into the air intake duct. Push in until you hear a “click”, indicating that it is locked in place. (Fig 1)
2. To remove the flexible hose, depress on the 2 locking buttons and pull the flexible hose out. (Fig 2)
Fig. 2
Locking buttons
Inserting the HEPA Dust Bag
Note: The dust bag cover will not close if
there is no HEPA dust bag inserted and locked in place in the bag holder.
Note: Always remove the power plug
from the wall outlet before assembling or removing accessories.
Attaching the Chrome Telescopic Tube to the Flexible Hose
Push the telescopic tube into the curved end of flexible hose. (Fig 7)
Fig. 7
27
4
Loading...
+ 11 hidden pages