Shark BPV325W, BPV325 User Manual

Page 1
Commercial Back Pack Vacuum
Aspiradora Comercial tipo Mochila
Aspirateur Dorsal Commercial
OWNER’S MANUAL MANUAL DEL USUARIO MANUEL DE L’UTILISATEUR
Models-Modelos-Modèles : BPV325W- BPV325
120V., 60Hz., 12 Amps
COPYRIGHT© EURO-PRO OPERATING LLC 2006
PARA USO DOMÉSTICO O COMERCIAL
POUR USAGE DOMESTIQUE OU COMMERCIAL
USA: EURO-PRO OPERATING LLC Canada: EURO-PRO OPERATING LLC
94 Main Mill Street, Door 16 4400 Bois Franc Plattsburg, NY 12901 St. Laurent, QC H4S 1A7
Tel.: 1 (800) 798-7398
www.sharkcompany.com
Page 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using your Vacuum, basic safety precautions should always be observed, including the following:
Read all instructions before using thi s vac u um .
WARNING:
electrical shock, or injury:
1. Do not leave vacuum cleaner un­attended when it is plugged in. Unplug from outlet when not in use and before removing filters.
2. To reduce the risk of electric shock –do not use outdoors or on wet surfaces.
3. Do not allow children to us e as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.
4. Use only as described in this manual. Use only manufacture attachments.
5. Do not use with damaged cord or plug. Do not use vacuum cleaner if it has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water. Return appliance to EURO-PRO Operating LLC for examination, repair or adjustment.
6. Do not pull or carry by cord. Do not use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not run appliance over cord. Keep cord away from heated surfaces.
7. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
8. Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
9. Do not use the vacuum cleaner to pick up large objects or objects that are likely to damage the vacuum cleaner.
10. Keep hair, loose clothing, fingers, feet and all parts of body away from openings, rotating agitator and other moving parts. Do not operate cleaner in bare feet or when wearing open toe shoes.
11. Do not pick up hot coals, cigarette butts, matches or any hot, smoking, or burning objects.
12. Do not pick up hard or sharp objects such as glass, nails, screws, coins, etc.
To reduce the risk of fire,
r’s recommended
13. Do not use without all filters in place. Use ONLY filters and accessories provided by EURO-PRO Operating LLC. Failure to do so will void the warranty.
14. Turn off all controls before plugging or unplugging vacuum cleaner into electrical outlet.
15. Use extra care when vacuuming on stairs.
16. Do not pick up flammable or combustible materials (lighter fluid, gasoline, kerosene, etc.) or use in the presence of explosive liquids or vapor.
17. Do not pick up toxic material (chlorine bleach, ammonia, drain cleaner, etc.).
18. Do not use in an enclosed space filled with vapors given off by oil based paints, paint thinner, moth proofing substances, flammable dust, or other explosive or toxic vapors.
19. Use only on dry, indoor surfaces.
20. Do not use for any purpose other than described in this user’s guide.
21. The use of an extension cord is not recommended.
22. Do not put any objects into openings. Do not use with any opening blocked. Keep free of dust, lint, hair and anything else that may reduce air flow.
23. Always store your appliance indoor s in a cool, dry area.
24. Keep your work area well lit.
25. Do not immerse the vacuum into water or other liquids.
26. Keep end of hose, wands and other openings away from your face and body.
27. To avoid damaging the carpet, keep the vacuum cleaner head moving at all times.
28. Connect to a properly grounded outlet only. See grounding instructions.
Warning
contains lead, a chemical known to the State of California to cause birth defect s or ot h er reproductive harm. Wash hands after
handling.
: The power cord on this product
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For Household or Commercial Use Only
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be inserted into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-grounding conductor can result
in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or service person if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance - if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician. This appliance is for use on a nominal 120-volt circuit, and has a grounding attachment plug that looks like the plug illustrated at right. Make sure that the appliance is connected to an outlet having the same configuration as the plug. No adaptor should be used with this appliance.
1
Rev. 06/06A
Modèles
BPV325W
BPV325
GARANTIE LIMITÉE UN (1) AN
EURO-PRO Operating LLC garantit ce produit contre les défauts de pièces et main d'oeuvre pour une période d'un (1) an à compter de la date d'achat originale lorsqu'il est utilisé dans le cadre d’un usage normal commercial ou domestique, conforme aux conditions, aux exclusions et aux exceptions suivantes.
Si votre appareil ne fonctionne pas correctement alors qu'il est utilisé dans des conditions normales d’un usage commercial ou domestique pendant la période de garantie, retournez l'appareil et les accessoires au complet, port payé, à :
États-Unis : EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Plattsburgh, N.Y., 12901 Canada : EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Québec, H4S 1A7 Si l’appareil présente un défaut de pièce ou de main-d’oeuvre, EURO-PRO Operating LLC le
réparera ou le remplacera gratuitement. Un justificatif de la date d'achat et 12,95$ pour les frais correspondant à la manutention et à l'envoi de retour doit être inclus. *
Les accessoires consommables incluant, sa ns limitation, les filtres, les brosses rotatives, les sacs à poussière et les composants électriques qui nécessitent un remplacement normal sont spécifiquement exclus de la garantie.
La responsabilité d’EURO-PRO Operating LLC n’est limitée qu’au coût de la réparation ou du remplacement de l'appareil, à notre discrétion. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces et ne s’applique pas aux appareils altérés. Cette garantie limitée exclut les dommages causés par la mauvaise utilisation, l’abus, la manipulation négligente ainsi que les dommages liés à un emballage inadéquat ou à une mauvaise manutention en transit. Cette garantie ne couvre pas les dommages ou les défauts provoqués par ou résultant du transport ou de réparations, de maintenance ou de modifications du produit ou de n’importe laquelle de ses pièces, réalisées par un personnel de réparation non agréé par EURO-PRO Operating LLC.
Cette garantie couvre l’acheteur initial du produit et exclut toutes autres garanties légales et/ou conventionnelles. La responsabilité de EURO-PRO Operating LLC, le cas échéant, est limitée aux obligations spécifiques assumées expressément selon les termes de la garantie limitée. En aucun cas EURO-PRO Operating LLC ne sera tenue responsable de dommages circonstanciels ou conséquents ou de toute autre nature. Certaines provinces n’autorisent pas l’exclusion ou limitation de dommages circonstanciels ou conséquents, auquel cas cette disposition ne s’appliquerait pas.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits, lesquels peuvent varier selon les États ou les Provinces.
*Important : Emballez soigneusement l’appareil pour éviter tout dommage pendant le transport Assurez-vous d’y inclure un justificatif de la date d’achat et d’y apposer une étiquette avant l’emballage portant vos nom, adresse complète et numéro de téléphone ainsi qu’une note précisant l’information relative à l’achat, le numéro du modèle et le problème rencontré a vec l'appare il. Nous vous r ecommandons d’ assurer l e paquet (car les dommages pendant le transport ne sont pas couverts par votre garantie). Indiquez sur l’extérieur du paquet « À L’ ATTENTION DU SERVICE CLIENTÈLE ». Nous nous efforçons constamment d’améliorer nos produits, les spécifications contenues dans ce document sont donc susceptibles de changer sans avis préalable.
CARTE D’ENREGISTREMENT DU PROPRIÉTAIRE
POUR LES CLIENTS CANADIENS UNIQUEMENT
Merci de remplir et de nous poster la carte d’enregistrement de produit dans les 10 jours après l’achat. L’enregistrement nous permettra de vous contacter dans le cas improbable d’un avertissement sur la sécurité du produit. En nous retournant cette carte, vous reconnaissez avoir lu et compris les instructions d’utilisation et les avertissements qui les accompagnent. Retourner à :
Canada : EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Québec H4S 1A7
Modèles BPV325W-BPV325
____________________________________________________________________________
Modèle de l’appareil ____________________________________________________________________________ Date d'achat Nom de la boutique ____________________________________________________________________________ Nom du propriétaire ____________________________________________________________________________ Adresse Ville Province Code Postal
Imprimé en Chine
38
Page 3
GUIDE DE DÉPANNAGE
PRECAUTIONARY MEASURES
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
Le moteur tourne mais il n'y a aucune aspiration
La brosse turbo ne tourne pas ou tourne lentement
L’aspirateur ne démarre pas.
1. Le tube-rallonge du tuyau ou l’entrée d’air sont bloqués.
2. Le sac à poussière HEPA est plein.
3. Le tuyau n’est pas bien inséré dans l'entrée.
1. La brosse rotative ou le coude sont obstrués.
2. La courroie est brisée.
3. Le tuyau est obstrué.
4. Le pré filtre HEPA du moteur est bloqué.
1. L’appareil n’est pas bien branché.
2. Pas de tension dans la prise murale.
3. Fusible grillé ou disjoncteur déclenché
4. Le thermostat du moteur peut s’être déclenché.
1. Vérifiez si rien ne bloque (enlevez ce qui peut bloquer)
2. Remplacez le sac à poussière HEPA.
3. Insérez le tuyau dans l’entrée et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
1. Enlevez ce qui peut obstruer.
2. Appelez au 1 (800) 798-7398.
3. Enlevez ce qui peut obstruer.
4. Nettoyez le pré filtre HEPA du moteur
1. Branchez fermement l’appareil.
2. Vérifiez les fusibles ou le disjoncteur.
3. Remplacez les fusibles ou relancer le disjoncteur
4. Éteignez l’aspirateur et débranchez de la prise. Laissez refroidir l’appareil avant de le rallumer.
COMMANDE DE PIÈCES DE REMPLACEMENT
POUR COMMANDER DES FILTRES ET DES SACS DE R E MPLACEMENT
Pour les Modèles BPV325W-BPV325
Appelez au : 1 (800) 798-7398
8 h 30 à 17 h 00, du lundi au vendredi.
visitez notre site Web : www.sharkcompany.com.
Heure Normale de l’Est
ou
Important: If the suction opening of the unit, the hose or the extension tubes are
BLOCKED, switch off the vacuum cleaner and remove the blocking
substance before you start the unit again.
1. Before inserting the power plug into the wall outlet, make sure that your hands are dry.
2. Before you start vacuuming, make sure to remove large or sharp objects that might damage the dust bag.
3. When pulling out the power plug from the wall outlet, pull the plug not the power cord.
4. Do not pick up anything that is burning or smoking such as cigarettes, matches or hot ashes.
5. Do not use without all filters and dust bag in place.
6. Do not vacuum any liquids.
7. Keep hair, loose clothing, fingers, feet and all parts of body away from openings, rotating agitator and other moving parts.
Veuillez prendre note:
Les pré filtres de moteur HEPA et d’échappement peuvent être lavés. Nous recommandons que ceci soit fait une fois par mois ou quand l’aspiration semble être réduite. Pour lave votre pré filtre HEPA de moteur et le filtre d’échappement, rincer à l’eau tiède. Enlevez l’excédent d’eau après avoir terminé. NE PAS laver au lave­vaisselle. Quand vous lavez les filtres, il est important de les laisser sécher COMPLÈTEMENT à l'air libre avant de les réutiliser. Nous suggérons de les laisser sécher 24 heures à l’air libre. NE PAS SÉCHER DANS L A SÉCHEUSE.
IMPORTANT:
Le pré filtre de Moteur HEPA et le filtre d’échappement devraient être remplacés à tous les trois (3) à six (6) mois selon l'utilisation. Tous les filtres, le sac aspirateur et le sac à poussière HEPA devraient régulièrement être vérifiés après chaq ue tâche de nettoyage afin de déceler des dommages éventuels. Le sac à poussière HEPA, le sac aspirateur et les filtres doivent immédiatement être remplacés s’ils sont endommagés. Toujours débrancher l’aspirateur de la prise électrique en vérifiant les filtres. NE JAMAIS réutiliser les sacs à poussière HEPA. Toujours remplacer les
sacs à poussière par des nouveaux.
37
2
Page 4
GETTING TO KNOW YOUR BACK PACK VACUUM
CONSIGNES D’UTILISATION
Avertissement: Afin de réduire le risque de choc électrique, le
cordon d'alimentation doit être débranché avant de retirer le sac à poussière, le sac aspirateur, de changer les filtres ou d'effectuer l'entretien ou les vérifications de dépannage.
Le pré filtre du moteur HEPA doit être remplacé à tous les trois (3) à six (6) mois pour assurer un rendement maximal de votre aspirateur.
Changement et nettoyage du filtre d’échappement
Remarque: Le filtre d’échappement est
situé à l’avant de l’aspirateur.
Remarque importante: Ce filtre est
lavable et peut être nettoyé en le rinçant à l’eau tiède.
Laissez toujours le filtre d’échappement sécher à l’air libre pendant 24 heures avant de le replacer dans l’aspirateur. Ne
pas sécher avec un sèche-cheveux. Air libre seulement. Pour retirer le filtre
d’échappement:
1. Sortez la grille d’échappement tout en tirant la languette d’échappement vers le haut. (Fig. 25)
Languette
d’échappement
Thermostat du moteur Important: Cet appareil est dote d’un
thermostat de protection du moteur. Si pour une raison, l’aspirateur surchauffait, le thermostat éteint automatiquement l’appareil. SI cela survient :
Éteignez l’appareil.
Débranchez la fiche de la source d’alimentation.
Vérifiez la source de la surchauffe. (p.ex., tuyau bloqué, sac à poussière ou filtre plein).
Attendez au moins 45 minutes avant de réutiliser l’aspirateur.
Après que l’appareil ait refroidi pendant 45 minutes, branchez-le et mettez-le en marche. L’aspirateur devrait démarrer.
Si l'aspirateur ne démarre toujours pas, contactez le service à la clientèle au : 1 (800) 798-7398.
1. Main Unit
2. Exhaust Grill
3. On/Off Power Switch
4. Canister Lid Tabs
5. Waist Band
6. Shoulder Straps
7. Back Board Panel
8. Carry Handle
9. Hose Inlet
10. Canister Lid
11. Flexible Hose
12. Flexible Hose Handle
13. Variable Suction Control
14. Telescopic Tube Release Button
15. Telescopic Tube
16. Waist Band Back Support Panel
17. Waist Band Tool Carrier
18. Dusting Brush
19. Crevice Tool
20. Blower Port
21. Pet Hair Remover
22. Floor to Carpet Brush
23. Air Driven Turbo Brush
24. Blower Attachments (x3)
25. HEPA Dust Bag
26. Shake-Out Bag
27. HEPA Pre-Motor Filter
28. Exhaust Filter
Technical Specifications
Voltage: 120V., 60Hz. Power: 12 Amps
* Note: Illustrations may differ from actual product.
3
Grille
d’échappement
Fig. 25
2. Retirez le filtre d’échappement.
3. Nettoyez le filtre d’échappement en rinçant à l’eau tiède.
4. Replacez dans l’aspirateur après avoir laissé séché à l’air libre pendant 24 heures.
36
Page 5
CONSIGNES D’UTILISATION
OPERATING INSTRUCTIONS
Avertissement : Afin de réduire le risque de choc électrique, le
cordon d'alimentation doit être débranché avant de retirer le sac à poussière, le sac aspirateur, de changer les filtres ou d'effectuer l'entretien ou les vérifications de dépannage.
Nettoyage du sac aspirateur s'il est utilisé avec le sac à poussière HEPA:
1. Retirez le sac aspirateur en tenant la poignée au fond du sac, secouez vigoureusement à l’extérieur au-dessus d’une poubelle jusqu’à ce que la poussière soit éliminée.
2. Vérifiez régulièrement le sac aspirateur pour les déchirures ou les dommages. Remplacez le sac aspirateur s’il est endommagé ou déchiré.
Nettoyage du sac aspirateur s’il est utilisé seul
Il est recommandé que le sac aspirateur soit lavé après plusieurs utilisations si le sac à poussière HEPA n’est pas utilisé
1. Retirez le sac aspirateur, videz le contenu dans une poubelle, et secouez vigoureusement à l’extérieur jusqu’à ce que la poussière soit éliminée.
2. Le sac aspirateur est lavable à la main à l'eau tiède.
3. Laissez sécher à l’air libre pendant 24 heures. Le sac aspirateur doit être remplacé au besoin. Ne jamais
replacer le sac dans l’aspirateur s’il est encore humide.
Remarque: S’il est utilisé sans le sac
à poussière HEPA, il faudra nettoyer let remplacer le sac plus souvent.
4. Replacez le sac aspirateur dans
l’appareil, et replacez le couvercle du réservoir sur l’aspirateur.
Nettoyage du pré filtre à moteur HEPA
Important, Veuillez prendre note:
Le pré filtre à Moteur HEPA empêchera les plus infimes particules de poussière et les agents allergènes de pénétrer dans l’air que vous respirez. En réalité, il stoppe 99,97% de toutes les particules aussi minuscules que 0,3 microns – ce qui est beaucoup plus petit qu’un cheveu humain.
En raison de cette incroyable capacité de filtration, le pré filtre à moteur HEPA accumulera plusieurs particules minuscules de poussière difficiles à déceler. Soyez assuré que le pré filtre à Moteur HEPA fait le travail, Nettoyez le pré filtre à Moteur HEPA après chaque utilisation tel que décrit dans cette section.
1. Retirez le sac aspirateur du réservoir. Le pré filtre à moteur HEPA est situé sous le sac aspirateur. Pour retirer le pré filtre à moteur HEPA, soulevez le filtre par les côtés du filtre HEPA.
2. « Tapotez » vigoureusement le pré filtre HEPA sue une surface
dure pour enlever tout résidu de poussière qui pourrait toujours se trouver sur le pré filtre HEPA.
3. Vous pouvez laver le pré filtre HEPA directement sous le robinet et laisser l’eau couler sur le côté qui est sale, et ce, au moins une fois par mois ou quand l'aspiration semble diminuer.
Avertissement : Laissez décher 34 heures à l’air libre avant de replacer dans l’appareil.
Laver une fois par
mois ou quand
l’aspiration semble
réduite
Warning: To reduce the risk of electric shock, the power cord must be
disconnected before removing the dust bag, shake-out bag, changing the filters or performing maintenance or trouble­shooting checks.
Assembling Your Vacuum Cleaner Note: Always remove the power plug
from the wall outlet before assembling or
5. The cardboard face of the new bag should rest securely in the dust bag cover guides. (Fig. 3)
removing accessories.
Inserting the HEPA Dust Bag Note: This unit can be used with the
shake-out bag alone, however it must be cleaned after every use if there is no
HEPA dust bag installed.
Important:DO NOTuse the vacuum
without all filters, shake-out bag, and with or without HEPA dust bag in place.
1. Unplug the hose connecting power cord and remove the flexible hose.
2. To open the canister lid press on the canister lid tabs on each side of the unit and lift canister lid. (Fig. 1)
Canister
Lid
Tabs
Fig. 1
3. Pull the tab on the HEPA dust bag holder out slightly and flip upwards. (Fig 2)
4. Holding the HEPA dust bag in your hand, slide it firmly between the slots in the bag holder. (Fig 2)
Tab
Fig. 2
Canister
Lid
Tabs
6. Ensure that the shake-out bag is in place. (Fig. 4)
Shake-Out
Bag
Canister Lip
7. Flip the HEPA bag holder over, pressing the tab on the bag holder until it clicks, then replace the canister lid.
8. The canister lid can be replaced on the unit with the hose opening on the right or left, as per your preference. (Fig. 5)
Left-Handed
Placement
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Right-Handed
Placement
35
4
Page 6
OPERATING INSTRUCTIONS
CONSIGNES D’UTILISATION
Attaching the Flexible Hose to the Vacuum
The flexible hose should be connected to the vacuum before strapping the unit to your back.
1. To connect the flexible hose into the hose inlet, insert the threaded end of the flexible hose into the hose inlet and turn counter-clockwise until it locks into place. (Fig. 6)
Fig. 6
2. Plug the power cord into the electrical outlet.
3. To remove the flexible hose, unplug the power cord and then turn the hose clockwise and pull the flexible hose out.
Attaching the Telescopic Tube to the Flexible Hose Handle
1. Holding the telescopic tube, insert the handle into the telescopic tube receptacle. Push the handle in. (Fig. 7)
Fig. 7
2. Push forward on the plastic button and pull the inner tube outward to extend for a longer reach. (Fig. 8)
3. To remove the telescopic tube from the flexible hose, press on the telescopic tube release button and pull it out. (Fig. 9)
Telescopic Tube
Release
Fig. 9
Note: Always remove the power plug
from the wall outlet before assembling or removing accessories.
Manual Suction Control
Your vacuum cleaner includes a manual variable suction control on the flexible hose handle . The suction power can be adjusted by moving the suction regulator to the desired position between Open and Closed. (Fig. 10) Open gives you less suction, closed maximum suction. For example, less suction is required on upholstery and draperies compared to thick carpets, which require maximum suction.
Fig. 10
Using the Floor to Carpet Brush
1. To attach the floor to carpet brush to the telescopic tube, insert the telescopic tube into carpet to floor brush. (Fig. 11)
Floor to
Carpet
Brush
Avertissement: Afin de réduire le risque de choc électrique, le
cordon d'alimentation doit être débranché avant de retirer le sac à poussière, le sac aspirateur, de changer les filtres ou d'effectuer l'entretien ou les vérifications de dépannage.
Retrait et remplacement du sac à poussière HEPA
Pour retirer le sac à poussière HEPA de l’aspirateur :
Important: NE PAS utiliser
l’aspirateur sans que tous les filtres, le
4. Remplacez le sac à poussière HEPA par un nouveau. Ne pas réutiliser le même sac.
5. La face du carton du nouveau sac doit bien s'appuyer dans les guides du couvercle du sac à poussière. (Fig. 24)
sac aspirateur, et le sac à poussière HEPA (facultatif) ne soient bien en place.
Languette
1. Pour retirer le sac à poussière HEPA, appuyez sur les languettes de chaque côté de l’appareil et soulevez le couvercle. (Fig. 22)
Languettes
de réservoir
Languettes
de réservoir
6. Replacez le sac aspirateur dans l’aspirateur.
7. Pour replacer le support de sac à poussière HEPA, retournez le
Fig. 24
support et appuyez sur la languette jusqu’à enclenchement.
8. Replacez le couvercle du réservoir sur l’aspirateur.
Avertissement: Ne jamais trop
Fig. 22
2. Tirez légèrement la languette sur le support du sac à poussière HEPA et relevez. (Fig. 22)
3. En tenant le sac à poussière HEPA dans vos mains, glissez-le des fentes du support du sac. Tenez soigneusement afin d’éviter que la poussière ne tombe du sac à poussière HEPA. (Fig. 23)
Languette
remplir le sac à poussière HEPA – remplacer quand le sac est plein et nettoyer le sac aspirateur et le filtre chaque fois que le sac à poussière
HEPA est remplacé.
Nettoyage et Remplacement du sac aspirateur
Remarque: Nettoyer le sac aspirateur
à l’extérieur en changeant le sac à poussière HEPA. Un rendement maximal est atteint en utilisant le sac à poussière HEPA et le sac aspirateur réduisant ainsi le besoin de laver le sac aspirateur.
Fig. 8
Plastic Button
Support
de sac à
Fig. 11
poussière
5
Fig. 23
34
Page 7
CONSIGNES D’UTILISATION
OPERATING INSTRUCTIONS
2. Retirez le filtre d’échappement.
3. Pour placer le souffleur dans la prise d’échappement, alignez les languettes inférieures du souffleur avec les fentes de l’échappement. Tirez sur la languette d’échappement et poussez le sommet du souffleur jusqu’à enclenchement. (Fig. 17)
Languette d’échappement
Souffleur
Fig. 17
4. Pour fixer le tuyau au souffleur, alignez le tuyau flexible et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’arrête. Le tuyau est maintenant bien en place. (Fig. 18)
Fig. 18
5. Pour gonfler les articles gonflables, sélectionnez l’accessoire de souffleur au format qui s'ajustera dans le clapet d’aération. (Fig. 19)
Fig. 19
6. Allumez l’appareil et tenez l’accessoire de souffleur et le clapet d’aération alors que l’échappement de l’aspirateur pompe l’air dans le gonflable.
7. Pour détacher le tuyau flexible, tournez dans le sens des aiguilles d’une montre et retirez du souffleur.
Remarque: Tenez fermement le
flexible par l’accessoire en soufflant la poussière ou la saleté des objets.
Utilisation de votre aspirateur
1. Insérez le cordon d’alimentation dans la prise murale.
2. Reliez le tuyau et le tube télescopique si vous le désirez.
3. Placez correctement les bretelles sur chaque épaule et fixez la ceinture à l’aide du crochet et des boucles. (Fig. 20)
Attention: Si la ceinture et les
bretelles ne sont pas fixées correctement, l’appareil pourrait tomber et vous pourriez souffrir de blessures au dos.
Bretelles Bretelles
Ceinture et
Porte-outil
Fig. 20
4. Allumez l’appareil en appuyant sur l’interrupteur situé près de la base de l'appareil afin de mettre l’aspirateur en marche. (Fig. 21)
2. Step on the floor to carpet selector to adjust the height of the brushes. There are two (2) different heights one for floors and one for carpets. (Fig. 12)
Floor to
Carpet
selector
Fig. 12
3. To remove the telescopic tube from the floor to carpet brush, pull the telescopic tube out from the floor to carpet brush.
Using the Attachments
Dusting Brush
The dusting brush is used for the furniture
Crevice Tool
Use for radiators, crevices, corners, baseboards and between cushions.
Pet Hair Remover Brush
The pet hair remover brush is used for upholstery. The unique surface makes it an excellent tool for removing unwanted pet hair.
Note: This tool is not a grooming tool
and should not be used on animals.
Caution: Do not use pet hair
remover brush on delicate or woven fabrics that may snag.
DO NOT use pet hair remover brush on wooden floors as this accessory might cause mild scratching.
Blower Attachments
The blower attachments can be used with the vacuum to pick up very fine dirt particles in tight crevices or spots, or to inflate inflatable items or air mattresses.
Using the Air Driven Turbo Brush Warning: To reduce the risk of electric
shock, the power cord must be disconnected before removing the
HEPA dust bag, the shake-out bag, HEPA pre-motor filter, changing the
filters or performing maintenance or troubleshooting checks. The efficiency of your air driven turbo brush depends on the bristle brush rotating at high speed. Strong air suction is needed to accomplish this. In order to ensure that maximum air suction is maintained, please read the following instructions:
1. Change the HEPA dust bag or empty the shake-out bag frequently.
2. Replace the pre-motor and exhaust filters as needed.
3. Ensure that the rotating brush is kept free of hair and string which may accumulate and decrease brush performance.
4. To attach the air driven turbo brush, insert the telescopic tube into the air driven turbo brush.
How To Clean the Air Driven Turbo Brush
From time to time, the turbine of your air driven turbo brush wil cleaning. To do this:
1. Remove the turbo brush from the telescopic tube.
2. Flip the turbo brush over so that the bottom of it is facing upwards. (Fig. 13)
Fig. 13
l require
Interrupteur d’alimentation
33
Fig. 21
6
Page 8
OPERATING INSTRUCTIONS
CONSIGNES D’UTILISATION
3. Using your thumb and index finger, simultaneously squeeze the locking tabs on either side of the trap door and lift off. (Fig. 14) Doing so will remove the trap door and allow you access to the turbine for cleaning and maintenance purposes. (Fig. 15)
Locking
Tabs
Fig. 14
Trap Door
Turbine
Fig. 15
4. There may be some dust, lint, hair, etc on the turbine wheel. Remove as much of this as possible.
5. You may also use the unit’s hose with the crevice tool attached and use the vacuum to remove any additional debris from the turbine.
6. Ensure that the turbine wheel moves freely by rotating it with your finger. If the turbine does not rotate, call EURO- PRO Customer Service for help at 1 (800) 798-7398.
7. Once clean, replace the trap door of the turbo brush. Ensure that it clicks into place.
Using the Blower Attachments
The blower attachments are extremely useful for vacuuming in hard to reach crevices and small compartments such as in cars.
Important Note: When blocking the air
bleed holes, grasp the blower attachments firmly so that they do not blow off.
Note: Do not use blower function to clear
dust off of fragile or delicate objects unless they are secured or held firmly in place as the blower action is quite strong and could cause damage.
The blower attachments have air bleed holes. These air bleed holes help relieve some air pressure so that the attachment does not blow off. However, should an increase in air pressure be desired, simply cover one or more of the air bleed holes.
To use the blower attachments:
1. Pull up and hold the exhaust tab, with the free hand pull out the exhaust grill. (Fig. 16)
Exhaust
Tab
Exhaust
Grill
Fig. 16
2. Remove the exhaust filter.
3. To place the blower port into the exhaust outlet, align the lower tabs on the blower port with the slots on the exhaust. Pull up on the exhaust tab and push the top of the blower port until it snaps into place. (Fig. 17)
Exhaust Tab
Blower
Port
Fig. 17
4. To attach the hose to the blower port, align the flexible hose and turn counter-clockwise until it stops. The hose is now securely in place. (Fig. 18)
Fig. 18
7
Nettoyage de la brosse turbo entraînée par air
De temps en temps, la turbine de votre brosse turbo entraînée par air devra être nettoyée. Pour la nettoyer:
1. Retirez le tube télescopique de la brosse turbo.
2. Tournez la brosse turbo de telle sorte que la base soit orientée vers le haut. (Fig. 13)
Fig. 13
3. À l’aide du pouce et de l’index, appuyez simultanément les languettes de blocage de chaque côté de la trappe et soulevez. (Fig. 14) Ceci enlèvera la trappe et permettra d’accéder à la turbine pour la nettoyer et faire l’entretien. (Fig. 15)
Languettes de
verrouillage
Fig. 14
Trappe
Turbine
4. Il peut y avoir de la poussière, de la peluche, cheveux etc. sur la roue de la turbine. En enlever le plus possible.
Fig. 15
5. Vous pouvez aussi utiliser le tube à fissure de l’unité et utiliser l’aspirateur pour enlever tout débris additionnel de la turbine.
6. Assurez-vous que la roue de la turbine tourne facilement en la tournant avec vos doigts. Si la turbine ne tourne pas, appelez EURO-PRO Service à la clientèle pour assistance au 1 (800) 798-7398.
7. Une fois propre, replacez la trappe de la brosse turbo. Assurez-vous d’entendre le clic lorsque vous replacez la trappe.
Utilisation des accessoires de souffleur
Les accessoires de souffleur sont très utiles pour nettoyer dans les fissures difficiles d’accès et les petits compartiments dans les autos.
Remarque importante:En bloquant
les orifices de prise d’air, tenez fermement les accessoires de souffleur afin qu’ils ne dégagent pas.
Remarque:Ne pas utiliser le souffleur
pour dégager la poussière des objets fragiles ou délicats, à moins qu’ils ne soient bien fixés ou maintenus en place, car l’action du souffleur est puissante et pourrait causer des dommages.
Les accessoires du souffleur sont dotes d’orifices de prise d’air. Ces orifices aident à relâcher un peu de pression d’air afin que l’accessoire ne se dégage pas. Cependant, si une pression d’air supplémentaire est souhaitée, couvrez simplement l’un ou plusieurs des orifices de prise d'air. Pour utiliser les accessoires de souffleur :
1. Tirez et tenez la languette d’échappement, et avec la main libre, retirez la grille d’échappement. (Fig. 16)
Languette
d’échappement
Grille
d’échappement
Fig. 16
32
Page 9
CONSIGNES D’UTILISATION
OPERATING INSTRUCTIONS
Utilisation de la brosse à plancher et tapis
1. Pour fixer la brosse à plancher et tapis au tube télescopique, insérez le tube télescopique dans la brosse. (Fig. 11)
Brosse à plancher
et tapis
Fig. 11
2. Appuyez sur le sélecteur de plancher et tapis pour régler la hauteur des brosses. Il y a deux (2) hauteurs différentes, l’une pour les planchers, et l’autre pour les tapis. (Fig. 12)
Sélecteur
plancher
et tapis
Fig. 12
3. Pour retirer le tube télescopique de la brosse plancher et tapis, tirez sur le tube télescopique de la brosse.
Utilisation des accessoires
Brosse à épousseter
La brosse à épousseter est Utilisée pour les meubles
Suceur plat
Utilisez pour les radiateurs, les fissures, les coins, les moulures et entre les coussins.
Brosse ramasse-poils d’animaux
La brosse ramasse-poils d’animaux est utilisée sur le tissu d'ameublement. Sa surface unique en fait l'outil par excellence pour enlever les poils d'animaux indésirables.
Remarque: Cet outil n’est pas un outil
de toilettage et ne doit pas être utilisé sur les animaux.
Attention: Ne pas utiliser la brosse
ramasse poils d’animaux sur des tissus délicats ou tissus qui pourraient s’effilocher.
NE PAS utiliser cette brosse sur les planchers de bois car cet accessoire pourrait causer des égratignures.
Accessoire de souffleur
Les accessoires de souffleur peuvent être utilises avec l’aspirateur pour ramasser les particules très fines de poussière dans les fissures ou zones étroites, ou pour les articles gonflables ou les matelas pneumatiques.
Utilisation de la brosse turbo entraînée par air
Avertissement: Afin de réduire le
risque de choc électrique, le cordon d'alimentation doit être débranché avant de retirer le sac à poussière
HEPA, le sac aspirateur, le pré filtre HEPA, de changer les filtres ou
d'effectuer l'entretien ou les vérifications de dépannage. L’efficacité de votre brosse turbo entraînée par air dépend de la rotation à haute vitesse de la brosse en soies. Une forte aspiration est nécessaire pour donner de bons résultats. Afin d’assurer une aspiration d'air maximale, veuillez lire les directives suivantes:
1. Changez le sac à poussière HEPA ou videz souvent le sac aspirateur.
2. Remplacez les pré filtres de moteur et les filtres d’échappement au besoin.
3. Assurez-vous que la brosse rotative est exempte de cheveux et de fils qui peuvent s’accumuler et réduire l’efficacité de la brosse.
4. Pour fixer la brosse turbo entraînée par air, insérez le tube télescopique dans la brosse.
5. To blow up inflatable items, select the appropriate size blower attachment that will fit into the air valve. (Fig. 19)
Fig. 19
6. Turn the unit on and hold the blower attachment and air valve while the vacuum exhaust is pumping air into the inflatable.
7. To detach the flexible hose turn clockwise and pull out from blower port.
Note: Firmly hold the flexible hose by the
attachment when blowing dirt or dust off of objects.
Using Your Vacuum Warning: To reduce the risk of electric
shock, the power cord must be disconnected before removing the dust bag, shake-out bag, changing the filters or performing maintenance or trouble-shooting checks.
1. Insert the power plug into the wall outlet.
2. Connect hose and telescopic tube if desired.
3. Correctly place shoulder straps on each shoulder and secure the waist band with hook and loop strips. (Fig. 20)
Caution: If the waist band and both
shoulder straps are not properly and securely in place the unit could fall off your back causing damage or injury.
Shoulder
Strap
Shoulder
Strap
Waist Band
&
Tool
Storage
4. Turn the unit on by pressing the switch located near the base of the unit to turn the vacuum cleaner on. (Fig. 21)
Power Switch
Fig. 21
Removing & Replacing HEPA Dust Bag
To remove the HEPA dust bag from the vacuum:
Important: DO NOT use the vacuum
without all filters, shake-out bag, and with or without HEPA dust bag in place.
1. To remove the HEPA dust bag, press on the canister lid tabs on each side of the unit and lift canister lid. (Fig. 22)
Canister Lid Tabs
Fig. 22
2. Pull the tab on the HEPA dust bag holder out slightly and flip upwards. (Fig. 22)
3. Holding the HEPA dust bag in your hand, slide it out from the slots in the bag holder. Hold carefully in order to avoid having dust fall out of HEPA dust bag. (Fig 23)
Tab
Dust
Bag
Holder
Fig. 23
Canister
Lid Tabs
31
Fig. 20
8
Page 10
OPERATING INSTRUCTIONS
CONSIGNES D’UTILISATION
Warning: To reduce the risk of electric shock, the power cord must be
disconnected before removing the dust bag, shake-out bag, changing the filters or performing maintenance or trouble-shooting checks.
4. Replace the HEPA dust bag with a new bag. Do not reuse the same bag.
5. The cardboard face of the new bag should rest securely in the dust bag cover guides. (Fig. 24)
Tab
Fig. 24
6. Replace the shake-out bag into the vacuum.
7. To replace the HEPA dust bag holder, flip the holder and press tab until it clicks.
8. Replace the canister lid onto the vacuum.
Warning: Never over fill the HEPA dust
bag – replace when bag is full and clean the shake-out bag and filter each time the
HEPA dust bag is replaced.
Cleaning & Replacing the Shake­Out Bag
Note: Clean the shake-out bag out-doors
when changing the HEPA dust bag. Optimum performance is achieved by using the HEPA dust bag with the shake- out bag decreasing the need for washing the shake-out bag.
Cleaning the Shake-Out Bag when Used with the HEPA Dust Bag:
1. Remove the shake-out bag, holding the handle at the bottom of the bag, shake outdoors vigorously over a garbage receptacle until there is no more dust.
2. Inspect shake-out bag regularly for tears or damage. Replace shake-out bags if damage or tears are present.
Cleaning the Shake-Out Bag when Used Alone:
It is recommended that the shake-out bag be washed after it has been used several times without the HEPA dust bag in place.
1. Remove the shake-out bag, empty contents into a trash can, and shake vigorously outdoors until there is no more dust.
2. The shake-out bag is hand washable in lukewarm water.
3. Allow to air dry for 24 hours. The shake-out bag should be replaced when needed. Never replace into
the vacuum if still wet.
Note: If used often without HEPA dust
bag, replacement and washing will be required more often.
4. Replace clean shake-out bag in unit, and replace the canister lid onto the vacuum.
Cleaning the HEPA Pre-Motor Filter Important, Please Note: The HEPA
pre-motor filter will stop most of the tiniest dust particles and airborne allergens from re-entering the air you breathe. In fact it stops 99.97% of all particles as small as
0.3 microns - many times smaller than a
human hair! Because of this incredible filtration performance, the HEPA pre-motor filter will accumulate many fine dust particles that are difficult to see. Be assured that the HEPA pre-motor filter is doing the job. Clean the HEPA pre-motor filter after each use as described in this section.
1. Remove the shake-out bag from the canister. The HEPA pre-motor filter is located underneath the shake-out bag. To remove the HEPA pre-motor filter, lift the filter from the sides of the HEPA filter.
2. Vigorously “TapClean” the HEPA pre-motor filter on a hard surface to remove any residual dust that might still be on the HEPA pre-motor filter.
3. You can wash the HEPA pre-motor filter by running it under the tap and allowing the water to run on the dirty side at least once a month or when suction appears to be decreased.
Wash once a month
or when suction
appears reduced
Warning: Allow 24 hours for drying before replacing in unit.
8. Le couvercle du réservoir peut être replacé sur l’appareil avec l’ouverture du tuyau à droite ou à gauche, selon votre préférence. (Fig. 5)
Placement à
gauche
Fig. 5
Placement à
droite
Attache du tuyau flexible à l’aspirateur
Le tuyau flexible doit être relié à l‘aspirateur avant de cercler l'unité sur votre dos.
1. Pour relier le tuyau flexible dans l'entrée de tuyau, insérez l'extrémité filetée du flexible dans l'entrée de tuyau et tournez dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à enclenchement. (Fig. 6)
Fig. 6
2. Branchez le cordon d’alimentation dans la prise électrique
3. Pour retirer le tuyau flexible, débranchez le cordon d’alimentation et tournez le tuyau dans le sens des aiguilles d’une montre, et retirez le flexible.
Attache du tube télescopique à la poignée du tuyau flexible
1. Tenez le tube télescopique et insérez la poignée dans le réceptacle du tube télescopique. Poussez sur la poignée. (Fig. 7)
Fig. 7
2. Poussez sur le bouton de plastique et tirez le tube intérieur vers l'extérieur pour augmenter la portée. (Fig. 8)
Fig. 8
Bouton de
plastique
3. Pour retirer le tube télescopique du tuyau flexible, appuyez sur le bouton d’ouverture du tube télescopique et retirez. (Fig. 9)
Dégagement du
tube
télescopique
Fig. 9
Remarque: Toujours retirer la fiche
d’alimentation de la prise murale avant d’assembler ou de retirer les accessoires.
Régulateur d’aspiration manuel
Votre aspirateur comprend un régulateur d'aspiration variable manuel sur la poignée du tuyau flexible. La puissance d’aspiration peut être réglée en déplaçant le régulateur à la position souhaitée entre Ouvert et Fermé. (Fig. 10) La position Ouvrir offre moins d'aspiration, et Fermer offre une aspiration maximale. Par exemple, moins d’aspiration est requise sur le tissu d’ameublement et les tentures comparativement aux tapis qui nécessitent une aspiration maximale.
Fig. 10
9
30
Page 11
CONSIGNES D’UTILISATION
OPERATING INSTRUCTIONS
Avertissement: Afin de réduire le risque de choc électrique, le
cordon d'alimentation doit être débranché avant de retirer le sac à poussière, le sac aspirateur, de changer les filtres ou d'effectuer l'entretien ou les vérifications de dépannage.
Assemblage de votre aspirateur Remarque: Toujours retirer la fiche
d’alimentation de la prise murale avant d’assembler ou de retirer les accessoires.
Languette
Insertion du sac à poussière HEPA
Remarque: Cet appareil pe ut être
utilisé uniquement avec le sac aspirateur, cependant, il doit être nettoyé après chaque utilisation si aucun sac à poussière HEPA n’est installé.
5. La face du carton du nouveau sac devrait bien s'appuyer dans les guides du couvercle du sac à poussière. (Fig. 3)
Fig. 2
Important: NE PAS utiliser
l’aspirateur sans que tous les filtres, le sac aspirateur, et le sac à poussière HEPA (facultatif) ne soient bien en place.
1. Débranchez le tuyau reliant le cordon d’alimentation et retirer le tuyau flexible.
2. Pour ouvrir le couvercle du réservoir, appuyez sur les languettes de chaque côté de l’appareil et soulevez le couvercle. (Fig. 1)
Languettes
de réservoir
Fig. 1
3. Tirez légèrement la languette sur le support du sac à poussière HEPA et relevez. (Fig. 2).
4. En tenant le sac à poussière HEPA dans vos mains, glissez-le fermement entre les fentes du support du sac. (Fig. 2)
Languettes
de réservoir
6. Assurez-vous que le sac aspirateur est bien en place. (Fig. 4)
Sac aspirateur
Couvercle du réservoir
7. Retournez le support du sac HEPA,
en appuyant la languette sur le support du sac jusqu’à ce qu’il s’enclenche, et replacez le couvercle du réservoir.
Fig. 3
Fig. 4
Warning: To reduce the risk of electric shock, the power cord must be
disconnected before removing the dust bag, shake-out bag, changing the filters or performing maintenance or trouble­shooting checks.
The HEPA pre-motor filter should be replaced every three (3) to six (6) months to ensure peak performance of your vacuum.
Changing & Cleaning the Exhaust Filter
Note: The exhaust filter is located in
the front of the vacuum.
Important Note: This filter is a
washable filter and can be cleaned by rinsing under lukewarm water.
Always allow the exhaust filter to air dry for 24 hours before replacing in the vacuum. Do not use a hair dryer to dry it. Air dry only. To remove the exhaust filter:
1. While pushing up the exhaust tab, pull out the exhaust grill. (Fig. 25)
Exhaust
Tab
Exhaust
Grill
Fig. 25
2. Remove the exhaust filter.
3. Clean the exhaust filter by rinsing under lukewarm water.
4. After air drying for 24 hours, replace into the vacuum.
Motor Thermostat Important: This unit is equipped with
a motor protective thermostat. If for some reason the vacuum cleaner should overheat, the thermostat will automatically turn the unit off. Should this occur:
Turn the unit off.
Disconnect the plug from the power source.
Check the source of overheating problem. (i.e. clogged hose, full dust bag or filter).
Wait at least 45 minutes before attempting to reuse the vacuum.
After unit has cooled down for 45 minutes, plug in the cleaner and turn the unit on. The vacuum should start again.
If the vacuum still does not start, contact customer service at:
1 (800) 798-7398.
29
10
Page 12
TROUBLESHOOTING GUIDE
TROUBLESHOOTING GUIDE
PROBLEM POSSIBLE REASON POSSIBLE SOLUTION
1. Check for blockage (remove blockage).
2. Replace HEPA dust bag.
3. Insert hose into hose inlet and turn counter-clockwise until it locks into place
1. Clear obstructions.
2. Call 1 (800) 798-7398.
3. Clear obstruction.
4. Clean HEPA pre-motor filter.
1. Plug unit in firmly.
2. Check fuse or breaker.
3. Replace fuse/reset breaker.
4. Turn vacuum off and unplug from outlet. Allow unit to cool down before trying to switch on again.
Motor runs but no suction
Turbo brush does not rotate or rotates slowly
Vacuum won’t run
1. Hose extension tube or air inlet is blocked.
2. HEPA dust bag is full.
3. Hose not assembled to hose inlet properly.
1. Rotating brush or elbow obstructed.
2. Belt is broken.
3. Hose is obstructed.
4. HEPA pre-motor filter is blocked.
1. Not firmly plugged in.
2. No electricity in wall outlet.
3. Blown fuse/tripped breaker.
4. Motor thermostat may have tripped.
ORDERING REPLACEMENT PARTS
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE ASPIRATEUR DORSAL
TO ORDER REPLACEMENT FILTERS & BAGS
For Models BPV325W – BPV325
Monday to Friday 8:30 A.M. - 5:00 P.M.
visit our website: www.sharkcompany.com.
Call: 1 (800) 798-7398
Eastern Standard Time
or
Please Note:
The HEPA pre-motor and exhaust filters may be washed. We recommend that this be done once a month or when suction appears reduced .To wash your HEPA pre-motor filter and exhaust filter, hold and rinse under lukewarm water. When finished, shake off excess water. DO NOT wash in dishwasher. It is important that when you wash any filter, you allow it to air dry COMPLETELY before using again. We recommend 24
hours to air dry. DO NOT DRY IN DRYER. IMPORTANT Both the HEPA pre-motor filter and the exhaust filter should be re-placed every three
(3) to six (6) months depending on usage. All filters, the shake-out bag and HEPA
dust bag should be checked regularly for signs of damage, preferable after each cleaning task. The HEPA dust bag, shake-out bag and filters must be replaced immediately if they become damaged. Always disconnect the vacuum from the electrical outlet when checking the filters. NEVER re-use the HEPA dust bags.
Always replace the dust bags with new ones.
:
11
1. Unité principale
2. Grille d’échappement
3. Interrupteur Marche/Arrêt
4. Languettes de réservoir
5. Ceinture
6. Bretelles
7. Panneau
8. Poignée de transport
9. Entrée du tuyau
10. Couvercle du réservoir
11. Tuyau flexible
12. Poignée du tuyau flexible
13. Régulateur d’aspiration variable
14. Bouton d’ouverture du tube télescopique
15. Tube télescopique
16. Panneau de support dorsal de la ceinture
17. Porte-outil de la ceinture
18. Brosse à épousseter
19. Suceur plat
20. Souffleur
21. Ramasse-poils d’animaux
22. Brosse à plancher et tapis
23. Brosse turbo entraînée par air
24. Accessoires (x3)
25. Sac à poussière HEPA
26. Sac aspirateur
27. Pré filtre à moteur HEPA
28. Filtre d’échappement
Spécifications Techniques:
Voltage : 120V, 60Hz. Alimentation : 12 A
*Remarque : Les illustrations peuvent différer du produit exact.
28
Page 13
MESURES DE PRÉCAUTION
Important
1. Assurez que vos mains sont sèches avant d’insérer la fiche dans la prise murale.
2. Avant de passer l’aspirateur, assurez-vous retirer les objets volumineux ou acérés qui peuvent endommager le sac à poussière.
3. En retirant la fiche de la prise murale, tirez sur la fiche et non le cordon d’alimentation.
: Si l’orifice d’aspiration de l’appareil, le tuyau ou les tubes-rallonges sont
BLOQUÉS, éteignez l’aspirateur et retirez ce qui cause le blocage avant
de redémarrer l'appareil.
4. Ne pas se servir de l’appareil pour ramasser quelque chose qui brûle ou qui fume comme des cigarettes, des allumettes ou de la cendre encore chaude.
5. N’utilisez pas sans que les filtres et le sac à poussière soient bien en place.
6. Ne ramassez aucun liquide avec l’aspirateur.
7. Éloignez les cheveux, les vêtements, les doigts, les pieds et toute partie du corps des ouvertures, de l’agitateur rotatif et autres pièces amovibles.
Models
BPV325W
BPV325
ONE (1) YEAR LIMITED WARRANTY
EURO-PRO Operating LLC warrants this product to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of the original purchase when used for normal commercial or household use, subject to the following conditions, exclusions and exceptions.
Should your appliance fail to operate properly while in use under normal commercial or household conditions within the warranty period, return the complete appliance and accessories, freight prepaid to:
U.S.: EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Plattsburgh, N.Y., 12901 Canada: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec, H4S 1A7
If the appliance is found to be defective in material or workmanship, EURO-PRO Operating LLC will repair or replace it free of charge. Proof of purchase date and $12.95 to cover the cost of return shipping and handling must be included. *
Non-durable parts including, without limitation, filters, rotating brushes, dust bags and electrical parts which normally require replacement are specifically excluded from warranty.
The liability of EURO-PRO Operating LLC is limited solely to the cost of the repair or replacement of the unit at our option. This warranty does not cover normal wear of parts and does not apply to any unit that has been tampered with. This limited warranty does not cover damage caused by misuse, abuse, negligent handling or damage due to faulty packaging or mishandling in transit. This warranty does not cover damage or defects caused by or resulting from damages from shipping or repairs, service or alterations to the product or any of its parts, which have been performed by a repair person not authorized by EURO-PRO Operating LLC.
This warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all other legal and/or conventional warranties. The responsibility of EURO-PRO Operating LLC if any, is limited to the specific obligations expressly assumed by it under the terms of the limited warranty. In no event is EURO-PRO Operating LLC liable for incidental or consequential damages of any nature whatsoever. Some states do not permit the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state or province to province.
*Important: Carefully pack item to avoid damage in shipping. Be sure to include proof of purchase date and to attach tag to item before packing with your name, complete address and phone number with a note giving purchase information, model number and what you believe is the problem with item. We recommend you insure the package (as damage in shipping is not covered by your warranty). Mark the outside of your package “ATTENTION CUSTOMER SERVICE”. We are constantly str iving to impro ve our products, ther efore the specifications contain ed her ein are subject to change w ithout noti c e.
27
OWNERSHIP REGISTRATION CARD
FOR CANADIAN CONSUMERS ONLY
Please fill out and mail the product registration card within ten (10) days of purchase. The registration will enable us to contact you in the unlikely event of a product safety notification. By returning this card you acknowledge to have read and understood the instructions for use, and warnings set forth in the accompanying instructions. Return to:
Canada: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Québec H4S 1A7
Models BPV325W – BPV325
_____________________________________________________________________
Appliance model
_____________________________________________________________________
Date purchased Name of store
_____________________________________________________________________
Owner' s name
_____________________________________________________________________
Address City Province Postal Code Printed in China
12
Page 14
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Al usar su aspiradora, siempre debe seguir precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
Lea completamente las instrucciones antes de utilizarla
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de incendio, descarga eléctrica o daños personales:
1. No deje la aspiradora desatendida cuando esté enchufada. Desenchúfela del tomacorriente cuando no la utilice y antes de quitar los filtros.
2. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas – no la utilice al exterior o so bre superficies mojadas.
3. No permita que los niños la utilicen como un juguete. Debe tener mucho cuidado al ser utilizada por o cerca de niños.
4. Utilícela solamente como se indica en este manual. Use únicamente los accesorios recomendados por el fabricante.
5. No la use si el cable o el enchufe están dañados. No utilice la aspirad ora si se ha caído, dañado, dejado en el exterior o tirado al agua. Retórnela a EURO-PRO Operating LLC para que sea examinada, reparada o ajustada.
6. No la jale o transporte del cable. No utilice el cable como manija, no lo apriete con una puerta, o tire del cable a través de esquinas o bordes filosos. No pase el artefacto por encima del cable de alimentación. Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
7. No lo desenchufe tirando del cable. Para desenchufarla, tire del enchufe, no del cable.
8. No toque el enchufe o la aspiradora con las manos húmedas.
9. No use la aspiradora para levantar objetos muy grandes u objetos que podrían dañarla.
10. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y toda parte del cuerpo alejados de las aberturas y de las partes móviles. No use la aspiradora cuando esté descalzo o con zapatos abiertos.
11. No levante carbón caliente, colillas de cigarrillos, fósforos ni ningún objeto caliente, echando humo o quemándose.
12. No levante objetos duros o filosos como vidrios, clavos, tornillos, monedas, etc.
13. No la utilice sin todos los filtros colocados en su lugar. Use únicamente filtros y accesorios proporcionados por EURO-PRO Operating LLC. El no hacerlo invalidarála garantía.
.
14. Apague todos los controles antes de enchufar o desenchufar la aspiradora.
15. Tenga especial cuidado al aspirar escaleras.
16. No levante materiales inflamables o combustibles (líquido para encendedor, gasolina, kerosén, etc.) o la utilice en presencia de líquidos o vapores explosivos.
17. No levante materiales tóxicos (lavandina, amoníaco, destapa cañerías, etc.).
18. No la utilice en ambientes cerrados llenos de vapores emanados de pinturas al aceite, diluyente de pintura, sustancias an tip olilla, polvo inflamable u otros vapores explosivos o tóxicos.
19. Úsela solamente en superficies secas, en interiores.
20. No la utilice con ningún propósito que no esté descrito en este manual del usuario.
21. No se recomienda el uso de un cable de extensión.
22. No introduzca ningún objeto en las ranuras. No la use con alguna abertura obstruida. Manténgala sin tierra, pelusa, cabellos o cualquier otra cosa que pueda reducir la circulación de aire.
23. Sie mpr e guar d e su art ef a cto e n el interior
en un lugar frío y seco.
24. Mantenga el área de trabajo bien iluminada.
25. No sumerja la aspiradora en agua o ningún otro líquido.
26. Mantenga el extremo de la manguera, tubos y otras aberturas alejados de su cara y de su cuerpo.
27. Para evitar daños a la alfombra, mantenga el cabezal de la aspiradora en movimiento todo el tiempo.
28. Conéctelo únicamente a un tomacorriente con conexión a tierra. Vea las instrucciones de conexión a tierra.
Advertencia: El cable de alimentación de
este producto contiene plomo, un producto químico que de acuerdo con el Estado de California produce defectos de nacimient o u otros daños reproductivos. Lávese las manos
luego de usarlo.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Para uso Doméstico o Comercial Únicamente
INSTRUCCIONES DE LA CONEXIÓN A TIERRA
Este artefacto debe ser conectado a tierra. Si deja de funcionar o se descompone, la conexión a tierra proporciona un camino de menor resistencia para la corriente eléctrica reduciendo el riesgo de descargas. Este artefacto viene con un cable de alimentación que tiene un conductor y pata del enchufe de tierra. El enchufe debe conectarse a un tomacorriente apropiado que esté instalado y conectado a tierra de acuerdo con las normas y reglamentaciones locales.
ADVERTENCIA
descarga eléctrica. Consulte con un electricista calificado o representante técnico si tiene dudas acerca de la conexión a tierra del artefacto. No modifique el enchufe suministrado con el artefacto – si no entra en el tomacorriente, haga que un electricista calificado le instale el tomacorriente adecuado. Este artefacto debe usarse en un circuito de 120 voltios nominales y tiene un enchufe con conexión a tierra como el que se muestra en la figura de la derecha. Asegúrese de conectar el artefacto a un tomacorriente con la misma configuración que el enchufe. No debe usar ningún adaptador con este artefacto.
: La conexión inadecuada del cable de tierra puede causar riesgo de
13
TOMACORRIENTE CON
CONEXIÓN A TIERRA
LA PATA DE TIERRA ES LA
MÁS LARGA DE LAS TRES
PATAS
Rev. 06/06A
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Des précautions de sécurité de base doivent toujours être respectées lorsque vous utilisez votre aspirateur, dont les suivantes :
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser cet aspirateur.
ATTENTION : Pour réduire le risque d’incendie,
de choc électrique ou de blessure :
1. Ne laissez pas l’a spirateur sans surveillance quand il est branché. Débranchez-le de la prise s’il n’est pas util les filtres.
2. Pour réduire les risques de choc électrique – ne pas utiliser à l’extérieur ou sur des surfaces mouillées.
3. Ne laissez pas les enfants l’utiliser comme un jouet. Une surveil nécessaire lorsqu’il est utilisé par ou près d’enfants.
4. Ne l’utilisez qu’en suivant les instructions de ce manuel. N’utilisez que les pièces d’assemblages recommandées par le fabricant.
5. Ne pas utiliser avec un cord on électrique ou une prise endommagés. Ne pas utiliser l’aspirateur s’il est tombe, a été endommagé, laissé à l’extérieur ou s’il est tombé dans de l’eau. Retournez l’appareil àEURO-PRO Operating LLC pour son examen, sa réparation ou son réglage.
6. Ne pas tirer ou transporter par le cordon. N'utilisez pas le cordon comme une poignée, ne fermez pas de porte sur le cordon et ne tirez pas le cordon sur des arêtes ou des coins effilés. N'écrasez pas le fil avec l’appareil. Maintenez le cordon hors des surfaces chauffées.
7. Pour le débrancher, ne pas tirer sur le cordon. Pour le débrancher, saisi cordon.
8. Ne manipulez pas la prise ou l’aspirateur avec des mains mouillées.
9. N'utilisez pas l'aspirateur pour ramasser de gros objets ou des objets qui risquent d'endommager l'appareil.
10. Éloignez les cheveux, les vêtements, les doigts, les pieds et toute partie du corps des ouvertures, de l’agitateur rotatif et autres pièces amovibles. Ne faites pas fonctionner l’aspirateur si vous êtes pieds nus ou si vous portez des chaussures ouvertes.
11. Ne ramassez pas des morceaux de charbon chaud, des mégots de cigarettes, des allumettes ou des objets chauds, fumants ou brûlants.
12. Ne ramassez pas d’objets dur ou acérés comme le verre, les clous, les vis, la monnaie, etc.
isé et avant de retirer
lance attentive est
ssez la prise, non le
13. N’utilisez pas sans que les filtres soient bien en place. Utilisez SEULEMENT des filtres et accessoires offerts par EURO-PRO Operating LLC. Ne pas le faire annulera la garantie.
14. Fermez toutes les commandes avant de brancher ou débrancher l’aspirateur de la prise électrique.
15. Faites très attention lorsque vous passez l’aspirateur dans les escaliers.
16. Ne ramassez pas de matériaux inflammables ou combustibles (essence à briquet, essence, kérosène, etc) ou utiliser en présence de liquides explosifs ou de vapeurs.
17. Ne ramassez pas de matériau toxique (blanc de lessive au chlore, ammoniac, produit de débouchage, etc).
18. N’utilisez pas dans un espace clos où des vapeurs sont émises par de la peinture à l’huile, un diluant à peinture, des substances antimites, de la poussière inflammable, ou autre explosif ou vapeurs toxiques.
19. Utilisez uniquem ent sur des surfaces sèches, à l’intérieur.
20. Ne pas utiliser à des fins autres que celles décrites dans le guide d’utilis a teur.
21. L’utilisation d’une rallonge n’est pas recommandée.
22. Ne placez pas d’objets dans les ouvertures. Ne pas utiliser si une ouverture est bloquée. Empêchez que ne s’accumulent de la poussière, des peluches, des cheveux ou tout ce qui peut limiter la circulation d’air.
23. Rangez toujours votre appareil àl’intérieur, dans
un endroit frais et sec.
24. Assurez-vous que l’aire de travail est bien éclairée.
plongez pas l’aspirateur dans l’eau ou dans
25. Ne d’autres liquides.
26. Gardez les extrémités de tuyau, les tubes-rallonges et autres ouvertures loin de la figure et du corps.
27. Pour éviter d’endommager le tapis, déplacez toujours la tête de l’aspirateur en un mouvement continu.
28. Branchez à une prise mise à la terre appropriée. Consultez les directives de mise à la terre.
Avertissement: Le cordon d’alimentation de
ce produit contient du plomb, un produit chimique connu par l’État de Californie pour provoquer des défauts de naissance ou autre problèmes reproductifs. Lavez-vous
les mains après l’avoir manipulé.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Pour Usage Domestique ou Commercial Uniquement
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la terre assure un trajet de moindre résistance au courant électrique, ce qui réduit le risque d’électrocution. Cet appareil est muni d'un cordon d'alimentation comportant un conducteur de mise à la terre de l'équipement et une fiche de mise à la terre. La fiche de mise à la terre doit être branchée dans une prise de courant appropriée et mise à la terre conformément à la réglementation locale.
ATTENTION : Un mauvais branchement du conducteur de mise à la terre de l'équipement
peut entraîner un risque d’électrocution. Si vous n'êtes pas certain qu'une prise de courant est mise à la terre comme il se doit, demandez à un électricien qualifié ou du personnel d’entretien de la vérifier. Ne modifiez pas la fiche de mise à la terre fournie avec l’appareil. Si vous n'arrivez pas à l'insérer dans la prise de courant, faites installer une prise de courant adéquate par un électricien qualifié. Cet appareil est conçu pour être utilisé sur un circuit à intensité nominale de 120 volts, et il est doté d'une fiche de branchement de mise à la terre ressemblant à celle illustrée à droite. Assurez-vous que l’appareil est branché à une prise ayant la même configuration que la fiche. Aucun adaptateur ne devrait être utilisé avec cet appareil.
26
BOÎTE DE PRISE MISE À
LA TERRE
LA LAME DE MISE À LA
TERRE EST LA PLUS LONGUE DES TROIS
LAMES
Rev. 06/06A
Page 15
Modelos
BPV325W
BPV325
GARANTÍA LIMITADA DE UN (1) AÑO
EURO-PRO Operating LLC garantiza este producto contra defectos de materiales y mano de obra por un término de un (1) año a partir de la fecha de compra original, siempre que sea utilizando para uso comercial o doméstico normal, sujeto a las siguientes condiciones, exclusiones y excepciones.
Si su artefacto no funciona correctamente al utilizarlo bajo condiciones comerciales o domésticas normales dentro del período de garantía, devuelva el artefacto completo y los accesorios, pagando el envío, a:
EE.UU.: EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Plattsburgh, N.Y., 12901 Canadá: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec H4S 1A7
Si el artefacto presenta un defecto de materiales o mano de obra, EURO-PRO Operating LLC lo reparará o remplazará sin cargo. El envío debe incluir un comprobante de la fecha de compra y $12,95 para cubrir los gastos de envío. *
Los insumos tales como, sin limitación, filtros, cepillos giratorios, bolsas para la tierra y partes eléctricas que normalmente necesitan ser reemplazados son explícitamente excluidos de la garantía.
La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC se limita únicamente al costo de reparación o reemplazo de la unidad, a nuestro criterio. Esta garantía no cubre el desgaste normal de las partes y no cubre ninguna unidad que haya sido alterada. Esta garantía limitada no cubre daños ocasionados por uso inadecuado, abuso, negligencia o daños causados por embalaje inapropiado o maltrato durante el transporte. Esta garantía no cubre daños o defectos causados o resultantes durante el transporte para su reparación o alteraciones del producto o cualquiera de sus partes, realizadas por una persona no autorizada por EURO-PRO Operating LLC.
Esta garantía es válida para el comprador original del producto y excluye cualquier otra garantía legal y/o convencional. La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC, de existir, se limita a las obligaciones específicas asumidas expresamente bajo los términos de est a ga rant í a limitada. Bajo ninguna circunstancia EURO-PRO Operating LLC será responsable por daños incidentales o indirectos de ninguna clase. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños consiguientes o incidentales, por lo tanto lo anterior puede no ser válido para usted.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos los que varían de estado a estado o de provincia a provincia.
*Importante: Embale el producto cuidadosa mente para evitar daño s dur ante el transport e. Asegúrese de incluir un comprobante de la fecha de compra y de colocarle una etiqueta al producto con su nombre, dirección completa y número de teléfono, una nota proporcionando información de la compra, número de modelo y una descripción del problema. Le recomen damos asegur ar el paquete (pu esto que la gar antía no cubr e da ños de envío). Escriba en el exterior del paquete “ATTENTION CUSTOMER SERVICE”. Nosotros nos esforzamos constantemente en mejorar nuestros productos, por lo tanto las especificaciones aquí indicadas pueden cambiar sin previo aviso.
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN
Importante
1. Antes de enchufar el cable en un tomacorriente, asegúrese de tener las manos secas.
2. Antes de empezar a usar la aspiradora, asegúrese de quitar los objetos grandes o filosos que podrían dañar la bolsa.
3. Al desenchufar el cable del tomacorriente, tire del enchufe, no del cable.
:Si la abertura de succión o la manguera o el tubo de extensión de la
unidad SE TAPAN
, apague la aspiradora y destápelos antes de encender
nuevamente la unidad.
4. No recoja nada que se esté quemando o echando humo, como cigarrillos, fósforos, o cenizas calientes.
5. No la utilice sin la bolsa de la tierra y los filtros instalados en su lugar.
6. No aspire ningún líquido.
7. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y toda parte del cuerpo alejados de las aberturas y de las partes móviles.
TARJETA DE REGISTRO DEL CLIENTE
Complete y envíe la tarjeta de registro del producto dentro de los diez (10) días posteriores a la compra. El registro nos permitirá contactarnos con usted en caso de existir alguna notificación de seguridad con respecto al producto. Retornando esta tarjeta usted reconoce haber leído y entendido las instrucciones de uso y advertencias incluidas en estas instrucciones. ENVIAR A:
Canadá: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Québec H4S 1A7
Modelos BPV325W – BPV325
____________________________________________________________________________
Modelo del Artefacto ____________________________________________________________________________ Fecha de compra Nombre del Negocio ____________________________________________________________________________ Nombre del Usuario ____________________________________________________________________________ Dirección Ciudad Provincia Código Postal
Impreso en China
SÓLO PARA CONSUMIDORES CANADIENSES
25
14
Page 16
COMPONENTES DE SU ASPIRADORA TIPO MOCHILA
GUÍA PARA EL DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
GUÍA PARA EL DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El motor funciona pero no aspira
El cepillo no gira o gira muy lentamente
Aspiradora no funciona
1. Tubo de extensión o entrada de aire tapados.
2. Bolsa de tierra HEPA llena.
3. Manguera mal conectada a la entrada de aire.
1. Turbina o codo del cepillo giratorio obstruido.
2. Correa rota.
3. Manguera tapada.
4. Filtro HEPA del motor tapado.
1. Unidad desenchufada.
2. El tomacorriente no funciona.
3. Fusible quemado/llave térmica abierta.
4. Termostato del motor activado.
1. Verifique las obstrucciones (quítelas).
2. Reemplace la bolsa de la tierra HEPA.
3. Inserte la manguera en la entrada de aire y gírela en sentido contra horario hasta que se trabe.
1. Limpie las obstrucciones.
2. Llame al 1 (800) 798-7398.
3. Limpie las obstrucciones.
4. Limpie el filtro HEPA del motor.
1. Enchúfela firmemente.
2. Verifique el fusible o la llave general.
3. Reemplace el fusible/encienda la llave general.
4. Apague la unidad y desenchúfela del tomacorriente. Deje que la unidad se enfríe antes de encenderla nuevamente.
PARA ORDENAR PARTES DE REPUESTO
1. Unidad Principal
2. Rejilla de Salida
3. Llave de Encendido ON/OFF
4. Pestañas de la Tapa
5. Correa de la Cintura
6. Correas para los Hombros
7. Panel Posterior
8. Mango de Transporte
9. Conector de Manguera
10. Tapa del Recipiente
11. Manguera Flexible
12. Mango de la Manguera Flexible
13. Control Variable de Succión
14. Botón para Destrabar el Tubo Telescópico
15. Tubo Telescópico
16. Soporte de Cintura del Panel Posterior
17. Soporte para Accesorios
18. Cepillo Limpiador
19. Cabezal Esquinero
20. Salida de Aire
21. Accesorio para Pelo de Mascotas
22. Cepillo para Piso y Alfombra
23. Cepillo Impulsado a Aire
24. Accesorios Sopladores (x3)
25. Bolsa de Tierra HEPA
26. Bolsa Reutilizable
27. Filtro HEPA del Motor
28. Filtro de Salida
Especificaciones Técnicas
Voltaje: 120V., 60Hz. Potencia: 12 Amperes
*Nota: El dibujo puede no ser igual al producto real.
15
PARA ENCARGAR FILTROS Y BOLSAS DE REPUEST O
Para el Modelo BPV325W-BPV325
Llame al: 1 (800) 798-7398
de Lunes a Viernes de 8:30 AM hasta 5:00 PM
Hora del Este (EST)
o
visite nuestro sitio de Internet: www.sharkcompany.com.
Observación:
Los filtros HEPA del motor y de salida se pueden lavar. Le recomendamos lavarlo una vez por mes o cuando note una reducción en la succión. Para lavar los filtros HEPA del motor y de entrada, enjuáguelos debajo del agua tibia. Al terminar, sacuda el exceso de agua. NO los lave en el lavavajillas. Es muy importante que al lavar los filtros los deje secar COMPLETAMENTE antes de volver a usarlos. Le recomendamos dejarlos secar al aire por 24 horas. NO LOS SEQUE EN LA
SECADORA.
IMPORTANTE:
Ambos filtros HEPA deben reemplazarse cada tres (3) o seis (6) meses, dependiendo del uso. Debe controlar a menudo todos los filtros, la bolsa reutilizable y la bolsa HEPA para la tierra por si se dañan, preferentemente luego de limpiarlos. Si los filtros, la bolsa reutilizable y la bolsa HEPA para la tierra están dañados, deberá reemplazarlos inmediatamente. Siempre desconecte la aspiradora del tomacorriente al revisar los filtros. Nunca vuelva a colocar una bolsa HEPA usada. Reemplace
siempre la bolsa para la tierra por una nueva.
24
Page 17
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Advertencia: Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, desenchufe la
unidad antes de quitar la bolsa de la tierra, la bolsa reutilizable, cambiar los filtros o al efectuar mantenimiento o localización de fallas.
El filtro HEPA del motor debe ser reemplazado cada tres (3) o seis (6) meses para asegurar el óptimo rendimiento de su aspiradora.
Reemplazo y Limpieza del Filtro de Salida
Nota: El filtro de salida está ubicado
en la parte de adelante de la aspiradora.
Nota Importante: Este filtro es
lavable y puede limpiarse enjuagándolo con agua tibia.
Siempre deje que se seque al aire durante 24 horas antes de volverlo a colocar en la aspiradora. No lo seque con un secador de cabello. Séquelo al aire únicamente. Para sacar el filtro de salida:
1. Quite la rejilla de salida mientras empuja la pestaña de salida hacia arriba. (Fig. 25)
Pestaña de
salida
Rejilla de
salida
Fig. 25
2. Quite el filtro de salida.
3. Limpie el filtro de salida enjuagándolo en agua tibia.
4. Luego de dejarlo secar al aire por 24 horas, vuelva a colocarlo en la aspiradora.
Termostato del Motor Importante: Esta unidad está
equipada con un termostato de protección del motor. Si la aspiradora se sobrecalienta por cualquier motivo, el termostato la apagará automáticamente. Si esto sucede:
Apague la unidad.
Desconecte el cable del tomacorriente.
Verifique la fuente del sobrecalentamiento. (Por ejemplo manguera o filtro tapados, bolsa llena).
Espere 45 minutos antes de usar nuevamente la aspiradora.
Una vez que la unidad se haya enfriado durante 45 minutos, enchúfela y enciéndala. La aspiradora deberá encenderse nuevamente.
Si la aspiradora todavía no se enciende, llame a nuestro servicio al cliente al: 1 (800) 798-7398.
Advertencia: Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, desenc hufe
la unidad antes de quitar la bolsa de la tierra, la bolsa reutilizable, cambiar los filtros o al efectuar mantenimiento o localización de fallas.
Armado de su Aspiradora Nota: Siempre desenchufe el cable de
alimentación del tomacorriente antes
5. El frente de cartón de la bolsa nueva debe quedar apoyado en las guías de la tapa. (Fig. 3)
de instalar o quitar accesorios.
Colocación de la Bolsa HEPA de la Tierra
Nota: Esta unidad se puede usar con
el filtro reutilizable solamente, pero deberá limpiarlo luego de cada uso si es que no tiene instalada la bolsa
HEPA para la tierra.
Importante: NO utilice la aspiradora
sin todos los filtros, la bolsa reutilizable y la bolsa HEPA para la tierra colocados.
1. Desconecte el enchufe de alimentación de la manguera y saque la manguera flexible.
2. Para abrir la tapa, presione en las pestañas de ambos lados de la unidad y levante la tapa. (Fig. 1)
Pestañas
de la Tapa
Fig. 1
3. Jale de la pestaña del soporte de la bolsa HEPA para la tierra un poco hacia afuera y voltéela hacia afuera. (Fig. 2)
4. Sostenga la bolsa HEPA con la mano y deslícela entre las ranuras del soporte de la bolsa. (Fig. 2)
Pestañas
de la Tapa
6.Verifique que la bolsa reutilizable esté en su lugar. (Fig. 4)
Bolsa Reutilizable
Borde del Recipiente
7. Voltee el soporte de la bolsa HEPA,
presionando en la pestaña del soporte hasta que se trabe, luego vuelva a colocar la tapa.
8. La tapa se puede volver a colocar
sobre la unidad con el orificio para la manguera hacia la derecha o la izquierda, como lo prefiera. (Fig. 5)
Colocación
para mano
izquierda
Fig. 3
Fig. 4
Colocación
para mano
derecha
Fig. 5
23
Pestaña
Fig. 2
16
Page 18
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Conexión de la Manguera Flexible a la Aspiradora
Debe conectar la manguera flexible a la aspiradora antes de colgarse la unidad en la espalda.
1. Para conectar la manguera flexible en la entrada de aire, inserte el extremo roscado de la manguera en el orificio y gírelo en sentido contra horario hasta que se trabe. (Fig. 6).
Fig. 6
2. Enchufe el cable de alimentación en el tomacorriente.
3. Para quitar la manguera flexible, desconecte el enchufe de alimentación y luego gire la manguera en sentido horario hasta que se desprenda.
Colocación del Tubo Telescópico en el Mango de la Manguera Flexible
1. Mientras sostiene el tubo telescópico, inserte el mango dentro del receptáculo del tubo. Presione el mango hacia adentro. (Fig. 7)
Fig. 7
2. Presione el botón plástico hacia adelante y extienda el tubo interior hacia afuera para aumentar el alcance. (Fig. 8)
Fig. 8
3. Para sacar el tubo telescópico de la manguera flexible, presione el botón para destrabarlo y tire hacia afuera. (Fig. 9)
Botón para
destrabar el
tubo
Botón de
Plástico
Fig. 9
Nota: Siempre desenchufe el cable de
alimentación del tomacorriente antes de instalar o quitar accesorios.
Control Manual de Succión
Su aspiradora incluye un control manual variable de succión en el mango de la manguera flexible. Se puede ajustar la potencia de succión moviendo el regulador de succión hasta la posición deseada entre Abierto y Cerrado. (Fig. 10). Abierto le proporciona menos succión, cerrado le da máxima succión. Por ejemplo, se necesita menos succión en tapizados y cortinas comparado con alfombras gruesas que requieren máxima potencia.
Fig. 10
Advertencia: Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, desenchufe
la unidad antes de quitar la bolsa de la tierra, la bolsa reutilizable, cambiar los filtros o al efectuar mantenimiento o localización de fallas.
Limpieza de la Bolsa Reutilizable cuando se usa junto con la Bol sa HEPA para la Tierra:
1. Quite la bolsa reutilizable, sosteniendo el mango de la parte inferior de la bolsa, sacúdala vigorosamente en el exterior sobre un cesto de basura hasta que salga todo el polvo.
2. Revise la bolsa reutilizable a menudo por desgaste y daños. Reemplácela si presenta daños o desgaste.
Limpieza de la Bolsa Reutilizable cuando se usa sola
Le recomendamos lavar la bolsa reutilizable luego de usarla varias veces sin la bolsa HEPA para la tierra.
1. Quite la bolsa reutilizable, vacíe su contenido en un cesto de basura y sacúdala vigorosamente en el exterior hasta que salga todo el polvo.
2. La bolsa reutilizable se puede lavar a mano con agua tibia.
3. Déjela secar al aire por 24 horas. Deberá reemplazar la bolsa reutilizable cuando sea necesario.
Nunca la coloque nuevamente en la aspiradora cuando esté húmeda.
Nota: Si la utiliza a menudo sin la
bolsa HEPA para la tierra, tendrá que lavarla más seguido.
4. Vuelva a colocar la bolsa limpia en la unidad, y vuelva a colocar la tapa sobre la aspiradora.
De hecho, detiene el 99.97% de todas las partículas tan pequeñas como 0,3 micrones - ¡muchas veces más pequeñas que un cabello!
Debido a su increíble poder de filtración, el filtro HEPA del motor acumulará muchas partículas de polvo fino que son difíciles de ver. Quédese tranquilo que el filtro HEPA del motor está haciendo su trabajo. Limpie el Filtro HEPA del motor luego de cada uso como se describe en esta sección.
1. Quite la bolsa reutilizable del recipiente. El filtro HEPA del motor se encuentra debajo de la bolsa reutilizable. Para quitar el filtro HEPA del motor, levántelo por los costados del filtro HEPA.
2. Golpee (TapClean) vigorosamente el filtro HEPA del motor contra una superficie dura para remover toda la tierra residual que pudiera quedar en él.
3. Puede lavar el filtro HEPA del motor enjuagándolo debajo del agua por lo menos una vez al mes o cuando disminuya el poder de succión.
Lavarlo una vez por
mes, o cuando se
reduzca su capacidad
de succión
Advertencia: Déjelo secar al aire por 24 horas antes de volverlo a colocar en la unidad.
Limpieza del Filtro HEPA del Motor IMPORTANTE, Observación:
El filtro HEPA del motor detendrá la mayoría de las partículas más finas de tierra y alérgenos suspendidos en el aire para que no vuelvan al aire que respira.
17
22
Page 19
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Advertencia: Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, desenchufe la
unidad antes de quitar la bolsa de la tierra, la bolsa reutilizable, cambiar los filtros o al efectuar mantenimiento o localización de fallas.
Reemplazo de la Bolsa HEPA para la Tierra
Para quitar la bolsa HEPA de la tierra de la aspiradora:
Importante: NO utilice la aspiradora
sin todos los filtros, la bolsa reutilizable y la bolsa HEPA para la tierra colocados.
1. Para quitar la bolsa HEPA para la tierra, presione en las pestañas de ambos lados de la unidad y levante la tapa. (Fig. 22)
Pestañas
de la Tapa
Fig. 22
2. Jale de la pestaña del soporte de la bolsa HEPA para la tierra un poco hacia afuera y voltéela hacia afuera. (Fig. 22)
3. Sostenga la bolsa HEPA para la tierra con la mano y deslícela hacia afuera entre las ranuras del soporte de la bolsa. Sosténgala con cuidado para evitar que salga el polvo de la bolsa. (Fig. 23)
Pestaña
Soporte
de la
Bolsa
Pestañas
de la Tapa
Fig. 23
4. Reemplace la bolsa HEPA para la tierra por una nueva. No vuelva a utilizar la misma bolsa.
5. El frente de cartón de la bolsa nueva debe quedar apoyado en las guías de la tapa. (Fig. 24)
Pestaña
Fig. 24
6. Vuelva a colocar la bolsa reutilizable dentro de la aspiradora.
7. Para volver a colocar el soporte de la bolsa HEPA para la tierra, voltee el soporte y presione la pestaña hasta que se trabe.
8. Vuelva a colocar la tapa de la aspiradora.
Advertencia: Nunca deje que la
bolsa HEPA para la tierra se llene de más – reemplácela cuando esté llena y limpie la bolsa reutilizable y el filtro cada vez que reemplace la bolsa
HEPA para la tierra.
Limpieza y Reemplazo de la Bolsa Reutilizable
Nota: Limpie la bolsa reutilizable en el
exterior cuando cambia la bolsa HEPA para la tierra. Se obtiene el máximo rendimiento utilizando la bolsa HEPA para la tierra junto con la bolsa reutilizable disminuyendo la necesidad de lavar la bolsa reutilizable.
Uso del Cepillo Giratorio
1. Para colocar el cepillo giratorio en el tubo telescópico, inserte el tubo en el cepillo. (Fig. 11).
Cepillo
para piso
y
alfombra
Fig. 11
2. Pise el selector ‘piso-alfombra’ para ajustar la altura del cepillo. Existen dos (2) alturas disponibles, una para pisos y la otra para alfombras. (Fig. 12)
Selector
de piso-
alfombra
Fig. 12
3. Para quitar el tubo telescópico del cepillo giratorio, jale del tubo hasta que salga del cepillo.
Uso de los Accesorios
Accesorios Cepillo Limpiador
El cabezal de limpieza se usa en los muebles.
Cabezal Esquinero
Para radiadores, ranuras, esquinas, zócalos y entre almohadones.
Accesorio para Pelo de Mascotas
El cepillo para limpiar pelo de mascotas se usa en los tapizados. Su superficie especial es ideal para remover pelos de mascotas.
Nota: Este no es un
accesorio para cepillar y no debe usarse en animales.
Advertencia: No use el accesorio
para pelo de mascotas en telas delicadas que podrían engancharse.
No lo use en pisos de madera ya que podría causar pequeñas ralladuras.
Accesorios Sopladores
Los accesorios sopladores se pueden utilizar con la aspiradora para remover partículas muy finas de polvo en ranuras muy estrechas, o para inflar artículos inflables o colchones de aire.
Uso del Cepillo Impulsado a Aire
Advertencia: Para evitar el riesgo de
una descarga eléctrica, desenchufe la unidad antes de quitar la bolsa HEPA de la tierra, la bolsa reutilizable, el filtro HEPA del motor, cambiar los filtros o al efectuar mantenimiento o localización de fallas. La eficiencia de su Cepillo Impulsado a Aire se basa en el cepillo rotando a alta velocidad. Para lograrlo se necesita una poderosa succión de aire. Para asegurar que se mantenga la máxima succión de aire, lea las siguientes instrucciones:
1. Cambie la bolsa HEPA para la tierra o vacíe la bolsa reutilizable a menudo.
2. Reemplace el filtro del motor y de salida cuando sea necesario.
3. Verifique que el cepillo giratorio permanezca libre de cabellos e hilos que pueden acumularse y disminuir la eficiencia del cepillo.
4. Para colocar el cepillo impulsado a aire, inserte el tubo telescópico dentro del cepillo.
21
18
Page 20
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Cómo Limpiar el Cepillo Impulsado a Aire
La turbina de su cepillo necesitará una limpieza de vez en cuando. Para hacerlo:
1. Quite el cepillo del tubo telescópico.
2. Coloque el cepillo al revés, para que la parte inferior quede hacia arriba. (Fig. 13)
Fig. 13
3. Con sus dedos pulgar e índice, presione simultáneamente las pestañas de traba de ambos lados de la tapa y levántela. (Fig. 14) Esto abrirá la tapa y le brindará acceso a la turbina para realizar limpieza y mantenimiento. (Fig. 15)
Lengüetas
de Traba
Fig. 14
Tapa
Turbina
Fig. 15
4. Puede haber tierra, pelusa, cabellos, etc. en la rueda de la turbina. Quite todo lo que sea posible.
5. También puede usar la aspiradora con el accesorio esquinero colocado en la manguera para quitar los restos de basura de la turbina.
6. Verifique que la rueda de la turbina se mueva libremente rotándola con sus dedos. Si la turbina no gira, llame al Servicio Técnico de Euro- Pro al 1 (800) 798-7398 para que lo ayuden.
7. Una vez limpio, vuelva a colocar la tapa del cepillo. Verifique que se trabe en su lugar.
Uso de los Accesorios Sopladores
Los accesorios sopladores son muy útiles para limpiar ranuras de difícil acceso y pequeños compartimientos como en los automóviles.
Nota Importante: Al bloquear los
orificios de salida del aire, sostenga firmemente los accesorios para que no salgan despedidos.
Nota: No utilice la función de soplador
para quitar la tierra de objetos frágiles o delicados a menos que estén fijos o sostenidos firmemente en su lugar ya que la fuerte acción del soplador podría dañarlos.
Los accesorios sopladores tienen orificios de salida de aire. Estos orificios ayudan a liberar parte de la presión para que el accesorio no salga despedido. Sin embargo, si desea aumentar la presión del aire, simplemente cubra uno o más de estos orificios.
Para utilizar los accesorios sopladores:
1. Jale hacia arriba y sostenga la pestaña de salida mientras quita la rejilla de salida con la otra mano. (Fig. 16)
Pestaña
de salida
Rejilla de
salida
Fig. 16
2. Quite el filtro de salida.
3. Para colocar el conector en el orificio de salida de aire, alinee las pestañas inferiores del conector con las ranuras del orificio. Jale la pestaña de salida hacia arriba y presione la parte superior del conector hasta que se trabe en su lugar. (Fig. 17)
Pestaña de salida
Salida de
Aire
Fig. 17
4. Para colocar la manguera en el conector soplador, alinee la manguera flexible y gírela en sentido contra horario hasta que se trabe. Ahora se encuentra fija en su lugar. (Fig. 18)
Fig. 18
5. Para inflar artículos inflables, seleccione el accesorio soplador del tamaño adecuado para la válvula de aire. (Fig. 19)
Fig. 19
6. Encienda la unidad y sostenga juntos el accesorio soplador y la válvula de aire mientras la aspiradora bombea aire dentro del artículo inflable.
7. Para remover la manguera flexible, gírela en sentido horario y quítela del conector de salida de aire.
Nota: Sostenga firmemente la
manguera flexible por el accesorio al soplar o limpiar objetos.
Para usar su aspiradora
1. Enchufe el cable de alimentación en el tomacorriente.
2. Conecte la manguera y el tubo telescópico si lo desea.
3. Coloque correctamente las correas sobre sus hombros y ajuste la correa de la cintura con el gancho y las cintas. (Fig. 20)
Advertencia: Si la correa de la
cintura y de los hombros no están bien colocadas y aseguradas en su lugar la unidad puede caerse de su espalda causando daños o heridas.
Correa para
hombro
4. Encienda la unidad presionando el interruptor ubicado cerca de la base de la unidad. (Fig. 21)
Llave de Encendido
Correa para
hombro
Correa para
Cintura y
Soporte para
Accesorios
Fig. 20
Fig. 21
19
20
Loading...