94 Main Mill Street, Door 164400 Bois Franc
Plattsburg, NY 12901St. Laurent, QC H4S 1A7
Tel.: 1 (800) 798-7398
www.sharkcompany.com
Page 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using your Vacuum, basic safety precautions should always be observed, including the
following:
Read all instructions before using thi s vac u um .
WARNING:
electrical shock, or injury:
1. Do not leave vacuum cleaner unattended when it is plugged in. Unplug
from outlet when not in use and before
removing filters.
2. To reduce the risk of electric shock –donot use outdoors or on wet surfaces.
3. Do not allow children to us e as a toy.
Close attention is necessary when used
by or near children.
4. Use only as described in this manual. Use
only manufacture
attachments.
5. Do not use with damaged cord or plug.
Do not use vacuum cleaner if it has been
dropped, damaged, left outdoors, or
dropped into water. Return appliance to
EURO-PRO Operating LLC for
examination, repair or adjustment.
6. Do not pull or carry by cord. Do not use
cord as a handle, close a door on cord,
or pull cord around sharp edges or
corners. Do not run appliance over cord.
Keep cord away from heated surfaces.
7. Do not unplug by pulling on cord. To
unplug, grasp the plug, not the cord.
8. Do not handle plug or vacuum cleaner
with wet hands.
9. Do not use the vacuum cleaner to pick
up large objects or objects that are likely
to damage the vacuum cleaner.
10. Keep hair, loose clothing, fingers, feet and
all parts of body away from openings,
rotating agitator and other moving parts.
Do not operate cleaner in bare feet or
when wearing open toe shoes.
11. Do not pick up hot coals, cigarette butts,
matches or any hot, smoking, or burning
objects.
12. Do not pick up hard or sharp objects
such as glass, nails, screws, coins, etc.
To reduce the risk of fire,
r’s recommended
13. Do not use without all filters in place.
Use ONLY filters and accessories
provided by EURO-PRO Operating LLC.
Failure to do so will void the warranty.
14. Turn off all controls before plugging or
unplugging vacuum cleaner into electrical
outlet.
15. Use extra care when vacuuming on stairs.
16. Do not pick up flammable or
combustible materials (lighter fluid,
gasoline, kerosene, etc.) or use in the
presence of explosive liquids or vapor.
17. Do not pick up toxic material (chlorine
bleach, ammonia, drain cleaner, etc.).
18. Do not use in an enclosed space filled
with vapors given off by oil based paints,
paint thinner, moth proofing substances,
flammable dust, or other explosive or
toxic vapors.
19. Use only on dry, indoor surfaces.
20. Do not use for any purpose other than
described in this user’s guide.
21. The use of an extension cord is not
recommended.
22. Do not put any objects into openings.
Do not use with any opening blocked.
Keep free of dust, lint, hair and anything
else that may reduce air flow.
23. Always store your appliance indoor s in a cool, dry area.
24. Keep your work area well lit.
25. Do not immerse the vacuum into water
or other liquids.
26. Keep end of hose, wands and other
openings away from your face and body.
27. To avoid damaging the carpet, keep the
vacuum cleaner head moving at all times.
28. Connect to a properly grounded outlet
only. See grounding instructions.
Warning
contains lead, a chemical known to the State
of California to cause birth defect s or ot h er
reproductive harm. Wash hands after
handling.
: The power cord on this product
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For Household or Commercial Use Only
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a
path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This appliance is
equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug
must be inserted into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance
with all local codes and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-grounding conductor can result
in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or service person if you
are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not modify the plug
provided with the appliance - if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed
by a qualified electrician.
This appliance is for use on a nominal 120-volt circuit, and has a grounding
attachment plug that looks like the plug illustrated at right. Make sure that
the appliance is connected to an outlet having the same configuration as
the plug. No adaptor should be used with this appliance.
1
Rev. 06/06A
Modèles
BPV325W
BPV325
GARANTIE LIMITÉE UN (1) AN
EURO-PRO Operating LLC garantit ce produit contre les défauts de pièces et main d'oeuvre pour
une période d'un (1) an à compter de la date d'achat originale lorsqu'il est utilisé dans le cadre d’un
usage normal commercial ou domestique, conforme aux conditions, aux exclusions et aux
exceptions suivantes.
Si votre appareil ne fonctionne pas correctement alors qu'il est utilisé dans des conditions
normales d’un usage commercial ou domestique pendant la période de garantie, retournez
l'appareil et les accessoires au complet, port payé, à :
États-Unis : EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Plattsburgh, N.Y., 12901
Canada :EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Québec, H4S 1A7
Si l’appareil présente un défaut de pièce ou de main-d’oeuvre, EURO-PRO Operating LLC le
réparera ou le remplacera gratuitement. Un justificatif de la date d'achat et 12,95$ pour les frais
correspondant à la manutention et à l'envoi de retour doit être inclus. *
Les accessoires consommables incluant, sa ns limitation, les filtres, les brosses rotatives, les sacs
à poussière et les composants électriques qui nécessitent un remplacement normal sont
spécifiquement exclus de la garantie.
La responsabilité d’EURO-PRO Operating LLC n’est limitée qu’au coût de la réparation ou du
remplacement de l'appareil, à notre discrétion. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des
pièces et ne s’applique pas aux appareils altérés. Cette garantie limitée exclut les dommages
causés par la mauvaise utilisation, l’abus, la manipulation négligente ainsi que les dommages liés
à un emballage inadéquat ou à une mauvaise manutention en transit. Cette garantie ne couvre
pas les dommages ou les défauts provoqués par ou résultant du transport ou de réparations, de
maintenance ou de modifications du produit ou de n’importe laquelle de ses pièces, réalisées par
un personnel de réparation non agréé par EURO-PRO Operating LLC.
Cette garantie couvre l’acheteur initial du produit et exclut toutes autres garanties légales et/ou
conventionnelles. La responsabilité de EURO-PRO Operating LLC, le cas échéant, est limitée aux
obligations spécifiques assumées expressément selon les termes de la garantie limitée. En aucun
cas EURO-PRO Operating LLC ne sera tenue responsable de dommages circonstanciels ou
conséquents ou de toute autre nature. Certaines provinces n’autorisent pas l’exclusion ou
limitation de dommages circonstanciels ou conséquents, auquel cas cette disposition ne
s’appliquerait pas.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres
droits, lesquels peuvent varier selon les États ou les Provinces.
*Important : Emballez soigneusement l’appareil pour éviter tout dommage pendant le
transport Assurez-vous d’y inclure un justificatif de la date d’achat et d’y apposer une
étiquette avant l’emballage portant vos nom, adresse complète et numéro de téléphone
ainsi qu’une note précisant l’information relative à l’achat, le numéro du modèle et le
problème rencontré a vec l'appare il. Nous vous r ecommandons d’ assurer l e paquet (car les
dommages pendant le transport ne sont pas couverts par votre garantie). Indiquez sur
l’extérieur du paquet « À L’ ATTENTION DU SERVICE CLIENTÈLE ». Nous nous efforçons
constamment d’améliorer nos produits, les spécifications contenues dans ce document
sont donc susceptibles de changer sans avis préalable.
CARTE D’ENREGISTREMENT DU PROPRIÉTAIRE
POUR LES CLIENTS CANADIENS UNIQUEMENT
Merci de remplir et de nous poster la carte d’enregistrement de produit dans les 10 jours après
l’achat. L’enregistrement nous permettra de vous contacter dans le cas improbable d’un
avertissement sur la sécurité du produit. En nous retournant cette carte, vous reconnaissez avoir lu
et compris les instructions d’utilisation et les avertissements qui les accompagnent. Retourner à :
Canada : EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Québec H4S 1A7
Modèle de l’appareil
____________________________________________________________________________
Date d'achatNom de la boutique
____________________________________________________________________________
Nom du propriétaire
____________________________________________________________________________
AdresseVille Province Code Postal
Imprimé en Chine
38
Page 3
GUIDE DE DÉPANNAGE
PRECAUTIONARY MEASURES
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈMECAUSE POSSIBLESOLUTION POSSIBLE
Le moteur
tourne mais il
n'y a aucune
aspiration
La brosse turbo
ne tourne pas
ou tourne
lentement
L’aspirateur ne
démarre pas.
1. Le tube-rallonge du tuyau ou
l’entrée d’air sont bloqués.
2. Le sac à poussière HEPA est
plein.
3. Le tuyau n’est pas bien inséré
dans l'entrée.
1. La brosse rotative ou le coude
sont obstrués.
2. La courroie est brisée.
3. Le tuyau est obstrué.
4. Le pré filtre HEPA du moteur
est bloqué.
1. L’appareil n’est pas bien
branché.
2. Pas de tension dans la prise
murale.
3. Fusible grillé ou disjoncteur
déclenché
4. Le thermostat du moteur peut
s’être déclenché.
1. Vérifiez si rien ne bloque (enlevez ce qui
peut bloquer)
2. Remplacez le sac à poussière HEPA.
3. Insérez le tuyau dans l’entrée et tournez
dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
1. Enlevez ce qui peut obstruer.
2. Appelez au 1 (800) 798-7398.
3. Enlevez ce qui peut obstruer.
4. Nettoyez le pré filtre HEPA du moteur
1. Branchez fermement l’appareil.
2. Vérifiez les fusibles ou le disjoncteur.
3. Remplacez les fusibles ou relancer le
disjoncteur
4. Éteignez l’aspirateur et débranchez de la
prise. Laissez refroidir l’appareil avant de
le rallumer.
COMMANDE DE PIÈCES DE REMPLACEMENT
POUR COMMANDER DES FILTRES ET DES SACS DE R E MPLACEMENT
Pour les Modèles BPV325W-BPV325
Appelez au : 1 (800) 798-7398
8 h 30 à 17 h 00, du lundi au vendredi.
visitez notre site Web : www.sharkcompany.com.
Heure Normale de l’Est
ou
Important: If the suction opening of the unit, the hose or the extension tubes are
BLOCKED, switch off the vacuum cleaner and remove the blocking
substance before you start the unit again.
1.Before inserting the power plug
into the wall outlet, make sure that
your hands are dry.
2.Before you start vacuuming,
make sure to remove large or
sharp objects that might
damage the dust bag.
3.When pulling out the power plug
from the wall outlet, pull the plug
not the power cord.
4.Do not pick up anything that is
burning or smoking such as
cigarettes, matches or hot ashes.
5.Do not use without all filters and
dust bag in place.
6.Do not vacuum any liquids.
7.Keep hair, loose clothing, fingers,
feet and all parts of body away
from openings, rotating agitator
and other moving parts.
Veuillez prendre note:
Les pré filtres de moteur HEPA et d’échappement peuvent être lavés. Nous
recommandons que ceci soit fait une fois par mois ou quand l’aspiration semble être
réduite. Pour lave votre pré filtre HEPA de moteur et le filtre d’échappement, rincer à
l’eau tiède. Enlevez l’excédent d’eau après avoir terminé. NE PAS laver au lavevaisselle. Quand vous lavez les filtres, il est important de les laisser sécher
COMPLÈTEMENT à l'air libre avant de les réutiliser. Nous suggérons de les laisser
sécher 24 heures à l’air libre. NE PAS SÉCHER DANS L A SÉCHEUSE.
IMPORTANT:
Le pré filtre de Moteur HEPA et le filtre d’échappement devraient être remplacés à
tous les trois (3) à six (6) mois selon l'utilisation. Tous les filtres, le sac aspirateur et
le sac à poussière HEPA devraient régulièrement être vérifiés après chaq ue tâche de
nettoyage afin de déceler des dommages éventuels. Le sac à poussière HEPA, le sac
aspirateur et les filtres doivent immédiatement être remplacés s’ils sont
endommagés. Toujours débrancher l’aspirateur de la prise électrique en vérifiant les
filtres. NE JAMAIS réutiliser les sacs à poussière HEPA. Toujours remplacer les
sacs à poussière par des nouveaux.
37
2
Page 4
GETTING TO KNOW YOUR BACK PACK VACUUM
CONSIGNES D’UTILISATION
Avertissement: Afin de réduire le risque de choc électrique, le
cordon d'alimentation doit être débranché avant de
retirer le sac à poussière, le sac aspirateur, de
changer les filtres ou d'effectuer l'entretien ou les
vérifications de dépannage.
Le pré filtre du moteur HEPA doit être
remplacé à tous les trois (3) à six (6) mois pour assurer un rendement
maximal de votre aspirateur.
Changement et nettoyage du filtre
d’échappement
Remarque: Le filtre d’échappement est
situé à l’avant de l’aspirateur.
Remarque importante: Ce filtre est
lavable et peut être nettoyé en le rinçant
à l’eau tiède.
Laissez toujours le filtre d’échappement
sécher à l’air libre pendant 24 heures
avant de le replacer dans l’aspirateur. Ne
pas sécher avec un sèche-cheveux. Air
libre seulement. Pour retirer le filtre
d’échappement:
1. Sortez la grille d’échappement tout
en tirant la languette d’échappement
vers le haut. (Fig. 25)
Languette
d’échappement
Thermostat du moteur
Important: Cet appareil est dote d’un
thermostat de protection du moteur. Si
pour une raison, l’aspirateur
surchauffait, le thermostat éteint
automatiquement l’appareil. SI cela
survient :
•Éteignez l’appareil.
•Débranchez la fiche de la source
d’alimentation.
•Vérifiez la source de la surchauffe.
(p.ex., tuyau bloqué, sac à
poussière ou filtre plein).
•Attendez au moins 45 minutes
avant de réutiliser l’aspirateur.
•Après que l’appareil ait refroidi
pendant 45 minutes, branchez-le et
mettez-le en marche. L’aspirateur
devrait démarrer.
•Si l'aspirateur ne démarre toujours
pas, contactez le service à la
clientèle au : 1 (800) 798-7398.
1.Main Unit
2.Exhaust Grill
3.On/Off Power Switch
4.Canister Lid Tabs
5.Waist Band
6.Shoulder Straps
7.Back Board Panel
8.Carry Handle
9.Hose Inlet
10. Canister Lid
11. Flexible Hose
12. Flexible Hose Handle
13. Variable Suction Control
14. Telescopic Tube Release Button
15. Telescopic Tube
16. Waist Band Back Support Panel
17. Waist Band Tool Carrier
18. Dusting Brush
19. Crevice Tool
20. Blower Port
21. Pet Hair Remover
22. Floor to Carpet Brush
23. Air Driven Turbo Brush
24. Blower Attachments (x3)
25. HEPA Dust Bag
26. Shake-Out Bag
27. HEPA Pre-Motor Filter
28. Exhaust Filter
Technical Specifications
Voltage:120V., 60Hz.
Power:12 Amps
* Note: Illustrations may differ from actual product.
3
Grille
d’échappement
Fig. 25
2. Retirez le filtre d’échappement.
3. Nettoyez le filtre d’échappement en
rinçant à l’eau tiède.
4. Replacez dans l’aspirateur après
avoir laissé séché à l’air libre
pendant 24 heures.
36
Page 5
CONSIGNES D’UTILISATION
OPERATING INSTRUCTIONS
Avertissement : Afin de réduire le risque de choc électrique, le
cordon d'alimentation doit être débranché avant de
retirer le sac à poussière, le sac aspirateur, de
changer les filtres ou d'effectuer l'entretien ou les
vérifications de dépannage.
Nettoyage du sac aspirateur s'il
est utilisé avec le sac à
poussière HEPA:
1. Retirez le sac aspirateur en tenant
la poignée au fond du sac,
secouez vigoureusement à
l’extérieur au-dessus d’une poubelle
jusqu’à ce que la poussière soit
éliminée.
2. Vérifiez régulièrement le sac
aspirateur pour les déchirures ou
les dommages. Remplacez le sac
aspirateur s’il est endommagé ou
déchiré.
Nettoyage du sac aspirateur s’il
est utilisé seul
Il est recommandé que le sac
aspirateur soit lavé après plusieurs
utilisations si le sac à poussière HEPA
n’est pas utilisé
1. Retirez le sac aspirateur, videz le
contenu dans une poubelle, et
secouez vigoureusement à
l’extérieur jusqu’à ce que la
poussière soit éliminée.
2. Le sac aspirateur est lavable à la
main à l'eau tiède.
3. Laissez sécher à l’air libre pendant
24 heures. Le sac aspirateur doit
être remplacé au besoin. Ne jamais
replacer le sac dans l’aspirateur
s’il est encore humide.
Remarque: S’il est utilisé sans le sac
à poussière HEPA, il faudra nettoyer let
remplacer le sac plus souvent.
4. Replacez le sac aspirateur dans
l’appareil, et replacez le couvercle du
réservoir sur l’aspirateur.
Nettoyage du pré filtre à moteur
HEPA
Important, Veuillez prendre note:
Le pré filtre à Moteur HEPA empêchera
les plus infimes particules de poussière
et les agents allergènes de pénétrer
dans l’air que vous respirez. En réalité,
il stoppe 99,97% de toutes les
particules aussi minuscules que 0,3
microns – ce qui est beaucoup plus
petit qu’un cheveu humain.
En raison de cette incroyable capacité
de filtration, le pré filtre à moteur HEPA
accumulera plusieurs particules
minuscules de poussière difficiles à
déceler. Soyez assuré que le pré filtre
à Moteur HEPA fait le travail, Nettoyez
le pré filtre à Moteur HEPA après
chaque utilisation tel que décrit dans
cette section.
1. Retirez le sac aspirateur du
réservoir. Le pré filtre à moteur
HEPA est situé sous le sac
aspirateur. Pour retirer le pré filtre à
moteur HEPA, soulevez le filtre par
les côtés du filtre HEPA.
2. « Tapotez » vigoureusement le
pré filtre HEPA sue une surface
dure pour enlever tout résidu de
poussière qui pourrait toujours se
trouver sur le pré filtre HEPA.
3. Vous pouvez laver le pré filtre
HEPA directement sous le robinet
et laisser l’eau couler sur le côté qui
est sale, et ce, au moins une fois
par mois ou quand l'aspiration
semble diminuer.
Avertissement : Laissez
décher 34 heures à l’air
libre avant de replacer
dans l’appareil.
Laver une fois par
mois ou quand
l’aspiration semble
réduite
Warning: To reduce the risk of electric shock, the power cord must be
disconnected before removing the dust bag, shake-out bag,
changing the filters or performing maintenance or troubleshooting checks.
Assembling Your Vacuum Cleaner
Note: Always remove the power plug
from the wall outlet before assembling or
5. The cardboard face of the new bag
should rest securely in the dust bag
cover guides. (Fig. 3)
removing accessories.
Inserting the HEPA Dust Bag
Note: This unit can be used with the
shake-out bag alone, however it must be
cleaned after every use if there is no
HEPA dust bag installed.
Important:DO NOTuse the vacuum
without all filters, shake-out bag, and
with or without HEPA dust bag in place.
1. Unplug the hose connecting power
cord and remove the flexible hose.
2. To open the canister lid press on
the canister lid tabs on each side
of the unit and lift canister lid. (Fig. 1)
Canister
Lid
Tabs
Fig. 1
3. Pull the tab on the HEPA dust bag
holder out slightly and flip upwards.
(Fig 2)
4. Holding the HEPA dust bag in your
hand, slide it firmly between the
slots in the bag holder. (Fig 2)
Tab
Fig. 2
Canister
Lid
Tabs
6. Ensure that the shake-out bag is in
place. (Fig. 4)
Shake-Out
Bag
Canister Lip
7. Flip the HEPA bag holder over,
pressing the tab on the bag holder
until it clicks, then replace the
canister lid.
8. The canister lid can be replaced on
the unit with the hose opening on
the right or left, as per your
preference. (Fig. 5)
Left-Handed
Placement
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Right-Handed
Placement
35
4
Page 6
OPERATING INSTRUCTIONS
CONSIGNES D’UTILISATION
Attaching the Flexible Hose to
the Vacuum
The flexible hose should be connected
to the vacuum before strapping the unit
to your back.
1. To connect the flexible hose into the
hose inlet, insert the threaded end
of the flexible hose into the hose
inlet and turn counter-clockwise
until it locks into place. (Fig. 6)
Fig. 6
2. Plug the power cord into the
electrical outlet.
3. To remove the flexible hose, unplug
the power cord and then turn the
hose clockwise and pull the flexible
hose out.
Attaching the Telescopic Tube to
the Flexible Hose Handle
1. Holding the telescopic tube, insert
the handle into the telescopic tube
receptacle. Push the handle in.
(Fig. 7)
Fig. 7
2. Push forward on the plastic button
and pull the inner tube outward to
extend for a longer reach. (Fig. 8)
3. To remove the telescopic tube from
the flexible hose, press on the
telescopic tube release button and
pull it out. (Fig. 9)
Telescopic Tube
Release
Fig. 9
Note: Always remove the power plug
from the wall outlet before assembling
or removing accessories.
Manual Suction Control
Your vacuum cleaner includes a
manual variable suction control on the
flexible hose handle . The suction
power can be adjusted by moving the
suction regulator to the desired position
between Open and Closed. (Fig. 10)
Open gives you less suction, closed
maximum suction. For example, less
suction is required on upholstery and
draperies compared to thick carpets,
which require maximum suction.
Fig. 10
Using the Floor to Carpet Brush
1. To attach the floor to carpet brush to
the telescopic tube, insert the
telescopic tube into carpet to floor
brush. (Fig. 11)
Floor to
Carpet
Brush
Avertissement: Afin de réduire le risque de choc électrique, le
cordon d'alimentation doit être débranché avant de
retirer le sac à poussière, le sac aspirateur, de
changer les filtres ou d'effectuer l'entretien ou les
vérifications de dépannage.
Retrait et remplacement du sac à
poussière HEPA
Pour retirer le sac à poussière HEPA
de l’aspirateur :
Important: NE PAS utiliser
l’aspirateur sans que tous les filtres, le
4. Remplacez le sac à poussière
HEPA par un nouveau. Ne pas
réutiliser le même sac.
5. La face du carton du nouveau sac
doit bien s'appuyer dans les guides
du couvercle du sac à poussière.
(Fig. 24)
sac aspirateur, et le sac à poussière
HEPA (facultatif) ne soient bien en
place.
Languette
1. Pour retirer le sac à poussière
HEPA, appuyez sur les languettes
de chaque côté de l’appareil et
soulevez le couvercle. (Fig. 22)
Languettes
de réservoir
Languettes
de réservoir
6. Replacez le sac aspirateur dans
l’aspirateur.
7. Pour replacer le support de sac à
poussière HEPA, retournez le
Fig. 24
support et appuyez sur la languette
jusqu’à enclenchement.
8. Replacez le couvercle du réservoir
sur l’aspirateur.
Avertissement: Ne jamais trop
Fig. 22
2. Tirez légèrement la languette sur le
support du sac à poussière HEPA
et relevez. (Fig. 22)
3. En tenant le sac à poussière HEPA
dans vos mains, glissez-le des
fentes du support du sac. Tenez
soigneusement afin d’éviter que la
poussière ne tombe du sac à
poussière HEPA. (Fig. 23)
Languette
remplir le sac à poussière HEPA –
remplacer quand le sac est plein et
nettoyer le sac aspirateur et le filtre
chaque fois que le sac à poussière
HEPA est remplacé.
Nettoyage et Remplacement du
sac aspirateur
Remarque: Nettoyer le sac aspirateur
à l’extérieur en changeant le sac à
poussière HEPA. Un rendement
maximal est atteint en utilisant le sac à
poussière HEPA et le sac aspirateur
réduisant ainsi le besoin de laver le sac
aspirateur.
Fig. 8
Plastic
Button
Support
de sac à
Fig. 11
poussière
5
Fig. 23
34
Page 7
CONSIGNES D’UTILISATION
OPERATING INSTRUCTIONS
2. Retirez le filtre d’échappement.
3. Pour placer le souffleur dans la prise
d’échappement, alignez les
languettes inférieures du souffleur
avec les fentes de l’échappement.
Tirez sur la languette d’échappement
et poussez le sommet du souffleur
jusqu’à enclenchement. (Fig. 17)
Languette
d’échappement
Souffleur
Fig. 17
4. Pour fixer le tuyau au souffleur,
alignez le tuyau flexible et tournez
dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’il s’arrête. Le
tuyau est maintenant bien en place.
(Fig. 18)
Fig. 18
5. Pour gonfler les articles gonflables,
sélectionnez l’accessoire de
souffleur au format qui s'ajustera
dans le clapet d’aération. (Fig. 19)
Fig. 19
6. Allumez l’appareil et tenez
l’accessoire de souffleur et le clapet
d’aération alors que l’échappement
de l’aspirateur pompe l’air dans le
gonflable.
7. Pour détacher le tuyau flexible,
tournez dans le sens des aiguilles
d’une montre et retirez du souffleur.
Remarque: Tenez fermement le
flexible par l’accessoire en soufflant la
poussière ou la saleté des objets.
Utilisation de votre aspirateur
1. Insérez le cordon d’alimentation
dans la prise murale.
2. Reliez le tuyau et le tube
télescopique si vous le désirez.
3. Placez correctement les bretelles
sur chaque épaule et fixez la
ceinture à l’aide du crochet et des
boucles. (Fig. 20)
Attention: Si la ceinture et les
bretelles ne sont pas fixées
correctement, l’appareil pourrait tomber
et vous pourriez souffrir de blessures
au dos.
BretellesBretelles
Ceinture et
Porte-outil
Fig. 20
4. Allumez l’appareil en appuyant sur
l’interrupteur situé près de la base
de l'appareil afin de mettre
l’aspirateur en marche. (Fig. 21)
2. Step on the floor to carpet selector
to adjust the height of the brushes.
There are two (2) different heights
one for floors and one for carpets.
(Fig. 12)
Floor to
Carpet
selector
Fig. 12
3. To remove the telescopic tube from
the floor to carpet brush, pull the
telescopic tube out from the floor
to carpet brush.
Using the Attachments
Dusting Brush
The dusting brush is used
for the furniture
Crevice Tool
Use for radiators, crevices,
corners, baseboards and
between cushions.
Pet Hair Remover Brush
The pet hair remover brush
is used for upholstery. The
unique surface makes it an
excellent tool for removing
unwanted pet hair.
Note: This tool is not a grooming tool
and should not be used on animals.
Caution: Do not use pet hair
remover brush on delicate or woven
fabrics that may snag.
DO NOT use pet hair remover brush on
wooden floors as this accessory might
cause mild scratching.
Blower Attachments
The blower attachments can be used
with the vacuum to pick up very fine dirt
particles in tight crevices or spots, or to
inflate inflatable items or air
mattresses.
Using the Air Driven Turbo Brush
Warning: To reduce the risk of electric
shock, the power cord must be
disconnected before removing the
HEPA dust bag, the shake-out bag,
HEPA pre-motor filter, changing the
filters or performing maintenance or
troubleshooting checks. The efficiency
of your air driven turbo brush depends
on the bristle brush rotating at high
speed. Strong air suction is needed to
accomplish this. In order to ensure that
maximum air suction is maintained,
please read the following instructions:
1. Change the HEPA dust bag or empty
the shake-out bag frequently.
2. Replace the pre-motor and exhaust
filters as needed.
3. Ensure that the rotating brush is kept
free of hair and string which may
accumulate and decrease brush
performance.
4. To attach the air driven turbo brush,
insert the telescopic tube into the air
driven turbo brush.
How To Clean the Air Driven
Turbo Brush
From time to time, the turbine of your
air driven turbo brush wil
cleaning. To do this:
1. Remove the turbo brush from the
telescopic tube.
2. Flip the turbo brush over so that the
bottom of it is facing upwards.
(Fig. 13)
Fig. 13
l require
Interrupteur
d’alimentation
33
Fig. 21
6
Page 8
OPERATING INSTRUCTIONS
CONSIGNES D’UTILISATION
3. Using your thumb and index finger,
simultaneously squeeze the locking
tabs on either side of the trap door
and lift off. (Fig. 14) Doing so will
remove the trap door and allow you
access to the turbine for cleaning
and maintenance purposes. (Fig. 15)
Locking
Tabs
Fig. 14
Trap Door
Turbine
Fig. 15
4. There may be some dust, lint, hair,
etc on the turbine wheel. Remove as
much of this as possible.
5. You may also use the unit’s hose with
the crevice tool attached and use the
vacuum to remove any additional
debris from the turbine.
6. Ensure that the turbine wheel moves
freely by rotating it with your finger. If
the turbine does not rotate, call EURO-PRO Customer Service for help at
1 (800) 798-7398.
7. Once clean, replace the trap door of
the turbo brush. Ensure that it clicks
into place.
Using the Blower Attachments
The blower attachments are extremely
useful for vacuuming in hard to reach
crevices and small compartments such as in
cars.
Important Note: When blocking the air
bleed holes, grasp the blower attachments
firmly so that they do not blow off.
Note: Do not use blower function to clear
dust off of fragile or delicate objects unless
they are secured or held firmly in place as
the blower action is quite strong and could
cause damage.
The blower attachments have air bleed
holes. These air bleed holes help relieve
some air pressure so that the attachment
does not blow off. However, should an
increase in air pressure be desired,
simply cover one or more of the air bleed
holes.
To use the blower attachments:
1. Pull up and hold the exhaust tab, with
the free hand pull out the exhaust
grill. (Fig. 16)
Exhaust
Tab
Exhaust
Grill
Fig. 16
2. Remove the exhaust filter.
3. To place the blower port into the
exhaust outlet, align the lower tabs
on the blower port with the slots on
the exhaust. Pull up on the exhaust
tab and push the top of the blower
port until it snaps into place. (Fig. 17)
Exhaust Tab
Blower
Port
Fig. 17
4. To attach the hose to the blower
port, align the flexible hose and turn
counter-clockwise until it stops. The
hose is now securely in place.
(Fig. 18)
Fig. 18
7
Nettoyage de la brosse turbo
entraînée par air
De temps en temps, la turbine de votre
brosse turbo entraînée par air devra
être nettoyée. Pour la nettoyer:
1. Retirez le tube télescopique de la
brosse turbo.
2. Tournez la brosse turbo de telle
sorte que la base soit orientée vers
le haut. (Fig. 13)
Fig. 13
3. À l’aide du pouce et de l’index,
appuyez simultanément les
languettes de blocage de chaque côté
de la trappe et soulevez. (Fig. 14)
Ceci enlèvera la trappe et permettra
d’accéder à la turbine pour la nettoyer
et faire l’entretien. (Fig. 15)
Languettes de
verrouillage
Fig. 14
Trappe
Turbine
4. Il peut y avoir de la poussière, de la
peluche, cheveux etc. sur la roue de la
turbine. En enlever le plus possible.
Fig. 15
5. Vous pouvez aussi utiliser le tube à
fissure de l’unité et utiliser
l’aspirateur pour enlever tout débris
additionnel de la turbine.
6. Assurez-vous que la roue de la turbine
tourne facilement en la tournant avec
vos doigts. Si la turbine ne tourne
pas, appelez EURO-PRO Service à la
clientèle pour assistance au
1 (800) 798-7398.
7. Une fois propre, replacez la trappe
de la brosse turbo. Assurez-vous
d’entendre le clic lorsque vous
replacez la trappe.
Utilisation des accessoires de
souffleur
Les accessoires de souffleur sont très
utiles pour nettoyer dans les fissures
difficiles d’accès et les petits
compartiments dans les autos.
Remarque importante:En bloquant
les orifices de prise d’air, tenez
fermement les accessoires de souffleur
afin qu’ils ne dégagent pas.
Remarque:Ne pas utiliser le souffleur
pour dégager la poussière des objets
fragiles ou délicats, à moins qu’ils ne
soient bien fixés ou maintenus en place,
car l’action du souffleur est puissante et
pourrait causer des dommages.
Les accessoires du souffleur sont dotes
d’orifices de prise d’air. Ces orifices
aident à relâcher un peu de pression d’air
afin que l’accessoire ne se dégage pas.
Cependant, si une pression d’air
supplémentaire est souhaitée, couvrez
simplement l’un ou plusieurs des orifices
de prise d'air. Pour utiliser les accessoires
de souffleur :
1. Tirez et tenez la languette
d’échappement, et avec la main
libre, retirez la grille d’échappement.
(Fig. 16)
Languette
d’échappement
Grille
d’échappement
Fig. 16
32
Page 9
CONSIGNES D’UTILISATION
OPERATING INSTRUCTIONS
Utilisation de la brosse à
plancher et tapis
1. Pour fixer la brosse à plancher et
tapis au tube télescopique, insérez
le tube télescopique dans la brosse.
(Fig. 11)
Brosse à
plancher
et tapis
Fig. 11
2. Appuyez sur le sélecteur de
plancher et tapis pour régler la
hauteur des brosses. Il y a deux (2)
hauteurs différentes, l’une pour les
planchers, et l’autre pour les tapis.
(Fig. 12)
Sélecteur
plancher
et tapis
Fig. 12
3. Pour retirer le tube télescopique de
la brosse plancher et tapis, tirez sur
le tube télescopique de la brosse.
Utilisation des accessoires
Brosse à épousseter
La brosse à épousseter est
Utilisée pour les meubles
Suceur plat
Utilisez pour les radiateurs,
les fissures, les coins, les
moulures et entre les coussins.
Brosse ramasse-poils
d’animaux
La brosse ramasse-poils
d’animaux est utilisée sur le
tissu d'ameublement. Sa
surface unique en fait l'outil par
excellence pour enlever les poils
d'animaux indésirables.
Remarque: Cet outil n’est pas un outil
de toilettage et ne doit pas être utilisé
sur les animaux.
Attention: Ne pas utiliser la brosse
ramasse poils d’animaux sur des tissus
délicats ou tissus qui pourraient
s’effilocher.
NE PAS utiliser cette brosse sur les
planchers de bois car cet accessoire
pourrait causer des égratignures.
Accessoire de souffleur
Les accessoires de souffleur peuvent
être utilises avec l’aspirateur pour
ramasser les particules très fines de
poussière dans les fissures ou zones
étroites, ou pour les articles gonflables
ou les matelas pneumatiques.
Utilisation de la brosse turbo
entraînée par air
Avertissement: Afin de réduire le
risque de choc électrique, le cordon
d'alimentation doit être débranché
avant de retirer le sac à poussière
HEPA, le sac aspirateur, le pré filtre
HEPA, de changer les filtres ou
d'effectuer l'entretien ou les
vérifications de dépannage. L’efficacité
de votre brosse turbo entraînée par air
dépend de la rotation à haute vitesse
de la brosse en soies. Une forte
aspiration est nécessaire pour donner
de bons résultats. Afin d’assurer une
aspiration d'air maximale, veuillez lire
les directives suivantes:
1. Changez le sac à poussière HEPA
ou videz souvent le sac aspirateur.
2. Remplacez les pré filtres de moteur
et les filtres d’échappement au
besoin.
3. Assurez-vous que la brosse rotative
est exempte de cheveux et de fils
qui peuvent s’accumuler et réduire
l’efficacité de la brosse.
4. Pour fixer la brosse turbo entraînée
par air, insérez le tube télescopique
dans la brosse.
5. To blow up inflatable items, select the
appropriate size blower attachment that
will fit into the air valve. (Fig. 19)
Fig. 19
6. Turn the unit on and hold the blower
attachment and air valve while the
vacuum exhaust is pumping air into
the inflatable.
7. To detach the flexible hose turn
clockwise and pull out from blower
port.
Note: Firmly hold the flexible hose by the
attachment when blowing dirt or dust off of
objects.
Using Your Vacuum
Warning: To reduce the risk of electric
shock, the power cord must be
disconnected before removing the dust
bag, shake-out bag, changing the
filters or performing maintenance or
trouble-shooting checks.
1. Insert the power plug into the wall
outlet.
2. Connect hose and telescopic tube if
desired.
3. Correctly place shoulder straps on
each shoulder and secure the waist
band with hook and loop strips.
(Fig. 20)
Caution: If the waist band and both
shoulder straps are not properly and
securely in place the unit could fall off
your back causing damage or injury.
Shoulder
Strap
Shoulder
Strap
Waist
Band
&
Tool
Storage
4. Turn the unit on by pressing the
switch located near the base of the
unit to turn the vacuum cleaner on.
(Fig. 21)
Power
Switch
Fig. 21
Removing & Replacing HEPA
Dust Bag
To remove the HEPA dust bag from the
vacuum:
Important: DO NOT use the vacuum
without all filters, shake-out bag, and
with or without HEPA dust bag in place.
1. To remove the HEPA dust bag,
press on the canister lid tabs on
each side of the unit and lift canister
lid. (Fig. 22)
Canister
Lid Tabs
Fig. 22
2. Pull the tab on the HEPA dust bag
holder out slightly and flip upwards.
(Fig. 22)
3. Holding the HEPA dust bag in your
hand, slide it out from the slots in
the bag holder. Hold carefully in
order to avoid having dust fall out
of HEPA dust bag. (Fig 23)
Tab
Dust
Bag
Holder
Fig. 23
Canister
Lid Tabs
31
Fig. 20
8
Page 10
OPERATING INSTRUCTIONS
CONSIGNES D’UTILISATION
Warning: To reduce the risk of electric shock, the power cord must be
disconnected before removing the dust bag, shake-out bag, changing
the filters or performing maintenance or trouble-shooting checks.
4. Replace the HEPA dust bag with a new
bag. Do not reuse the same bag.
5. The cardboard face of the new bag
should rest securely in the dust bag
cover guides. (Fig. 24)
Tab
Fig. 24
6. Replace the shake-out bag into the
vacuum.
7. To replace the HEPA dust bag holder,
flip the holder and press tab until it
clicks.
8. Replace the canister lid onto the
vacuum.
Warning: Never over fill the HEPA dust
bag – replace when bag is full and clean the
shake-out bag and filter each time the
HEPA dust bag is replaced.
Cleaning & Replacing the ShakeOut Bag
Note: Clean the shake-out bag out-doors
when changing the HEPA dust bag.
Optimum performance is achieved by
using the HEPA dust bag with the shake-
out bag decreasing the need for washing
the shake-out bag.
Cleaning the Shake-Out Bag when Used
with the HEPA Dust Bag:
1. Remove the shake-out bag, holding the
handle at the bottom of the bag, shake
outdoors vigorously over a garbage
receptacle until there is no more dust.
2. Inspect shake-out bag regularly for
tears or damage. Replace shake-out
bags if damage or tears are present.
Cleaning the Shake-Out Bag when Used
Alone:
It is recommended that the shake-out bag
be washed after it has been used several
times without the HEPA dust bag in place.
1. Remove the shake-out bag, empty
contents into a trash can, and shake
vigorously outdoors until there is no
more dust.
2. The shake-out bag is hand washable
in lukewarm water.
3. Allow to air dry for 24 hours. The
shake-out bag should be replaced
when needed. Never replace into
the vacuum if still wet.
Note: If used often without HEPA dust
bag, replacement and washing will be
required more often.
4. Replace clean shake-out bag in unit,
and replace the canister lid onto the
vacuum.
Cleaning the HEPA Pre-Motor Filter
Important, Please Note: The HEPA
pre-motor filter will stop most of the tiniest
dust particles and airborne allergens from
re-entering the air you breathe. In fact it
stops 99.97% of all particles as small as
0.3 microns - many times smaller than a
human hair!
Because of this incredible filtration
performance, the HEPA pre-motor filter
will accumulate many fine dust particles
that are difficult to see. Be assured that
the HEPA pre-motor filter is doing the job.
Clean the HEPA pre-motor filter after
each use as described in this section.
1. Remove the shake-out bag from the
canister. The HEPA pre-motor filter
is located underneath the shake-out
bag. To remove the HEPA pre-motor
filter, lift the filter from the sides of the
HEPA filter.
2. Vigorously “TapClean” the HEPA
pre-motor filter on a hard surface to
remove any residual dust that might
still be on the HEPA pre-motor filter.
3. You can wash the HEPA pre-motor
filter by running it under the tap and
allowing the water to run on the dirty
side at least once a month or when
suction appears to be decreased.
Wash once a month
or when suction
appears reduced
Warning: Allow 24 hours
for drying before replacing
in unit.
8. Le couvercle du réservoir peut être
replacé sur l’appareil avec l’ouverture
du tuyau à droite ou à gauche, selon
votre préférence. (Fig. 5)
Placement à
gauche
Fig. 5
Placement à
droite
Attache du tuyau flexible à
l’aspirateur
Le tuyau flexible doit être relié à
l‘aspirateur avant de cercler l'unité sur
votre dos.
1. Pour relier le tuyau flexible dans
l'entrée de tuyau, insérez l'extrémité
filetée du flexible dans l'entrée de
tuyau et tournez dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à
enclenchement. (Fig. 6)
Fig. 6
2. Branchez le cordon d’alimentation
dans la prise électrique
3. Pour retirer le tuyau flexible,
débranchez le cordon d’alimentation
et tournez le tuyau dans le sens des
aiguilles d’une montre, et retirez le
flexible.
Attache du tube télescopique à
la poignée du tuyau flexible
1. Tenez le tube télescopique et
insérez la poignée dans le
réceptacle du tube télescopique.
Poussez sur la poignée. (Fig. 7)
Fig. 7
2. Poussez sur le bouton de plastique
et tirez le tube intérieur vers
l'extérieur pour augmenter la portée.
(Fig. 8)
Fig. 8
Bouton de
plastique
3. Pour retirer le tube télescopique du
tuyau flexible, appuyez sur le
bouton d’ouverture du tube
télescopique et retirez. (Fig. 9)
Dégagement du
tube
télescopique
Fig. 9
Remarque: Toujours retirer la fiche
d’alimentation de la prise murale avant
d’assembler ou de retirer les
accessoires.
Régulateur d’aspiration manuel
Votre aspirateur comprend un
régulateur d'aspiration variable manuel
sur la poignée du tuyau flexible. La
puissance d’aspiration peut être réglée
en déplaçant le régulateur à la position
souhaitée entre Ouvert et Fermé.
(Fig. 10) La position Ouvrir offre moins
d'aspiration, et Fermer offre une
aspiration maximale. Par exemple,
moins d’aspiration est requise sur le
tissu d’ameublement et les tentures
comparativement aux tapis qui
nécessitent une aspiration maximale.
Fig. 10
9
30
Page 11
CONSIGNES D’UTILISATION
OPERATING INSTRUCTIONS
Avertissement: Afin de réduire le risque de choc électrique, le
cordon d'alimentation doit être débranché avant de
retirer le sac à poussière, le sac aspirateur, de
changer les filtres ou d'effectuer l'entretien ou les
vérifications de dépannage.
Assemblage de votre aspirateur
Remarque: Toujours retirer la fiche
d’alimentation de la prise murale avant
d’assembler ou de retirer les
accessoires.
Languette
Insertion du sac à poussière
HEPA
Remarque: Cet appareil pe ut être
utilisé uniquement avec le sac
aspirateur, cependant, il doit être
nettoyé après chaque utilisation si
aucun sac à poussière HEPA n’est
installé.
5. La face du carton du nouveau sac
devrait bien s'appuyer dans les
guides du couvercle du sac à
poussière. (Fig. 3)
Fig. 2
Important: NE PAS utiliser
l’aspirateur sans que tous les filtres, le
sac aspirateur, et le sac à poussière
HEPA (facultatif) ne soient bien en
place.
1. Débranchez le tuyau reliant le
cordon d’alimentation et retirer le
tuyau flexible.
2. Pour ouvrir le couvercle du
réservoir, appuyez sur les
languettes de chaque côté de
l’appareil et soulevez le couvercle.
(Fig. 1)
Languettes
de réservoir
Fig. 1
3. Tirez légèrement la languette sur le
support du sac à poussière HEPA
et relevez. (Fig. 2).
4. En tenant le sac à poussière HEPA
dans vos mains, glissez-le
fermement entre les fentes du
support du sac. (Fig. 2)
Languettes
de réservoir
6.Assurez-vous que le sac
aspirateur est bien en place.
(Fig. 4)
Sac aspirateur
Couvercle du réservoir
7. Retournez le support du sac HEPA,
en appuyant la languette sur le
support du sac jusqu’à ce qu’il
s’enclenche, et replacez le
couvercle du réservoir.
Fig. 3
Fig. 4
Warning: To reduce the risk of electric shock, the power cord must be
disconnected before removing the dust bag, shake-out bag,
changing the filters or performing maintenance or troubleshooting checks.
The HEPA pre-motor filter should be
replaced every three (3) to six (6) months to ensure peak performance of
your vacuum.
Changing & Cleaning the
Exhaust Filter
Note: The exhaust filter is located in
the front of the vacuum.
Important Note: This filter is a
washable filter and can be cleaned by
rinsing under lukewarm water.
Always allow the exhaust filter to air dry
for 24 hours before replacing in the
vacuum. Do not use a hair dryer to dry
it. Air dry only. To remove the exhaust
filter:
1. While pushing up the exhaust tab,
pull out the exhaust grill. (Fig. 25)
Exhaust
Tab
Exhaust
Grill
Fig. 25
2. Remove the exhaust filter.
3. Clean the exhaust filter by rinsing
under lukewarm water.
4. After air drying for 24 hours, replace
into the vacuum.
Motor Thermostat
Important: This unit is equipped with
a motor protective thermostat. If for
some reason the vacuum cleaner
should overheat, the thermostat will
automatically turn the unit off. Should
this occur:
•Turn the unit off.
•Disconnect the plug from the power
source.
•Check the source of overheating
problem. (i.e. clogged hose, full dust
bag or filter).
•Wait at least 45 minutes before
attempting to reuse the vacuum.
•After unit has cooled down for 45 minutes, plug in the cleaner and
turn the unit on. The vacuum
should start again.
•If the vacuum still does not start,
contact customer service at:
1 (800) 798-7398.
29
10
Page 12
TROUBLESHOOTING GUIDE
TROUBLESHOOTING GUIDE
PROBLEMPOSSIBLE REASONPOSSIBLE SOLUTION
1. Check for blockage (remove
blockage).
2. Replace HEPA dust bag.
3. Insert hose into hose inlet
and turn counter-clockwise
until it locks into place
1. Clear obstructions.
2. Call 1 (800) 798-7398.
3. Clear obstruction.
4. Clean HEPA pre-motor filter.
1. Plug unit in firmly.
2. Check fuse or breaker.
3. Replace fuse/reset breaker.
4. Turn vacuum off and unplug
from outlet. Allow unit to cool
down before trying to switch
on again.
Motor runs but
no suction
Turbo brush
does not rotate
or rotates slowly
Vacuum won’t
run
1. Hose extension tube or
air inlet is blocked.
2. HEPA dust bag is full.
3. Hose not assembled to
hose inlet properly.
1. Rotating brush or elbow
obstructed.
2. Belt is broken.
3. Hose is obstructed.
4. HEPA pre-motor filter is
blocked.
1. Not firmly plugged in.
2. No electricity in wall
outlet.
3. Blown fuse/tripped
breaker.
4. Motor thermostat may
have tripped.
ORDERING REPLACEMENT PARTS
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE ASPIRATEUR DORSAL
TO ORDER REPLACEMENT FILTERS & BAGS
For Models BPV325W – BPV325
Monday to Friday 8:30 A.M. - 5:00 P.M.
visit our website: www.sharkcompany.com.
Call: 1 (800) 798-7398
Eastern Standard Time
or
Please Note:
The HEPA pre-motor and exhaust filters may be washed. We recommend that this be
done once a month or when suction appears reduced .To wash your HEPA pre-motor
filter and exhaust filter, hold and rinse under lukewarm water. When finished, shake off
excess water. DO NOT wash in dishwasher. It is important that when you wash any
filter, you allow it to air dry COMPLETELY before using again. We recommend 24
hours to air dry. DO NOT DRY IN DRYER.
IMPORTANT
Both the HEPA pre-motor filter and the exhaust filter should be re-placed every three
(3) to six (6) months depending on usage. All filters, the shake-out bag and HEPA
dust bag should be checked regularly for signs of damage, preferable after each
cleaning task. The HEPA dust bag, shake-out bag and filters must be replaced
immediately if they become damaged. Always disconnect the vacuum from the
electrical outlet when checking the filters. NEVER re-use the HEPA dust bags.
Always replace the dust bags with new ones.
:
11
1.Unité principale
2.Grille d’échappement
3.Interrupteur Marche/Arrêt
4.Languettes de réservoir
5.Ceinture
6.Bretelles
7.Panneau
8.Poignée de transport
9.Entrée du tuyau
10. Couvercle du réservoir
11. Tuyau flexible
12. Poignée du tuyau flexible
13. Régulateur d’aspiration variable
14. Bouton d’ouverture du tube
télescopique
15. Tube télescopique
16. Panneau de support dorsal de la
ceinture
17. Porte-outil de la ceinture
18. Brosse à épousseter
19. Suceur plat
20. Souffleur
21. Ramasse-poils d’animaux
22. Brosse à plancher et tapis
23. Brosse turbo entraînée par air
24. Accessoires (x3)
25. Sac à poussière HEPA
26. Sac aspirateur
27. Pré filtre à moteur HEPA
28. Filtre d’échappement
Spécifications Techniques:
Voltage :120V, 60Hz.
Alimentation :12 A
*Remarque : Les illustrations peuvent différer du produit exact.
28
Page 13
MESURES DE PRÉCAUTION
Important
1. Assurez que vos mains sont sèches
avant d’insérer la fiche dans la prise
murale.
2. Avant de passer l’aspirateur,
assurez-vous retirer les objets
volumineux ou acérés qui peuvent
endommager le sac à poussière.
3. En retirant la fiche de la prise
murale, tirez sur la fiche et non le
cordon d’alimentation.
: Si l’orifice d’aspiration de l’appareil, le tuyau ou les tubes-rallonges sont
BLOQUÉS, éteignez l’aspirateur et retirez ce qui cause le blocage avant
de redémarrer l'appareil.
4. Ne pas se servir de l’appareil pour
ramasser quelque chose qui brûle
ou qui fume comme des cigarettes,
des allumettes ou de la cendre
encore chaude.
5. N’utilisez pas sans que les filtres et
le sac à poussière soient bien en
place.
6. Ne ramassez aucun liquide avec
l’aspirateur.
7. Éloignez les cheveux, les
vêtements, les doigts, les pieds et
toute partie du corps des
ouvertures, de l’agitateur rotatif et
autres pièces amovibles.
Models
BPV325W
BPV325
ONE (1) YEAR LIMITED WARRANTY
EURO-PRO Operating LLC warrants this product to be free from defects in material and
workmanship for a period of one (1) year from the date of the original purchase when used for
normal commercial or household use, subject to the following conditions, exclusions and
exceptions.
Should your appliance fail to operate properly while in use under normal commercial or
household conditions within the warranty period, return the complete appliance and accessories,
freight prepaid to:
U.S.:EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Plattsburgh, N.Y., 12901
Canada:EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec, H4S 1A7
If the appliance is found to be defective in material or workmanship, EURO-PRO Operating LLC
will repair or replace it free of charge. Proof of purchase date and $12.95 to cover the cost of
return shipping and handling must be included. *
Non-durable parts including, without limitation, filters, rotating brushes, dust bags and electrical
parts which normally require replacement are specifically excluded from warranty.
The liability of EURO-PRO Operating LLC is limited solely to the cost of the repair or
replacement of the unit at our option. This warranty does not cover normal wear of parts and
does not apply to any unit that has been tampered with. This limited warranty does not cover
damage caused by misuse, abuse, negligent handling or damage due to faulty packaging or
mishandling in transit. This warranty does not cover damage or defects caused by or resulting
from damages from shipping or repairs, service or alterations to the product or any of its parts,
which have been performed by a repair person not authorized by EURO-PRO Operating LLC.
This warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all other legal and/or
conventional warranties. The responsibility of EURO-PRO Operating LLC if any, is limited to the
specific obligations expressly assumed by it under the terms of the limited warranty. In no event
is EURO-PRO Operating LLC liable for incidental or consequential damages of any nature
whatsoever. Some states do not permit the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state to state or province to province.
*Important: Carefully pack item to avoid damage in shipping. Be sure to include proof of
purchase date and to attach tag to item before packing with your name, complete address
and phone number with a note giving purchase information, model number and what you
believe is the problem with item. We recommend you insure the package (as damage in
shipping is not covered by your warranty). Mark the outside of your package “ATTENTION
CUSTOMER SERVICE”. We are constantly str iving to impro ve our products, ther efore the
specifications contain ed her ein are subject to change w ithout noti c e.
27
OWNERSHIP REGISTRATION CARD
FOR CANADIAN CONSUMERS ONLY
Please fill out and mail the product registration card within ten (10) days of purchase. The
registration will enable us to contact you in the unlikely event of a product safety notification. By
returning this card you acknowledge to have read and understood the instructions for use, and
warnings set forth in the accompanying instructions. Return to:
Canada:EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Québec H4S 1A7
Address City Province Postal Code
Printed in China
12
Page 14
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Al usar su aspiradora, siempre debe seguir precauciones básicas de seguridad, incluyendo las
siguientes:
Lea completamente las instrucciones antes de utilizarla
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de incendio, descarga eléctrica o daños
personales:
1. No deje la aspiradora desatendida cuando
esté enchufada. Desenchúfela del
tomacorriente cuando no la utilice y antes de
quitar los filtros.
2. Para reducir el riesgo de descargas
eléctricas – no la utilice al exterior o so bre
superficies mojadas.
3. No permita que los niños la utilicen como un
juguete. Debe tener mucho cuidado al ser
utilizada por o cerca de niños.
4. Utilícela solamente como se indica en este
manual. Use únicamente los accesorios
recomendados por el fabricante.
5. No la use si el cable o el enchufe están
dañados. No utilice la aspirad ora si se ha
caído, dañado, dejado en el exterior o tirado
al agua. Retórnela a EURO-PRO Operating
LLC para que sea examinada, reparada o
ajustada.
6. No la jale o transporte del cable. No utilice el
cable como manija, no lo apriete con una
puerta, o tire del cable a través de esquinas
o bordes filosos. No pase el artefacto por
encima del cable de alimentación. Mantenga
el cable alejado de superficies calientes.
7. No lo desenchufe tirando del cable. Para
desenchufarla, tire del enchufe, no del cable.
8. No toque el enchufe o la aspiradora con las
manos húmedas.
9. No use la aspiradora para levantar objetos
muy grandes u objetos que podrían dañarla.
10. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los
dedos y toda parte del cuerpo alejados de las
aberturas y de las partes móviles. No use la
aspiradora cuando esté descalzo o con
zapatos abiertos.
11. No levante carbón caliente, colillas de
cigarrillos, fósforos ni ningún objeto caliente,
echando humo o quemándose.
12. No levante objetos duros o filosos como
vidrios, clavos, tornillos, monedas, etc.
13. No la utilice sin todos los filtros colocados en
su lugar. Use únicamente filtros y accesorios
proporcionados por EURO-PRO Operating LLC. El no hacerlo invalidarála garantía.
.
14. Apague todos los controles antes de
enchufar o desenchufar la aspiradora.
15. Tenga especial cuidado al aspirar escaleras.
16. No levante materiales inflamables o
combustibles (líquido para encendedor,
gasolina, kerosén, etc.) o la utilice en
presencia de líquidos o vapores explosivos.
17. No levante materiales tóxicos (lavandina,
amoníaco, destapa cañerías, etc.).
18. No la utilice en ambientes cerrados llenos
de vapores emanados de pinturas al aceite,
diluyente de pintura, sustancias an tip olilla,
polvo inflamable u otros vapores explosivos
o tóxicos.
19. Úsela solamente en superficies secas, en
interiores.
20. No la utilice con ningún propósito que no
esté descrito en este manual del usuario.
21. No se recomienda el uso de un cable de
extensión.
22. No introduzca ningún objeto en las ranuras.
No la use con alguna abertura obstruida.
Manténgala sin tierra, pelusa, cabellos o
cualquier otra cosa que pueda reducir la
circulación de aire.
23. Sie mpr e guar d e su art ef a cto e n el interior
en un lugar frío y seco.
24. Mantenga el área de trabajo bien iluminada.
25. No sumerja la aspiradora en agua o ningún
otro líquido.
26. Mantenga el extremo de la manguera, tubos
y otras aberturas alejados de su cara y de
su cuerpo.
27. Para evitar daños a la alfombra, mantenga
el cabezal de la aspiradora en movimiento
todo el tiempo.
28. Conéctelo únicamente a un tomacorriente
con conexión a tierra. Vea las instrucciones
de conexión a tierra.
Advertencia: El cable de alimentación de
este producto contiene plomo, un producto
químico que de acuerdo con el Estado de
California produce defectos de nacimient o u
otros daños reproductivos. Lávese las manos
luego de usarlo.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Para uso Doméstico o Comercial Únicamente
INSTRUCCIONES DE LA CONEXIÓN A TIERRA
Este artefacto debe ser conectado a tierra. Si deja de funcionar o se descompone, la conexión a
tierra proporciona un camino de menor resistencia para la corriente eléctrica reduciendo el riesgo
de descargas. Este artefacto viene con un cable de alimentación que tiene un conductor y pata
del enchufe de tierra. El enchufe debe conectarse a un tomacorriente apropiado que esté
instalado y conectado a tierra de acuerdo con las normas y reglamentaciones locales.
ADVERTENCIA
descarga eléctrica. Consulte con un electricista calificado o representante técnico
si tiene dudas acerca de la conexión a tierra del artefacto. No modifique el enchufe
suministrado con el artefacto – si no entra en el tomacorriente, haga que un
electricista calificado le instale el tomacorriente adecuado.
Este artefacto debe usarse en un circuito de 120 voltios nominales y tiene un
enchufe con conexión a tierra como el que se muestra en la figura de la derecha.
Asegúrese de conectar el artefacto a un tomacorriente con la misma
configuración que el enchufe. No debe usar ningún adaptador con este artefacto.
: La conexión inadecuada del cable de tierra puede causar riesgo de
13
TOMACORRIENTE CON
CONEXIÓN A TIERRA
LA PATA DE TIERRA ES LA
MÁS LARGA DE LAS TRES
PATAS
Rev. 06/06A
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Des précautions de sécurité de base doivent toujours être respectées lorsque vous utilisez votre
aspirateur, dont les suivantes :
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser cet aspirateur.
ATTENTION : Pour réduire le risque d’incendie,
de choc électrique ou de blessure :
1. Ne laissez pas l’a spirateur sans surveillance
quand il est branché. Débranchez-le de la
prise s’il n’est pas util
les filtres.
2. Pour réduire les risques de choc électrique –
ne pas utiliser à l’extérieur ou sur des surfaces
mouillées.
3. Ne laissez pas les enfants l’utiliser comme
un jouet. Une surveil
nécessaire lorsqu’il est utilisé par ou près
d’enfants.
4. Ne l’utilisez qu’en suivant les instructions de
ce manuel. N’utilisez que les pièces
d’assemblages recommandées par le fabricant.
5. Ne pas utiliser avec un cord on électrique ou
une prise endommagés. Ne pas utiliser
l’aspirateur s’il est tombe, a été endommagé,
laissé à l’extérieur ou s’il est tombé dans de
l’eau. Retournez l’appareil àEURO-PRO Operating LLC pour son examen, sa
réparation ou son réglage.
6. Ne pas tirer ou transporter par le cordon.
N'utilisez pas le cordon comme une poignée, ne
fermez pas de porte sur le cordon et ne tirez pas
le cordon sur des arêtes ou des coins effilés.
N'écrasez pas le fil avec l’appareil. Maintenez le
cordon hors des surfaces chauffées.
7. Pour le débrancher, ne pas tirer sur le cordon.
Pour le débrancher, saisi
cordon.
8. Ne manipulez pas la prise ou l’aspirateur avec
des mains mouillées.
9. N'utilisez pas l'aspirateur pour ramasser de gros
objets ou des objets qui risquent d'endommager
l'appareil.
10. Éloignez les cheveux, les vêtements, les doigts,
les pieds et toute partie du corps des ouvertures,
de l’agitateur rotatif et autres pièces amovibles.
Ne faites pas fonctionner l’aspirateur si vous êtes
pieds nus ou si vous portez des chaussures
ouvertes.
11. Ne ramassez pas des morceaux de charbon
chaud, des mégots de cigarettes, des allumettes
ou des objets chauds, fumants ou brûlants.
12. Ne ramassez pas d’objets dur ou acérés comme
le verre, les clous, les vis, la monnaie, etc.
isé et avant de retirer
lance attentive est
ssez la prise, non le
13. N’utilisez pas sans que les filtres soient bien en
place. Utilisez SEULEMENT des filtres et
accessoires offerts par EURO-PRO Operating LLC.
Ne pas le faire annulera la garantie.
14. Fermez toutes les commandes avant de brancher ou
débrancher l’aspirateur de la prise électrique.
15. Faites très attention lorsque vous passez
l’aspirateur dans les escaliers.
16. Ne ramassez pas de matériaux inflammables ou
combustibles (essence à briquet, essence,
kérosène, etc) ou utiliser en présence de liquides
explosifs ou de vapeurs.
17. Ne ramassez pas de matériau toxique (blanc de
lessive au chlore, ammoniac, produit de
débouchage, etc).
18. N’utilisez pas dans un espace clos où des vapeurs
sont émises par de la peinture à l’huile, un diluant à
peinture, des substances antimites, de la poussière
inflammable, ou autre explosif ou vapeurs toxiques.
19. Utilisez uniquem ent sur des surfaces sèches, à
l’intérieur.
20. Ne pas utiliser à des fins autres que celles décrites
dans le guide d’utilis a teur.
21. L’utilisation d’une rallonge n’est pas recommandée.
22. Ne placez pas d’objets dans les ouvertures. Ne pas
utiliser si une ouverture est bloquée. Empêchez que
ne s’accumulent de la poussière, des peluches, des
cheveux ou tout ce qui peut limiter la circulation
d’air.
23. Rangez toujours votre appareil àl’intérieur, dans
un endroit frais et sec.
24. Assurez-vous que l’aire de travail est bien éclairée.
plongez pas l’aspirateur dans l’eau ou dans
25. Ne
d’autres liquides.
26. Gardez les extrémités de tuyau, les tubes-rallonges
et autres ouvertures loin de la figure et du corps.
27. Pour éviter d’endommager le tapis, déplacez
toujours la tête de l’aspirateur en un mouvement
continu.
28. Branchez à une prise mise à la terre appropriée.
Consultez les directives de mise à la terre.
Avertissement: Le cordon d’alimentation de
ce produit contient du plomb, un produit chimique connu
par l’État de Californie pour provoquer des défauts de
naissance ou autre problèmes reproductifs. Lavez-vous
les mains après l’avoir manipulé.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Pour Usage Domestique ou Commercial Uniquement
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la terre assure
un trajet de moindre résistance au courant électrique, ce qui réduit le risque d’électrocution. Cet appareil est
muni d'un cordon d'alimentation comportant un conducteur de mise à la terre de l'équipement et une fiche de
mise à la terre. La fiche de mise à la terre doit être branchée dans une prise de courant
appropriée et mise à la terre conformément à la réglementation locale.
ATTENTION : Un mauvais branchement du conducteur de mise à la terre de l'équipement
peut entraîner un risque d’électrocution. Si vous n'êtes pas certain qu'une prise de courant
est mise à la terre comme il se doit, demandez à un électricien qualifié ou du personnel
d’entretien de la vérifier. Ne modifiez pas la fiche de mise à la terre fournie avec l’appareil.
Si vous n'arrivez pas à l'insérer dans la prise de courant, faites installer une prise de
courant adéquate par un électricien qualifié. Cet appareil est conçu pour être utilisé
sur un circuit à intensité nominale de 120 volts, et il est doté d'une fiche de
branchement de mise à la terre ressemblant à celle illustrée
à droite. Assurez-vous que l’appareil est branché à une prise ayant la même configuration
que la fiche. Aucun adaptateur ne devrait être utilisé avec cet appareil.
26
BOÎTE DE PRISE MISE À
LA TERRE
LA LAME DE MISE À LA
TERRE EST LA PLUS
LONGUE DES TROIS
LAMES
Rev. 06/06A
Page 15
Modelos
BPV325W
BPV325
GARANTÍA LIMITADA DE UN (1) AÑO
EURO-PRO Operating LLC garantiza este producto contra defectos de materiales y mano de
obra por un término de un (1) año a partir de la fecha de compra original, siempre que sea
utilizando para uso comercial o doméstico normal, sujeto a las siguientes condiciones,
exclusiones y excepciones.
Si su artefacto no funciona correctamente al utilizarlo bajo condiciones comerciales o
domésticas normales dentro del período de garantía, devuelva el artefacto completo y los
accesorios, pagando el envío, a:
EE.UU.:EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Plattsburgh, N.Y., 12901
Canadá:EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec H4S 1A7
Si el artefacto presenta un defecto de materiales o mano de obra, EURO-PRO Operating LLC
lo reparará o remplazará sin cargo. El envío debe incluir un comprobante de la fecha de compra
y $12,95 para cubrir los gastos de envío. *
Los insumos tales como, sin limitación, filtros, cepillos giratorios, bolsas para la tierra y partes
eléctricas que normalmente necesitan ser reemplazados son explícitamente excluidos de la
garantía.
La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC se limita únicamente al costo de reparación
o reemplazo de la unidad, a nuestro criterio. Esta garantía no cubre el desgaste normal de las
partes y no cubre ninguna unidad que haya sido alterada. Esta garantía limitada no cubre daños
ocasionados por uso inadecuado, abuso, negligencia o daños causados por embalaje
inapropiado o maltrato durante el transporte. Esta garantía no cubre daños o defectos
causados o resultantes durante el transporte para su reparación o alteraciones del producto o
cualquiera de sus partes, realizadas por una persona no autorizada por EURO-PRO Operating LLC.
Esta garantía es válida para el comprador original del producto y excluye cualquier otra garantía
legal y/o convencional. La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC, de existir, se limita a
las obligaciones específicas asumidas expresamente bajo los términos de est a ga rant í a limitada.
Bajo ninguna circunstancia EURO-PRO Operating LLC será responsable por daños
incidentales o indirectos de ninguna clase. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación
de daños consiguientes o incidentales, por lo tanto lo anterior puede no ser válido para usted.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede también tener otros
derechos los que varían de estado a estado o de provincia a provincia.
*Importante: Embale el producto cuidadosa mente para evitar daño s dur ante el transport e.
Asegúrese de incluir un comprobante de la fecha de compra y de colocarle una etiqueta al
producto con su nombre, dirección completa y número de teléfono, una nota
proporcionando información de la compra, número de modelo y una descripción del
problema. Le recomen damos asegur ar el paquete (pu esto que la gar antía no cubr e da ños
de envío). Escriba en el exterior del paquete “ATTENTION CUSTOMER SERVICE”.
Nosotros nos esforzamos constantemente en mejorar nuestros productos, por lo tanto las
especificaciones aquí indicadas pueden cambiar sin previo aviso.
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN
Importante
1. Antes de enchufar el cable en un
tomacorriente, asegúrese de tener
las manos secas.
2. Antes de empezar a usar la
aspiradora, asegúrese de quitar los
objetos grandes o filosos que
podrían dañar la bolsa.
3. Al desenchufar el cable del
tomacorriente, tire del enchufe, no
del cable.
:Si la abertura de succión o la manguera o el tubo de extensión de la
unidad SE TAPAN
, apague la aspiradora y destápelos antes de encender
nuevamente la unidad.
4. No recoja nada que se esté
quemando o echando humo, como
cigarrillos, fósforos, o cenizas
calientes.
5. No la utilice sin la bolsa de la tierra
y los filtros instalados en su lugar.
6. No aspire ningún líquido.
7. Mantenga el cabello, la ropa suelta,
los dedos y toda parte del cuerpo
alejados de las aberturas y de las
partes móviles.
TARJETA DE REGISTRO DEL CLIENTE
Complete y envíe la tarjeta de registro del producto dentro de los diez (10) días posteriores a la
compra. El registro nos permitirá contactarnos con usted en caso de existir alguna notificación
de seguridad con respecto al producto. Retornando esta tarjeta usted reconoce haber leído y
entendido las instrucciones de uso y advertencias incluidas en estas instrucciones. ENVIAR A:
Canadá: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Québec H4S 1A7
Modelo del Artefacto
____________________________________________________________________________
Fecha de compraNombre del Negocio
____________________________________________________________________________
Nombre del Usuario
____________________________________________________________________________
DirecciónCiudadProvinciaCódigo Postal
Impreso en China
SÓLO PARA CONSUMIDORES CANADIENSES
25
14
Page 16
COMPONENTES DE SU ASPIRADORA TIPO MOCHILA
GUÍA PARA EL DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
GUÍA PARA EL DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
PROBLEMAPOSIBLE CAUSAPOSIBLE SOLUCIÓN
El motor
funciona
pero no
aspira
El cepillo no
gira o gira
muy
lentamente
Aspiradora
no funciona
1. Tubo de extensión o
entrada de aire tapados.
2. Bolsa de tierra HEPA llena.
3. Manguera mal conectada a
la entrada de aire.
1. Turbina o codo del cepillo
giratorio obstruido.
2. Correa rota.
3. Manguera tapada.
4. Filtro HEPA del motor
tapado.
1. Unidad desenchufada.
2. El tomacorriente no
funciona.
3. Fusible quemado/llave
térmica abierta.
4. Termostato del motor
activado.
1. Verifique las obstrucciones (quítelas).
2. Reemplace la bolsa de la tierra HEPA.
3. Inserte la manguera en la entrada de aire
y gírela en sentido contra horario hasta
que se trabe.
1. Limpie las obstrucciones.
2. Llame al 1 (800) 798-7398.
3. Limpie las obstrucciones.
4. Limpie el filtro HEPA del motor.
1. Enchúfela firmemente.
2. Verifique el fusible o la llave general.
3. Reemplace el fusible/encienda la llave
general.
4. Apague la unidad y desenchúfela del
tomacorriente. Deje que la unidad se
enfríe antes de encenderla nuevamente.
PARA ORDENAR PARTES DE REPUESTO
1.Unidad Principal
2.Rejilla de Salida
3.Llave de Encendido ON/OFF
4.Pestañas de la Tapa
5.Correa de la Cintura
6.Correas para los Hombros
7.Panel Posterior
8.Mango de Transporte
9.Conector de Manguera
10. Tapa del Recipiente
11. Manguera Flexible
12. Mango de la Manguera Flexible
13. Control Variable de Succión
14. Botón para Destrabar el
Tubo Telescópico
15. Tubo Telescópico
16. Soporte de Cintura del Panel
Posterior
17. Soporte para Accesorios
18. Cepillo Limpiador
19. Cabezal Esquinero
20. Salida de Aire
21. Accesorio para Pelo de
Mascotas
22. Cepillo para Piso y Alfombra
23. Cepillo Impulsado a Aire
24. Accesorios Sopladores (x3)
25. Bolsa de Tierra HEPA
26. Bolsa Reutilizable
27. Filtro HEPA del Motor
28. Filtro de Salida
Especificaciones Técnicas
Voltaje:120V., 60Hz.
Potencia:12 Amperes
*Nota: El dibujo puede no ser igual al producto real.
15
PARA ENCARGAR FILTROS Y BOLSAS DE REPUEST O
Para el Modelo BPV325W-BPV325
Llame al: 1 (800) 798-7398
de Lunes a Viernes de 8:30 AM hasta 5:00 PM
Hora del Este (EST)
o
visite nuestro sitio de Internet: www.sharkcompany.com.
Observación:
Los filtros HEPA del motor y de salida se pueden lavar. Le recomendamos lavarlo
una vez por mes o cuando note una reducción en la succión. Para lavar los filtros
HEPA del motor y de entrada, enjuáguelos debajo del agua tibia. Al terminar, sacuda
el exceso de agua. NO los lave en el lavavajillas. Es muy importante que al lavar los
filtros los deje secar COMPLETAMENTE antes de volver a usarlos. Le
recomendamos dejarlos secar al aire por 24 horas. NO LOS SEQUE EN LA
SECADORA.
IMPORTANTE:
Ambos filtros HEPA deben reemplazarse cada tres (3) o seis (6) meses,
dependiendo del uso. Debe controlar a menudo todos los filtros, la bolsa reutilizable y
la bolsa HEPA para la tierra por si se dañan, preferentemente luego de limpiarlos. Si
los filtros, la bolsa reutilizable y la bolsa HEPA para la tierra están dañados, deberá
reemplazarlos inmediatamente. Siempre desconecte la aspiradora del tomacorriente
al revisar los filtros. Nunca vuelva a colocar una bolsa HEPA usada. Reemplace
siempre la bolsa para la tierra por una nueva.
24
Page 17
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Advertencia: Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, desenchufe la
unidad antes de quitar la bolsa de la tierra, la bolsa
reutilizable, cambiar los filtros o al efectuar mantenimiento o
localización de fallas.
El filtro HEPA del motor debe ser
reemplazado cada tres (3) o seis (6) meses para asegurar el óptimo
rendimiento de su aspiradora.
Reemplazo y Limpieza del Filtro
de Salida
Nota: El filtro de salida está ubicado
en la parte de adelante de la
aspiradora.
Nota Importante: Este filtro es
lavable y puede limpiarse enjuagándolo
con agua tibia.
Siempre deje que se seque al aire
durante 24 horas antes de volverlo a
colocar en la aspiradora. No lo seque
con un secador de cabello. Séquelo al aire únicamente. Para sacar el filtro
de salida:
1. Quite la rejilla de salida mientras
empuja la pestaña de salida hacia
arriba. (Fig. 25)
Pestaña de
salida
Rejilla de
salida
Fig. 25
2. Quite el filtro de salida.
3. Limpie el filtro de salida
enjuagándolo en agua tibia.
4. Luego de dejarlo secar al aire por
24 horas, vuelva a colocarlo en la
aspiradora.
Termostato del Motor
Importante: Esta unidad está
equipada con un termostato de
protección del motor. Si la aspiradora
se sobrecalienta por cualquier motivo,
el termostato la apagará
automáticamente. Si esto sucede:
•Apague la unidad.
•Desconecte el cable del
tomacorriente.
•Verifique la fuente del
sobrecalentamiento. (Por ejemplo
manguera o filtro tapados, bolsa
llena).
•Espere 45 minutos antes de usar
nuevamente la aspiradora.
•Una vez que la unidad se haya
enfriado durante 45 minutos,
enchúfela y enciéndala. La
aspiradora deberá encenderse
nuevamente.
•Si la aspiradora todavía no se
enciende, llame a nuestro servicio
al cliente al: 1 (800) 798-7398.
Advertencia: Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, desenc hufe
la unidad antes de quitar la bolsa de la tierra, la bolsa
reutilizable, cambiar los filtros o al efectuar mantenimiento
o localización de fallas.
Armado de su Aspiradora
Nota: Siempre desenchufe el cable de
alimentación del tomacorriente antes
5. El frente de cartón de la bolsa nueva
debe quedar apoyado en las guías
de la tapa. (Fig. 3)
de instalar o quitar accesorios.
Colocación de la Bolsa HEPA de
la Tierra
Nota: Esta unidad se puede usar con
el filtro reutilizable solamente, pero
deberá limpiarlo luego de cada uso si
es que no tiene instalada la bolsa
HEPA para la tierra.
Importante: NO utilice la aspiradora
sin todos los filtros, la bolsa reutilizable
y la bolsa HEPA para la tierra
colocados.
1. Desconecte el enchufe de
alimentación de la manguera y
saque la manguera flexible.
2. Para abrir la tapa, presione en las
pestañas de ambos lados de la
unidad y levante la tapa. (Fig. 1)
Pestañas
de la Tapa
Fig. 1
3. Jale de la pestaña del soporte de la
bolsa HEPA para la tierra un poco
hacia afuera y voltéela hacia afuera.
(Fig. 2)
4. Sostenga la bolsa HEPA con la
mano y deslícela entre las ranuras
del soporte de la bolsa. (Fig. 2)
Pestañas
de la Tapa
6.Verifique que la bolsa reutilizable
esté en su lugar. (Fig. 4)
Bolsa Reutilizable
Borde del Recipiente
7. Voltee el soporte de la bolsa HEPA,
presionando en la pestaña del
soporte hasta que se trabe, luego
vuelva a colocar la tapa.
8. La tapa se puede volver a colocar
sobre la unidad con el orificio para
la manguera hacia la derecha o la
izquierda, como lo prefiera. (Fig. 5)
Colocación
para mano
izquierda
Fig. 3
Fig. 4
Colocación
para mano
derecha
Fig. 5
23
Pestaña
Fig. 2
16
Page 18
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Conexión de la Manguera
Flexible a la Aspiradora
Debe conectar la manguera flexible a
la aspiradora antes de colgarse la
unidad en la espalda.
1. Para conectar la manguera flexible
en la entrada de aire, inserte el
extremo roscado de la manguera en
el orificio y gírelo en sentido contra
horario hasta que se trabe. (Fig. 6).
Fig. 6
2. Enchufe el cable de alimentación en
el tomacorriente.
3. Para quitar la manguera flexible,
desconecte el enchufe de
alimentación y luego gire la
manguera en sentido horario hasta
que se desprenda.
Colocación del Tubo
Telescópico en el Mango de la
Manguera Flexible
1. Mientras sostiene el tubo
telescópico, inserte el mango dentro
del receptáculo del tubo. Presione
el mango hacia adentro. (Fig. 7)
Fig. 7
2. Presione el botón plástico hacia
adelante y extienda el tubo interior
hacia afuera para aumentar el
alcance. (Fig. 8)
Fig. 8
3. Para sacar el tubo telescópico de la
manguera flexible, presione el
botón para destrabarlo y tire hacia
afuera. (Fig. 9)
Botón para
destrabar el
tubo
Botón de
Plástico
Fig. 9
Nota: Siempre desenchufe el cable de
alimentación del tomacorriente antes
de instalar o quitar accesorios.
Control Manual de Succión
Su aspiradora incluye un control
manual variable de succión en el
mango de la manguera flexible. Se
puede ajustar la potencia de succión
moviendo el regulador de succión
hasta la posición deseada entre Abierto
y Cerrado. (Fig. 10). Abierto le
proporciona menos succión, cerrado le
da máxima succión. Por ejemplo, se
necesita menos succión en tapizados y
cortinas comparado con alfombras
gruesas que requieren máxima
potencia.
Fig. 10
Advertencia: Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, desenchufe
la unidad antes de quitar la bolsa de la tierra, la bolsa
reutilizable, cambiar los filtros o al efectuar mantenimiento
o localización de fallas.
Limpieza de la Bolsa Reutilizable
cuando se usa junto con la Bol sa
HEPA para la Tierra:
1. Quite la bolsa reutilizable,
sosteniendo el mango de la parte
inferior de la bolsa, sacúdala
vigorosamente en el exterior sobre
un cesto de basura hasta que salga
todo el polvo.
2. Revise la bolsa reutilizable a
menudo por desgaste y daños.
Reemplácela si presenta daños o
desgaste.
Limpieza de la Bolsa Reutilizable
cuando se usa sola
Le recomendamos lavar la bolsa
reutilizable luego de usarla varias
veces sin la bolsa HEPA para la tierra.
1. Quite la bolsa reutilizable, vacíe su
contenido en un cesto de basura y
sacúdala vigorosamente en el
exterior hasta que salga todo el
polvo.
2. La bolsa reutilizable se puede lavar
a mano con agua tibia.
3. Déjela secar al aire por 24 horas.
Deberá reemplazar la bolsa
reutilizable cuando sea necesario.
Nunca la coloque nuevamente en
la aspiradora cuando esté
húmeda.
Nota: Si la utiliza a menudo sin la
bolsa HEPA para la tierra, tendrá que
lavarla más seguido.
4. Vuelva a colocar la bolsa limpia en
la unidad, y vuelva a colocar la tapa
sobre la aspiradora.
De hecho, detiene el 99.97% de todas
las partículas tan pequeñas como 0,3
micrones - ¡muchas veces más
pequeñas que un cabello!
Debido a su increíble poder de
filtración, el filtro HEPA del motor
acumulará muchas partículas de polvo
fino que son difíciles de ver. Quédese
tranquilo que el filtro HEPA del motor
está haciendo su trabajo. Limpie el
Filtro HEPA del motor luego de cada
uso como se describe en esta sección.
1. Quite la bolsa reutilizable del
recipiente. El filtro HEPA del motor
se encuentra debajo de la bolsa
reutilizable. Para quitar el filtro
HEPA del motor, levántelo por los
costados del filtro HEPA.
2. Golpee (TapClean) vigorosamente
el filtro HEPA del motor contra una
superficie dura para remover toda la
tierra residual que pudiera quedar
en él.
3. Puede lavar el filtro HEPA del motor
enjuagándolo debajo del agua por
lo menos una vez al mes o cuando
disminuya el poder de succión.
Lavarlo una vez por
mes, o cuando se
reduzca su capacidad
de succión
Advertencia: Déjelo secar
al aire por 24 horas antes
de volverlo a colocar en la
unidad.
Limpieza del Filtro HEPA del
Motor IMPORTANTE,
Observación:
El filtro HEPA del motor detendrá la
mayoría de las partículas más finas de
tierra y alérgenos suspendidos en el
aire para que no vuelvan al aire que
respira.
17
22
Page 19
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Advertencia: Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, desenchufe la
unidad antes de quitar la bolsa de la tierra, la bolsa
reutilizable, cambiar los filtros o al efectuar mantenimiento o
localización de fallas.
Reemplazo de la Bolsa HEPA
para la Tierra
Para quitar la bolsa HEPA de la tierra
de la aspiradora:
Importante: NO utilice la aspiradora
sin todos los filtros, la bolsa reutilizable
y la bolsa HEPA para la tierra
colocados.
1. Para quitar la bolsa HEPA para la
tierra, presione en las pestañas de
ambos lados de la unidad y levante
la tapa. (Fig. 22)
Pestañas
de la Tapa
Fig. 22
2. Jale de la pestaña del soporte de
la bolsa HEPA para la tierra un
poco hacia afuera y voltéela hacia
afuera. (Fig. 22)
3. Sostenga la bolsa HEPA para la
tierra con la mano y deslícela hacia
afuera entre las ranuras del
soporte de la bolsa. Sosténgala
con cuidado para evitar que salga
el polvo de la bolsa. (Fig. 23)
Pestaña
Soporte
de la
Bolsa
Pestañas
de la Tapa
Fig. 23
4. Reemplace la bolsa HEPA para la
tierra por una nueva. No vuelva a
utilizar la misma bolsa.
5. El frente de cartón de la bolsa
nueva debe quedar apoyado en las
guías de la tapa. (Fig. 24)
Pestaña
Fig. 24
6. Vuelva a colocar la bolsa
reutilizable dentro de la aspiradora.
7. Para volver a colocar el soporte de
la bolsa HEPA para la tierra, voltee
el soporte y presione la pestaña
hasta que se trabe.
8. Vuelva a colocar la tapa de la
aspiradora.
Advertencia: Nunca deje que la
bolsa HEPA para la tierra se llene de
más – reemplácela cuando esté llena y
limpie la bolsa reutilizable y el filtro
cada vez que reemplace la bolsa
HEPA para la tierra.
Limpieza y Reemplazo de la
Bolsa Reutilizable
Nota: Limpie la bolsa reutilizable en el
exterior cuando cambia la bolsa HEPA
para la tierra. Se obtiene el máximo
rendimiento utilizando la bolsa HEPA
para la tierra junto con la bolsa
reutilizable disminuyendo la necesidad
de lavar la bolsa reutilizable.
Uso del Cepillo Giratorio
1. Para colocar el cepillo giratorio en
el tubo telescópico, inserte el tubo
en el cepillo. (Fig. 11).
Cepillo
para piso
y
alfombra
Fig. 11
2. Pise el selector ‘piso-alfombra’ para
ajustar la altura del cepillo. Existen
dos (2) alturas disponibles, una
para pisos y la otra para alfombras.
(Fig. 12)
Selector
de piso-
alfombra
Fig. 12
3. Para quitar el tubo telescópico del
cepillo giratorio, jale del tubo hasta
que salga del cepillo.
Uso de los Accesorios
Accesorios Cepillo Limpiador
El cabezal de limpieza se
usa en los muebles.
Cabezal Esquinero
Para radiadores, ranuras,
esquinas, zócalos y entre
almohadones.
Accesorio para Pelo
de Mascotas
El cepillo para limpiar pelo
de mascotas se usa en los
tapizados. Su superficie
especial es ideal para
remover pelos de mascotas.
Nota: Este no es un
accesorio para cepillar y
no debe usarse en animales.
Advertencia: No use el accesorio
para pelo de mascotas en telas
delicadas que podrían engancharse.
No lo use en pisos de madera ya que
podría causar pequeñas ralladuras.
Accesorios Sopladores
Los accesorios sopladores se pueden
utilizar con la aspiradora para remover
partículas muy finas de polvo en
ranuras muy estrechas, o para inflar
artículos inflables o colchones de aire.
Uso del Cepillo Impulsado a Aire
Advertencia: Para evitar el riesgo de
una descarga eléctrica, desenchufe la
unidad antes de quitar la bolsa HEPA
de la tierra, la bolsa reutilizable, el filtro
HEPA del motor, cambiar los filtros o al
efectuar mantenimiento o localización
de fallas. La eficiencia de su Cepillo
Impulsado a Aire se basa en el cepillo
rotando a alta velocidad. Para lograrlo
se necesita una poderosa succión de
aire. Para asegurar que se mantenga
la máxima succión de aire, lea las
siguientes instrucciones:
1. Cambie la bolsa HEPA para la
tierra o vacíe la bolsa reutilizable a
menudo.
2. Reemplace el filtro del motor y de
salida cuando sea necesario.
3. Verifique que el cepillo giratorio
permanezca libre de cabellos e
hilos que pueden acumularse y
disminuir la eficiencia del cepillo.
4. Para colocar el cepillo impulsado a
aire, inserte el tubo telescópico
dentro del cepillo.
21
18
Page 20
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Cómo Limpiar el Cepillo Impulsado
a Aire
La turbina de su cepillo necesitará una
limpieza de vez en cuando. Para hacerlo:
1. Quite el cepillo del tubo telescópico.
2. Coloque el cepillo al revés, para que la
parte inferior quede hacia arriba.
(Fig. 13)
Fig. 13
3. Con sus dedos pulgar e índice,
presione simultáneamente las
pestañas de traba de ambos lados de
la tapa y levántela. (Fig. 14) Esto
abrirá la tapa y le brindará acceso a
la turbina para realizar limpieza y
mantenimiento. (Fig. 15)
Lengüetas
de Traba
Fig. 14
Tapa
Turbina
Fig. 15
4. Puede haber tierra, pelusa, cabellos,
etc. en la rueda de la turbina. Quite
todo lo que sea posible.
5. También puede usar la aspiradora
con el accesorio esquinero colocado
en la manguera para quitar los restos
de basura de la turbina.
6. Verifique que la rueda de la turbina
se mueva libremente rotándola con
sus dedos. Si la turbina no gira,
llame al Servicio Técnico de Euro-Pro al 1 (800) 798-7398 para que lo
ayuden.
7. Una vez limpio, vuelva a colocar la
tapa del cepillo. Verifique que se
trabe en su lugar.
Uso de los Accesorios Sopladores
Los accesorios sopladores son muy útiles
para limpiar ranuras de difícil acceso y
pequeños compartimientos como en los
automóviles.
Nota Importante: Al bloquear los
orificios de salida del aire, sostenga
firmemente los accesorios para que no
salgan despedidos.
Nota: No utilice la función de soplador
para quitar la tierra de objetos frágiles o
delicados a menos que estén fijos o
sostenidos firmemente en su lugar ya que
la fuerte acción del soplador podría
dañarlos.
Los accesorios sopladores tienen orificios
de salida de aire. Estos orificios ayudan a
liberar parte de la presión para que el
accesorio no salga despedido. Sin
embargo, si desea aumentar la presión
del aire, simplemente cubra uno o más de
estos orificios.
Para utilizar los accesorios sopladores:
1. Jale hacia arriba y sostenga la
pestaña de salida mientras quita la
rejilla de salida con la otra mano.
(Fig. 16)
Pestaña
de salida
Rejilla de
salida
Fig. 16
2. Quite el filtro de salida.
3. Para colocar el conector en el
orificio de salida de aire, alinee las
pestañas inferiores del conector con
las ranuras del orificio. Jale la
pestaña de salida hacia arriba y
presione la parte superior del
conector hasta que se trabe en su
lugar. (Fig. 17)
Pestaña de salida
Salida de
Aire
Fig. 17
4. Para colocar la manguera en el
conector soplador, alinee la
manguera flexible y gírela en
sentido contra horario hasta que se
trabe. Ahora se encuentra fija en su
lugar. (Fig. 18)
Fig. 18
5. Para inflar artículos inflables,
seleccione el accesorio soplador del
tamaño adecuado para la válvula
de aire. (Fig. 19)
Fig. 19
6. Encienda la unidad y sostenga
juntos el accesorio soplador y la
válvula de aire mientras la
aspiradora bombea aire dentro del
artículo inflable.
7. Para remover la manguera flexible,
gírela en sentido horario y quítela
del conector de salida de aire.
Nota: Sostenga firmemente la
manguera flexible por el accesorio al
soplar o limpiar objetos.
Para usar su aspiradora
1. Enchufe el cable de alimentación en
el tomacorriente.
2. Conecte la manguera y el tubo
telescópico si lo desea.
3. Coloque correctamente las correas
sobre sus hombros y ajuste la
correa de la cintura con el gancho y
las cintas. (Fig. 20)
Advertencia: Si la correa de la
cintura y de los hombros no están bien
colocadas y aseguradas en su lugar la
unidad puede caerse de su espalda
causando daños o heridas.
Correa para
hombro
4. Encienda la unidad presionando el
interruptor ubicado cerca de la base
de la unidad. (Fig. 21)
Llave de
Encendido
Correa para
hombro
Correa para
Cintura y
Soporte para
Accesorios
Fig. 20
Fig. 21
19
20
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.