iMPORTANT SAFETY iNSTRUCTiONS
When using an electrical appliance, basic
safety precautions should always be
followed, including the following:
Read all instructions before using this
sewing machine.
DANGER - To reduce the risk of
electric shock:
1. An appliance should never be left
unattended when plugged in.
2. Always unplug this appliance from the
electric outlet immediately after using
and before cleaning.
3. Always unplug before re-lamping.
Replace bulb with same type rated 10
watts (110-12eV area).
WARNING - Toreducetherisk
of burns, fire, electric shock, or injury
to persons:
1. Do not allow to be used as a toy
Close attention is necessary when
this appliance is used by or near
children.
2. Use this appliance only for its intended
use as described in this manual.
Use only attachments recommended
by the manufacturer as contained in
this manual.
3. Never operate this appliance if it has
a damaged cord or plug, if it is not
working properly, if it has been
dropped or damaged, or dropped into
water. Return the appliance to the
nearest authorized dealer or service
center for examination, repair,
electrical or mechanical adjustmenL
4. Never operate the appliance with any
air openings blocked. Keep ventilation
openings of the sewing machine and
foot controller free from accumulation
of lint, dust, and loose cloth.
5. Keep fingers away from all moving
parts. Special care is required around
the sewing machine needle
6. Always use the proper needle plate
The wrong plate can cause the needle
to break.
7. Do not use bent needles.
8. Do not pull or push fabric while stitching.
It may deflect the needle causing it to
break.
9. Switch the sewing machine off ("O")
when making any adjustments in the
needle area, such as threading needle,
changing needle, threading bobbin, or
changing presser foot, and the like.
10. Always unplug sewing machine from
the electrical outlet when removing
covers, lubricating, or when making
any other user servicing adjustments
mentioned in the instruction manual.
11. Never drop or insert any object into
any opening.
12 Do not use outdoors.
13. Do not operate where aerosol spray
products are being used or where
oxygen is being administered.
14. To disconnect, turn all controls to the
off ("O") position, then remove plug
from outlet
15 Do not unplug by pulling on cord. To
unplug, grasp the plug, not the cord.
16 The sound pressure level under normal
operating conditions is 75dB(A).
SAVE THESE
iNSTRUCTiONS
This sewing machine is intended for
household use only.
REV. 12/04
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - IMPORTANTE
Cuando use una m_tquina para coser
el_ctrica, las precauciones b_.sicas de
seguridad deben ser observadas,
incluyendo las siguientes:
Leer el manual se instrucciones antes de
usar la m_tquina.
Esta m&quina para coser ha sido
diseSada para ser usada para la actividad
familiar.
PELIGRO
Para reducir el riesgo de cheque el6ctrico:
1. La m&quina para coser no debe
permanecer enchufada a la red
cuando no est_ siendo usada.
DesenchOfela siempre luego de
usarla y antes de limpiarla.
2. Usar esta mAquina para coser de
acuerdo al use para el que ha side
fabricada. Use solamente los
accesorios recomendados per el
fabricante y que figuran en este
manual.
3. Nunca use la maquina si el cord6n
est,. daSado, si la m_.quina no est&
funcionando bien, si se ha caido o
da_ado o si se ha mojado. En tal
case Ileve la m&quina al taller de
asistencia t6cnica autorizado para su
ex&men y reparaci6n.
4. Nunca opere la mb.quina con las
aberturas de entrada de aire
obstruidas. Cuide que estas aberturas
no esten tapadas por restos de hilos,
polvo o pedazos de tela.
5. No deje caer o introduzca objetos en
las aberturas.
6. No usar al aire libre.
7. No operar la mb.quina en ambientes
con exceso de polvo.
8. AI dejar de trabajar colocar todos los
interruptores en posici6n "O" y
desenchufar la m&quina.
9. Para desenchufar nunca tire del
cord6n. Agarre el enchufe.
10. El nivel de intensidad sonora bajo
condiciones normales de manejo es
75dB(A).
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
A. La m_quina de coser.
a. Reemplazar la lamparilla el6ctrica con
una similar Je le w (11t-120V area).
b. Mantenga los dedos alejados de todas
las partes m6viles de la mb.quina,
tomando especial cuidado en la zona
alrededor de la aguja.
c. Siempre use la chapa aguja original.
Las no genuinas puede producir rotura
de aguja.
d. No use agujas torcidas.
No tire de la tela cuando cose. Esto
puede torcer la aguja.
Desconectar la m&quina Ilevando el
interrupter a ("O") cuando deba ajustar
la aguja, enhebrarla, cambiarla,
enhebrar la bobina o cambiar el pi6
pr6nsatela.
g. Deconecte el enchufe de la m_.quina
cuando deba lubricarla o hacer cualquier
ajuste.
IMPORTANTES MESURES DE SC:CURIT¢:
Lorsqu'on utilise une machine A coudre, il
faut toujours respecter certaines r_gles
fondamentales de securit6, notamment
les suivantes:
Lire routes les directives avant usage.
DANGER- Po.reviterlesrisq.es
de secousses electriques:
1. Ne pas laisser sans surveillance
Iorsque branch6e. Toujours d6brancher
la machine immediatement apres
usage et avant de la nettoyer.
2. Toujours d_brancher avant de changer
I'ampoule. Remplacer I'ampoule par
une ampoule de m_me calibre 10
watts (111-12eV area).
AViS - Afin de reduire les risques
de br01ures, feu, risques de secousses
eiectriques, ou blessures:
1. Ne pas permettre I'utilisation comme
jouet. Exercer une _troite surveillance
Iorsque la machine est utUis6e &
proximit6 d'un enfant ou Iorsqu'elle
est utilis_e par ce dernier.
2. N'utilisez cette machine b.coudre que
pour I'utilisation d_crite dans ce
manuel. N'utiliser que les accessoires
recommand_s par le manufacturier
d6crits dans ce manuel.
3. Ne pas utiliser cette machine &
coudre si le cordon ou la prise sent en
mauvais 6tat, si elle ne fonctionne
pas normalement, si elle est tomb_e
et endommagee, ou plong6e dans
I'eau. Retourner la machine & coudre
chez le d@ositaire autoris6 le plus
pros pour examen, r6parations,
r_glages _lectriques ou m6canique.
4. Ne jamais utiUser la machine b,coudre
Iorsque les trous d'aeration sent
bloqu6s. Garder les trous d'a_ration
de la machine a coudre et de la
commande de vitesse libres de toute
accumulation de charpie, poussi_res et
tissus.
5. Ne jamais echapper ou insurer tout
objet dans les ouvertures.
6. Ne pas utiliser b.I'exterieur.
7. Ne pas utiliser dans un endroit oQ des
produits a6rosol sont utilises on dans
un endroit oQ on administre de
I'oxyg_ne.
8. Mettre la machine hors tension avant
de la brancher ou de la d6brancher.
9. Ne pas tirer sur le cordon pour
d_brancher la machine & coudre. Pour
d_brancher, saisir la fiche et tirer.
10. Tenir les doigts eloign6s des pieces
mobiles. Tout sp6cialement de I'aiguille.
11. Toujours utiliser la plaque & aiguille
appropri6e.
12. Ne pas utiliser d'aiguille creche.
13. Ne pas tirer ou pousser sur le tissu en
cousant, afin d'eviter de briser I'aiguille.
14. Mettre la machine hors tension pour
effectuer tout reglage, tel enfiler
I'aiguUle, changer I'aiguille ou plaque
aiguille.
15. Toujours d6brancher la machine &
coudre pour effectuer I'entretien ou
tout autre reglage mentionnes dans ce
manuel.
16. Le niveau du son est dans des
conditions normales de 75dB (A).
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
Congratulations
As the owner of a new EURO-PRO sewing machine, you wilt enjoy precision quality
stitching on all types of fabrics, from multiple layers of denim to delicate silks.
Your EURO-PRO sewing machine offers the ultimate in simplicity and ease of operation.
For your safety and to fully enjoy the many advantages and ease of operation of your
sewing machine, we recommend that you read all the important safeguards and use and
care instructions in this instruction book.
May we suggest that before you start to use your sewing machine, you discover the
many features and advantages by going through this instruction book, step by step, while
seated at your sewing machine.
Estimado Cliente
Le feticitamos muy cordiatmente por su nueva m#,quina de coser.
Yd. acaba de comprar un producto de catidad que ha sido fabricado con el maximo
cuidado. Su m_quina de coser es facil de usar pero naturatmente hay que seguir tas
regtas. Y estas tas hemos especificado en este manual de instrucciones. Si Vd. tes
presta atenci6n entonces reatizar#, sus trabajos perfectamente desde et comienzo.
Por supuesto que usted tendra atgunas preguntas que en este manual no hemos podido
responder en forma total. En tat caso acuda a nuestro representante o distribuidor
autorizado quien estara siempre a su disposici6n.
Le deseamos un buen trabajo con su m#,quina y que pueda dar rienda suetta a su
fantasia.
Felicitations
A titre de nouveau proprietaire d'une machine #, coudre EURO-PRO, vous pourrez
apprecier une couture de quatite sur tous tes genres de tissus, que ce soit ptusieurs
epaisseurs de denim ou de ta sole delicate.
Votre machine b, coudre EURO-PRO offre ce qu'it y a de mieux en fait de simpticite et de
facitite d'usage. Pour votre securit6 et afin de pteinement apprecier tes nombreux
avantages de votre machine b, coudre, nous recommandons que vous tisiez toutes tes
mesures de securit6 et tes instructions qui sont contenues dans te present manuel.
Permettez-nous de vous suggerer, avant d'utiliser votre machine b,coudre, de decouvrir
tes nombreuses caracteristiques et avantages en feuittetant ce manuel, etape par etape,
assise face a votre machine a coudre.
List of contents
Principal parts ................................................................................................................. 2/4
Accessories ........................................................................................................................ 6
Fitting the snap-in sewing table .......................................................................................... 8
Connecting machine to power source .............................................................................. 10
Changing the butb ............................................................................................................ 12
Two-step presser foot lever/Adjusting the presser foot pressure .................................... 14
Attaching the presser foot holder ..................................................................................... 16
Winding the bobbin .......................................................................................................... 18
Inserting bobbin ................................................................................................................ 20
Changing the needle (system 130/705H) ........................................................................ 22
Threading the upper thread .............................................................................................. 24
Automatic needle threader ............................................................................................... 26
Thread tension ................................................................................................................. 28
Bringing up the lower thread ............................................................................................ 30
Reverse sewing / Changing sewing directions ................................................................. 32
Removing the work / Cutting the thread ........................................................................... 34
How to drop feed dog ....................................................................................................... 36
Matching needle / fabric / thread ...................................................................................... 37
How to choose your pattern ............................................................................................. 40
LCD (Liquid crystal display) ............................................................................................. 42
General instructions of LCD ........................................................................................ 44/45
Straight stitching and needle position .............................................................................. 46
Zig zag sewing ................................................................................................................. 48
Blind hem/lingerie stitch .................................................................................................. 50
Overtock stitches .............................................................................................................. 52
Sewing on buttons ............................................................................................................ 54
How to sew buttonholes (one-step buttonhole) ................................................................ 56
Left and right side balance for buttonhole ........................................................................ 58
Zippers and piping ............................................................................................................ 60
Sewing with the hemmer foot ........................................................................................... 62
3-step zig-zag ................................................................................................................... 63
Stitch selection ................................................................................................................. 66
Smocking stitch ................................................................................................................ 68
Sewing with the cording foot ............................................................................................ 70
Free motion darning ......................................................................................................... 72
Practical stitches .............................................................................................................. 74
Darning ............................................................................................................................. 76
Attaching lace ................................................................................................................... 78
Applique ........................................................................................................................... 80
Twin needle ...................................................................................................................... 82
Monogramming and embroidering with embroidery hoop*. ............................................. 84
Quilting ............................................................................................................................. 86
Gathering ......................................................................................................................... 88
Scallop stitching ............................................................................................................... 90
Patch work ....................................................................................................................... 92
The walking foot accessory .............................................................................................. 94
Maintenance ..................................................................................................................... 96
Trouble shooting guide ..................................................................................................... 98
indice
Descripci6n de ta maquina .............................................................................................. 3/5
Accesorios .......................................................................................................................... 7
Ajuste de ta mesa ptana desptazabte ................................................................................. 9
Como conectar ta maquina a ta red ................................................................................. 11
Cambio de la tamparilta .................................................................................................... 13
Patanca det pie prensa teta dos posiciones/Ajuste de ta presi6n ................................... 15
Montaje det soporte det pie prensa teta ........................................................................... 17
Bobinado det hilo inferior .................................................................................................. 19
Carga de ta bobina ........................................................................................................... 21
Colocaci6n de ta aguja (sistema 130/705H) .................................................................... 23
Enhebrado det hilo superior ............................................................................................. 25
Enhebrador automatico de ta aguja ................................................................................. 27
Regutador de ta tensi6n del hito ....................................................................................... 29
Subir el hilo inferior .......................................................................................................... 31
Coser hacia atras/Como sacar ta labor de ta maquina ................................................... 33
Como bajar tos dientes de arrastre / Cortar et hito........................................................... 35
Bajar tos dientes del atimentador ..................................................................................... 36
Guia de setecci6n de aguja / tejido / hito ......................................................................... 38
Como seteccionar et dise_o ............................................................................................. 41
LCD (pantalla digital) ....................................................................................................... 43
Instrucciones generales de la pantalla digital .............................................................. 44/45
Costura recta y posici6n de ta aguja ................................................................................ 47
Zigzag .............................................................................................................................. 49
Costura invisible/Punto de tenceria ................................................................................. 51
Puntos overtock ................................................................................................................ 53
Como pegar botones ........................................................................................................ 55
C6mo coser ojates (ojates de un soto paso) .................................................................... 57
Balance a izquierda y derecha para coser ojates ............................................................ 59
Cotocaci6n de crematteras ............................................................................................... 61
Coser con et pie para ruedos ........................................................................................... 63
Costura Zigzag ................................................................................................................. 65
Etecci6n det punto ............................................................................................................ 67
Punto nido de abeja ......................................................................................................... 69
Coser con et pie para hito de cord6n ............................................................................... 71
Zurcido de brazo tibre ...................................................................................................... 73
Puntos 0tites ..................................................................................................................... 75
Zurcido ............................................................................................................................. 77
Como pegar encajes ........................................................................................................ 79
Apticaci6n ......................................................................................................................... 81
Aguja dobte ...................................................................................................................... 83
Creaci6n de monogramas y bordado con bastidor*. ........................................................ 85
Para acotchar ................................................................................................................... 87
Para fruncir ....................................................................................................................... 89
Puntada fest6n ................................................................................................................. 91
Csotura de remiendo ........................................................................................................ 93
Accesorio de presi6n compacta opcionat ......................................................................... 95
Manutenci6n de ta maquina ............................................................................................. 97
Identificaci6n de averias y su correcci6n ......................................................................... 99
Sommaire
Pieces principales de ta machine .................................................................................... 3/5
Accessoires ........................................................................................................................ 7
Mise en place de ta tabte-raltonge .....................................................................................
Branchement de ta machine a coudre ............................................................................. 11
Changement de t'ampoute ............................................................................................... 13
Levier du pied-de_biche _,deux positions/Ajustement de ta pression du pied-de-biche...15
Montage du support du pied-de-biche ............................................................................. 17
Remptir ta canette ............................................................................................................ 19
Mise en place de ta canette ............................................................................................. 21
Mise en place de t'aiguitle (Systeme 130/705H) .............................................................. 23
Enfitage fil superieur ......................................................................................................... 25
Enfileur automatique ........................................................................................................ 27
Tension du fit .................................................................................................................... 29
Remonter te fit inferieur .................................................................................................... 31
Marche arriere/Pour modifier te sens de ta couture ........................................................ 33
Retrait de t'ouvrage / Couper tes ilts ................................................................................ 35
Escamotage de ta griffe d'entraTnement .......................................................................... 36
Tableau des aiguilles et ilts .............................................................................................. 39
Selection des points ......................................................................................................... 41
ACL (affichage a. cristaux liquides) ................................................................................... 43
Instructions gen6rales au sujet de I'ACL ..................................................................... 44/45
Costura recta y posici6n de ta aguja ................................................................................ 47
Couture au point zig-zag .................................................................................................. 49
Ourlet au point invisible .................................................................................................... 51
Point overlock ................................................................................................................... 57
Pose des boutons ............................................................................................................ 55
Coudre tes boutonnieres/boutonni6res b,une position .................................................... 57
Equilibrage droit et gauche de ta boutonniere .................................................................. 59
Pose d'une fermeture a glissiere ...................................................................................... 61
Coudre avec te pied ourteur ............................................................................................. 63
Point zig-zag cousu .......................................................................................................... 65
Selection des points ......................................................................................................... 67
Point nid d'abeilte ............................................................................................................. 69
Coudre avec te pied pour cordonnet ................................................................................ 71
Reprise ............................................................................................................................. 73
Points utilitaires ................................................................................................................ 75
Reprisage ......................................................................................................................... 77
Pose de ta dentette ........................................................................................................... 79
Apptique ........................................................................................................................... 81
Couture a deux aiguiltes ................................................................................................... 83
Monogramme et broderie a main tibre*. ........................................................................... 85
Coudre avec te guide ....................................................................................................... 87
Le frongage ...................................................................................................................... 89
Point feston ...................................................................................................................... 91
Patchwork ........................................................................................................................ 93
Pied de transport superieur .............................................................................................. 95
Entretien de ta machine ................................................................................................... 97
Comment remedier soi-m6me aux petits probtemes ..................................................... 100
Principal parts
1. Thread tension dial
2. Presser foot pressure
3. Thread take-up lever
4. Thread cutting
5. Presser foot
6. Needle plate
7. Sewing table and accessory box
8. Bobbin stopper
9. Stitch length dial
1
2
3
10. Stitch width dial
11. LCD (Liquid crystat display)
12. Reverse sewing lever
13. Drop feed control
14. One step buttonhole lever
15. Automatic threader
10
11
12
14
15
Descripci6n de la maquina
1. Tensi6n det hilo
2. Presiion de pie
3. Patanca tensora det hito
4. Corta-hilos
5. Pie prensa teta
6. Chapa aguja
7. Mesa ptana destizabte y caja de accesorios
8. Eje para et bobinado
9. Dial de tongitud de puntada
10. Dial para puntada zigzag
11. LCD (pantalla digital)
12. Patanca reversora de costura
13. Patanca para bajar los dientes de atimentaci6n
14. Patanca de un paso coser ojates
15. Enhebrador automatico
Pieces principales de la machine
1. Regutateur de tension du fit
2. Regutateur de pression du pied-de-biche
3. Reteveur de fit
4. Coupe-ill
5. Pied-de-biche
6. Plaque a aiguilte
7. Tabte-rattonge et bottler pour tes accessoires
8. Butee du bobineur
9. Bouton pour ta tongueur du point
10. Bouton pour ta targeur du point
11. ACL (affichage _.cristaux liquides)
12. Levier de marche arriere
13. Abaissement du transporteur
14. Levier de boutonni6re a,une etape
15. Enfiteur automatique
Principal parts
18. Handle
19. Bobbin winder
20. Spool pin
21. Handwheel
22. Pattern selector dial
23. Power switch
24. Main plug socket
25. Bobbin thread guide
26. Upper thread guide
27. Presser foot lever
28. Buttonhole stitch balance adjustment slot
18
19
20
21
23
24
25
26
27
Descripci6n de la maquina
18. Manija
19. Devanadora
20. Portabobinas
21. Votante
22. Dial selector de dise_os
23. Interruptor etectrico
24. Enchufe de conexi6n a ta red
25. Guia para et bobinado
26. Guia para el bobinado
27. Patanca atza-prensatetas
28. Ranura de ajuste para et balance de los ojates
Pieces principales de la machine
18. Poignee
19. Bobineur
20. Broche porte-bobine
21. Volant
22. Selecteur de point
23. Interrupteur principal
24. Prise
25. Guide-ill du bobineur
26. Guide-ill superieur
27. Levier du pied-de-biche
28. Bouton d'equitibrage de ta boutonniere
(_Accessories
Standard Accessories (1)
1. All purpose foot _}
2. Zipper foot
3. Button sewing foot
4. Buttonhole foot @
5. Blind hem foot
6. L-screwdriver
7. Seam ripper/brush
8. Oil bottle
9. Packof needles (3x)
10. Bobbin (3x)
11. Seam guide
12. Spool pin felt (2x)
* Feet _) , _), _i_ , !:_ These letters appear on the electronic display.
Bonus Feet (2)
13. Overlock foot @
14. Satin stitch foot
15. Darning/Embroidery foot
16. Cording foot
17. Quilting foot
18. Gathering foot
19. Roll hemming foot
6 7
Optional Accessories (3)
These accessories are not
supplied with this sewing
machine;they are however
available as special
accessories by calling our
customer service at
1 (800) 361-4639.
20. Walking foot
21. Twin needle
Accesorios
Accesorios standard (1)
1. Pie universal _)
2. Pie para cremallera
3. Pie para coser botones
4. Pie para ojales @
5. Pie para puntada ciega (_
6. Destornillador grande
7. Pincel/Corta-ojales
8. Aceitera
9. Agujas (3x)
10. Bobinas (3x)
11. Regla de borde
12. Sujetador de la bobina
confieltro (2x)
* Pi6 _, @), L_, !]_ son mostrados en la
pantalla electr6nica
Pies Suplementarios (2)
13. Pie overlock @
14. Pie para bordar
15. Pie para ruedos
16. Pie para hilo de cordon
17. Pie para acolchar
18. Pie fruncidor
19. Pie para zurcido
Accessoires
Accessoires Standard (1)
1. Pied universel
2. Pied pour fermetures
glissi&re
3. Pied pour poserdes
boutons
4. Pied _ boutonni&re @
5. Pied pour ourlet
invisible @
6. Tournevis
7. Pinceau/D6couseur
8. Huilier
9. Aiguilles (3x)
10. Canettes (3x)
11. Guide pour piquage
12. Feutre pour broche
porte-bobines (2x)
Pieds-de Biches
Supplementaires (2)
13. Pied _ overlock @
14. Pied _ broder
15. Pied ourleur
16. Pied pour cordonnet
17. Pied pour ouatinage
18. Pied fronceur
19. Pied _ repriser
*Lespieds _, @ , @ ,
sur I'_cran.
Accesorios Opcional (3)
Estos pies no son
suministrados con las
m_quinas sino que ellos
est_n disponibles en
Ilamer al servicios al cliente
al 1 (800) 361-4639.
20. Pie regular
21. Aguja doble
Accessoires Optionnels (3)
Ces accessoires ne sont pas
inclus avec cette machine
coudre, cependant, ils sont
disponibles en appelant
notre service _ la clientele
au 1 (800) 361-4639.
20. Pied de transport sup6rieur
21. Aiguille double
s'affichent
Fitting the snap=in sewing table
Hold the snap-in sewing table horizontal, and push it
in the direction of the arrow. (1)
The inside ofthe snap-in sewing table can be utilized
as an accessory box.
To open, tift up at the point of the arrow. (2)
Ajuste de la mesa plana deslJzable
Mantenga ta mesa ptana destizabte en posici6n horizontal y empOjeta en ta direcci6n de
ta fiecha (1).
Et interior de ta mesa ptana puede ser usado como caja de accesorios.
Levante ta tapa para abrir ta caja de accesorios.
IVlJse en place de la table=rallonge
Pousser ta tabte-rattonge dans te sens de ta fieche jusqu'a, ce qu'ette s'enctenche. (1)
Si t'on dolt coudre sur te bras tibre seutement, it faut ators entever ta tabte-rattonge.
L'interieur de ta tabte-rattonge est prevu pour tes accessoires. Pour ouvrir ta table-
rattonge, tirer ta porte dans te sens de ta fieche. (2)
Connecting machine to power source
[] Caution:
Always make sure that the machine is unplugged from power source
and the main switch is on "O't when the machine is not in use and
before inserting or removing parts.
- This machine is equipped with a polarized plug which must be used
with an appropriate electrical outlet.
- Connect the machine to a power source as illustrated (1/2).
- The power switch is located above the terminal box. Your machine
will not operate unless this switch is on " I". (1)
- Sewing light turns on automatically when the main switch is on " I ".
- To start the machine, press on the foot control (4). The speed of
the machine is regulated by the amount of pressure exerted on the
foot control.
B
[] Attention:
Coneu/t a qua//f/ed e/ectr/c/an if in doubt as to connect machine to
power source. Unplug power cord when machine is not in use.
The appliance must be used with the foot controller 4C337B (110-
t20V area) / 4C-337G (220-240V area) manufactured by
MA TSUSHITA ELECTRIC (TAIWAN) CO., LTD.
IMPORTANT NOTICE
r
For appliance with a polarized plug (one blade is wider than the other).
To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in a
polarized outlet only one way. If it does not fit fully in the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to
install the proper outlet. Do not modify the plug in any way. (3)
a, Polarized attachment plug
b. Conductor intended to be grounded
10
Coneccion de la maquina a la red
Conecte la maquina a la red electrica seg_3n indicado en Fig.l/2. El dispositivo esta polarizado de
modo que solamente se puede conectar el toma apropiado.
[] Atencion:
L?esenchufe /a maqu/na de/toma corr/ente cuando no/a use.
Pedal de control
El pedal de control regula la velocidad de costura. (4)
[] Atencion:
Ants sua/qu/sr duda antes de consctar /a maqu/na a/a red, consu/te a un e/ectr/c/sta. L?esenchufe
/a maquina de/toma corriente cuando no/a use.
E1pedal debe ser usado con e/ dispositivo de enchufs 4C-337B (110-120V area) / 4C337G (220-
240V area) manufacturado por MA TSUSHITA ELECTRIC (TAIWAN) CO., L TD.
Iluminacibn del trabajo
Conectar el interruptor principal " I " y la Ilave de la bombilla.
a, Enchufe polarizado
b. Descarga tierra
Branchement de la machine a coudre
[] Mise en garde:
La machlns dolt toujours _trs debranchee et /'/nterrupteur principal 9 "0"/orsque/a machine n 'est
pas ut///see, pour changer des p/bces et/ ou accesso/res.
- Cette machine a coudre est munie d'une fiche polarisee et ne dolt _tre branchee que dans une
prise murale appropriee.
Brancher la machine dans une prise murale selon I'illustration. (1/2)
Enfoncer la fiche (A) dans la machine. (1)
L'interrupteur principal se trouve juste au dessus du branchement du reseau.
La lumiere d'eclairage est automatiquement allumee Iorsque I'interrupteur principal est a" I ".
Pour mettre la machine en marche, appuyer sur la pedale de commande. (4)
La vitesse de la machine est regl6e par la pression du pied sur la pedale de commande.
[] Attention:
Consulter un electricien qualifie sn cas de doute pour brancher /a machins. Debranchsr /a machins
quand celle-ci c'est pas en service. Le pied de contr_le dolt _tre obligatoirement utilise avec les
aparei/s 4C337B (110-120V area) / 4C337G (220240V area) fabriques par MATSUSHITA
ELECTRIC (TAIWAN) CO., LTD.
AVIS IMPORTATNT
Cette machine a une fiche polarisee (une lame plus large que I'autre), Pour reduire le risque de
secousse electrique, cette fiche est conque pour _tre branchee d'une seule faqon dans une prise de
courant polarisee. Si la fiche ne se branche pas pleinement dans la prise, inverser la fiche et si elle
ne se branche pas pleinement, contacter un electricien pour installer la prise de courant appropriee.
Ne pas modifier la prise de courant de quelque fagon que ce soit. (3)
a, Fiche polarisee
b. Conducteur pour mise a la masse
11
Changing the bulb
te Caution:
Make sure to disconnect the electrical supply plug
from wall outlet before changing light bulb.
Replace butb with same type rated 10 watts (110-
120V area) or 15 watts (220-240V area).
- Loosen screw (A) as illustrated. (1)
- Remove the cover (B).
- Unscrew the bulb and fit new one (C). (2)
- Replace the cover and tighten screw.
12
Cambio de la lamparilla electrica
Desenchufar ta maquina de ta red etectrica.
Reemptazar ta tamparitta etectrica con una similar de 10 w (110-120V area) o 15 w (220-
240 area).
- Destorniltar et tornilto (A)
- Sacar ta tapa frontal (B)
- Sacar ta bombilta (O) y cambiarta por una nueva (2)
- Montar y atornittar ta tapa frontal
En caso de duda acuda a su taller de asistencia tecnica autorizado.
Changement de I'ampoule
[] A vertissement:
Assurez-vous que /a machine est d_branchbe de/a prise mura/e avant de changer/a
/ampe.
Remptacer t'ampoute par une ampoule de m6me calibre 10 watts (110-120V area) ou 15
watts (220-240 area).
- Desserrer ta vis (A) qui se trouve sur te c6te du couvercte frontal (sur ta face taterate). (1)
- Entever te couvercte frontat (B).
- Devisser t'ampoute et ta remptacer par une neuve (O). (2)
- Replacer te couvercte frontat et resserrer ta vis.
13
Two=step presser foot lever
When sewing several layers or thick fabrics, the
presser foot can be raised a second stage for easy
positioning of the work. (A)
Adjusting the presser foot pressure
The presser foot pressure of the machine has been
pre-set and requires no particular readjustment
according to the type of fabric (tight-or-heavy weight).
However, if you need to adjust the presser foot
pressure, turn the presser adjusting screw with a coin.
For sewing very thin fabric, loosen the pressure by
turning the screw counter clockwise, and for heavy
fabric, tighten by turning it clockwise.
14
Palanca para levantar el pie prensatela con dos posiciones
Para coser ropas extremamente gruesas se puede ensanchar el pasaje de ta ropa
debajo det pie subiendo ta patanca det atza-prensatetas de un escat6n. (A)
Ajuste de la presion del pie prensatela
La presi6n del pie prensateta de ta maquina ha sido preseteccionada y no requiere
especiates ajustes de acuerdo con et tipo de tejido (tiviano o pesado).
Sin embargo, si se necesita ajustar ta presi6n del pie presateta gire et tornitto de ajuste
de presi6n con una moneda. Para coser teta muy fina afioje la presi6n girando et tornilto
en sentido antihorario y para tetas pesadas aumente ta presi6n gir_,n doto en sentido
horario.
Lever du pied=de=biche a deuĂ— positions
Pour faciliter t'insertion de tissus tres epais sous te pied-de-biche, on peut augmenter
t'espace entre te pied-de-biche et ta plaque a aiguitte, en relevant te tevier du pied-de-
biche d'un cran.
Ajustement de la pression du pied=de=biche
Le regutateur de pression du pied-de-biche a et6 ajuste et devrait convenir a, tous tes
types de tissus (du ptus fin au tissu epais).
Cependant, si un ajustement s'avere necessaire, tournez ta vis d'ajustement en vous
servant d'une piece de monnaie.
Pour tes tissus tres fins, desserrer te regutateur de pression en toumant dans te sens
contraire des aiguilles d'une montre, et pour tes tissus epais, augmenter ta pression en
tournant ta vis dans te sens des aiguittes d'une montre.
15
Attaching the presser foot holder
m Attention:
Turn power switch to "0" before carrying out any of the
operations below.
Raise the needle to its highest position and raise the
presser foot lever. Attach the presser foot holder (b) to
the presser foot bar (a). (1)
Attaching the presser foot:
Lower the presser foot holder (b) until the cut-out (c) is
directly above the pin (d). (2)
Lower the presser foot holder (b) and the presser foot (f)
wilt engage automatically.
e '_
Removing the presser foot:
Raise the presser foot.
Release the pressure foot by raising lever (e) located at
the back of the foot holder. (3)
Attaching the seam guide:
Attach the seam guide (g) in the slot as illustrated. Adjust
the distance as required for hems, pleats, etc.... (4)
16
Montaje del porta pie prensa tela
Levantar ta barra presatetas (a) e introducir et porta-pie (b) como en ta itustraci6n. (1)
Montaje del pie
Bajar ta barra presatetas (a) hasta que ta ranura (c) este directamente sobre ta espiga (d).
(2)
Empujar tigeramente ta patanca (e) hacia adetante. Bajar ta barra prensatetas (a) y et pie
(f) se quedar_, enganchado at porta-pie.
Desmontaje del pie
Levantar el pie. (3)
Apretar tigeramente ta patanca (e) hacia adetante y entonces et pie quedara tibre.
Montaje de la regla de borde
Montar ta regla de borde (g) con cuidado como se indica en ta fig., para dobtadittos,
ptiegues, etc. (4)
[] Atencion:
Toda esta operaci6n debe hacerse con e/interruptor principa/ en "01
Montage du support du pied=de=biche
[] Attention:
P/acer /?nterrupteur principa/ 9 "0" avant de proc6der.
Retever ta barre du pied-de-biche (a) en vous servant du tevier b, t'arriere de ta machine.
Installer te support de pied=de-biche tel qu'indique sur te schema (1).
Mise en place du pied-de-biche
Abaisser te support du pied-de-biche (b) jusqu'_, ce que ta rainure (c) se trouve
positionnee au-dessus de ta broche (d). Pousser teg6rement te tevier (e) vers t'avant.
Abaisser ta barre du pied-de-biche (a) et te pied-de-biche (f) s'enctenchera. Schema (2).
Retrait du pied-de-biche
Relever te pied-de-biche en vous servant du tevier a t'arriere de ta machine b, coudre.
Pousser tegerement te tevier (e) vers t'avant, de maniere a degager te pied=de-biche.
Schema (3).
Mise en place du guide de piquage
Inserer te guide (g) a t'arriere du support du pied-de-biche et regter _,ta distance desir6e.
Le guide s'utitise pour te piquage, tes ourtets, tes ptis etc. Schema (4).
17
Winding the bobbin
Place an empty bobbin on the
bobbin winder spindle.
Take the thread from the spool
through the bobbin winder
tension disc. (1)
Wind the thread a few times by
hand around the empty bobbin in
a clockwise direction. Push the
bobbin to the right towards the
bobbin winding position. (2)
Press the foot control gently. The bobbin will stop winding
the left to "sewing position" and remove it.
#aPlease Note:
When the bobbin winder spindle/#//7
"bobb/h winding" pos/tion, the machine
wi// not sew and the hand wheel w/Y/
not turn. To start sewing, push the
bobbin winder spindle to the left
(sewing position).
a. Spool pin felt
18
when it is full. Push the bobbin to
Bobinadodel hilo inferior
Poner ta bobina vacia en et eje de ta devanadora (2).
Tirar et hito de ta bobina y hacerto pasar por tas guias (1).
Enrottar et hilo a mano en ta bobina en el sentido contrario a tas agujas det retoj. Poner
en marcha et motor accionando et pedal.
Cuando ta bobina este ttena et bobinado para autom_,ticamente. Cortar et hito y sacar ta
bobina ttena (2).
a. Sujetador de ta bobina con fiettro
Remplir la canette
1. Placer une bobine de fit sur ta broche porte-bobine. (1)
2. Amener te fit vers ta gauche et te passer a,travers te guide et ta tension du bobineur.
Ramener te fit vers ta droite. (1)
3. Passer te fit dans un trou du dessus de ta canette par t'interieur et enrouter a,ta main
te fit de quetques tours sur ta canette. (2)
4. Placer ta canette vide sur ta broche du bobineur. (2)
5. Pousser ta canette, vers ta droite, contre t'arr6t du bobineur. La couture s'interrompt
automatiquement. (2)
6. Retenir t'extremit6 du fit et appuyer sur ta commande au pied pour bobiner. Apres
quetques tours de bobinage, arr6ter ta machine et couper te fit pres du trou.
7. Remettre ta machine en marche. Des que ta canette est pteine, te processus de
bobinage est automatiquement interrompu.
8. Retirer ta canette et couper te ill.
a. Feutre de ta broche porte-bobine
19
inserting bobbin
[] Attention:
Turn power switch to "0" before inserting or removing the
bobbin.
When inserting or removing the bobbin, the needle must be
fully raised.
- Open the hinged cover. (1)
Hold the bobbin case with one hand. Insert the bobbin so
that the thread runs in a clockwise direction (arrow). (2)
Putl the thread through the slot, down and to the left until it
enters the delivery eyelet (rectangular opening) under the
tension spring. (3)
Hold the bobbin case by the hinged latch. (4)
Insert the bobbin case fully into the shuttle race and release
the latch. Make sure that the metal finger fits into the notch
at the top of the race cover. (5)
2O
Colocaci6n de la bobina
La aguja tiene que estar siempre arriba det todo at poner y sacar ta canitta.
Abrir ta tapa (1).
Sujetar ta caja de bobina con una mano. Poner ta bobina de manera que et hito de
desenrotte en et sentido de tas agujas del retoj (fiecha) (2).
Pasar el hito por ta ranura debajo del resorte (3). Introducir ta caja de bobina en ta guia
de ta tanzadera sujetando ta tengOeta con et putgar y et indice (4/5).
m Atencion:
El/nterruptor principal t/ene que estar a ('0").
Mise en place de la canette
[] Attention:
Assurez-vous de placer /Tnterrupteur principal en position "O" avant d'/ns_rer ou de
retirer /a canette.
Lors de ta mise en place et du retrait de ta canette, veitter a, ce que t'aiguitte se trouve a,
sa plus haute position.
- Ouvrir te couvercte _,charni6re du bras tibre. (1)
- Tenir te bottler _,canette d'une main. Introduire ta canette de faqon a que te fit s'enroute
dans te sens des aiguiltes d'une montre (fieche) (2).
- Engager te fit dans ta fente et tirer vers ta gauche et sous te ressort jusqu'_, ce que te fit
apparaisse dans t'ouverture rectangutaire (3). Laisser depasser te fit environ 15cm (6").
- Maintenir te toquet du bokier a,canette entre te pouce et t'index.
- Gtisser te bottler _,canette dans ta coursiere du crochet, en vous assurant que te doigt
du bokier s'ins6re comptetement dans ta fente de ta coursiere.
21
Changing the needle (System 130/705H)
t_ Caution:
Turn power switch to "0" before
inserting or removing the need/e.
Replace the needle at the first sign of
thread breakage or skipped stitches.
Select the correct type and size of
needle for the fabric to be sewn. Turn
the balance wheel towards you until
the needle is at highest position.
Loosen the needle clamp screw (A)
and tighten again after inserting the
new needle. (1)
The flat side of the needle shaft
should be facing away from you (B).
Push the needle up (C) into the
needle clamp as far as it wilt go (D).
Tighten the needle clamp screw firmly.
The sewing needle must always be
straight and sharp for smooth sewing.
Replace the needle (2) if it is bent (A),
blunt (B) or the point is damaged (C).
22
Colocacion de la aguja (sistema 130/705H)
Cambiar ta aguja con frecuencia, sobre todo cuando aparezcan tas primeras dificuttades
en et cosido.
Montar ta aguja segOn ta ilustraci6n:
A. Afiojar et tornitto det porta-agujas y despues de haber cotocado ta aguja, apretarto de
nuevo. (1)
B. Et tado piano tiene que estar hacia atras.
C/D. Introducir ta aguja hasta et tope.
[] Atencion:
El interruptor principal debe estar en "0'1
La aguja tiene que estar impecabte. (2)
Habra probtemas en el cosido si:
A. La aguja esta torcida
B. La aguja esta despuntada
C. La punta de ta aguja tiene rebarbas.
Mise en place de I'aiguille (Systeme 130/705H)
[] Attention:
Assurez-vous de placer IVnterrupteur principal en position "0" avant de changer/'aigui//e.
Remptacer t'aiguilte des que tes premiers signes d'usure se manifestent: ta machine
saute des points, te fit s'effitoche et brise etc.
Remptacer t'aiguitte si ta grosseur ne convient pas pour te tissu a coudre.
Setectionner une aiguitte de grosseur et de type appropries au tissu a,coudre.
1. Tourner te volant vers vous jusqu'a ce que t'aiguilte soit _, son point te plus haut.
2. Desserrer ta vis du pince-aiguilte (A) et enlever t'aiguilte existante. (1)
3. Mettre en place ta nouvette aiguitte (C) en vous assurant que te c6te plat du talon de
t'aiguitte soit vers t'arriere de ta machine _,coudre. (1)
4. Introduire t'aiguilte (C) jusqu'a, ta butee au fond du pince-aiguitte. Serrer ta vis du
pince-aiguitte. (1)
L'aiguilte dolt toujours 6tre en parfait etat pour une couture sans probtemes.
Remptacer t'aiguitte si ette est tordue (A), emouss6e (B) ou crochue (O). (2)
23