When using an electrical appliance, basic safety should always be followed, including the following:
Read all instructions before using this sewing machine.
DANGER: To reduce the risk of electric shock:
1. An appliance should never be left unattended
2. Always unplug this appliance from the electrical outlet immediately after using and before
cleaning.
3. Always unplug the machine before replacing the light bulb. Replace the bulb with the same
type 15W.
when plugged in.
WARNING: To reduce the risk of burns, fire, electric shock or injury to persons:
1. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this appliance is used by
or near children.
2. Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Use only the
attachments recommended by the manufacturer as contained in this manual.
3. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug; if it is not working properly; if it
has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the appliance to the nearest
authorised dealer or to EURO-PRO Operating LLC for examination, repair, electrical or
mechanical adjustment.
4. Never operate the appliance with any air openings blocked. Keep ventilation openings of the
sewing machine and foot controller free from accumulation of lint, dust and loose cloth.
5. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine
needle.
6. Always use the proper needle plate. A wrong needle plate can cause the needle to break.
7. Do not use bent needles.
8. Do not pull or push the fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.
9. Switch the sewing machine “Off” (”O”) when making any adjustments in the needle area,such
as threading the needle, changing the needle, threading the bobbin or changing the presser
foot and the light.
10. Always unplug the sewing machine from the electrical outlet when removing covers,
lubricating, or when making any other servicing adjustments mentioned in the instruction
manual.
11. Never drop or insert any object into any opening.
12. Do not use outdoors.
13. Do not operate where aerosol spray products are being used or where oxygen is being
administered.
14. To disconnect, turn all controls to the “Off” (”O”) position, then remove the plug from the outlet.
15. Do not unplug by pulling on the cord. To unplug, grasp the plug,not the cord.
Rev. 05/08
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This sewing machine is intended for household use only.
The design and specifications are subject to change without a prior notice.
1
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Al usar una máquina de coser siempre se deben tomar precauciones básicas de seguridad, incluyendo
las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar la máquina de coser.
PELIGRO- Para reducir el riesgo de choque eléctrico:
1. Los artefactos nunca deben dejarse desatendidos cuando estén enchufados.
Siempre desenchúfelos del tomacorriente inmediatamente después de usarlos o antes de
2.
limpiarlos.
3. Siempre desconectar al cambiar el foco. Cambiar el foco por uno de 15 Wats del mismo tipo.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras,incendio, choque eléctrico o lesiones
personales:
No permita que se use como juguete. Se debe supervisar estrechamente a los niños cuando
1.
usen la máquina de coser se use cerca de ellos.
2. Use la máquina sólo para coser aquello para lo que está diseñada y descrito en este manual.
Sólo use los accesorios recomendados por el fabricante en este manual.
3. Nunca opere la máquina de coser si tiene el cordón o el enchufe dañado y descrito en este
manual. Sólo use los máquina de coser si tiene el cordón o el enchufe dañado, después que
hubiese funcionado mal, que se hubiese caído, dañado de cualquier forma o caído en agua.
Devuélvala al distribuidor o servicentro autorizado para su revisión, reparación o ajuste
eléctrico o mecánico.
4. Nunca opere la máquina de coser si alguna de sus aberturas para aire está obstruida.
Mantenga las aberturas de ventilación y el control de pie sin acumulaciones de pelusa, polvo y
sin telas sueltas.
5. Mantenga los dedos alejados de las piezas móviles. Tenga cuidado especial alrededor de la
aguja de coser.
6. Siempre use la placa adecuada para la aguja. La placa equivocada puede hacer que la aguja
se rompa.
7. No use agujas dobladas.
8. No empuje ni jale la tela mientras la máquina esté dando puntadas porque la aguja puede
doblarse y romperse.
9. Apague la máquina de coser colocando su interruptor en “O” antes de hacer cualquier ajuste
alrededor de la aguja, como enhebrar o cambiar la aguja,cambiar el carrete, enrollar la bobina,
cambiar la pata prensara y la luz.
10. Siempre desenchufe la máquina de coser del tomacorriente antes de quitarle las cubiertas,
lubricarla o hacerle cualquier otro servicio o ajuste mencionado en este manual.
11. Nunca inserte o deje caer objeto alguno en las aberturas.
12. No usar en exteriores.
13. No opere en ambientes donde se estén usando aerosoles o donde se esté administrando
oxígeno.
14. Para desconectar, primero apague la máquina colocando su interruptor en “O” y después
desenchúfela del tomacorriente.
15. No desconecte del tomacorriente jalando del cordón, hacerlo jalando del enchufe.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Esta máquina de coser está diseñada sólo para uso doméstico.
Rev. 05/08 2
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
Lors de l'usage de tout appareil électrique, des consignes de sécurité fondamentales doivent être
observées,y compris les suivantes :
Veuillez lire toutes les directives avant d'utiliser la machine à coudre.
DANGER - Pour réduire le risque de choc électrique:
1. Un appareil électrique ne doit jamais être laissé sans surveillance lorsque branché.
Assurez-vous de toujours débrancher cet appareil de la prise électrique immédiatement après
2.
l'usage et avant le nettoyage.
3. Assurez-vous de toujours débrancher cet appareil avant de changer l'ampoule. Remplacez
l'ampoule identique de 15 watts.
AVERTISSEMENT
1.
Évitez que cet appareil soit utilisé comme un jouet. Une surveillance étroite est nécessaire lors de
l'usage par des enfants ou à proximité des enfants.
2. N'utilisez cet appareil que pour l'usage prescrit dans ce guide. N'utilisez que les accessoires
recommandés par le fabricant, tel que prescrit dans ce guide.
3. Évitez d'utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation ou la fiche sont endommagés, si l'appareil ne
fonctionne pas convenablement, s'il est échappé ou endommagé ou échappé dans l'eau. Retournez
l'appareil au détaillant agrée ou centre de réparations le plus près à des fins d'examen, de réparation
ou de réglage électrique ou mécanique.
4. Ne jamais utiliser l'appareil si ses sorties d'air sont obstruées. Assurez-vous que les ouvertures de la
machine à coudre et de la pédale sont libres de toute accumulation de fibres, de poussière et de
tissu.
5. Gardez les doigts éloignés des pièces en mouvement. Faites preuve de grande prudence à proximité
de l'aiguille de la machine à coudre.
6. Utilisez toujours la plaque à aiguille appropriée. Une plaque à aiguille incorrecte peut causer le bris
de l'aiguille.
7. Évitez d'utiliser une aiguille pliée.
8. Évitez de pousser ou de tirer le tissu pendant la couture. Cela pourrait faire bouger l'aiguille qui
pourrait alors se briser.
9. Éteignez la machine à coudre (position "O") lorsque vous faites des réglages liés à l'aiguille, comme:
enfilage de l'aiguille, changement de l'aiguille, enfilage de la canette, changement du pied presseur,
de l'ampoule, etc.
10. Assurez-vous de toujours débrancher la machine à coudre de sa prise électrique avant d'en retirer les
couvercles, de la lubrifier ou d'effectuer tout réglage mentionné dans ce guide de directives.
11. Évitez d'échapper ou d'insérer tout objet dans les ouvertures.
12. Évitez d'utiliser l'appareil à l'extérieur.
13. Ne pas utiliser l'appareil là ou sont présents des produits en aérosol ou dans les endroits où de
l'oxygène est administré.
14. Pour débrancher la machine à coudre, mettez tous ses réglages en position d'arrêt ("O") et retirez la
fiches de la prise murale.
15. Ne débranchez jamais la machine en tirant sur le cordon d'alimentation. Pour la débrancher, tirez sur
la fiche et non pas sur le cordon.
: Pour réduire le risque de brûlures, d'incendie, de choc électrique ou
de blessure:
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
Cette machine à coudre est conçue pour l'usage domestique seulement.
Rev. 05/08 3
Table of Contents
SECTION 1. NAMES OF PARTS
Name of Parts ....................................................................................................................................................
Standard Accessories........................................................................................................................................
SECTION 2. GETTING READY TO SEW
Connecting the Machine to the Power Supply .................................................................................
Foot Control .........................................................................................................................................
Cleaning the Feed Dogs ......................................................................................................................
7
7
9
9
1
11
11
13
13
15
15
15
16
17
17
19
19
19
21
21
22
24
24
24
26
27
28
29
29
31
31
33
33
34
1
4
Indice
SECCION 1. NOMBRE DE LAS PARTES
Nombre de las partes .......................................................................................................................................
Puntada para dobladillo invisible ......................................................................................................
Usando la pata para dobladillos .......................................................................................................
Usando la pata para cierres ..............................................................................................................
Usando la pata prensora para ojales ................................................................................................
Ojales con cordón ...............................................................................................................................
SECCIÓN 4. CUIDADO DE SU MÁQUINA
Liempieza del área de la guía del gancho .......................................................................................
Reemplazo de la lámpara ...................................................................................................................
Lubricación de la máquina ................................................................................................................
Guía para la localización de problemas ............................................................................................
Liempieza del mecanismo alimentador de tela ...............................................................................
8
8
10
10
12
12
12
14
14
16
16
16
16
18
18
20
20
20
21
21
23
25
25
25
26
27
28
30
30
32
32
33
33
35
5
Table des Matières
SECTION 1. IDENTIFICATION DES PIÈCES DE LA MACHINE
Noms des pièces ..............................................................................................................................................
Accessoires standard ......................................................................................................................................
SECTION 2. PREPAREZ-VOUS Á COUDRE
Connectez votre machine à l’alimentation électrique ....................................................................
Commande de pied ...........................................................................................................................
SECTION 2. GETTING READY TO SEW
Connecting Machine to Power Supply
a. Power supply plug
b. Power switch
c. Outlet
ON
b
OFF
d
e
f
Fig. 2
c
a
d. Machine socket
e. Machine plug
CAUTION: Always make sure that the machine is
unplugged from the power source and the power switch is
on “O” when the machine is not in use and before inserting
or removing parts.
1. This machine is equipped with a polarized plug which
must be used with an appropriate electrical outlet.
2. Fit the nonreversible plug into the machine socket and
then plug the machine to a power source as shown in
Fig. 1.
3. Turn the power switch “On”.
4. The sewing light will turn on automatically when the
sewing machine is turned “On”.
CAUTION:
- Do not use extension cords or multi-plug adapters with
many other appliances plugged in to them. Fire or
electric shock can occur.
- Do not touch the plug with wet hands. Electric shock
may result.
- When unplugging the sewing machine, always turn the
power switch to the “Off” position first. Then grasp the
plug to remove it from the outlet.
- Do not allow the power cord to be cut, damaged,
modified, pulled, twisted or bundled. Do not place
heavy objects on the cord. Do not subject the cord to
heat. These things may damage the power cord and
cause electric shock or fire.
Fig. 3
Attention: Consult a qualified electrician if in doubt as to
connecting the sewing machine to a power source. Unplug
the power cord when the machine is not use.
IMPOR
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than
the other). To reduce the risk of electric shock, this plug will
fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit
fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician. Do not modify the plug in
any way. (Fig. 2)
f. Polarized attachment plug
g. Conductor intended to be grounded
TANT NOTICE:
Foot Control
To start the sewing machine, press on the foot control.
(Fig. 3) The speed of the sewing machine can be regulated
by the amount of pressure exerted on the foot control.
9
SECCIÓN 2. PREPARACION PARA COSER
Conectando la máquina a la alimentación
a. Enchufe de la fuente de alimentación
b. Llave de encendido
c. Tomacorriente
d. Conector de la máquina
e. Enchufe de la máquina
CUIDADO: Siempre verifique que la máquina este
desenchufada del tomacorriente y que la llave de
encendido se encuentre en la posición “O” (apagado)
cuando no utilice la máquina y antes de insertar o remover
partes.
1. Esta máquina viene con un enchufe polarizado que
debe utilizarse con un toma corriente adecuado.
2. Inserte el enchufe irreversible en el conector principal y
uego enchufe la máquina a un tomacorriente como se
muestra en la Fig. 1.
3. Encienda la llave de encendido.
4. La luz para coser se enciende automáticamente cuando
la máquina está encendido.
SECTION 2. PRÉPAREZ-VOUS À COUDRE
Connectez votre machine à l’alimentation
électrique
a. Prise électrique
b. Interrupteur
c. Prise de courant
d. Socle de la machine
e. Fiche d’alimentation électrique
MISE EN GARDE: Assurez-vous que la machine est
déconnectée et que l’interrupteur est sur “O” lorsque la
machine n’est pas en fonction et avant d’insérer les partes
amovibles.
1. Cette machine est équipée d’une fiche polarisée qui doit
être utilisée dans une prise de courant appropriée.
2. Ajuste la prise de courant irréversible au socle de la
machine puis branches-la à une source d’alimentation
électrique telle que montrée à la Fig. 1.
3. Tournez l’interrupteur sur “On”.
4. La lampe de la machine s’allumera automatiquement
lorsque la machine est à “On”.
CUIDADO:
- No utilice cables de extensión o adaptadores múltiples
con otros aparatos enchufados en ellos. Podría
ocasionar un incendio o una descarga eléctrica.
- No toque el enchufe con las manos mojadas. Podría
ocasionarle una descargo eléctrica.
- Al desenchufar la máquina de coser, siempre apague
primero la llave de encendido. Luego tome el cable por
el enchufe para desenchufar la.
- No permita que el cable de alimentación se corte,
dañe,modifique, jale, retuerza o enrede. No ponga
objetos pesados encima del cable de alimentación. No
permita que el cable se caliente. Todo esto podría
dañar el cable y causar una descargo eléctrica o un
incendido.
Atención: Consulte a un electricista calificado si tiene
dudas acerca de cómo conectar la máquina a un
tomacorriente. Desenchufe el cable de alimentación no
utilice la máquina.
NOTA IMPORTANTE:
Este artefacto tiene un enchufe polarizado (una de las
patas es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de
una descarga eléctrica, este enchufe entra de una sola
forma en un tomacorriente polarizado. Si no entra,
inviértalo; y si aún no entra, llame a un electricista
calificado. No intente modificar el enchufe de ninguna
manera. (Fig. 2)
f. Enchufa polarizado
g. Pata de conexión a tierra
Pedal de Control
Para hacer funcionar la máquina, presione el pedal de
control. (Fig. 3) Se puede controlar la velocidad de la
máquina modificando la presión ejercida sobre el pedal de
control.
MISE EN GARDE:
- Ne pas utiliser des rallonges électrique ou des
adaptateurs à prise multiple dans lesquels sont
branchés d’autres appareils, car cela pourrait causer un
incendie ou un choc électrique.
- Ne toucher pas la fiche d’alimentation avec des mains
humides,car cela pourrait causer une décharge
électrique.
- Toujours mettre l’interrupteur en position “Off” avant de
débrancher la machine à coudre, puis retirer la fiche
d’alimentation électrique avant de l’enlever de la prise
de courant.
- Évitez que le cordon électrique soit: coupé,
endommage, altéré, tordu ou emmêlé. Ne placez pas
des objets lourds sur le cordon. Ne laissez pas le
cordon près d’une source de chaleur, car cela pourrait
l’endommager et causer un incendie ou une décharge
électrique.
Attention: En cas de doute,consultez un électricien avant
de connecter la machine a coudre. Débranchez le cordon
lorsque la machine n’est pas utilisée.
AVIS IMPORTANTE:
Cet appareil comporte une fiche polarisée (une des lames
est plus large que l’autre). Afin de réduire les risques de
décharge électrique, cette prise ne s'insère dans une fiche
polarisée que d’un cote. Si la fiche d’alimentation électrique
ne fonctionne pas, inverser-la. Si cela ne fonctionne
toujours pas, consultez un électricien qualifie. Ne jamais
modifier la fiche d’alimentation électrique.
f. Fil de fiche polarisée
g. Fil électrique
Commande de Pied
Pressez la commande de pied pour faire partir la machine à
coudre. (Fig. 3) Il est possible de contrôler la vitesse de la
machine en variant la pression sur la commande de pied.
10
Presser Foot Lifter
a. Presser foot lifter
b. Normal up position
c. Highest position
The presser foot lifter raises and lowers the presser foot.
c
You can raise it about 1/4” (0.6 cm) higher than the normal
up position for easy removal of the presser foot or to allow
you to place heavy fabric under the presser foot. (Fig. 1)
b
c
b
a
Fig. 1
Changing the Presser Foot
d. Lever
e. Groove
f. Pin
To Remove:
1. Turn the handwheel towards you to raise the needle to
its highest position.
2. Raise the presser foot.
3. Press the presser foot release lever on the back of the
foot holder. The presser foot will drop.
e
f
d
Fig. 2
To Attach:
1. Place the new presser foot so that the pin on the top of
the foot lines up directly below the groove of the foot
holder. (Fig. 2)
2. Lower the foot holder to lock the foot in place.
Extension Table
g. Extension table
h. Tab
i. Hole
To Detach the Extension Table:
1. Pull the extension table away from the sewing machine.
(Fig. 3) Use the free-arm for sewing cuffs and sleeves.
g
i
g
h
Fig. 3
You can use the extension table as a storage container
to store all of the accessories.
To Attach the Extension Table:
1. Push the extension in until it snaps into place.
11
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.