Este documento es la guía de usuario del generador de electrocirugía Shalya MX. Esta guía está
referida para los usuarios entrenados y cualificados como médicos y cirujanos. Este instrumento es
peligroso eléctricamente, el usuario operador del generador/ técnico de servicio mantenimiento/técnico
deberían leer este manual exhaustivamente.
Por favor anote que: El fabricante de este equipo tiene el derecho de modificar las
especificaciones/funciones de este equipo sin previo aviso o anuncio del mismo.
Las palabras para referirse al Shalya MX ESU en este documento son: Generador, ESU, Maquina y
MX.
Uso de este documento: Este documento ha sido editado en referencia al Shalya MX, el cual es un
producto de Xcellance Medical Technologies Pvt. Ltd.
Para más información:
Email: info@xcellancetech.com, info@shalya.in
Documento:
Version: 2.5
Made & Printed in India
Year: 2015
XcelLanceMedical Technologies Pvt. Ltd.
Version 2.5
3
Símbolo
Significado
Señal de peligro general
Posibilidad de daño en la maquina o daños menores al personal.
Peligro Eléctrico
Explica el riesgo posible asociado con lesiones personales o la muerte.
Signo de prohibido
Explica acciones en las cuales es posible un riesgos a los instrumentos
asociados a la maquina i/u otros elementos. Son acciones prohibidas.
Prohibido empujar
Prohibido sentarse
Prohibido usar como escalón
Acción general obligatoria que deberá adoptar el usuario
Referirse al manual o folleto
Convenciones y símbolos usados en este documento
Manual de usuario | Shalya MX
XcelLanceMedical Technologies Pvt. Ltd.
Manual de usuario | Shalya MX
4
Version 2.5
INDICE
1. Introducción
A. Características generales
B. Modos de Electrocirugía
i. Electrocirugía Monopolar
ii. Electrocirugía Bipolar
2. Seguridad
3. Controles, Indicadores & Output
A. Interface del Panel Frontal
B. Interface del Panel Posterior
C. Control remoto de potencia utilizando mango bisturí
4. Especificaciones Técnicas
A. General
B. Disponibilidad de configuraciones de potencia
C. Características de Salida (MX)
D. Frecuencias de Salida
E. Area de aplicación
F. Graficas de Potencia de Salida respecto Carga
5. Antes de la Cirugía
A. Preparación del Generador
B. Configurando el Generador
C. Programando el Generador
D. Electrodo de Retorno del Paciente (PREM)
6. Durante la Cirugía
A. Preparación del Electrodo de Retorno del Paciente
B. Preparación de los Modos y configuraciones de potencia.
C. Recomendaciones para evitar quemaduras
D. Configuraciones para cirugía
E. Condiciones de Alarma
F. Compatibilidad con otros dispositivos o equipos
7. Después de la Cirugía
A. Preparación del generador para usarlo
B. Limpiando el generador
C. Almacenamiento del generador
8. Principio de Funcionamiento
A. Descripción general
B. Diagramas de Bloque y Descripción
9. Procedimiento de Test
10. Procedimiento de Calibración
11. Mantenimiento, Cuidado, almacenamiento y reciclaje/eliminación
12. Resolución de Problemas
A. Corrección de los errores
B. Respondiendo a los Errores y Advertencias.
13. Advertencias
14. Disclaimer
XcelLanceMedical Technologies Pvt. Ltd.
Manual de usuario | Shalya MX
5
Version 2.5
CAPITULO 1
Introducción
El Generador para electrocirugía Shalya MX de XcelLance Medical Technologies Pvt. Ltd.,
suministra la potencia necesaria para diferentes necesidades quirúrgicas en aplicaciones monopolares
y bipolares con múltiples opciones de corte y efectos de coagulación, con las siguientes
características:
quirúrgica con tecnología de respuesta automática ESU para un corte y coagulación
consistentes en todo tipo de tejidos.
Tecnología 6SENSE: Microprocesador con retroalimentación que detecta el cambio en el
voltaje, corriente, potencia, densidad del tejido, calidad del contacto del electrodo de retorno
y la corriente de fuga RF.
Modo Smart ENDOCUT: Con opción para aplicaciones en papilotomía y polipectomía
Sistema de seguridad PREMTM: (Patient Return Electrode Monitoring) La monitorización del
electrodo de retorno del paciente PREM para evitar quemaduras al paciente.
2SiCoag: El sistema puede distribuir simultáneamente dos salidas de coagulación a la vez con
control independiente.
Asistente quirúrgico: 30 programas de usuario, 10 posiciones programables y 20 posiciones
programadas por defecto que cubren de un modo flexible la mayor parte de procedimientos
quirúrgicos. La función Recall permite usar los procedimientos programados de forma rápida.
Microprocesador: Para lograr un alto nivel de precisión clínica.
4 modos de corte: Bajo, puro, mezcla (blend) y EndoCut.
4 modos de coagulación: Suave, fulguración LCF, Fulguración HCF y spray.
6 modos bipolares: Modos micro, estándar y tres modos auto bipolar con salida de alta
impedancia.
Compatible con aspirador ultrasónico y sistemas evacuadores de humos.
Ampliable coagulador de ARGON.
Alarmas y Auto BiCoag: El sistema Auto start y stop en la coagulación bipolar añade un
elemento extra y mayor precisión en las más modernas técnicas bipolares. La alarma BiCoag
produce una alarma de retroalimentación sonora después de que se completa la coagulación
bipolar. Esto reduce la carbonización y que el tejido se pegue a las pinzas evitando que se
queme. El usuario puede elegir entre las alarmas Auto BiCoag o BiCoag a conveniencia.
XcelLanceMedical Technologies Pvt. Ltd.
Manual de usuario | Shalya MX
6
Version 2.5
B. MODOS DE ELECTROCIRUGIA
Electrocirugía Monopolar:
En la electrocirugía monopolar, de un polo, solo hay un electrodo activo en el campo quirúrgico. Una
corriente eléctrica va desde el Generador hasta el campo quirúrgico a través de un electrodo activo y
regresa al Generador a través del electrodo de retorno del paciente. Este tipo de cirugía es la
mayormente utilizada. En estas aplicaciones se usa el electrodo de retorno del paciente como la vía de
retorno para la corriente RF.
Modos de Corte monopolar: Comprende cuatro modos:
Corte SP – Se usa para lograr un corte sin chispeo, interesante para cirugía laparoscópica.
Puro – Esta es la configuración predeterminada para el Corte monopolar y puede ser usado
para un corte preciso sin hemostasia.
Mezcla (blend) - Se usa cuando se requiere de un corte lento y hemostasia adicional.
EndoCut – El modo de corte SP se puede programar a EndoCut. Esta programación permite
realizar un corte intermitente, con control del intervalo de tiempo de pausa variable. Este
modo se puede usar de forma aislada cuando sea requerido.
Modos de Coagulación monopolar: Comprende cuatro modos:
Suave – La disecación deshidrata y destruye los tejidos sin producir chipas porque el electrodo
activo está en contacto directo con los tejidos.
Fulguración LCF – Modo de coagulación monopolar apropiado para una coagulación sin
contacto con chispeo moderado. Puede ser usada en gran variedad de aplicaciones.
Fulguración HCF – Esta es la configuración predeterminada del equipo, modo para una
coagulación sin contacto y con chispeo moderado. Se puede usar en gran variedad de
aplicaciones.
Spray (Alto) – Está diseñado para una coagulación a distancia y para grandes área, con un
profundidad mínima de daño y de necrosis del tejido.
Electrocirugía Bipolar:
En la electrocirugía bipolar los electrodos activos y de retorno se encuentran en el mismo campo
quirúrgico. No se necesita del electrodo de retorno del paciente porque el instrumento bipolar tiene un
electrodo activo y otro de retorno. Una corriente eléctrica va desde el electro activo al de retorno a
través del tejido cogido por el instrumento. Esta es la técnica más usada en cirugías de precisión, en
cirugía estética y en neurocirugía.
Modos Bipolares: La electrocirugía bipolar comprende seis modos:
Micro (Baja) – Se mantiene bajo el voltaje para evitar el chispeo. Es el adecuado para la
disecación bipolar de tejido fino.
Standard (Medio): Este es el modo bipolar predeterminado. Se selecciona para la disecación
bipolar estándar. Se mantiene bajo el voltaje para evitar el chispeo.
Macro (Alta) – El voltaje es superior a los otros modos. Seleccionada para salidas macro
bipolares.
Auto Micro: Modo micro con encendido y apagado automático (Auto Start & Auto Stop).
Auto Standard: Modo micro con encendido y apagado automático (Auto Start & Auto Stop).
Auto Macro: Modo micro con encendido y apagado automático (Auto Start & Auto Stop).
XcelLanceMedical Technologies Pvt. Ltd.
Manual de usuario | Shalya MX
7
Version 2.5
CAPITULO 2
Seguridad
Lea todas las advertencias y precauciones de seguridad proveídas con este generador
antes de usarlo.
Salida de electricidad peligrosa: Este instrumento solo debe ser usado por personal
entrenado y médicos o cirujanos titulados.
Si el paciente tiene un marcapasos o un desfibrilador cardíaco o algún otro tipo de implante
ortopédico, consulte los manuales del fabricante del desfibrilador, marcapasos o implante
ortopédico antes de cualquier procedimiento quirúrgico
Mantenga una distancia adecuada entre los implantes y las partes activas
del generador.
Advertencias y Precauciones Generales
Advertencias-
Este generador debería ser usado solamente por personal médico cualificado.
No conecte accesorios húmedos o mojados al generador.
Use el Generador solo si se ha terminado su autodiagnóstico satisfactoriamente.
En ningún caso nunca baje el volumen de activación del generador a un
tono no audible.
En ningún caso el paciente debe estar en contacto con ninguna parte del metal conectado a
tierra. Para evitar riesgo utilice almohadillas antiestáticas.
No esté en contacto con el paciente mientras esté causando hemostasia en modo de
Coagulación con voltaje alto (buzzing hemostat) porque puede producir quemaduras
indeseadas.
Mantenga el electrodo del equipo de monitorización lo más alejado posible del campo
quirúrgico a fin de reducir el riesgo de generar quemaduras.
Precauciones:
Lea todas las advertencias y precauciones de este manual antes de usar este
generador.
Utilicé mangos de activación manual y pedales proveídos únicamente por
XcelLance Medical Technologies Pvt. Ltd.
En caso de duda o preguntas contacte con su proveedor o XcelLance Medical Technologies
Pvt. Ltd.
Evite el uso de la aguja para monitorizar el equipo o el paciente siempre que sea posible.
Electrodos i Instrumentos:
Advertencias-
Siempre asegúrese que los instrumentos y electrodos han sido
limpiados y secados correctamente antes de ser conectados al
generador.
XcelLanceMedical Technologies Pvt. Ltd.
8
Mantenga los cables de los electrodos lo más alejados posible del paciente o de otros cables.
No active el Generador antes de que el electrodo active esté en contacto con los tejidos
porque se pueden generar arcos eléctricos.
No active el Generador en una condición de circuito abierto. No cause corto circuito entre el
electrodo activo y el electrodo de retorno.
No active los electrodos mientras estén en contacto con otro instrumento, esto podría
ocasionar un daño no deseado en los tejidos.
Evite enrollar el cable sobrante del activo o del neutro durante el uso del equipo, sobre
objetos metálicos, ya que podría dar lugar a inducción magnética que podría produciría
corrientes eléctricas peligrosas.
Nunca utilice un instrumento por encima de la potencia máxima o rangos de voltaje
especificados por el fabricante del instrumento.
Nunca utilice instrumentos o cables dañados o rotos ya que pueden ocasionar daños al
paciente y/o al cirujano.
Precauciones:
Siempre uso el instrumento apropiado para la cirugía.
Asegúrese siempre que los electrodos están limpios y en buenas condiciones de
trabajo.
Monopolar
Advertencias-
No conecte en el conector del ESU más de un instrumento simultáneamente.
El uso de electrodos de retorno PREM de otra marca que no sea la proveída
por XcelLance Medical Technologies Pvt. Ltd puede ocasionar mal
funcionamiento y puede ser peligroso para el paciente.
Siempre asegúrese de la correcta conexión del electrodo de retorno PREM
con la piel del paciente; No aplique ninguna solución que pueda deshidratar
la piel en el lugar de colocación de la placa de retorno PREM.
Para evitar las quemaduras electro quirúrgicas bajo el electrodo de retorno del paciente, es
necesario seguir todas las instrucciones del fabricante del producto para la correcta
colocación y uso electrodo de retorno. Coloque electrodo de retorno del paciente lo más
cerca posible al sitio quirúrgico
Precauciones:
Utilicé únicamente el electrodo de retorno para los modos de cirugía
Monopolar.
El uso del electrodo de retorno del paciente sin el sistema de seguridad
PREM, no activará el Sistema de Monitorización de Calidad de Contacto, PREM.
Zumbado del Hemostato:-
Advertencias-
No es recomendado el uso de la técnica zumbado del hemostato.
Si usara el zumbado del hemostato, agarre firmemente la máxima área posible del
instrumento.
Toque con el activo del electrodo en el área del hemostato más próxima posible del
paciente.
Evite inclinarse sobre el paciente.
Manual de usuario | Shalya MX
Version 2.5
XcelLanceMedical Technologies Pvt. Ltd.
9
Evite usar la coagulación cuando sea posible, use la función de corte en su lugar.
Utilicé la configuración de potencia más baja posible para este método.
Quemaduras no intencionales pueden ocurrir incluso después de usar los guantes debido a
densidades de corriente más altas que pueden penetrar en los guantes causando la fuga de
corriente que resulta en choques y quemaduras para el cirujano
Bipolar
Precauciones:
Los accesorios bipolares deben ser conectados únicamente en el conector Bipolar.
El modo Bipolar debe ser usado siempre que sea posible.
Conexiones Eléctricas y Potencia
Advertencias-
Utilice una gasa seca entre el cuerpo y la masa de tierra/chasis.
Inspeccione frecuentemente las conexiones del electrodo y de otros contactos.
Verifique que todas las configuraciones de potencia y cada una de las
conexiones del generador antes de usar el equipo o dispositivo con el paciente.
Cheque si la toma de tierra y la fuente de energía del quirófano es correcta. Asegúrese que
los chasis del equipamiento y otros elementos metálicos están conectados a tierra. Nunca
corte o revierta la conexión de tierra de un enchufe.
Por favor revise que la línea de alimentación de red (AC) está dentro de los
rangos de correcto funcionamiento descrito en las especificaciones del
fabricante. Un voltaje inapropiado de la línea principal (AC) puede ocasionar
daños en el dispositivo y al paciente o cirujano.
Siempre use la configuración de potencia más baja posible para conseguir el efecto
quirúrgico deseado. Si la configuración de potencia es desconocida, configure el generador
en el valor de potencia más bajo y vaya incrementando la potencia de forma continua hasta
conseguir el efecto quirúrgico deseado.
Tome en cuenta los posibles fallos de los circuitos en consideración cuando el cirujano
solicite de forma reiterada un aumento de la potencia del equipo. Revise todas las
extensiones problemáticas tales como: electrodo de retorno del paciente, el electrodo activo
o ESU que con una potencia excesiva puede dañar y / o quemar el tejido.
La activación simultánea de la irrigación y la corriente del equipo puede producir un
incremento del arco en la punta del electrodo y quemar tejido adicional, generar descargas
eléctricas y ocasionar quemaduras en el campo quirúrgico.
Precauciones:
Nunca utilice adaptadores para el conector de la red eléctrica.
Evite utilizar alargador en la unidad de la red eléctrica.
No conecte o desconecte el cable de alimentación del equipo cuando el
interruptor/es del equipo están en la posición ON.
Nunca anule el propósito de un fusible o disyuntor. Nunca instale un fusible de mayor
amperaje que el especificado por el fabricante del equipo.
Mantenga limpio el electrodo activo. Los electrodos sucios reducen la potencia de salida.
Manual de usuario | Shalya MX
Version 2.5
XcelLanceMedical Technologies Pvt. Ltd.
10
El cable eléctrico del generador debe ser de una adecuada longitud y flexibilidad, para llegar
a la toma de corriente eléctrica sin estrés, tirones o el uso de un cable de extensión.
Remplace los cables y enchufes defectuosos. Inspeccione el cable en busca de defectos
como desgaste en la superficie, conexiones sueltas o aislamiento agrietado.
Cheque todos los accesorios y conexiones al generador de electrocirugía antes de usar el
equipo. Una conexión incorrecta puede dar como resultado arcos eléctricos o chispazos.
Accesorios Relacionados:
Advertencias-
Inspeccione el generador antes de usarlo. Elimine los accesorios
que estén dañados o que no funcionen correctamente.
No envuelva los cables de accesorios alrededor de los objetos
metálicos. Eso puede inducir corrientes que son peligrosos para el paciente.
No intente aumentar o reducir la longitud de los cables. Una corriente excesiva puede
producir de una forma no deseada daño en los tejidos o la piel.
Precauciones:
Deposito los pedales del equipo en una superficie limpia plana y seca.
Nunca use más de una vez o esterilice los accesorios que lleven la etiqueta:
“Desechable” o de “un solo uso”.
Verifique todos los accesorios antes de usarlos, especialmente los que se usan para las
operaciones endoscópicas.
Quemaduras de Radio Frecuencia:
Advertencias-
Mantenga el electrodo del equipo de monitorización lo más alejado posible del campo
quirúrgico a fin de reducir el riesgo de generar quemaduras.
Evite el contacto piel-piel, como por ejemplo el contacto del brazo y los dedos
con el cuerpo y pierna. Utilice un paño seco entre los contactos.
No active los electrodos durante largos periodos de tiempo (más de 1 minuto)
eso puede conducir a un calentamiento del electrodo y puede quemar el tejido.
Colocación del Generador y envolvente:
Advertencias-
No coloque recipientes de líquido sobre la unidad de diatermia.
Nunca use la unidad de electrocirugía en presencia de gases de
anestesia inflamables.
En presencia excesiva de gases Oxigeno y Nitrógeno es necesario
y obligatorio tomar medidas para reducir la concentración de esos gases.
Precauciones:
No situé el equipo de electrocirugía encima de otro tipo de
equipamiento eléctrico.
Siempre que se pueda mantenga la máxima distancia posible entre el
equipo de monitorización, equipo de video y el generador de
electrocirugía.
Manual de usuario | Shalya MX
Version 2.5
XcelLanceMedical Technologies Pvt. Ltd.
11
No desconecte el generador de la línea de red AC inmediatamente después de apagarlo
manténgalo conectado como mínimo un minuto.
Si el generador es recolocado desde una sala con una temperatura ambiental baja a una más
cálida, mantenga el generador encendido como mínimo media hora para que el generador
pueda aclimatarse a la temperatura de la habitación.
Otros:
Advertencias-
Compruebe si la activación, la seguridad, la alerta de audio y
alarmas visuales del equipo están funcionando correctamente. Si
encuentra un problema reinicie el generador y compruebe de
nuevo el equipo después de reiniciar. Si el problema persiste, no
utilice el generador, ya que el equipo puede no funcionar
correctamente y puede dar lugar a situaciones de riesgo no deseadas. Póngase en contacto
con su proveedor o con el servicio técnico XcelLance Medical Technologies Pvt. Ltd.
Proceda siempre a la limpieza del equipo después de la cirugía; desconecte todas las
conexiones eléctricas y accesorios antes de limpiar el generador.
En caso de que el paciente sea movido de un emplazamiento a otro proceda a chequear todas
las conexiones, incluso el correcto contacto del electrodo de retorno con el paciente y la
conexión con el generador.
Durante los procedimientos en campos quirúrgicos pequeños puede que se generen
accidentalmente quemaduras indeseadas.
Afeite o elimine los pelos corporales que estén en contacto con el campo quirúrgico cuando
sea necesario.
Precauciones:
Evite usar trocares híbridos que tengan componentes metálicos y plásticos
simultáneamente.
Mantenga siempre una ventilación adecuada en la sala de cirugía, ya que
el humo quirúrgico generado durante la cirugía es perjudicial para la salud.
Manual de usuario | Shalya MX
Version 2.5
XcelLanceMedical Technologies Pvt. Ltd.
12
Controles, indicadores y conectores de salida
Botón encendido: Este
botón da corriente al
Generador. Presione (ON)
para encender y (OFF) para
apagar.
Base toma bipolar: Acepta
cable bipolar estándar de 2 pins
con bananas de 4mm.
PREM: Indicador de alarma del electrodo de retorno del paciente.
Al usar el electrodo de retorno DUAL AREA, mediante la continua
monitorización de la calidad de contacto con el paciente, se asegura una
electrocirugía libre de quemaduras.
Este sistema emite una señal audiovisual e interrumpe la salida RF antes de que
surja una situación crítica. Tiene tres estados posibles:
Rojo: El electrodo de retorno no está conectado apropiadamente al paciente o
al sistema. Puede que el electrodo de retorno esté defectuoso.
Sin color: No hay ningún electrodo PREM conectado al sistema.
Verde: El electrodo de retorno PREM está conectado correctamente en el
paciente y sistema.
Botón PROGRAMAS ayuda a
seleccionar el sistema de forma
más rápida una vez encendido.
Cuando se presiona este botón
el monitor muestra el número
del programa.
Después de seleccionar el
programa deseado, basta con
presionar el botón RECALL
para activar el programa
previamente seleccionado.
Botón RECALL:
Inicia el Generador
en la configuración
más frecuentemente
usada. Estas
configuraciones
pueden ser
programadas por el
usuario.
Conector de placa de paciente:
En electrocirugía monopolar se
conecta el electrodo de retorno
del paciente a este conector.
Acepta electrodo PREM y no
PREM.
Base conector del electrodo
monopolar 2:Acepta instrumental
por activación por pedal de un pin
simple o instrumental de
activación en el mango con tres
pines.
Base conector del electrodo
monopolar 1: Acepta instrumental por
activación por pedal de un pin simple o
instrumental de activación en el mango
con tres pines.
PANEL FRONTAL
Manual de usuario | Shalya MX
Version 2.5
CAPITULO 3
XcelLanceMedical Technologies Pvt. Ltd.
13
Panel Frontal
Indicador bipolar
Se ilumina de azul cuando se
activa y la acompaña un tono
de activación.
Modo MICRO
Indica que se ha seleccionado el modo para
salida Bipolar fino con la mínima cantidad de
chispeo.
Monitor Bipolar:
Muestra la potencia
seleccionada en vatios,
para el modo Bipolar
seleccionado.
Modo MACRO:
Indica que se ha seleccionado el
modo Macro Bipolar que ofrece un
control inteligente sobre los efectos
del corte en diferentes tipos de
tejido.
Botones de Arriba (Up) y Abajo (Down) para la potencia:
Incrementa o disminuye la potencia del modo seleccionado
Modo BIPOLAR:
Selecciona los modos: micro,
estándar o macro. Funciona en
orden cíclico.
Indicador de corte:
Se ilumina de amarillo
cuando se activa y la
acompaña un tono.
Corte SP:
Indica el modo seleccionado de corte con la mínima
cantidad de chispeo, también indica ENDO CUT
cuando parpadea el indicador luminoso.
Modo puro:
Indica el modo seleccionado para el
corte con control fino sobre la necrosis
para un corte puro y consistente. Este
es el modo de corte preseleccionado.
Monitor de corte:
Muestra la potencia en vatios,
para el modo de corte
seleccionado.
Modo combinado:
Indica el modo seleccionado para el
corte combinado con hemostasia
adicional.
Botones de Arriba (Up) y Abajo (Down) para el corte:
Incrementa o disminuye la potencia del modo seleccionado
Botón del modo de Corte:
Selecciona los modos: corte SP, puro o
combinado. Funciona en orden cíclico.
Modo STANDARD
Indica que se ha seleccionado el
modo para salida Bipolar fino con la
mínima cantidad de chispeo.
Controles del Bipolar:
Manual de usuario | Shalya MX
Version 2.5
Controles de Corte monoplar:
XcelLanceMedical Technologies Pvt. Ltd.
Version 2.5
14
Indicador de coagulación:
Se ilumina de azul cuando se
Modo suave:
Indica el modo seleccionado
para la coagulación a voltajes
bajos
Modo Fulguración:
Indica el modo seleccionado para
una coagulación sin contacto con
chispeo moderado. Este es el
modo preseleccionado.
Modo Spray:
Indica el modo seleccionado
para una coagulación en un
área mayor con la mínima
profundidadde daño del tejido.
Botones de Arriba (Up) y Abajo (Down) para la coagulación:
Incrementa o disminuye la potencia del modo seleccionado.
Monitor de coagulación:
Muestra la potencia en
vatios.
Botón modo de Coagulación:
Selecciona los modos: disecado,
fulguración o spray. Funciona
en orden cíclico.
Controles de la Coagulación monopolar:
Manual de usuario | Shalya MX
XcelLanceMedical Technologies Pvt. Ltd.
15
Borne de equipotencialidad:
Para reducir las interferencias
entre equipos. Conecta el cable
de tierra a la toma quipotencial.
Toma de red:
Recibe la potencia de la red
principal 230V, 50Hz.
Control del volumen
Ajusta el volumen. El
volumen de laalarma no es
ajustable.
Porta fusible:
Características del fusible (230V,
6A).
En caso de malfuncionamiento del
fusible substitúyalo por uno de
mismo valor.
Conector Pedal Monopolar 1:
Modo Electrocirugia:Activa los
modos de corte/coagulación.
Pedales dobles: Uno para el corte
(amarillo) y otro para la
Coagulación (azul).
Conector pedal Bipolar/Sellador:
Modo Electrocirugia:Activa los modos de
corte/coagulación.
Pedales dobles: Uno para el corte (amarillo) y otro para
la Coagulación (azul).
Modo Sellador: Este activa el modo sellador.
Por favor anote: la Resección Salina no funciona con
este conector de pedal.
Conector Pedal Monopolar 2:
Modo Electrocirugia:Activa los modos de
corte/coagulación.
Pedales dobles: Uno para el corte (amarillo) y
otro para la Coagulación (azul).
Modo sellador: activa el modo sellador, corte
bipolar o coagulación.
Modo Resección Salina: Activa la resección
salina corte/coagulación.
REAR PANEL
Manual de usuario | Shalya MX
Version 2.5
XcelLanceMedical Technologies Pvt. Ltd.
Manual de usuario | Shalya MX
16
Boton Coagulación
Boton Corte
Augmentar
Disminuir
Version 2.5
C. CONTROL REMOTO DE LA POTENCIA CON MANGO DE MANO DE
BOTONES (OPCIONAL)
El electro bisturí Shalya MX puede disponer de control remoto de la potencia y modos de trabajo a
partir de un mango estándar con botones. Esta funcionalidad permite modificar las configuraciones
establecidas de potencia y modo de trabajo sin necesidad de manipular el frontal del equipo
físicamente.
Durante el transcurso de la operación el mango monopolar puede ser usado con normalidad para las
operaciones de corte y coagulación. Cuando presionamos el botón amarillo activaremos la opción de
corte del electrobisturi y cunado presionemos el botón azul activaremos la coagulación.
Pasos a seguir para utilizar el mango como control remoto
Por favor anote: - La potencia puede ser ajustada aunque exista una
configuración previa.
Por favor anote: - Para entrar en modo control remoto:
Presione simultáneamente el botón de corte y coagulación.
Paso-I
Active la función deseada a modificar manteniendo el electrodo en el aire y activándolo.
(Para la salida Bipolar active el pedal Bipolar.)
Paso-II
Presione Corte y Coagulación simultáneamente para entrar en la función activada recientemente en la
cual podrá modificar la potencia.
Paso-III
Use Corte y Coagulación para aumentar o disminuir la potencia respectivamente y posteriormente
presione enter.
Paso-IV
Escoja las teclas para cambiar entre modos.
Paso-V
Una vez modificada las opciones presione enter y active la entrada correspondiente.
XcelLanceMedical Technologies Pvt. Ltd.
Manual de usuario | Shalya MX
17
Version 2.5
CAPITULO 4
Especificaciones Técnicas
A. GENERAL
Configuración de salida: Salida aislada con protección para desfibrilador cardíaco.
Ciclo de operación: Niveles máximos de carga: Corte puro: 300 vatios a 300. El sistema tiene la
capacidad de permanecer 10 segundos en estado ON y 30 segundos OFF en el lapso de una hora.
Ventilación: Forzada: controlada térmicamente mediante un ventilador situado en la parte inferior.
Natural: mediante los orificiosen los paneles.
Display: Hay siete indicadores de ocho dígitos cada uno de 0.75 pulgadas.
Clasificación estándar y clasificación IEC:
ATENCIÓN: Consultar los documentos anexos.
DESCARGA ELÉCTRICA: Para evitar el riesgo de descarga eléctrica no quite la
carcasa. Acuda al servicio técnico cualificado.
FLOTING (AISLAMIENTO): La salida del Generador está aislado de tierra.
inflamables.
Equipo Clase I (IEC 60601-1)
Las partes conductoras accesibles están conectadas al conductor protector de tierra de tal manera que
no pueden activarse en caso de que haya un fallo en el aislamiento básico.
Equipo tipo CF (IEC 60601-1)
PELIGRO: Hay riesgo de explosión si se usa con productos anestésicos
El límite máximo de corriente de fuga se encuentra dentro de los estándares de Shalya
MX que establece un alto grado de protección contra las descargas eléctricas.
El instrumento puede ser usado para procedimientos que incluyan el corazón debido a
que tiene dos tipos de salida CF (flotante).
Prueba de goteo (IEC 60601-2-2)
Las series Shalya MX en el documento adjunto son fabricadas para evitar que la pérdida del líquido en
un procedimiento normal, moje el aislamiento eléctrico u otros componentes, en cuyo caso
perjudicaría la seguridad del Generador.
Especificaciónde Clase IP
La Clase IP de este equipamiento ha sido clasificada como IP20 por el estándar IEC 60529.
Interferencia Electromagnética (IEC 60601-1-2)
XcelLanceMedical Technologies Pvt. Ltd.
Manual de usuario | Shalya MX
18
Version 2.5
Cuando el cable de red principal está bien conectado al Generador, opera sin interferencias. El
Generador minimiza la interferencia electromagnética al equipo de video utilizado en el quirófano.
Advertencia No coloque nada encima del Shalya MX ni coloque el Generador encima de
cualquier otro equipo eléctrico. Esta situación dificulta una ventilación apropiada.
Advertencia No coloque químicos o soluciones sobre el equipo porque pueden dañar la
seguridad del circuito electrónico en caso de que haya una pérdida de líquido.
Compatibilidad Electromagnética (IEC 60601-1-2)
El equipo Shalya MX cumple con las especificaciones en referencia a compatibilidad
electromagnética.
Tensión transitoria (Transferencia a la fuente de emergencia del Generador)
El Shalya MX opera de manera segura mientras haya alguna transferencia entre la línea AC y la fuente
de emergencia del Generador.
Prueba del desfibrilador
El Shalya MX es compatible con las especificaciones conocidas como “Prueba del desfibrilador”.
Dimensiones y peso
Largo: 45.0 cm
Ancho: 35.5 cm
Alto: 11.5 cm
Peso :< 7.5 kg
Transporte y almacenaje
Rango de la temperatura: -40ºC a 70ºC
Humedad relativa: 10% a 100%, condensada.
Tiempo de calentamiento
En caso de que el Generador haya sido transportado o almacenado en un lugar exterior, antes
de usarlo, dejarlo calentar durante una hora hasta que alcance la temperatura ambiente.
Memoria interna
EEPROM almacén toda la configuración del usuario y configuraciones.
Tono de la alarma: Volumen (No ajustable): 65dB Frecuencia: 660 Hz
Pulso: Dos pulsos 1 segundo en ON y otro en OFF.
XcelLanceMedical Technologies Pvt. Ltd.
Manual de usuario | Shalya MX
19
Version 2.5
Monitor de calidad de contacto PREM
Medida de la frecuencia: 85kHz 10kHZ
Medida de la corriente: <10A
Rango de resistencia aceptable hasta el 40%
Electrodo de retorno PREM con área dual: 10 a 135 Electrodo de retorno de paciente con área simple: 0 a 10
Corriente de fuga de baja frecuencia (50 a 60HZ):
Fuente de corriente, conducciones de paciente, todas las salidas:
Polaridad normal, tierra: <10A
Polaridad normal, tierra exterior: <100A
Polaridad reversa, tierra exterior: <100A
Fuente de corriente del recinto actual, tierra exterior: <300A
Corriente de fuga de la Alta frecuencia (RF):
Corriente de fuga Monopolar (RF): <150 mA rms
Corriente de fuga Bipolar (RF): <60 mA rms
Potencia de entrada:
Voltaje nominal: 110 voltios
Máximo VA a tensión nominal: Sin uso: 60 VA Bipolar: 390 VA
Corte: 920 VA Coagulación: 520 VA
Voltaje de entrada toma de red, rango de regulación total: 90-135 Vac
Voltaje de entrada toma de red, rango de operación: 80-140 Vac
Corriente de la toma de red principal (máximo): Sin uso: 0.4 A Bipolar: 2.8 A
Corte: 7 A Coagulación: 3.8 A
Rango de frecuencia toma de red principal (nominal): 50 a 60 Hz
Fusible: 10 A
Cable de red: Conector estándar de tres clavijas.
B. POTENCIA DISPONIBLE EN VATIOS
Bipolar:
De 1 a 40 en saltos de uno en uno, de 40 a 70 en saltos de cinco en cinco.
Corte monopolar: Bajo y Puro
De 1 a 40 en saltos de uno en uno, de 40 a 100 en saltos de cinco en cinco, de 100 a 300 en saltos de
diez en diez.
Corte monopolar: Mezcla (blend)
De 1 a 40 en saltos de uno en uno, de 40 a 100 en saltos de cinco en cinco, de 100 a 200 en saltos de
diez en diez.
Coagulación monopolar:
De 1 al 40 en saltos de uno en uno, de 40 a 100 en saltos de cinco en cinco, de 100 a 120 en saltos de
de diez en diez.
XcelLanceMedical Technologies Pvt. Ltd.
Manual de usuario | Shalya MX
20
Modo
Circuito Abierto
Voltaje P-P
Carga nominal
(Máx.)
Potencia
(Máx.)
Factor de
Cresta*
Bipolar
Micro
320 V
100
70W
1.5
Estándar
490 V
100
70W
1.5
Macro
680 V
100
70W
1.5
Auto Micro
320 V
100
70W
1.5
Auto Estándar
490 V
100
70W
1.5
Auto Macro
680 V
100
70W
1.5
Corte Monopolar
Bajo
1200 V
300
300W
1.5
Puro
1600 V
300
300W
1.5
Mezcla (Blend)
2200 V
300
200W
2.5
EndoCut
1600 V
300
300W
1.5
Coagulación
Monopolar
Disecado
3700 V
500
120W
5.0
Fulguración LCF
4500 V
500
120W
6.2
Fulguración HCF
4900 V
500
120W
7.5
Spray
5200 V
500
120W
8.0
Version 2.5
C. CARACTERISTICAS DE SALIDA
Salida máxima para los modos bipolares y monopolares
Lecturas de potencia con carga nominal del 20% o 100 vatios, seleccionado el valor superior.
* El factor de cresta es el indicador de la habilidad de la forma de la onda para coagular sin efecto de
corte.
Salida máxima para el Módulo de Electrocirugía Ultrasónico (UEM)
El Corte preciso y la coagulación por disecación son modos Mono disponibles cuando están
conectados a un mango UEM.
D. FRECUENCIAS DE SALIDA
La tecnología 6SENSE es una configuración automática que se aplica a todos los modos bipolares y de
corte. No se aplica a los modos de coagulación debido a sus características que no son de contacto.
Bipolar
Micro 390 kHz onda sinusoidal
Macro 390 kHz onda sinusoidal
Corte Monopolar
Corte SP 390 kHz onda sinusoidal. El voltaje máximo está limitado a un valor inferior
Puro 390 kHz onda sinusoidal.
Mezcla (blend) 390 kHz ráfagas de onda sinusoidal a intervalos de 29 kHz. Abarcan el 55% del
ciclo.
XcelLanceMedical Technologies Pvt. Ltd.
Manual de usuario | Shalya MX
21
Version 2.5
Coagulación Monopolar
Desecación 460 kHz onda sinusoidal amortiguada que se repite a 62 kHz.
Fulguración LCF 460 kHz ráfagas de onda sinusoidal amortiguadas que se repiten a 34 kHz.
Spray 460 kHz ráfagas de onda sinusoidal amortiguadas que se repiten en frecuencias
aleatorias entre 34 kHz<f<50 kHz.
XcelLanceMedical Technologies Pvt. Ltd.
Version 2.5
22
Bipolar Micro Mode
0
10
20
30
40
50
60
70
80
0
50
100
150
200
250
300
350
400
450
500
550
600
650
700
750
800
850
900
950
1000
Load Resistance ( ohms )
Output Power ( watts )
35W
70W
Bipolar Standard Mode
0
10
20
30
40
50
60
70
80
0
50
100
150
200
250
300
350
400
450
500
550
600
650
700
750
800
850
900
950
1000
Load Resistance ( ohms )
Output Power ( watts )
35W
70W
E. GRAFICAS POTENCIA DE SALIDA VERSUS CARGA
Manual de usuario | Shalya MX
XcelLanceMedical Technologies Pvt. Ltd.
Loading...
+ 49 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.