Shada 300144, 300146, 300148, 300155, 300165 User guide [ml]

...
LED‘s work
Packaging contents
1x Led projector 1x AC/DC home charger 1x DC/DC car/truck charger (Only models marked with *) 1x manual
Specifications
Art no: *300144
Power (W) 10 5 50 20 10 20 30 50 Input voltage (V DC) 12/24 9/12 18 12/24 10/24 8,4 24V DC/0,8 A 24v DC/1,1 A
Lumen output (lm) 750 350 3500 1500 700 1.350
Color temp. (K) 6.500 +/- 400 6.500 +/- 400 Charging time (h) 5,0 3,0 6,0 5,0 4,0 6,0 6,0 6,0
Battery life (h) ~4,0 ~1,0 ~3,0 ~4,0 ~4,0 ~4,0 ~3,0 (100%), ~6 (50%), ~12 (20%) ~3,0 (100%), ~6 (50%), ~12 (20%)
Battery (Li-Ion) (V/Ah) 7,4 / 4,4 7,2 / 1,2 11,1 / 13,2 7,4 V / 8 7,4 V / 4,4 7,4 / 6,6 37 / 1,8 37 / 3,6
Energy (Wh) 32,56 8,64 146,52 59,2 32.56 48,84 66,60 133,20
Protection class IP65 IP65
General safety instructions
Please read the operating instructions for the LED projector before use! The operating instructions are part of the product. They contain important notes on start-up and handling of the device. Always keep the enclosed operating instructions so as to be able to look up information! They must be enclosed when passing the device on to third parties.
Safety precautions
The user must observe the safety notes and warnings in order to maintain this status and to ensure safe operation.Please read the operating instructions before startup! The LED projector may be used outdoors, but avoid contact with extreme temperatures or vibrations, this may cause damage to (the battery of) the projector. Do not immerse the enclosure into water, since the protection class of this product is IP65 (wheater proof). Never attempt to open the device. The LED projector cannot be repaired; this part must be immediately disposed in case of a defect. Ensure sucient ventilation of the device. Never cover it during operation. Avoid a strong operational demands. Do not install in reach of children or animals. Do not use other than supplied power supplies to charge the projector. The LED projector may only be recharged indoors at temperatures above 0 °C. Any other use of the device than described above can damage the product or endanger the user due to e. g. short-circuits, fire or an electric shock. The entire product may not be modified, adapted, or opened. These safety notes must be observed in all cases! Any warranty claim is void in the case of damages caused by non-observance of these operating instructions. We are not liable for consequential damages or for damages to property or persons caused by non-observance of the safety notes and improper operation of the device.
Safe operation is not possible anymore, if:
- the LED projector has visible damages,
- the LED projector does not work anymore,
Operating instructions
1. Before using the projector for the first time it needs to be fully charged by one of the included chargers. Please connect the AC adapter or DC car adapter to the charge socket at the back of the projector. Then connect the charger to it’s power source.
Note: the projector needs to be charged indoors, since the chargers itself are not waterproof. Keep the chargers away from humidity. The projector can become warm during the charging process. It’s recommended to charge the projector at room temperatures, this to extend battery life.
300146 300148
*300155 *300165 *300166 *300180 *300181
2.500 (100%),
1.300 (50%), 510 (20%)
2. When the charge process is completed (see table) a green LED indicator will be light up. Remove the power supply from the projector and it’s power source when the charging process is completed.
3. The projector is ready to use now. It can be switched on/o on at the backside of the projector. Avoid direct eye contact with the light source, you risk permanent damage to your eyes. When the battery is low the projector will switch o automatically to avoid deep discharge. The projector needs to be recharged.
4. After usage of the projector, it needs to be stored indoors. Avoid storage with extreme high or low temperatures, this will have eect on the battery life of the product.
Note: When the projector is being stored for a long duration (> 3 months) it needs to be recharged meanwhile. This to prevent deep discharge of the battery.
4.100 (100%),
2.050 (50%), 950 (20%)
Notes on Disposal
Old units, marked with the symbol as illustra­ted, may not be disposed of in the household rubbish. You must take them to a collection point for old units (enquire at your local authority) or the dealer from whom you bought them. These agencies will ensure environ­mentally friendly disposal.
Care and warranty
Before cleaning the unit, disconnect it if necessary from other components; do not use aggressive cleaning agents. The unit has been carefully checked for defects. If neverthe­less you do have cause for complaint, please go back to the retailer where you have bought the product together with
your proof of purchase. We oer a 2year warranty from date of purchase. We are not liable for damage arising from incor rect handling, improper use or wear and tear. We reserve the right to make technical modifications.
Visit us online at www.shada.nl for more information about our products and our company.
CE declaration
This product complies with the following directives:
LVD 2014/35/EU EMC 2014/30/EU RoHS 2011/65/EU
Additionally, for Products with Radio transmitter units: R&TTE 2014/53/EU
-
The complete Declaration of Conformity Document (DOC) can be found here: http://www.shada.nl/uploads/DoCs/index.html
Imported by
Kanaal Noord 350 NL-7323 AM Apeldoorn www.shada.nl
WEEE NL: 3505 WEEE DE: 37281017 WEEE AT: 40133
LED‘s work
Verpackungsinhalt
1x Akku LED Strahler 1x 230 V Ladegerät 1x 12/24 V KFZ/LKW Ladegerät (Nur Modelle gekenzeichnet mit *) 1x Bedienungsanleitung
Spezifikationen
Art Nr: *300144
Leistung (W) Eingangsspannung (V DC) Lumen (lm)
Farbtemperatur (K) Ladezeit (st) Brenndauer (st)
Akku Typ (Li-Ion) (V/Ah)
Energie (Wh)
Schutzklasse
Generelle Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise vor Gebrauch des LED Strahlers. Die Bedienungsanleitung ist ein Teil des Produkts und enthält wichtige Informationen zum Gebrauch des Strahlers. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf, so dass Sie immer in der Lage sind wichtige Informationen nachzuschlagen. Bei Verkauf oder Weitergabe des Geräts muss auch die Bedienungsanleitung weitergegeben werden.
Schutzmaßnahmen
Um einen sicheren Gebrauch zu gewährleisten muss der Anwender folgende Hinweise beachten. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig vor dem Gebrauch des Produktes. Der Akkustrahler kann im Außenbereich benutzt werden, sollte aber vor extremen Temperaturen und Vibrationen geschützt werden, da diese andernfalls zu Beschädigungen der Batterie führen können. Tauchen Sie den Strahler niemals in/unter Wasser da die Schutzklasse IP 65 lediglich einen Strahlwasserschutz sicherstellt. IP65 wird nur erreicht, wenn die Ladebuchse mit Gummiverschluss verschlossen wurde.
Der Strahler kann nicht repariert werden. Im Falle eines Defekts reklamieren oder entsorgen Sie das Produkt bitte. Sorgen Sie stets für ausreichend Kühlung. Bitte decken Sie den Strahler niemals während des Betriebs ab. Bitte bewahren Sie den Strahler außerhalb der Reichweite von Kindern oder Tieren auf. Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten Ladegeräte um den Strahler aufzuladen. Bitte den Strahler ausschließlich im Innenbereich bei Temperaturen über 0 °C aufladen, da das Ladegerät nicht wassergeschützt ist. Jegliche andere Anwendungen als die beschriebenen können zu einem Defekt des Produkts oder zu einer Gefährdung des Anwenders beispielsweise zu einem elektrischen Schlag oder zu Kurzschlüssen führen. Önen oder modifizieren Sie das Produkt nicht. Die Einhaltung dieser Sicherheitshinweise muss zu jeder Zeit sichergestellt sein. Im Falle der Zuwiderhandlung erlöschen sämtliche Garantieansprüche. Ebenso erlischt die Haftung für alle daraus resultierenden Konsequenzen wie Personen oder Vermögensschäden.
Die sichere Verwendung kann nicht mehr gewährleistet werden, wenn:
-der LED Strahler sichtbare Beschädigungen aufweist
-der LED Strahler nicht mehr funktioniert
300146 300148
10 5 50 20 10 20 30 50
12/24 9/12 18 12/24 10/24 8,4 24V DC/0,8 A 24v DC/1,1 A
750 350 3500 1500 70 0 1.350
5,0 3,0 6,0 5,0 4,0 6,0 6,0 6,0
~4,0 ~1,0 ~3,0 ~4,0 ~4,0 ~4,0 ~3,0 (100%), ~6 (50%), ~12 (20%) ~3,0 (100%), ~6 (50%), ~12 (20%)
7,4 / 4,4 7,2 / 1,2 11,1 / 13,2 7,4 V / 8 7,4 V / 4,4 7,4 / 6,6 37 / 1,8 37 / 3,6
32,56 8,64 146,52 59,2 32.56 48,84 66,60 133,20
*300155 *300165 *300166 *300180 *300181
6.500 +/- 400 6.500 +/- 400
IP65 IP65
2.500 (100%),
1.300 (50%), 510 (20%)
Anwendung
1. Vor der erstmaligen Benutzung des Strahlers, diesen bitte vollständig mittels eines der mitgelieferten Ladegeräte aufladen. Bitte verbinden Sie das Ladegerät mit der Rückseite des Strahlers (Ladebuchse). Anschließend verbinden Sie bitte das 230 V Ladegerät mit der Steckdose oder das KFZ Ladekabel mit dem Zigarettenanzünder. Hinweis: Der Strahler muss immer im geschützten Innenbereich geladen werden, da beide Ladekabel nicht wassergeschützt sind. Bitte verwenden und lagern Sie die Ladegeräte in trockenen, wassergeschützten Bereichen.
2. Nach Abschluss des Ladevorgangs (siehe Tabelle) leuchtet eine grüne Ladezustands LED auf. Bitte trennen Sei das Ladegerät vom Strahler, da der Ladevorgang nun abgeschlossen ist.
3. Der Strahler ist nun einsatzbereit. Er kann auf seiner Rückseite ein/und ausgeschaltet werden. Schauen Sie niemals direkt in den Schein des Strahlers um dauerhafte Schädigungen des Auges und der Netzhaut zu verhindern. Wenn der Akku leer ist, schaltet der Strahler automatisch ab um eine Tiefentladung zu verhindern. Der Strahler sollte nun direkt wieder aufgeladen werden.
4. Nach Gebrauch des Strahlers, sollte dieser wieder im geschützten Innenbereich auewahrt werden. Vermeiden Sie extrem niedrige oder hohe Temperaturen, da dies einen negativen Einfluss auf die Lebensdauer des Akkus hat.
Hinweis: Um eine Tiefentladung der Batterie und somit einen Defekt des Gerätes zu verhindern, muss der Strahler bei längerer Nichtbenutzung jedoch spätestens alle 3 Monate voll aufgeladen werden.
4.100 (100%),
2.050 (50%), 950 (20%)
D Hinweise für die Entsorgung
Altgeräte, die mit dem abgebildeten Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht in den Haus­müll entsorgt werden. Sie müssen sie bei einer Sammelstelle für Alt­geräte (erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeinde) oder dem Händler, bei dem es gekauft wurde abgegeben werden. Diese sorgen für eine umweltfreundliche Entsor­gung.
Pflege und Garantie
Bevor Sie das Gerät reinigen, trennen Sie es bei Bedarf von anderen Komponenten; Verwenden Sie keine aggressiven, Tenside enthaltenden Reinigungsmittel. Das Gerät wurde sorgfältig auf Mängel überprüft. Wenn Sie trotzdem Grund zu einer Beanstandung haben, gehen Sie bitte zum Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben
zusammen mit dem Kaueleg zurück. Wir bieten eine 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Wir haften nicht für Schäden, die durch falsche oder unsachgemäße Handhabung oder Verschleiß entstehen. Wir behalten uns das Recht vor ohne vorherige Information, technische Änderungen vorzuneh men die der Produktverbesserung dienen. Besuchen Sie uns online unter www.shada.nl für weitere In­formationen über unsere Produkte und unser Unternehmen.
CE-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass das Produkt den grundliegenden Anforderungen des europäischen Parlaments und der Richt­linien des Rates zur Angleichung der Gesetze der Mitglieds­staaten hinsichtlich der Niederspannungsrichtline (LVD), elektromagnetischen Verträglichkeit (EMC)erfüllt.
LVD 2014/35/EU - EMV 2014/30/EU - RoHS 2011/65/EU
Zusätzlich, für Produkte mit Funkeinrichtung: R&TTE 2014/53/EU
Die EG-Konformitätserklärung kann herunterladen werden unter:
­http://www.shada.nl/uploads/DoCs/index.html
Imported by
Kanaal Noord 350 NL-7323 AM Apeldoorn www.shada.nl
WEEE NL: 3505 WEEE DE: 37281017 WEEE AT: 40133
LED‘s work
Inhoud van de verpakking
1x Led projector 1x AC / DC lader thuis 1x DC / DC auto / vrachtwagen oplader (Alleen modellen gemerkt met *) 1x handleiding
Technische specificaties
Art Nr: *300144
Vermogen (9W) Ingangsvoltage (V DC) 12/24 9/12 18 12/24 10/24 8,4 24V DC/0,8 A 24v DC/1,1 A
Lumen (lm)
Kleurtemperatuur (K) Laadtijd (u) Accuduur (u)
Accu (Li-Ion) (V/Ah)
Energie (Wh)
Beschermingsklasse
Algemene veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing van de LED projector voor gebruik! De handleiding maakt deel uit van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor het gebruik van het apparaat. Houd altijd de bijgevoegde gebruiksaanwijzing bij de hand voor het kunnen opzoeken van informatie! Deze moet worden toegevoegd bij het overdragen van het apparaat aan derden.
Veiligheidsmaatregelen
De gebruiker dient zich aan de veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen te houden voor een veilig gebruik van het product. Lees de gebruiksaanwijzing vóór gebruik van het product! De LED projector kan buiten gebruikt worden, maar voorkom contact met extreme temperaturen of trillingen, kan dit leiden tot schade aan (de batterij van) de projector. De behuizing niet onderdompelen in water, de beschermingsklasse van dit product is IP65 (weersbestendig). Probeer nooit het apparaat te openen. De LED projector kan niet worden gerepareerd, het dient onmiddellijk te worden verwijderd in geval van defect. Zorg voor voldoende ventilatie van het apparaat. Bedek het niet tijdens het gebruik. Niet installeren in het bereik van kinderen of dieren. Gebruik geen andere dan de meegeleverde voedingen om de projector op te laden. De LED projector mag alleen binnen worden opgeladen bij temperaturen boven 0 °C. Elk ander gebruik van het apparaat dan hierboven beschreven staat, kan schade aan het product of gevaar opleveren voor de gebruiker als gevolg van bijv. kortsluiting, brand of een elektrische schok. Het gehele product mag niet worden gewijzigd, aangepast of geopend. Deze veiligheidsaanwijzingen moeten worden nageleefd in alle gevallen! Elke aanspraak op garantie vervalt in geval van schade veroorzaakt door het niet naleven van deze technische handleiding. Wij zijn niet aansprakelijk voor gevolgschade of voor schade aan eigendommen of personen veroorzaakt door het niet in acht nemen van de veiligheidsaanwijzingen en onjuist gebruik van het apparaat.
Veilig gebruik is niet meer mogelijk, indien:
- De LED projector zichtbare schade heeft
- De LED projector niet meer werkt
Gebruiksaanwijzing
1. Voordat u de projector voor de eerste keer wilt gebruiken is het raadzaam om deze eerst
300146 300148
10 5 50 20 10 20 30 50
750 350 3500 1500 70 0 1.350
5,0 3,0 6,0 5,0 4.0 6,0 6,0 6,0
~4,0 ~1,0 ~3,0 ~4,0 ~4,0 ~4,0 ~3,0 (100%), ~6 (50%), ~12 (20%) ~3,0 (100%), ~6 (50%), ~12 (20%)
7,4 / 4,4 7,2 / 1,2 11,1 / 13,2 7,4 V / 8 7,4 V / 4,4 7,4 / 6,6 37 / 1,8 37 / 3,6
32,56 8,64 146,52 59,2 32.56 48,84 66,60 133,20
*300155 *300165 *300166 *300180 *300181
2.500 (100%),
6.500 +/- 400 6.500 +/- 400
IP65 IP65
volledig op te laden door een van de meegeleverde laders. Sluit de AC-adapter of DC auto adapter aan op de laadaansluiting aan de achterkant van de projector. Vervolgens sluit u de lader aan op zijn voedingsbron.
Let op: de projector moet binnen worden opgeladen, omdat de laders zelf niet waterdicht zijn. Houd de laders uit de buurt van vochtigheid. De projector kan warm worden tijdens het laadproces. Het is aan te raden om de projector te laden bij kamertemperatuur, dit om de optimale levensduur uit de accu te halen.
2. Wanneer het laadproces is voltooid (zie tabel), brandt er een groene LED-indicator. Verwijder de voeding van de projector en de voedingsbron wanneer het laadproces is voltooid.
3. De projector is nu klaar om te gebruiken. Het kan aan / uit worden gezet aan de achterzijde van de projector met behulp van een schakelaar. Vermijd direct oogcontact met de lichtbron, u loopt het risico op permanente schade aan uw ogen. Wanneer de batterij bijna leeg is, zal er een rode LED-indicator knipperen. De projector zal automatisch uitschakelen en moet opnieuw worden opgeladen.
4. Na gebruik van de projector, moet deze binnen worden opgeslagen. Vermijd opslag met extreem hoge of lage temperaturen, dit zal eect hebben op de levensduur van de batterij van het product.
Let op: Wanneer de projector wordt opgeslagen voor een langere duur (> 6 maanden) moet het tussentijds worden opgeladen. Dit om diepe ontlading van de accu te voorkomen.
1.300 (50%), 510 (20%)
4.100 (100%),
2.050 (50%), 950 (20%)
Aanwijzingen voor verwijdering
Oude eenheden, aangeduid met het symbool zoals afgebeeld, mogen niet weggegooid wor­den met het gewone huisvuil. Je moet ze bij een inzamelpunt deponeren voor oude eenheden (informeer bij uw gemeente) of de leverancier van wie u het product kocht. Deze zorgen voor een milieuvriendelijke verwerking.
Garantie
Voordat u het apparaat schoonmaakt, ontkoppelt u deze van andere componenten; geen agressieve reinigingsmiddelen gebruiken. Het apparaat is zorgvuldig gecontroleerd op gebreken. Als u desondanks toch een klacht heeft, retourneer het product dan in de originele verpakking aan de leverancier waar u het heeft gekocht, samen met uw aankoopbewijs. Wij bieden 2 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Wij zijn niet aans-
prakelijk voor schade als gevolg van onjuiste behandeling, onjuist gebruik of slijtage van het product. Wij behouden ons het recht voor technische wijzigingen aan te brengen ten behoeve van productverbetering.
Bezoek ons online op www.shada.nl voor meer informatie over onze producten en ons bedrijf.
CE -conformiteitsverklaring
Dit product voldoet aan de volgende richtlijnen:
LVD 2014/35/EU EMC 2014/30/EU RoHS 2011/65/EU
Aanvullend, voor Radiografisch bestuurde producten: R&TTE 2014/53/EU
Het complete EG conformiteitsdocument (DoC) kunt u down loaden via: http://www.shada.nl/uploads/DOCs/index.html
Imported by
Kanaal Noord 350 NL-7323 AM Apeldoorn www.shada.nl
WEEE NL: 3505 WEEE DE: 37281017 WEEE AT: 40133
-
LED‘s work
Contenu de l´emballage
1x projecteur LED avec accumulateur 1x chargeur 230 V 1 x chargeur 12/24V pour voiture/camion (Seuls les modèles marqués avec *) 1 x Mode d´emploi
Caractéristiques techniques
Ref. article: *300144
Puissance (W) Tension d´entrée (V DC) 12/24 9/12 18 12/24 10/24 8,4 24V DC/0,8 A 24v DC/1,1 A
Lumen (lm)
Température couleur (K) 6.500 +/- 400 6.500 +/- 400 Temps de charge (h) 5,0 3,0 6,0 5,0 4.0 6,0 6,0 6,0
Autonomie (h) ~4,0 ~1,0 ~3,0 ~4,0 ~4,0 ~4,0 ~3,0 (100%), ~6 (50%), ~12 (20%) ~3,0 (100%), ~6 (50%), ~12 (20%) Type d´accu (li-Ion) (V/Ah)
Énergie (Wh) 32,56 8,64 146,52 59,2 32.56 48,84 66,60 133,20
Classe de protection IP65 IP65
Consignes de sécurité générales
Lire attentivement les consignes de sécurité suivantes avant la mise en servie du projecteur LED Le mode d´emploi fait partie intégrante du produit et contient des informations importantes concernant l´utilisation du projecteur. Conserver le mode d´emploi d´une telle manière quw vous soyez toujours dans la situation de pouvoir le consulter. Si vous vendez ou cédez l´appareil, veillez également à transmettre le mode d´emploi en même temps.
Mesures de protection
L´utilisateur doit attentivement lire les indications suivantes pour garantir une utilisation sure du produit. Lire attentivement le mode d´emploi avant utilization du produit. Le projecteur à accumulateur peut être utilisé en extérieur mais doit par contre être protégé de températures et vibrations extrêmes qui pourraient entraîner l´endommagement de la batterie. Ne plongez jamais le projecteur dans/sous l´eau car la classe de protection IP 65 n´assure une imperméabilité que contre des projections d´eau. IP 65 n´est garanti que si la prise de charge est fermée avec la fermeture caoutchouc. Le projecteur ne peut être réparé. En cas de défaut, déposer une réclamation ou recycler le produit Veiller à une ventilation susante Ne recouvrer jamais le projecteur pendant son fonctionnement. Garder le projecteur hors de portée des enfants ou d´animaux. Utiliser uniquement les chargeurs livrés avec l´appareil pour le charger. Ne charger le projecteur qu´en intérieur sous une température supérieure à 0° C étant donné que le chargeur n´est pas imperméable. Une autre utilisation que celle décrite peut conduire à l´endommagement du produit ou mettre en danger l´utilisateur comme par exemple un choc électrique ou un court-circuit. Ne pas ouvrir ou modifier le produit. Le respect de ces règles de sécurité doit être en permanence assuré. Dans le cas contraire, le droit à la garantie devient nul. Il en va de même concernant la responsabilité civile vis-à vis de dommages causé à des tiers ou des objets.
300146 300148
10 5 50 20 10 20 30 50
750 350 3500 1500 70 0 1.350
7,4 / 4,4 7,2 / 1,2 11,1 / 13,2 7,4 V / 8 7,4 V / 4,4 7,4 / 6,6 37 / 1,8 37 / 3,6
*300155 *300165 *300166 *300180 *300181
2.500 (100%),
1.300 (50%), 510 (20%)
Une utilisation sure ne peut être garantie si:
- le projecteur LED présente des traces visibles d´endommagement
- le projecteur LED ne fonctionne plus
Application
1. Lors de sa première utilisation, charger complètement le projecteur à l´aide de l´un des chargeurs fournis. Relier d´abord le chargeur au dos de l´appareil (prise de charge). Relier ensuite le chargeur 230 V à la prise ou le chargeur 12/24V sur l´allume-cigares.
Remarque: le projecteur doit toujours être chargé en intérieur car les câbles de charge ne sont pas imperméables. Utiliser et stocker les chargeurs dans un endroit sec et à l´abri.
2. Une fois l´appareil chargé (voir tableau), une LED verte s´allume. Débrancher le chargeur du projecteur, le chargement est terminé.
3. Le projecteur est dès lors prêt à l´emploi. Il s´allume et s’éteint sur sa partie arrière. Ne jamais regarder directement dans le rayon du projecteur pour éviter un endommagement durable de l´oeil et de la rétine. Lorsque l’accumulateur est déchargé, la lampe s’éteint automatiquement pour éviter un déchargement trop important. Le projecteur doit alors être remis en charge.
4. Après son utilisation, le projecteur doit être conservé à l´intérieur dans un endroit protégé. Eviter des températures basse ou hautes trop importantes, cela nuirait à la durée de vie des accus.
Remarque: si le projecteur n´est pas utilisé sur une longue période, il doit être rechargé à capacité totale tous les 3 mois afin d´éviter une décharge trop importante de la batterie et par là un endommagement de l´appareil.
4.100 (100%),
2.050 (50%), 950 (20%)
F Remarques sur l‘élimination
Les anciens appareils usés (comme l’indique le symbole sur le dessin) ne peuvent pas être jetés avec les ordures ménagères. Ils doivent être remis au tri des composants (pour plus d’informations contactez les organes compétents) ou remis au point de vente où l’appareil a été acheté. Cela garantira l‘élimination des appareils de façon écologique.
Maintenance et garantie
Avant de nettoyer le dispositif, débranchez-le des autres élé­ments. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs. Le dispositif a été soigneusement vérifié pour les éventuels défauts. Toutefois, si vous avez des raisons pour déposer une plainte, adressez-vous au pointe de vente où vous avez achété le dispositif, vous devez joindre une preuve d’achat. Le fabricant donne une garantie de 2 ans à compter de la date d’achat du dispositif. Le fabricant n’est pas responsable des
dommages qui résultent d’une mauvaise manipulation du dispositif, de sa mauvaise utilisation ou de l’usure normale. Le fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications techniques.
Pour plus d’informations sur l’entreprise Shada et ses pro duits, consultez le site www.shada.nl
Décleration CE
Le produit est conforme aux directives suivantes :
LVD 2014/35/EU EMC 2014/30/EU RoHS 2011/65/EU et -seulement pour les produits avec des unités d‘émission de Radio aussi: R&TTE 2014/53/EU
la déclaration de conformité peut être téléchargé (DoC) avec le lien suivant: http://www.shada.nl/uploads/DoCs/index.html
-
Imported by
Kanaal Noord 350 NL-7323 AM Apeldoorn www.shada.nl
WEEE NL: 3505 WEEE DE: 37281017 WEEE AT: 40133
Loading...