DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d’emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT Manuale d’uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководствопоэксплуатации
Toastofen mit Kochplatten 4
Mini cooker with oven and hot-plates 9
Mini cuisinière avec four et plaques de cuisson 14
Mini fornuis met oven en kookplaten 19
Mini cocina con horno y placas térmicas 24
Cucinino con forno e piastre di cottura 29
Bageovn med kogeplader 34
Miniugn med kokplattor 39
Miniuuni keittolevyillä 44
Mini kuchenka z piekarnikiem i płytami grzejnymi 49
Φουρνάκι με εστίες 54
Мини электропечь с духовкой и конфорками 60
Page 2
RU
Мини электропечь с духовкой и
конфорками
Уважаемый покупатель!
Перед использованием этого прибора
прочитайте, пожалуйста, внимательно
данное руководство и держите
его под рукой, так как оно может
понадобиться вам в будущем. Этот
прибор могут использовать только лица,
ознакомившиеся с данным руководством.
Включение в сеть
Включайте прибор только в заземленную
розетку, установленную в соответствии
с действующими нормами. Напряжение в
сети должно соответствовать напряжению,
указанному на заводской табличке. Данное
изделие соответствует требованиям
директив, обязательных для получения
права на использование маркировки СЕ.
Устройство
1. Малаяконфорка
2. Индикаторнаялампочка
3. Регулятортемпературы
4. 7-позиционный переключатель
5. Шнурпитаниясвилкой
6. Переключательмалойконфорки
7. Ручкадверцы
8. Решетка - грильсручкой
9. Противеньсручкой
10. Поддондлякрошек
11. Нижнийнагревательныйэлемент
12. Противень
13. Решетка - гриль
14. Большаяконфорка
60
Важные указания по технике
безопасности
∙ Будьте осторожны!
При работе прибора
его дверца и поверхность сильно
нагреваются. При прикосновении к
горячим частям можно обжечься!
∙ Чтобы избежать несчастных
случаев, ремонт данного
электроприбора или его шнура
питания должен производиться
нашей службой сервисного
обслуживания. Если необходим
ремонт, отправьте, пожалуйста,
прибор в наш отдел сервисного
обслуживания (см. приложение).
∙ Перед тем как приступить к чистке
прибора, отключите его от сети и
дайте ему полностью остыть.
∙ Во избежание поражения
электрическим током не мойте
прибор и не погружайте его в воду.
∙ Всегда очищайте прибор после
использования. Чтобы получить
более подробную информацию
по очистке прибора, обратитесь,
пожалуйста, к разделу «Общий
уходичистка».
∙ Эксплуатация прибора с
Page 3
использованием внешнего
таймера или отдельного
устройства дистанционного
управления не допускается.
∙ Этот прибор может
использоваться детьми (не
младше 8-летнего возраста)
и лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или
умственными способностями или
не обладающими достаточным
опытом и умением только при
условии, что они находятся
под присмотром или получили
инструктаж по пользованию
данным прибором
, полностью
осознают все опасности, которые
могут при этом возникнуть, и
ознакомлены с соответствующими
правилами техники безопасности.
∙ Детям можно разрешать чистку и
обслуживание прибора только под
присмотром и если им не менее 8
лет.
∙ Никогда не допускайте к прибору и
к его шнуру питания детей младше
8 лет.
∙ Не разрешайте
детямигратьс
прибором.
∙ Предупреждение. Держите
упаковочные материалы в недоступном
для детей месте: такие материалы
являются потенциальным источником
опасности, например, удушья.
∙ Перед каждым включением
электроприбора следует убедиться
в отсутствии повреждений как на
основном устройстве, включая
и шнур питания, так и на любом
дополнительном, если оно
установлено. Если вы роняли прибор
на твердую
чрезмерное усилие для вытягивания
шнура питания, этот прибор не следует
больше использовать: даже невидимое
повреждение может отрицательно
сказаться на эксплуатационной
безопасности прибора.
∙ Не прикасайтесь к открытым
нагревательным элементам или
конфоркам.
∙ Перед использованием прибора
правильно установите поддон для
крошек под нижними нагревательными
элементами.
∙ Перегретое масло или жир имеет
тенденцию к воспламенению, поэтому
не допускайте переполнения противня:
это позволит избежать попадания
капель жира на нижние нагревательные
элементы.
∙ Не оставляйте включенный прибор без
присмотра.
∙ Не используйте этот прибор вне
помещения.
∙ Необходимо всегда обеспечивать
достаточную вентиляцию. Не кладите
на прибор никаких предметов; следите
за тем, чтобы прибор находился на
поверхность или прилагали
61
Page 4
следующем минимальном удалении от
стены или от любого другого предмета:
сбоку: на 12 см;
сзади: на 12 см;
сверху: на 30 см.
∙ Не следует устанавливать прибор
в шкафу; кроме того, при установке
прибора следите за тем, чтобы он не
находился прямо под шкафом или под
любым другим подобным предметом.
∙ Не следует снимать
ножки,
прикрепленные к нижней части
прибора.
∙ Не устанавливайте прибор и не
используйте его около настенных
шкафов или под ними, или под такими
предметами, как занавеси и другие
воспламеняемые материалы.
∙ Во время работы прибор должен
стоять на жаропрочной поверхности,
устойчивой к брызгам и пятнам.
Не устанавливайте прибор на
горячие поверхности или около
них или у открытого пламени или
воспламеняющихся паров.
∙ Следите за тем, чтобы шнур
питания не соприкасался с горячей
поверхностью прибора.
∙ Не допускайте свободного провисания
шнура питания.
∙ После примененияобязательно
выключайте прибор и вынимайте
вилку из розетки:
- после использования;
- при любой неполадке;
- перед чисткой прибора.
∙ Никогда не тяните за шнур питания,
чтобы вынуть вилку из настенной
розетки, беритесь только за вилку.
∙ Изготовитель не несет ответственности
за повреждения, произошедшие
62
вследствие неправильного
использования или несоблюдения
данной инструкции.
∙ Этот прибор предназначен для
использования в домашних или
подобных условиях, как, например:
- в офисах
или в других коммерческих
помещениях;
- в предприятиях, расположенных в
сельской местности;
- постояльцами в отелях, мотелях и т.
д. и в других подобных заведениях;
- в гостевых домах с предоставлением
ночлега и завтрака.
Регулировка температуры
Нужная температура в духовке задается
при помощи регулятора температуры.
7-позиционныйпереключатель
Выключение духовки и большой
конфорки
Включение верхнего
нагревательного элемента
Включение нижнего нагревательного
элемента
Включение верхнего и нижнего
нагревательных элементов
Регулирование температуры нагрева
для малой конфорки
Для малой конфорки можно установить
Page 5
уровни нагрева с 1 по 4.
Режимы работы
Малую конфорку можно использовать
вместе с духовкой или с большой
конфоркой, однако нельзя использовать
одновременно большую и малую
конфорки.
Перед использованием прибора в
первый раз
∙ Полностью снимите упаковочные
материалы и очистите прибор (см.
раздел «Общий уход и чистка»).
∙ Перед использованием прибора в
первый раз
прогрейте его внутреннюю
часть в течение 10 минут, включив
оба нагревательных элемента.
Может появиться слабый запах: это
совершенно нормальное явление,
которое будет продолжаться в течение
очень короткого времени, однако
обеспечьте достаточную вентиляцию,
открыв окна или балконные двери.
∙ Перед использованием конфорок
в первый раз, дайте им прогреться
в течение примерно 3-х минут на
максимальной мощности, обеспечив
при этом достаточную вентиляцию. Во
время этого процесса может появиться
слабый запах и небольшой дым.
Это нормальное явление, которое
будет продолжаться в течение очень
короткого времени.
Использование духовки
∙ Прогрейте духовку в течение
нескольких минут с закрытой дверцей,
используя оба нагревательных
элемента. Установите регулятор
температуры на требуемую
температуру нагрева.
∙ При включении любого из
нагревательных элементов загорается
индикаторная лампочка, а также
лампочка внутреннего освещения
духовки.
∙ Поместите продукты для готовки на
решетку-гриль. При готовке продуктов
с большим содержанием жира или
влаги, используйте противень, чтобы
предотвратить попадание жира или
влаги внутрь прибора.
∙ Закройте дверцу.
Для готовки или грилирования в
∙
верхней части духовки используйте
верхний или верхний и нижний
нагревательные элементы.
∙ Во время готовки положение
переключателя (верхний / нижний
элемент) можно изменять.
∙ Чтобы прервать процесс готовки
на некоторое время, установите
7-позиционный переключатель в
положение «».
∙ После использования прибора всегда
открывайте горячую дверцу только
за ручку. Для извлечения противня
или решетки-гриль используйте
ручку из комплекта поставки. Всегда
ставьте противень и решетку-гриль на
теплостойкую поверхность.
∙ После применения прибора,
установите t-позиционный
переключатель в положение «» и
выньте вилку из стенной розетки.
Использование конфорок
∙ Сначала всегда ставьте на конфорку
кастрюлю или сковородку.
∙ При использовании большой конфорки:
установите 7-позиционный
63
Page 6
переключатель на нужную
температуру.
∙ При использовании малой конфорки:
установите регулятор температуры на
нужную температуру.
∙ При включении одной или обеих
конфорок загорается индикаторная
лампочка.
∙ Проверьте, чтобы с внешней стороны
посуда была чистая и сухая. Не
используйте закопченную посуду.
∙ Чтобы не допустить повреждений
конфорки, используйте только
кастрюли или сковородки
с плоским
дном. Наиболее подходящей посудой
является та, которая специально
предназначена для готовки на
электроплитах (смотри илл. 1).
∙ Всегда проверяйте, чтобы диаметр
используемой посуды был не меньше
диаметра конфорки. Это минимизирует
потерю тепла и предохраняет конфорку
от повреждения из-за неравномерного
нагрева ее поверхности.
∙ После использования прибора
установите 7-позиционный
переключатель в положение «»
(или регулятор температуры в
положение “0”) и выньте вилку из
стенной розетки.
∙ Снаружи корпус и дверцу можно
протирать влажной безворсовой
тканью.
∙ Противень и решетку-гриль и можно
мыть в горячей воде с использованием
мягкого моющего средства или в
посудомоечной машине.
∙ После применения прибора конфорки
можно протереть влажной тканью.
∙ Если конфорки не использовались
в течение длительного
времени, их
следует обработать специальным
чистящим средством, имеющимся в
продаже.
Замена лампочки в духовке
Лампочка находится на правой боковой
стенке за защитным стеклом.
цоколем типа E14) в патрон, повернув
ее по часовой стрелке.
∙ Установите на место защитное стекло
и зафиксируйте его, повернув по
часовой стрелке.
Общий уход и чистка
∙ Обязательно выньте вилку из розетки и
дайте прибору остыть.
∙ Во избежание поражения
электрическим током не мойте прибор
и не погружайте его в воду.
∙ Не применяйте для чистки
печи абразивные материалы,
сильнодействующие моющие средства
или спреи.
64
Утилизация
Устройства, помеченные
этим символом, должны
утилизироваться отдельно от
домашнего мусора, так как они
содержат полезные материалы, которые
могут быть направлены на переработку.
Правильная утилизация обеспечивает
защиту окружающей среды и здоровья
человека. Информацию по этому вопросу
Page 7
вы можете получить у местных властей
или у продавца устройства.
Гарантия
Гарантийныйсрокнаприборыфирмы
„Severin“ - 2 годa содняиx продажи. В
течение этого времени мы бесплатно
устраним все дефекты, возникшие в
результате производственного брака или
применения некачественных материалов.
Гарантия не распространяется на
дефекты, возникшие из-за несоблюдения
руководства по эксплуатации
, грубого
обращения с прибором, а также на
бьющиеся (стеклянные и керамические)
части. Данная гарантия не нарушает
ваших законных прав, а также любых
других прав потребителя, установленных
национальным законодательством,
регулирующим отношения, возникающие
между потребителями и продавцами при
продаже товаров. Гарантия аннулируется,
если прибор ремонтировался не в
указанных нами пунктах сервисного
обслуживания. Вы можете по почте
отправить прибор с перечнем
неисправностей и приложенным
кассовым чеком на наш ближайший пункт
сервисного обслуживания. Какие-либо
дополнительные гарантии продавца
заводом-изготовителем не принимаются.
65
Page 8
Kundendienstzentralen
Service Centres
Centrales service-après-vente
Oficinas centrales del servicio
Centros de serviço
Centrale del servizio clienti
Service-centrales
Centrale serviceafdelinger
Centrala kundtjänstplatser
Keskushuollot
Servisné stredisko
Centrala obsługi klientów
Szerviz
Κεντρικό σέρβις
SEVERIN Service
Am Brühl 27
59846 Sundern
Telefon (02933) 982-460
Telefax (02933) 982-480
service@severin.de
SERV- SERWIS SP. Z O.O.
UL. CYGANA 4
45-131 OPOLE
Tel/Fax 0048 77 453 86 42
e-mail: centralny@serv-serwis.pl
Portugal
Auferma
Comercio Internacional SA
Aguda Parque
Lago de Arcozelo No 76-Armazem-H3
4410 455 Arcozelo
Tel.: 022/616 7300
Fax: 022/616 7325
auferma@auferma.pt
Russian Federation
Orbita Service
123362 Moskau
ul. Svobody 18,
Tel.: (495) 585 05 73
Орбита Сервис
123362 г. Москва,
ул. Свободы, д. 18.
Тел.: (495)585-05-73