Severin ТО 2044 User Manual

Page 1
www.severin.com
welcome home
DE Gebrauchsanweisung GB Instructions for use FR Mode d’emploi NL Gebruiksaanwijzing ES Instrucciones de uso IT Manuale d’uso DK Brugsanvisning SE Bruksanvisning FI Käyttöohje PL Instrukcja obsługi GR Oδηγίες χρήσεως RU Руководство по эксплуатации
Toastofen mit Kochplatten 4 Mini cooker with oven and hot-plates 9 Mini cuisinière avec four et plaques de cuisson 14 Mini fornuis met oven en kookplaten 19 Mini cocina con horno y placas térmicas 24 Cucinino con forno e piastre di cottura 29 Bageovn med kogeplader 34 Miniugn med kokplattor 39 Miniuuni keittolevyillä 44 Mini kuchenka z piekarnikiem i płytami grzejnymi 49
Φουρνάκι με εστίες 54 Мини электропечь с духовкой и конфорками 60
Page 2
RU
Мини электропечь с духовкой и конфорками
Уважаемый покупатель!
Перед использованием этого прибора прочитайте, пожалуйста, внимательно данное руководство и держите его под рукой, так как оно может понадобиться вам в будущем. Этот прибор могут использовать только лица, ознакомившиеся с данным руководством.
Включение в сеть
Включайте прибор только в заземленную розетку, установленную в соответствии с действующими нормами. Напряжение в сети должно соответствовать напряжению, указанному на заводской табличке. Данное изделие соответствует требованиям директив, обязательных для получения права на использование маркировки СЕ.
Устройство
1. Малая конфорка
2. Индикаторная лампочка
3. Регулятор температуры
4. 7-позиционный переключатель
5. Шнур питания с вилкой
6. Переключатель малой конфорки
7. Ручка дверцы
8. Решетка - гриль с ручкой
9. Противень с ручкой
10. Поддон для крошек
11. Нижний нагревательный элемент
12. Противень
13. Решетка - гриль
14. Большая конфорка
60
Важные указания по технике безопасности
Будьте осторожны!
При работе прибора его дверца и поверхность сильно нагреваются. При прикосновении к горячим частям можно обжечься!
∙ Чтобы избежать несчастных
случаев, ремонт данного электроприбора или его шнура питания должен производиться нашей службой сервисного обслуживания. Если необходим ремонт, отправьте, пожалуйста, прибор в наш отдел сервисного обслуживания (см. приложение).
∙ Перед тем как приступить к чистке
прибора, отключите его от сети и дайте ему полностью остыть.
∙ Во избежание поражения
электрическим током не мойте прибор и не погружайте его в воду.
∙ Всегда очищайте прибор после
использования. Чтобы получить более подробную информацию по очистке прибора, обратитесь, пожалуйста, к разделу «Общий
уход и чистка».
Эксплуатация прибора с
Page 3
использованием внешнего таймера или отдельного устройства дистанционного управления не допускается.
∙ Этот прибор может
использоваться детьми (не младше 8-летнего возраста) и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или не обладающими достаточным опытом и умением только при условии, что они находятся под присмотром или получили инструктаж по пользованию данным прибором
, полностью осознают все опасности, которые могут при этом возникнуть, и ознакомлены с соответствующими правилами техники безопасности.
∙ Детям можно разрешать чистку и
обслуживание прибора только под присмотром и если им не менее 8 лет.
∙ Никогда не допускайте к прибору и
к его шнуру питания детей младше
8 лет.
Не разрешайте
детям играть с
прибором.
Предупреждение. Держите
упаковочные материалы в недоступном для детей месте: такие материалы являются потенциальным источником опасности, например, удушья.
∙ Перед каждым включением
электроприбора следует убедиться в отсутствии повреждений как на основном устройстве, включая и шнур питания, так и на любом дополнительном, если оно установлено. Если вы роняли прибор на твердую чрезмерное усилие для вытягивания шнура питания, этот прибор не следует больше использовать: даже невидимое повреждение может отрицательно сказаться на эксплуатационной безопасности прибора.
Не прикасайтесь к открытым
нагревательным элементам или конфоркам.
∙ Перед использованием прибора
правильно установите поддон для крошек под нижними нагревательными элементами.
∙ Перегретое масло или жир имеет
тенденцию к воспламенению, поэтому не допускайте переполнения противня: это позволит избежать попадания капель жира на нижние нагревательные элементы.
∙ Не оставляйте включенный прибор без
присмотра.
∙ Не используйте этот прибор вне
помещения.
∙ Необходимо всегда обеспечивать
достаточную вентиляцию. Не кладите на прибор никаких предметов; следите за тем, чтобы прибор находился на
поверхность или прилагали
61
Page 4
следующем минимальном удалении от стены или от любого другого предмета: сбоку: на 12 см; сзади: на 12 см; сверху: на 30 см.
∙ Не следует устанавливать прибор
в шкафу; кроме того, при установке прибора следите за тем, чтобы он не находился прямо под шкафом или под любым другим подобным предметом.
Не следует снимать
ножки,
прикрепленные к нижней части прибора.
∙ Не устанавливайте прибор и не
используйте его около настенных шкафов или под ними, или под такими предметами, как занавеси и другие воспламеняемые материалы.
∙ Во время работы прибор должен
стоять на жаропрочной поверхности, устойчивой к брызгам и пятнам. Не устанавливайте прибор на горячие поверхности или около них или у открытого пламени или воспламеняющихся паров.
∙ Следите за тем, чтобы шнур
питания не соприкасался с горячей поверхностью прибора.
∙ Не допускайте свободного провисания
шнура питания.
После применения обязательно
выключайте прибор и вынимайте вилку из розетки:
- после использования;
- при любой неполадке;
- перед чисткой прибора.
∙ Никогда не тяните за шнур питания,
чтобы вынуть вилку из настенной розетки, беритесь только за вилку.
∙ Изготовитель не несет ответственности
за повреждения, произошедшие
62
вследствие неправильного использования или несоблюдения данной инструкции.
∙ Этот прибор предназначен для
использования в домашних или подобных условиях, как, например:
- в офисах
или в других коммерческих
помещениях;
- в предприятиях, расположенных в сельской местности;
- постояльцами в отелях, мотелях и т. д. и в других подобных заведениях;
- в гостевых домах с предоставлением ночлега и завтрака.
Регулировка температуры
Нужная температура в духовке задается при помощи регулятора температуры.
7-позиционный переключатель
Выключение духовки и большой конфорки Включение верхнего нагревательного элемента Включение нижнего нагревательного элемента Включение верхнего и нижнего нагревательных элементов
Мощность большой конфорки 850 Вт Мощность большой конфорки 1100
Вт
Мощность большой конфорки 1500
Вт
Регулирование температуры нагрева для малой конфорки
Для малой конфорки можно установить
Page 5
уровни нагрева с 1 по 4.
Режимы работы
Малую конфорку можно использовать вместе с духовкой или с большой конфоркой, однако нельзя использовать одновременно большую и малую конфорки.
Перед использованием прибора в первый раз
∙ Полностью снимите упаковочные
материалы и очистите прибор (см. раздел «Общий уход и чистка»).
∙ Перед использованием прибора в
первый раз
прогрейте его внутреннюю часть в течение 10 минут, включив оба нагревательных элемента. Может появиться слабый запах: это совершенно нормальное явление, которое будет продолжаться в течение очень короткого времени, однако обеспечьте достаточную вентиляцию, открыв окна или балконные двери.
∙ Перед использованием конфорок
в первый раз, дайте им прогреться в течение примерно 3-х минут на максимальной мощности, обеспечив при этом достаточную вентиляцию. Во время этого процесса может появиться слабый запах и небольшой дым. Это нормальное явление, которое будет продолжаться в течение очень короткого времени.
Использование духовки
∙ Прогрейте духовку в течение
нескольких минут с закрытой дверцей, используя оба нагревательных элемента. Установите регулятор температуры на требуемую
температуру нагрева.
∙ При включении любого из
нагревательных элементов загорается индикаторная лампочка, а также лампочка внутреннего освещения духовки.
∙ Поместите продукты для готовки на
решетку-гриль. При готовке продуктов с большим содержанием жира или влаги, используйте противень, чтобы предотвратить попадание жира или влаги внутрь прибора.
Закройте дверцу.
Для готовки или грилирования в
верхней части духовки используйте верхний или верхний и нижний нагревательные элементы.
∙ Во время готовки положение
переключателя (верхний / нижний элемент) можно изменять.
∙ Чтобы прервать процесс готовки
на некоторое время, установите 7-позиционный переключатель в положение « ».
∙ После использования прибора всегда
открывайте горячую дверцу только за ручку. Для извлечения противня или решетки-гриль используйте ручку из комплекта поставки. Всегда ставьте противень и решетку-гриль на теплостойкую поверхность.
∙ После применения прибора,
установите t-позиционный переключатель в положение « » и выньте вилку из стенной розетки.
Использование конфорок
∙ Сначала всегда ставьте на конфорку
кастрюлю или сковородку.
∙ При использовании большой конфорки:
установите 7-позиционный
63
Page 6
переключатель на нужную температуру.
∙ При использовании малой конфорки:
установите регулятор температуры на нужную температуру.
∙ При включении одной или обеих
конфорок загорается индикаторная лампочка.
∙ Проверьте, чтобы с внешней стороны
посуда была чистая и сухая. Не используйте закопченную посуду.
∙ Чтобы не допустить повреждений
конфорки, используйте только кастрюли или сковородки
с плоским дном. Наиболее подходящей посудой является та, которая специально предназначена для готовки на электроплитах (смотри илл. 1).
∙ Всегда проверяйте, чтобы диаметр
используемой посуды был не меньше диаметра конфорки. Это минимизирует потерю тепла и предохраняет конфорку от повреждения из-за неравномерного нагрева ее поверхности.
∙ После использования прибора
установите 7-позиционный переключатель в положение « » (или регулятор температуры в положение “0”) и выньте вилку из стенной розетки.
∙ Снаружи корпус и дверцу можно
протирать влажной безворсовой тканью.
∙ Противень и решетку-гриль и можно
мыть в горячей воде с использованием мягкого моющего средства или в посудомоечной машине.
∙ После применения прибора конфорки
можно протереть влажной тканью.
∙ Если конфорки не использовались
в течение длительного
времени, их следует обработать специальным чистящим средством, имеющимся в продаже.
Замена лампочки в духовке
Лампочка находится на правой боковой стенке за защитным стеклом.
Дайте прибору остыть. Снимите защитное стекло, повернув
его против часовой стрелки.
Выкрутите неисправную лапочку из
патрона, повернув ее против часовой стрелки.
∙ Вставьте новую лампочку на 15 Вт (с
цоколем типа E14) в патрон, повернув ее по часовой стрелке.
∙ Установите на место защитное стекло
и зафиксируйте его, повернув по часовой стрелке.
Общий уход и чистка
∙ Обязательно выньте вилку из розетки и
дайте прибору остыть.
∙ Во избежание поражения
электрическим током не мойте прибор и не погружайте его в воду.
∙ Не применяйте для чистки
печи абразивные материалы, сильнодействующие моющие средства или спреи.
64
Утилизация
Устройства, помеченные этим символом, должны утилизироваться отдельно от
домашнего мусора, так как они содержат полезные материалы, которые могут быть направлены на переработку. Правильная утилизация обеспечивает защиту окружающей среды и здоровья человека. Информацию по этому вопросу
Page 7
вы можете получить у местных властей или у продавца устройства.
Гарантия
Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В
течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов. Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за несоблюдения руководства по эксплуатации
, грубого обращения с прибором, а также на бьющиеся (стеклянные и керамические) части. Данная гарантия не нарушает ваших законных прав, а также любых других прав потребителя, установленных национальным законодательством, регулирующим отношения, возникающие между потребителями и продавцами при продаже товаров. Гарантия аннулируется, если прибор ремонтировался не в указанных нами пунктах сервисного обслуживания. Вы можете по почте отправить прибор с перечнем неисправностей и приложенным кассовым чеком на наш ближайший пункт сервисного обслуживания. Какие-либо дополнительные гарантии продавца заводом-изготовителем не принимаются.
65
Page 8
Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικό σέρβις
SEVERIN Service Am Brühl 27 59846 Sundern Telefon (02933) 982-460 Telefax (02933) 982-480 service@severin.de
Kundendienst Ausland
Belgique
Dancal N.V. Bavikhoofsestraat 72 8520 Kuurne Tel.: 056/71 54 51 Fax: 056/70 04 49
Bosnia i Herzegovina
Malisic MP d.o.o Tromeda Medugorje bb 88260 Citluk Tel: + 387 36 650 446 Fax: + 387 36 651 062
Bulgaria
Noviz AG Khan Kubrat 1 Str. BG-4000 Plovdiv Tel.: + 359 32 275 617, 275 614 e-mail: sales@noviz.com
Czech Republic
ARGO spol. s r.o. Žihobce 137 CZ 342 01 Sušice Tel.: + 376 597 197 Fax: + 376 597 197 http://argo.zihobce.cz argo@zihobce.cz
Croatia
TD Medimurka d.d. Trg. Republike 6 HR-40000 Cakovec Croatia Tel: +385-40 328 650 Fax: + 385 40 328 134 e-mail: marija.s@medjimurka.hr
Cyprus
G.L.G. Trading 4-6, Oidipodos Street Larnaca, Cyprus Tel.: 024/633133 Fax: 024/635992
Danmark
Scandia Serviceteknik A/S Hedeager 5 2605 Brondby Tel.: 45-43202700 Fax: 45-43202709
Estonia:
Tallinn: CENTRALSERVICE, Tammsaare tee 134B, tel: 654 3000 Tartu: CENTRALSERVICE, Aleksandri 6, tel: 7 344 299, 7 344 337, 56 697 843 Pärnu: CENTRALSERVICE, Riia mnt. 64, tel: 44 25 175 Narva: CENTRALSERVICE, Tallinna 6A, tel: 35 60 708 Haapsalu: Teco KM OÜ, Jalaka 1A, tel: 47 56 900 Rakvere: Nirgi Tõnu FIE, tel: 32 40 515 Viljandi: Aaber OÜ, Vabaduse pl. 4, tel: 43 33 802 Kuressaare: Toomas Teder FIE, Pikk 1B, tel: 45 55 978 Käina: Ilmar Pauk Elektroonika FIE, Mäe2S, tel: 46 36 379, 51 87 444
Espana
Severin Electrodom. España S.L. Plaza de la Almazara Portal 4, 1º E. 45200 ILLESCAS(Toledo) Tel: 925 51 34 05 Fax: 925 54 19 40 eMail: severin@severin.es http://www.severin.es
France
SEVERIN France Sarl 4, rue de Thal B.P. 38 67211 OBERNAI CEDEX Tel.: 03 88 47 62 08 Fax: 03 88 47 62 09
Greece
BERSON C. Sara dis Bros. S.A. Agamemnonos 47 176 75 Kallithea, Athens Tel.: 0030-210 9478700
Philippos Business Center Agias Anastasias & Laertou, Pilea Service Post of Thermi 570 01 Thessaloniki, Greece Tel.: 0030-2310954020
Iran IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. No. 668, 7th. Floor Bahar Tower Ave. South Bahar TEHRAN - IRAN Tel. : 009821 - 77616767 Fax : 009821 - 77616534 Info@iranseverin.com www.iranseverin.com
Israel
Eatay Agencies 109 Herzel St. Haifa Phone: 050-5358648 Email: service@severin.co.il
Italia
Videoellettronica di Sgambati & Gabrini C.S.N.C. via Dino Col 52r-54r-56r, I - 16149 Genova Green Number: 800240279 Tel.: 010/6 45 11 02 - 01041 86 09 Fax: 010/6 42 50 09 e-mail: videoelettronica@panet.it
Jordan
F.A. Kettaneh P.O. Box 485 Amman, 11118, Jordan Tel: 00962-6-439 8642 e-mail: app@kettaneh.com.jo
66
Page 9
Korea
Jung Shin Electronics co., ltd. 501, Megaventuretower 77-9, Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-Gu Seoul, Korea Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: +82-22-637 3244 Service Hotline: 080-001-0190
Latvia
SERVO Ltd. Mr. Janis Pivovarenoks Tel: + 371 7279892 servo@apollo.lv
Lebanon
Khoury Home 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora P.O.Box 70611 Antelias, Lebanon Telephone 01 244200, Fax 01 253535 eMail: info@khouryhome.com Internet: www.khouryhome.com
Luxembourg
Ser-Tec Rue du Chateau d´Eua 3364 Leudelange Tel.: 00352 -37 94 94 402 Fax 00352 -37 94 94 400
Macedonia
Agrotehna St.Prvomajska bb 1000-Skopje MACEDONIA e-mail: servis@agrotehna.com.mk Tel : +389 2 / 24 45 009 or - 019 Fax : +389 2 24 63 270
Magyarország
TFK Elektronik Kft. Gyar u.2 H-2040 Budaörs Tel.: (+36) 23 444 266 Fax: (+36) 23 444 267
Nederland
HAS b.v. Stedenbaan 8 NL-5121 DP Rijen Tel: 0161-22 00 00 Fax: 0161-29 00 50
Norway
Løkken Trading AS Trollåsveien 34 1414 Trollåsen Tel: 40 00 67 34 Fax: 66 80 45 60
Österreich
Degupa Vertriebsgesellschaft m.b.H. Gewerbeparkstr. 7 5081 Anif / Salzburg Tel.: 0 62 46 / 73 58 10 Fax:. 0 62 46 / 72 70 2
Polska
SERV- SERWIS SP. Z O.O. UL. CYGANA 4 45-131 OPOLE Tel/Fax 0048 77 453 86 42 e-mail: centralny@serv-serwis.pl
Portugal
Auferma Comercio Internacional SA Aguda Parque Lago de Arcozelo No 76-Armazem-H3 4410 455 Arcozelo Tel.: 022/616 7300 Fax: 022/616 7325 auferma@auferma.pt
Russian Federation
Orbita Service 123362 Moskau ul. Svobody 18, Tel.: (495) 585 05 73
Орбита Сервис 123362 г. Москва, ул. Свободы, д. 18. Тел.: (495)585-05-73
Romania
For Brands srl Str. Capitan Aviator Alexandru Serbanescu Nr. 33-35, Bl. 20 Sc. 2 Et.1, Ap. 27, Sector 1 Bucuresti Tel: + 40 21 233 41 12 + 40 21 233 41 13 + 40 21 688 66 13 Fax: + 40 21 233 41 03 + 40 21 688 66 13 E-mail: o ce@forbrands.ro Web site: www.forbrands.ro
E
Schweiz
VB Handels Sàrl GmbH Postfach 306 1040 Echallens Tel: 021 881 60 45 Fax: 021 881 60 46 mail: severin@helt.ch
Serbia
SMIL doo Pasiceva 28, Novi Sad Serbia and Montenegro tel: + 381-21-524-638 tel: +381-21-553-594 fax: +381-21-522-096
Slowak Republic
PREMT,s.r.o. Skladová 1 917 01 Trnava Tel: 033/544 7177
Finland
Oy Harry Marcell Ab Rälssitie 6, PL 63 01511 Vantaa Tel.: 00358 / 2 07 599 860 Fax: 00358 / 2 07 599 803
Svenska
Rakspecialisten HS Möllevångsgatan 34 214 20 Malmö Tel.: 040/12 07 70 Fax: 040/6 11 03 35
Slovenia
SEVTIS d.o.o. Smartinska 130 1000 Ljubljana Tel: 00386 1 542 1927 Fax: 00386 1 542 1926
Stand: 03.2012
67
Page 10
SEVERIN Elektrogeräte GmbH
Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-333 information@severin.de
I/M No.: 8972.0000
www.severin.com
Technische Änderungen vorbehalten. / Model specifi cations are subject to change.
Loading...