Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt entschieden,
vielen Dank für Ihr Vertrauen!
Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN produziert.
Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und mehrere modernste
Produktionsstätten wird der hohe Qualitätsstandard der Produkte
garantiert.
Mit über 160 verschiedenen Produkten bietet SEVERIN wie kaum
ein anderer Hersteller dieser Branche ein nahezu komplettes
Sortiment im Bereich Elektrokleingeräte an.
So umfasst das SEVERIN-Sortiment neben den traditionellen
Küchengeräten wie Kaffeeautomaten, Toaster, Kochplatten oder
Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte für die
Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und Ventilatoren.
Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit Sorgfalt
hergestellt und geprüft.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor
Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
Wir wünschen Ihnen an Ihrem SEVERIN-Gerät viel Freude!
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN-Unternehmen
Aktion zum Schutz der Umwelt:
Nehmen auch Sie aktiv am Umweltschutz teil.
Papier und Kartons, aber auch Glas, Kunststoff und Metalle sind wertvolle Rohstoffe, die wieder
aufbereitet werden können.
Achten Sie deshalb auf die örtlichen Sammelstellen, denn der sparsame Umgang mit Rohstoffen
ist aktiver Umweltschutz.
2
10
1
2
3
9
8
4
5
7
3
6
쮕
Liebe Kundin, lieber Kunde,
jeder Benutzer muss vor dem Gebrauch
die Gebrauchsanweisung aufmerksam
durchlesen.
Anschluss
Das Gerät nur an eine vorschri smäßig
installierte Schutzkontaktsteckdose
anschließen. Die Netzspannung muss
der auf dem Typenschild des Gerätes
angegebenen Spannung entsprechen. Das
Gerät entspricht den Richtlinien, die für die
CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
Au au
1. Wasserbehälterdeckel
2. Deckelentriegelung
3. Gri
4. Ein-/Ausschalter mit Kontrollleuchte
5. Zuleitung mit Netzstecker
6. Sockel
7. Typenschild (Sockelunterseite)
8. Wasserstandsanzeige mit Min.-/Max.Markierung
9. Wasserbehälter
10. Ausgusszotte mit Sieb
Sicherheitshinweise
Vor der Inbetriebnahme das z
komplette Gerät incl. eventueller
Zubehörteile auf Mängel überprüfen,
die die Funktionssicherheit des Gerätes
beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät
z.B. einer Fallbelastung ausgesetzt wurde,
können von außen nicht erkennbare
Schäden vorliegen. Auch in diesem Fall
das Gerät nicht in Betrieb nehmen.
Überprüfen Sie die Anschlussleitung z
regelmäßig auf Beschädigungen. Im Falle
einer Beschädigung darf das Gerät nicht
benutzt werden.
Nicht in Betrieb nehmen, wenn die z
Anschlussleitung einer unzulässigen
Zugbelastung ausgesetzt worden ist.
Wasserkocher
4
Eine Beschädigung ist von außen nicht
immer erkennbar; deshalb lassen Sie das
Gerät vor der nächsten Inbetriebnahme
überprüfen.
Personen (einschließlich Kinder), die z
aufgrund ihrer physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer
Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht
in der Lage sind, das Gerät sicher zu
benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne
Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person benutzen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um z
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Halten Sie Kinder von Ver packungsmaterial z
fern. Es besteht u.a. Erstickungsgefahr!
Das Gerät darf während der Inbetriebnahme z
nicht unter Hängeschränken stehen, da der
Dampf sich darunter stauen kann.
Den Wasserkocher znur unter Aufsicht
mit reinem Wasser betreiben. Beachten Sie
die Min.- und Max.-Markierungen für die
Füllmenge.
Bei Überfüllung kann kochendes Wasser z
herausspritzen.
Achten Sie auch auf austretenden Dampf z
im Deckelbereich (Verbrühungsgefahr!).
Berühren Sie deshalb den Wasserkocher
bei Betrieb nur im Gri ereich.
Die Gehäuseober ächen sind bei Betrieb z
heiß.
Achtung!z Der Deckel muss beim
Kochvorgang und beim Ausschütten
geschlossen bleiben.
Der Wasserbehälter darf nur mit dem z
vorgesehenen Sockel betrieben werden.
Das Gerät auf eine wärmebeständige, z
wasserunemp ndliche, ebene Fläche
stellen.
Achten Sie darauf, dass weder das Gerät z
noch die Anschlussleitung einer heißen
Kochplatte oder o enem Feuer zu nahe
kommt.
Die Anschlussleitung nicht herunterhängen z
lassen und von heißen Geräteteilen
fernhalten.
Den Netzstecker ziehen, z
bei Störungen während des Betriebes, nach jedem Gebrauch, vor jeder Reinigung. -
Den Netzstecker nicht an der z
Anschlussleitung aus der Steckdose
ziehen; fassen Sie den Netzstecker an.
Wird das Gerät falsch bedient, oder z
zweckentfremdet verwendet, kann keine
Ha ung für evtl. au retende Schäden
übernommen werden.
Das Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt z
und ähnlichen Anwendungen verwendet
zu werden, wie z.B.
in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen
Bereichen
in landwirtscha lichen Betrieben von Kunden in Hotels, Motels und anderen Unterkün en
in Frühstückspensionen. -
Reparaturen an Elektrogeräten müssen z
von Fachkrä en durchgeführt werden,
da Sicherheitsbestimmungen zu beachten
sind und um Gefährdungen zu vermeiden.
Dies gilt auch für den Austausch der
Anschlussleitung. Schicken Sie daher
im Reparaturfall das Gerät zu unserem
Kundendienst. Die Anschri nden Sie
im Anhang der Anweisung.
Überhitzungsschutz
Der fest eingestellte Temperaturregler
schützt den Heizkörper vor Überhitzung,
falls das Gerät versehentlich ohne Wasser
eingeschaltet wurde, oder der Heizkörper
verkalkt ist. Hat der Temperaturregler
einmal abgeschaltet, den Wasserkocher erst
abkühlen lassen und evtl. entkalken, bevor er
erneut betrieben wird.
Erste Inbetriebnahme
Aus hygienischen Gründen die ersten drei
Kochfüllungen des neuen Wasserkochers
wegschütten.
Kochvorgang
Den Wasserbehälter nur vom Sockel z
abnehmen oder aufsetzen, wenn das Gerät
ausgeschaltet ist.
Wasserbehälter vom Sockel nehmen. –
Den Wasserbehälterdeckel durch Drücken –
der Deckelentriegelung au lappen und
die gewünschte Wassermenge einfüllen.
Beachten Sie die Min.- und Max.-
Markierungen für die Füllmenge.
Den Deckel schließen und den –
Wasserbehälter wieder auf den Sockel
setzen. Achten Sie darauf, dass das Gerät
noch nicht eingeschaltet ist.
Netzstecker einstecken und den –
Wasserkocher mit dem Ein-/Ausschalter
einschalten. Die Kontrollleuchte leuchtet.
Der Kochvorgang beginnt und die –
Dampfstopautomatik schaltet den
Wasserkocher nach Erreichen des
Siedepunktes automatisch ab. Die
Kontrollleuchte erlischt.
Soll der Kochvorgang vorher beendet –
werden, schalten Sie den Wasserkocher
mit dem Ein-/Ausschalter aus.
Zum Ausgießen den Wasserbehälter vom –
Sockel nehmen.
Der Deckel muss beim Ausgießen –
geschlossen bleiben, damit kein heißer
Dampf austritt.
Ziehen Sie nach dem Gebrauch den –
Netzstecker aus der Steckdose.
Lassen Sie kein Restwasser im –
Wasserbehälter.
Kabelaufwicklung
Auf der Unterseite des Sockels be ndet sich
eine Kabelaufwicklung. Die Kabelaufwicklung
dient zur Au ewahrung oder Begrenzung
der Kabellänge.
Entkalken
Je nach Kalkgehalt des Wassers bilden sich
Kalkrückstände an der Heizplatte. Aus
diesem Grund den Wasserkocher regelmäßig
entkalken. Der Garantieanspruch
erlischt bei Geräten, die aufgrund
mangelnder Entkalkung nicht einwandfrei
funktionieren.
Zum Entkalken eignet sich eine Mischung
5
aus einem halben Liter Wasser und zwei
Esslö eln Essigessenz.
Die Entkalkerlösung einfüllen, –
wie gewohnt au ochen, –
kurz einwirken lassen. –
Zur Reinigung den Wasserbehälter mit –
klarem Wasser ausspülen.
Entkalkungsmittel nicht in emaillierte z
Ab ussbecken gießen.
Reinigung und P ege
Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen z
und den Wasserkocher abkühlen lassen.
Aus Gründen der elektrischen Sicherheit z
den Wasserkocher und den Sockel niemals
in Flüssigkeiten tauchen und nicht unter
ießendem Wasser reinigen.
Zur Reinigung genügt ein angefeuchtetes z
Tuch.
Keine scharfen oder scheuernden z
Reinigungsmittel oder harte Bürsten
verwenden.
Ersatzteile und Zubehör
Falls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu Ihrem
Gerät benötigen, können Sie diese auch
bequem über unseren Internet-Bestellshop
bestellen. Sie nden unseren Bestellshop auf
unserer Homepage http://www.severin.de
unter dem Unterpunkt „Ersatzteilshop“.
Entsorgung
Unbrauchbar gewordene Geräte
sind in den dafür vorgesehenen
ö entlichen Entsorgungsstellen zu
entsorgen.
Garantie
Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie
von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem
Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle
Mängel, die nachweislich auf Material- oder
Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion
wesentlich beeinträchtigen. Weitere
Ansprüche sind ausgeschlossen. Von der
Garantie ausgenommen sind: Schäden, die auf
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäße Behandlung oder normalen
6
Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso
leicht zerbrechliche Teile wie z. B.
Glas, Kunststo oder Glühlampen. Die
Garantie erlischt bei Eingri nicht von uns
autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur
erforderlich werden, senden Sie bitte das
Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt,
mit Fehlererklärung und Kau eleg
versehen, direkt an den Severin-Service.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte
gegenüber dem Verkäufer und eventuelle
Verkäufergarantien bleiben unberührt.
Dear Customer,
Before using the appliance, the user must
read the following instructions carefully.
Connection to the mains supply
e appliance should only be connected to an
earthed socket installed in accordance with
the regulations. Make sure that the supply
voltage corresponds with the voltage marked
on the rating label. is product complies
with all binding CE labelling directives.
Familiarisation
1. Lid for water container
2. Safety release for water container lid
3. Handle
4. On/O switch with indicator light
5. Power cord with plug
6. Base
7. Rating label (underneath the base)
8. Water level indicator with min/max
markings
9. Water container
10. Pouring spout with sieve
Important safety instructions
Before the appliance is used, the main unit z
as well as any attachment tted should
be checked thoroughly for any defects.
Should the appliance, for instance, have
been dropped onto a hard surface, it must
not be used any longer: even invisible
damage may have adverse e ects on the
operational safety of the appliance.
e power cord should be regularly z
examined for any signs of damage. In the
event of such damage being found, the
appliance must no longer be used.
Do not operate the appliance if excessive z
force has been used to pull the power
cord. Damage cannot always be detected
from the outside; the entire unit should
therefore be checked by a quali ed
technician before it is used again.
Water kettle
is appliance is not intended for use z
by any person (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lacking experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning
the use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure z
that they do not play with the appliance.
Caution:z Keep any packaging materials
well away from children, as they are
a potential source of danger e.g. from
su ocation.
Do not operate the appliance below a z
hanging cupboard or similar object;
there is a risk that escaping steam may be
trapped underneath.
Do not leave the water kettle unattended z
during operation. Use only pure water
when lling the container to the desired
level, observing the Min. and Max.
markings.
Over lling the container may cause z
danger from boiling water being forced
out.
Also beware of the danger of scalding z
from hot steam being emitted. erefore,
do not touch any parts of the appliance
except the handle during use.
e housing becomes hot during use. zCaution!z During the boiling process and
when pouring out hot water, the lid must
be kept closed at all times.
e kettle may only be operated with the z
base provided with the appliance.
e appliance must be used only on a heat- z
resistant and level surface, impervious to
water stains.
Do not allow the appliance or its power z
cord to come into contact with open
ames or any hot surfaces such as hotplates.
Do not let the power cord hang free, and z
keep the cord well away from hot parts of
the housing.
Always remove the plug from the wall z
socket
7
in case of any malfunction, a er use, and also before cleaning the appliance. -
When removing the plug from the wall z
socket, never pull on the power cord;
always grip the plug itself.
No responsibility is accepted if damage z
results from improper use, or if these
instructions are not complied with.
is appliance is intended for domestic or z
similar applications, such as in
sta kitchens, o ces and other commercial environments,
agricultural areas, hotels, motels etc. and similar establishments,
bed-and-breakfast guest houses. -
In order to comply with safety regulations z
and to avoid hazards, repairs of electrical
appliances must be carried out by quali ed
personnel, including the replacement
of the power cord. If repairs are needed,
please send the appliance to one of our
customer service departments. e
address can be found in the appendix to
this manual.
ermal safety cut-out
e preset thermal safety cut-out protects
the heating element from overheating should
the appliance be erroneously switched on
without any water, or if the heating element is
calci ed. Once the safety cut-out has switched
o the kettle, it must be allowed to cool down
su ciently, or must be descaled before it is
switched on again.
Before using for the rst time
For reasons of hygiene, discard the rst three
lling of water.
Boiling water
Never remove the water container from the z
base (or replace it) while the appliance is
switched on.
Remove the water container from its base. –
Push the release button to open the lid, –
and ll the container with water to the
desired level, observing the Min. and Max.
markings.
Before closing the lid and placing the –
container back on its base, ensure that the
appliance has not yet been switched on.
Insert the plug into a suitable wall socket –
and press the On/O switch. e indicator
light comes on.
e boiling process begins. A er reaching –
the boiling point, the appliance is
automatically switched o by the integral
steam cut-o device. e indicator light
goes out.
–
If you want to interrupt the boiling
process, set the On/O switch to its O
position.
To pour hot water, remove the container –
from its base.
To prevent hot steam from being emitted, –
ensure that the lid remains closed while
pouring out the water.
Remove the plug from the wall outlet a er –
use.
Do not leave any residual water in the –
container.
Power cord wind-up storage
e wind-up power cord storage under the
base facilitates limiting the length of the
power cord during use and makes it easy to
store the appliance.
Descaling
Depending on the water quality in your area,
lime deposits may build up on the heating plate.
It is advisable to remove any such deposits at
regular intervals. Any warranty claim will
be null and void if the kettle malfunctions
because of insu cient descaling.
A mixture of 0.5 litres of water to two
tablespoons of vinegar essence is suitable.
Pour the descaler in. –
Switch the appliance – on and let the
solution reach boiling point.
Leave it to take e ect for a short period. –
To clean the container a er descaling, –
rinse thoroughly with clean water.
8
Do not pour descalers down enamel- z
coated sinks.
General cleaning and care
Before cleaning the appliance, ensure it is z
disconnected from the power supply and
has cooled down completely.
To avoid the risk of electric shock, do not z
clean the kettle and the base with water
and do not immerse them in water. Do
not clean under running water.
For cleaning, a slightly damp, lint-free z
cloth may be used.
Do not use abrasives or harsh cleaning z
solutions, and do not use hard brushes for
cleaning.
Disposal
Do not dispose of old or defective
appliances in domestic garbage;
this should only be done through
public collection points.
Guarantee
is product is guaranteed against defects
in materials and workmanship for a period
of two years from the date of purchase.
Under this guarantee the manufacturer
undertakes to repair or replace any parts
found to be defective, providing the product
is returned to one of our authorised service
centres. is guarantee is only valid if the
appliance has been used in accordance with
the instructions, and provided that it has not
been modi ed, repaired or interfered with
by any unauthorised person, or damaged
through misuse.
is guarantee naturally does not cover wear
and tear, nor breakables such as glass and
ceramic items, bulbs etc. is guarantee does
not a ect your statutory rights, nor any legal
rights you may have as a consumer under
applicable national legislation governing
the purchase of goods. If the product fails
to operate and needs to be returned, pack it
carefully, enclosing your name and address
and the reason for return. If within the
guarantee period, please also provide the
guarantee card and proof of purchase.
9
Chère cliente, Cher client,
Avant d’utiliser cet appareil, nous vous
conseillons vivement de lire attentivement les
instructions suivantes.
Branchement au secteur
La bouilloire doit être branchée
exclusivement sur une prise mise à la terre,
installée selon les normes. Assurez-vous que
la tension d’alimentation correspond à la
tension indiquée sur la plaque signalétique
de l’appareil . Ce produit est conforme aux
directives obligatoires relatives au marquage
CE.
Familiarisez-vous avec votre appareil
1. Couvercle du réservoir d’eau
2. Loquet de sécurité pour couvercle du
3. Poignée
4. Commutateur Marche/Arrêt avec
5. Cordon d’alimentation avec che
6. Socle
7. Plaque signalétique (sous la base)
8. Indicateur de niveau d’eau avec repères
9. Réservoir d’eau
10. Bec verseur avec ltre
Importantes consignes de sécurité
Avant d’utiliser l’appareil, l’appareil z
principal ainsi que tout accessoire installé
doivent être soigneusement véri és pour
détecter tout dommage éventuel. Si
l’appareil, par exemple, est tombé sur
surface dure, il ne doit plus être utilisé :
même des dommages invisibles peuvent
avoir des e ets nocifs sur la sécurité de
fonctionnement de l’appareil.
Examinez régulièrement le cordon pour z
vous assurer de son parfait état. N’utilisez
pas l’appareil si le cordon est endommagé.
Ne pas faire fonctionner si une force z
Bouilloire électrique
réservoir d’eau
voyant lumineux
min/max
une
excessive a été utilisée pour tirer sur le
cordon électrique. Les dégâts ne peuvent
pas toujours être détectés de l’extérieur;
l’appareil en entier doit donc être vérifé
par un technicien quali é avant d’être
utilisé de nouveau.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par une z
personne (y compris un enfant) sou rant
d‘une dé cience physique, sensorielle ou
mentale, ou manquant d‘expérience ou de
connaissances, sauf si cette personne a été
formée à l‘utilisation de l‘appareil par une
personne responsable de sa sécurité, ou
est surveillée par celle-ci.
Les enfants doivent être surveillés a n z
qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
Attent ionz : Tenez les enfants à l’écart des
emballages, qui représentent un risque
potentiel, par exemple, de su ocation.
Ne pas utiliser l’appareil sous un placard z
mural ou autre objet similaire, au risque
de bloquer le bon échappement de la
vapeur.
Ne laissez pas la bouilloire sans z
surveillance pendant qu’elle est en
fonction. Utilisez exclusivement de l’eau
pure et observez toujours les repères de
niveau minimal/maximal de l’eau lors du
remplissage du réservoir d’eau.
Le remplissage excessif du réservoir z
pourrait s’avérer dangereux car il risque
d’entraîner un échappement d’eau
bouillante.
Prenez garde également à la vapeur z
brûlante s’échappant de la bouilloire
car elle risque de vous ébouillanter.
Abstenez-vous par conséquent de toucher
pendant l’emploi toute partie de l’appareil,
sauf sa poignée.
Le boîtier devient chaud pendant l’emploi. zAttention !z Le couvercle doit toujours
rester fermé pendant le processus
d’ébullition et lorsque vous versez l’eau
bouillante.
La bouilloire sera utilisée exclusivement z
avec le socle fourni.
L’appareil doit etre utilisé uniquement sur z
une surface plane, imperméable et résistant
10
à la chaleur.
Ne laissez jamais le boîtier ou le cordon z
d’alimentation entrer en contact avec une
amme quelconque ou surface chaude
telle qu’une plaque chau ante.
Ne laissez pas pendre le cordon z
d’alimentation et tenez-le à l’écart des
parties chaudes du boîtier.
Débranchez toujours la che de la prise z
murale
en cas de fonctionnement défectueux, après l’emploi, avant de nettoyer l’appareil. -
Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur z
le cordon ; tirez toujours sur la che.
Le fabricant décline toute responsabilité z
en cas de dégâts dus à une mauvaise
utilisation ou à la non-conformité aux
présentes consignes de sécurité.
Cet appareil est destiné à une utilisation z
domestique ou similaire, telle que dans
des
cuisines d’employés, bureaux et autres locaux commerciaux,
zones agricoles, hôtels, motels et établissements similaires
maisons d’hôtes. -
En conformité avec les règles de sécurité z
et a n d’éviter un danger, les réparations
d’appareils électriques doivent être
e ectuées par du personnel quali é, y
compris le remplacement du cordon
d’alimentation. Si une réparation est
nécessaire, veuillez envoyer votre appareil
à l’un de nos services après-vente. Leurs
adresses sont répertoriées à la n de ce
mode d’emploi.
Coupure thermique automatique
Le dispositif de coupure automatique
préréglé protège l’élément chau ant contre
toute surchau e au cas où l’appareil serait mis
en circuit à sec ou l’élément chau ant serait
entartré. Une fois que le dispositif de coupure
automatique l’aura éteinte, la bouilloire,
avant d’être rallumée, devra refroidir ou sera
soumise à un détartrage.
Avant la première utilisation
Pour des raisons d’hygiène, videz les trois
premiers remplissages d’eau.
Ebullition de l’eau
N’enlevez jamais de son socle (ou remettez z
en place) le réservoir d’eau quand l’appareil
est branché.
Retirez le réservoir d’eau de son socle. –
Appuyez sur le loquet de sécurité pour –
ouvrir le couvercle, et remplissez la
bouilloire d’eau jusqu’au niveau désiré en
respectant les repères Min. et Max.
Assurez-vous, avant de refermer le –
couvercle et de replacer sur son socle le
réservoir d’eau, que l’appareil est toujours
éteint.
Branchez la che sur une prise murale –
appropriée et abaissez le commutateur
Marche/Arrêt. Le voyant lumineux
s’allume.
La mise à ébullition commence. Lorsque –
le point d‘ébullition est atteint, le dispositif
intégré d‘arrêt automatique arrête
l‘appareil. Le voyant lumineux s’éteint.
Si vous voulez interrompre le processus de –
mise à ébullition, réglez le commutateur
Marche/Arrêt en position Arrêt.
–
Pour verser l’eau bouillante, retirez le
réservoir de son socle.
Pour empêcher l’échappement de la vapeur –
brûlante, veillez à maintenir le couvercle
fermé pendant que vous versez l’eau.
Après utilisation, débranchez la che de la –
prise murale.
Ne laissez aucune eau dans le réservoir. –
Logement du câble d’alimentation
Le logement du câble d’alimentation prévu
sous le socle permet de limiter facilement
la longueur du câble d’alimentation pendant
l’emploi, ainsi que de ranger l’appareil en
toute commodité.
Détartrage
Selon la qualité de l’eau de votre quartier, des
dépôts calcaires risquent de s’accumuler sur
l’élément chau ant. Il est conseillé d’éliminer
11
ces dépôts à intervalles réguliers. Nous
déclinons toute responsabilité concernant
les réclamations ayant rapport à un mauvais
fonctionnement de la bouilloire suite à un
détartrage insu sant de celle-ci.
Un mélange de 0,5 litre d’eau pour deux
cuillerées à soupe d’essence de vinaigre est
approprié.
Versez le détartrant dans la bouilloire. –
Allumez l’appareil et laissez la solution –
atteindre le point d’ébullition.
Laissez-la reposer pendant quelques –
instants pour lui permettre d’agir.
Pour nettoyer le réservoir après tout –
détartrage, rincez-le soigneusement à l’eau
claire.
Ne versez aucun détartrant dans un évier z
émaillé.
Entretien et nettoyage en général
Débranchez toujours la che de la prise z
murale et laissez refroidir l’appareil avant
de le nettoyer.
Pour éviter tout risque de décharge z
électrique, abstenez-vous de laver à l’eau
ou d’immerger dans l’eau la bouilloire et
son socle. Abstenez-vous de laver ceux-ci
sous un robinet d’eau courante.
La surface externe du boîtier pourra être z
nettoyée avec un chi on non pelucheux,
légèrement humide.
N’utilisez pour le nettoyage aucun z
produit d’entretien abrasif ou concentré et
n’utilisez aucune brosse dure.
Mise au rebut
Ne jetez pas vos appareils
ménagers vétustes ou défectueux
avec vos ordures ménagères;
apportez-les à un centre de collecte
sélective des déchets électriques et
électroniques.
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant
pendant une durée de deux ans à partir
de la date d‘achat, contre tous défauts de
matière et vices de fabrication. Au cours de
cette période, toute pièce défectueuse sera
remplacée gratuitement. Cette garantie ne
couvre pas l‘usure normale de l‘appareil,
les pièces cassables telles que du verre,
des ampoules, etc., ni les détériorations
provoquées par une mauvaise utilisation et
le non-respect du mode d‘emploi. Aucune
garantie ne sera due si l‘appareil a fait l‘objet
d‘une intervention à titre de réparation ou
d‘entretien par des personnes non-agréées
par nous-mêmes. Cette garantie n‘a ecte pas
les droits légaux des consommateurs sous les
lois nationales applicables en vigueur, ni les
droits du consommateur face au revendeur
résultant du contrat de vente/d‘achat. Si votre
appareil ne fonctionne plus normalement,
veuillez l‘adresser, sous emballage solide, à
une de nos stations de service après-vente
agréées, muni de votre nom et adresse. Si
vous retournez votre appareil pendant la
période de garantie, n‘oubliez pas de joindre
à votre envoi la preuve de garantie (ticket de
caisse, facture etc.) certi ée par le vendeur.
12
Beste Klant
Voordat het apparaat wordt gebruikt moet
de gebruiker eerst de volgende instructies
zorgvuldig lezen.
Aansluiting
Deze waterkoker mag alleen worden
aangesloten op een volgens de wet
geinstalleerd geaard stopcontact. Zorg
ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven
spanning overeenkomt met de netspanning.
Dit produkt komt overeen met de richtlijnen
aangegeven op het CE-label.
Beschrijving
1. Deksel van de watercontainer
2. Veiligheids sluiting voor de deksel van
3. Hendel
4. Aan/Uit knop met indicatielampje
5. Snoer met stekker
6. Basis
7. Typeplaatje (onderkant van de basis)
8. Waterlevel indicatie met Min/Max
9. Waterkoker
10. Giettuit met zeef
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
Elektrische waterkoker
de watercontainer
markering
Voordat het apparaat wordt gebruikt moet z
zowel de hoofdeenheid als gelijk welk
hulpstuk, dat wordt aangebracht, eerst
zorgvuldig op eventuele defecten worden
gecontroleerd. Ingeval het apparaat,
bij voorbeeld, op een hard oppervlak
is gevallen mag het niet meer worden
gebruikt: zelfs onzichtbare beschadiging
kan ongewenste e ecten hebben op de
gebruiksveiligheid van het apparaat.
Het snoer moet regelmatig op eventuele z
beschadiging worden gecontroleerd.
Wanneer een beschadiging wordt
geconstateerd mag het apparaat niet meer
worden gebruikt.
Niet gebruiken wanneer excessieve kracht z
is gebruikt om het aansluitsnoer uit de
stopcontact te trekken. Schade is niet
altijd aan de buitenkant te zien; alvorens
het opnieuw wordt gebruikt moet het hele
apparaat daarom worden nagekeken door
een gekwali ceerd monteur.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik z
door personen (Kinderen inbegrepen)
met verminderde fysische, zintuiglijke
of mentale bekwaamheid, of gebrek aan
ervaring en wetenschap, behalve wanneer
men begeleiding of instructies van het
apparaat gehad hee van een persoon
verantwoordelijk voor hun veiligheid.
Kinderen moeten onder begeleiding zijn z
om ervoor te zorgen dat ze niet met het
apparaat spelen.
Waarschuwingz: houdt kinderen weg van
inpakmateriaal, daar deze een bron van
gevaar zijn b.v. door verstikking.
Gebruik dit apparaat niet onder z
overhangende kastjes of gelijkwaardige
voorwerpen; er bestaat gevaar dat de
stoom welke ontsnapt hieronder gevangen
kan blijven.
Laat de waterkoker niet alleen tijdens z
gebruik; gebruik alleen puur water en
let altijd op de maximum/minimum
markering wanneer men de waterkoker
vult.
Teveel water in de waterkoker kan z
gevaarlijk zijn vanwege kokend water
wat uitgestoten wordt.
Pas ook op voor hete stoom die z
uitgestoten kan worden. Daarom, tijdens
gebruik geen enkel ander deel van het
apparaat dan de hendelruimte aanraken.
De huizing word heet tijdens gebruik. zAttent ie!z Tijdens het kookproces en als
heet water wordt uitgeschonken het deksel
te allen tijde gesloten houden.
De waterkoker alleen gebruiken met de z
bijbehorende sokkel.
Dit apparaat moet alleen gebruikt worden z
op een hittebestendige, vlakke ondergrond
ontoegangkelijk voor water vlekken.
Zorg ervoor dat het huizing en de snoer z
13
Loading...
+ 29 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.