DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d’emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT Manuale d’uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PT Manual de instruções
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
Toastofen 4
Rotisserie toast oven 11
Mini four rôtissoire 18
Roosterspit/oven 25
Mini Horno Tostador-Asador 32
Fornetto con girarrosto 39
Toastovn med roterende grillspyd 47
Grillugn med roterande spett 54
Grilliuuni 61
Forno de churrasco rotativo 68
Piekarnik z opiekaczem i rożnem 76
Φουρνάκι με ψησταριά 84
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause
SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen.
Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit,
deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit
Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und
Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der
Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt.
In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen,
Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit
über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment.
Für jeden Anlass das richtige Produkt!
Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns
unter www.severin.de oder www.severin.com.
Ihre
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN Elektrogeräte GmbH
2
14
13
12
11
10
1
2
3
4
5
6
9
7
8
3
DE
Toastofen
Liebe Kundin, lieber Kunde,
die Gebrauchsanweisung sorgfältig
vor der Benutzung des Gerätes
lesen und für den weiteren Gebrauch
aufbewahren. Das Gerät darf nur von
Personen benutzt werden, die mit den
Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
Anschluss
Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontaktsteckdose
anschließen. Die Netzspannung muss
der auf dem Typenschild des Gerätes
angegebenen Spannung entsprechen. Das
Gerät entspricht den Richtlinien, die für die
CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
Aufbau
1. Temperaturregler
2. 6-Stufen-Schalter
3. Timer
4. Griff für Backrost und -blech
5. Backrost
6. Backblech
7. Aufnahme Antriebsseite
8. Aufnahme Lagerung
9. Krümelblech
10. Drehspießgriff
11. Drehspieß mit Befestigungsklammern
12. Pizzastein
13. Anschlussleitung mit Netzstecker
14. Tür mit Türgriff
ohne Abbildung:
15. drei Heizelemente unten und vier oben
(innenliegend)
16. Backraumleuchte (innenliegend)
4
Sicherheitshinweise
∙
Achtung!
Während des
Betriebes des Gerätes
kann die Temperatur der
berührbaren Oberächen
sehr hoch sein.
Verbrennungsgefahr!
∙ Um Gefährdungen zu
vermeiden und um
Sicherheitsbestimmungen
einzuhalten, dürfen
Reparaturen am Gerät und
an der Anschlussleitung
nur durch unseren
Kundendienst durchgeführt
werden. Daher im
Reparaturfall unseren
Kundendienst telefonisch
oder per Mail kontaktieren
(siehe Anhang).
∙ Vor jeder Reinigung den
Netzstecker ziehen und das
Gerät abkühlen lassen.
∙ Das Gerät darf aus
Gründen der elektrischen
Sicherheit nicht mit
Flüssigkeiten behandelt
oder gar darin eingetaucht
werden.
∙ Nach der Benutzung muss
das Gerät gereinigt werden.
Hinweise dazu bitte dem
Abschnitt ‚Reinigung und Pege‘ entnehmen.
∙
Das Gerät ist nicht dazu
bestimmt, mit einer
externen Zeitschaltuhr
oder einem separaten
Fernwirksystem betrieben
zu werden.
∙
Das Gerät ist dazu
bestimmt, im Haushalt und
ähnlichen Anwendungen
verwendet zu werden, wie
z.B.
- in Küchen für
Mitarbeiter in Läden,
Büros und ähnlichen
Arbeitsumgebungen,
- in landwirtschaftlichen
Betrieben,
- von Kunden in
Hotels, Motels und
weiteren typischen
Wohnumgebungen,
- in Frühstückspensionen.
∙ Das Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren
sowie von Personen mit
reduzierten physischen,
sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen
benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden
Gefahren verstanden
haben.
∙ Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
∙ Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt
5
werden, es sei denn sie
sind 8 Jahre und älter und
werden beaufsichtigt.
∙ Kinder jünger als 8 Jahre
sind vom Gerät und
der Anschlussleitung
fernzuhalten.
∙ Kinder von Verpackungsmaterial
fernhalten. Es besteht u.a.
Erstickungsgefahr!
∙ Vor der Inbetriebnahme das komplette
Gerät inkl. Anschlussleitung und
eventueller Zubehörteile auf Mängel
und Beschädigungen überprüfen, die
die Funktionssicherheit des Gerätes
beeinträchtigen könnten. Falls das
Gerät z.B. zu Boden gefallen ist oder an
der Anschlussleitung gezogen wurde,
können von außen nicht erkennbare
Schäden vorliegen. In diesen Fällen das
Gerät nicht in Betrieb nehmen.
∙ Nicht die offenliegenden Heizelemente
berühren.
∙ Das Krümelblech muss unbedingt
bei jedem Gebrauch unter den
Heizelementen liegen!
∙ Überhitzte Öle und Fette können sich
leicht entzünden. Daher darauf achten,
dass kein Fett, z.B. durch ein überfülltes
Backblech, auf die eingeschalteten
Heizelemente tropft.
∙ Das Gerät nur unter Aufsicht benutzen.∙ Das Gerät nicht im Freien aufstellen
oder aufbewahren.
∙ Es muss eine ausreichende
Luftzirkulation gewährleistet sein.
Daher dürfen keine Gegenstände auf
das Gerät gelegt werden und zu den
Wänden müssen folgende Abstände
eingehalten werden:
Seitlich: 12 cm
Hinten: 12 cm
Oben: 30 cm
∙ Das Gerät darf nicht in einen Schrank
eingebaut werden. Die Montage des
Gerätes direkt unter einer Platte oder
einem Schrank ist nicht erlaubt.
∙ Die Aufstellfüße des Gerätes dürfen
nicht entfernt werden.
∙ Betreiben Sie das Gerät nicht in der
Nähe oder unterhalb von Vorhängen,
Hängeschränken oder anderen
brennbaren Materialien.
∙ Stellen Sie das Gerät auf
eine wärmebeständige und
spritzunempndliche Unterlage. Das
Gerät nicht auf heiße Oberächen (z.B.
Herdplatten o.ä.) oder in die Nähe von
offenen Gasammen stellen.
∙ Der Pizzastein wird sehr heiß und
kühlt auch nur sehr langsam ab,
nachdem das Gerät ausgeschaltet
und der Netzstecker gezogen wurde.
Verbrennungsgefahr bei Berührung!
∙ Den Pizzastein vollständig abkühlen
lassen, bevor er aus dem Gerät
entnommen wird.
∙ Keine Alufolie oder Ähnliches zwischen
Backrost und Pizzastein legen. Den
Pizzastein immer direkt auf den
Backrost legen.
6
∙ Die Anschlussleitung darf heiße
Geräteteile nicht berühren.
∙ Die Anschlussleitung nicht
herunterhängen lassen.
∙ Das Gerät ausschalten und den
Netzstecker ziehen,
- nach jedem Gebrauch
- bei Störungen während des Betriebes,
- vor jeder Reinigung des Gerätes.
∙ Den Netzstecker nicht an der
Anschlussleitung aus der Steckdose
ziehen, sondern den Netzstecker
anfassen. Den Netzstecker nicht mit
nassen Händen anfassen.
∙ Wird das Gerät falsch bedient oder
zweckentfremdet verwendet, kann keine
Haftung für evtl. auftretende Schäden
übernommen werden.
Vor der ersten Inbetriebnahme
∙ Das Gerät auspacken und eventuelle
Werbeaufkleber, Verpackungsreste und
Einlagen vollständig entfernen. Das
Gerät reinigen (siehe Reinigung und Pege).
∙ Das Gerät vor der ersten Benutzung mit
eingeschalteter Ober- und Unterhitze
ca. 10 Minuten auf höchster Temperatur
aufheizen. Dabei kann ein leichter
Geruch entstehen, der sich jedoch
nach kurzer Zeit verliert. Daher für
ausreichende Lüftung durch geöffnete
Fenster oder Balkontüren sorgen.
6-Stufen-Schalter
Oberhitze
Ober- und Unterhitze
Umluft / Oberhitze
Umluft / Ober- und Unterhitze
Drehspieß / Oberhitze
Drehspieß / Oberhitze / Umluft
Die Heizelemente werden erst nach
Betätigung des Timers eingeschaltet.
Timer
∙ Mit dem Timer kann eine bestimmte
Einschaltdauer (max. 120 Minuten)
eingestellt werden.
∙ Zum Abschalten des Gerätes den
Knebel auf die Position OFFdrehen.
∙ Zum Einstellen von Zeiten kleiner als 20
Minuten, den Knebel erst über diese Zeit
hinausdrehen und dann langsam auf die
gewünschte Zeit zurückdrehen.
∙ Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt
ein Signalton und die Heizelemente
werden abgeschaltet.
Leuchtring am Timer
Der Leuchtring leuchtet, solange das Gerät
eingeschaltet ist. Ist der Timer abgelaufen
oder wird der Timer auf die Position OFF
gedreht, erlischt der Leuchtring.
Temperaturregler
Mit Hilfe des Reglerknebels kann die
gewünschte Temperatur (100 – 230 °C)
gewählt werden.
7
Drehspieß
∙ Bei der Bestückung des Drehspießes
beachten, dass die oberen und unteren
Heizelemente nicht berührt werden
bzw. das Gargut einen ausreichenden
Abstand dazu hat.
∙ Den Drehspieß mit max. 3,- kg belasten. ∙ Das Gargut in der Mitte mit dem
Drehspieß durchstechen, damit
es einen gleichmäßigen Abstand
zu den Gehäusewänden und den
Heizelementen hat. Anschließend mit
den Befestigungsklammern das Gargut
in der Mitte des Drehspießes xieren.
∙ Abstehende Teile des Gargutes (z.B.
Flügel beim Hähnchen) mit einem
Zahnstocher, einem Faden oder
ähnlichem xieren, damit sie sich nicht
lösen können.
∙ Einsetzen und Entnahme des
Drehspießes:
∙ Den bestückten Drehspieß auf den
Drehspießgriff legen. Der Drehspieß
muss sicher auf dem Drehspießgriff
auiegen.
∙ Die Aufnahme für die Antriebsseite in
den Antrieb schieben (siehe Abbildung
II).
∙ Die Aufnahme für die Lagerung in die
Lagerseite setzen (siehe Abbildung I).
∙ Zur Entnahme des Drehspießes in
umgekehrter Reihenfolge verfahren.
Pizzastein
∙ Den Pizzastein immer mittig auf den
Backrost legen und den Backrost in das
Gerät schieben.
∙ Das Gerät wie unter ‚Bedienung‘
beschrieben auf die gewünschte
8
Temperatur vorheizen.
∙ Bei einigen vorgebackenen Pizzasorten
mit einem besonders leichten Teig darf
nur kurz vorgeheizt werden, da sonst
der Boden der Pizza zu schnell bräunt.
∙ Ist das Gerät vorgeheizt, die Tür
aufklappen und die Pizza mit einem
Heber mittig auf den Stein legen. Die
Pizza sollte etwas kleiner als der Stein
sein, damit der Rand des Steins frei
bleibt.
∙ Wenn der Käse auf der Pizza zerlaufen
und der Boden leicht gebräunt ist,
kann die Pizza mit einem Pizzaheber
entnommen und serviert werden.
Bedienung
∙ Vor jeder Inbetriebnahme kontrollieren,
ob das Krümelblech unter den
Heizelementen der Unterhitze liegt.
∙ Den Backraum mit eingeschalteter
Ober- und Unterhitze bei geschlossener
Tür einige Minuten aufheizen. Dazu
den Reglerknebel auf die gewünschte
Temperatur und den Einstellknebel des
Timers auf die gewünschte Aufheizzeit
stellen.
∙ Den Backrost bestücken. Bei fetthaltigen
oder feuchten Lebensmitteln das
Backblech benutzen, damit kein Fett
oder Flüssigkeit auf die Heizung tropft.
Bei Benutzung des Pizzasteines diesen
direkt auf den Backrost setzen.
∙ Die Tür schließen, den Reglerknebel
auf die gewünschte Temperatur, den
6-Stufen Schalter auf die gewünschte
Funktion und den Einstellknebel des
Timers auf die gewünschte Garzeit
einstellen.
∙ Nach Ablauf der eingestellten Garzeit
wird das Gerät automatisch durch den
Timer abgeschaltet.
∙ Zum vorzeitigen Ausschalten des
Gerätes, den Timer auf die Position OFF
drehen.
∙ Beim Öffnen der heißen Glastür nur den
Türgriff benutzen.
∙ Bei der Entnahme des Backbleches
und des Backrostes den Griff
verwenden bzw. den Drehspießgriff
zur Entnahme des Drehspießes. Das
heiße Backblech/-rost nur auf eine
wärmebeständige Unterlage stellen.
∙ Nach Beendigung der
Speisenzubereitung den Netzstecker
ziehen.
Garzeiten
Die angegebenen Grill- bzw. Backzeiten
sind Durchschnittswerte, da jedes Grillbzw. Backgut unterschiedlich beschaffen
ist; daher auch die Herstellerempfehlungen
beachten.
Speise
Hähnchen
(Drehspieß)
Pizza
(tiefgekühlt)
Toast
Hawaii
Baguette
(tiefgekühlt)
Temperatur /
Schaltstufe
230°C
oder
220°C
220°C
220°C
Garzeit
60 Min.
10-12 Min.
14-16 Min.
14-15 Min.
Reinigung und Pege
∙ Vor jeder Reinigung den Netzstecker
ziehen und das Gerät abkühlen lassen.
∙ Das Gerät darf aus Gründen der
elektrischen Sicherheit nicht mit
Flüssigkeiten behandelt oder gar darin
eingetaucht werden.
∙ Keine scharfen und scheuernden
Reinigungsmittel oder Backofenspray
verwenden.
∙ Das Gehäuse mit einem leicht
angefeuchteten Tuch reinigen.
∙ Nach der Zubereitung eines Hähnchens
muss das gegebenenfalls auf das untere
Heizelement getropfte Fett mit einem
feuchten Tuch entfernt werden.
∙ Backblech, Backrost, Drehspieß
und Befestigungsklammern können
mit einem milden, handelsüblichen
Spülmittel gereinigt werden.
∙ Das Krümelblech kann zur Reinigung
entnommen werden. Größere Mengen
an Fett auf dem Blech sollten zunächst
mit einem Küchentuch aufgesogen
werden. Nach der Reinigung das
Krümelblech unbedingt wieder unter die
Heizelemente legen.
∙ Den Pizzastein vollständig abkühlen
lassen. Eventuelle Speisereste können
mit einem Holzschaber entfernt
werden. Da der Pizzastein eine poröse
Oberäche hat, sind Verfärbungen durch
die Speisen normal.
∙ Wenn der Stein zur Reinigung mit
Wasser abgespült wird, diesen vor
der nächsten Benutzung vollständig
trocknen lassen. Nur mit einem
trockenen Stein wird ein optimales
Backergebnis erzielt.
9
Wechseln der Backraumleuchte
Ist die Backraumleuchte defekt, kann sie
ausgetauscht werden. Den Netzstecker
ziehen und die Lampenabdeckung
ab- und die Lampe herausschrauben.
Eine handelsübliche Backraumleuchte
E14 mit 15-25 Watt ein- und die
Leuchtenabdeckung aufschrauben.
Ersatzteile und Zubehör
Ersatzteile oder Zubehör können bequem
im Internet auf unserer Homepage www.
severin.de unter dem Unterpunkt „Service / Ersatzteile“ bestellt werden.
Entsorgung
Geräte, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind, müssen
getrennt vom Hausmüll entsorgt
werden. Diese Geräte enthalten
wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet
werden können. Eine ordnungsgemäße
Entsorgung schützt die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Ihre
Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler
gibt Auskunft über die ordnungsgemäße
Entsorgung.
Garantie
Von den nachfolgenden
Garantiebedingungen bleiben die
gesetzlichen Gewährleistungsrechte
gegenüber dem Verkäufer und eventuelle
Verkäufergarantien unberührt. Wenden Sie
sich im Garantiefall daher direkt an den
Fachhändler. Zusätzlich gewährt SEVERIN
eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab
Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen
wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich
auf Material- oder Fertigungsfehlern
beruhen und die Funktion wesentlich
beeinträchtigen. Weitere Ansprüche
sind ausgeschlossen. Von der Garantie
ausgenommen sind: Schäden, die auf
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäße Behandlung oder
normalen Verschleiß zurückzuführen sind,
ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z.
B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die
Garantie erlischt bei Eingriff nicht von
SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine
Reparatur erforderlich werden, setzen
Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit
unserem Kundendienst in Verbindung. Die
Kontaktdaten nden Sie im Anhang der
Anleitung.
10
GB
Rotisserie toast oven
Dear Customer,
Before using the appliance, read the
following instructions carefully and keep
this manual for future reference. The
appliance must only be used by persons
familiar with these instructions.
Connection to the mains supply
The appliance should only be connected to
an earthed socket installed in accordance
with the regulations. Make sure that the
supply voltage corresponds with the
voltage marked on the rating label. This
product complies with all binding CE
labelling directives.
Familiarisation
1. Temperature control
2. 6-position switch
3. Timer
4. Baking rack and tray handle
5. Baking rack
6. Baking tray
7. Spit end-piece (drive unit connection)
8. Spit end-piece (idle)
9. Crumb tray
10. Spit handle assembly
11. Rotating spit with holding clamps
12. Pizza stone
13. Power cord with plug
14. Oven door with door handle
No illustration:
15. 3 lower and 4 upper heating elements
(on the inside)
16. Interior light
Important safety instructions
∙Warning: The
door as well as the
accessible surfaces of the
appliance become hot
during operation. Burns can
occur from touching the hot
parts!
∙ In order to avoid hazards,
repairs to this electrical
appliance or its power cord
must be carried out by our
customer service. If repairs
are needed, please contact
our customer service
department by phone or
email (see appendix).
∙ Before cleaning the
appliance, ensure it is
disconnected from the
power supply and has
cooled down completely.
∙ To avoid any risk of electric
shock, do not clean the
appliance with liquids or
immerse it in a liquid.
11
∙ Always clean the appliance
after use. For detailed
information, please refer to
the section Cleaning and care.
∙ The appliance is not
intended to be operated by
means of an external timer
or separate remote-control
system
∙ This appliance is intended
for domestic or similar
applications, such as
- in staff kitchens in shops,
ofces and other similar
working environments,
- in agricultural working
environments,
- by customers in hotels,
motels etc. and similar
accommodation,
- in bed-and breakfast type
environments.
∙ This appliance may be
used by children (at least
8 years of age) and by
12
persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities, or lacking
experience and knowledge,
provided they have been
given supervision or
instruction concerning the
use of the appliance and
fully understand all dangers
and safety precautions
involved.
∙ Children must not be
permitted to play with the
appliance.
∙ Children must not be
permitted to carry out any
cleaning or maintenance
work on the appliance
unless they are supervised
and at least 8 years of age.
∙ The appliance and its
power cord must be kept
well away from children
under 8 at all times.
∙ Caution: Keep any packaging materials
well away from children – such materials
are a potential source of danger, e.g. of
suffocation.
∙ Every time the appliance is used, the
main body including the power cord as
well as any attachment tted should
be checked thoroughly for any defects.
Should the appliance, for instance, have
been dropped onto a hard surface, or if
excessive force has been used to pull
the power cord, it must no longer be
used: even invisible damage may have
adverse effects on the operational safety
of the appliance.
∙ Do not touch the heating elements.∙ Before the appliance is used, the crumb
tray must be tted in its proper position
under the heating elements.
∙ Overheated oil or fat may ignite.
Therefore, do not overll the baking tray;
this will prevent fat from dripping onto
the heating elements below.
∙ Do not leave the appliance unattended
while in use.
∙ Do not operate or store the appliance
outdoors.
∙ Sufcient ventilation must be ensured
at all times. Do not place any objects
on the unit, and make sure that the
following minimum distances from any
wall or other object are maintained:
Side: 12 cm
Rear: 12 cm
Top: 30 cm
∙ The unit must not be installed inside a
cupboard; when positioning the unit,
also ensure that it is not placed directly
underneath a shelf or any other similar
object.
∙ The feet on the base of the unit must not
be removed.
∙ Do not position or operate the appliance
close to or underneath any wallcupboards or hanging objects such as
curtains or any inammable materials.
∙ During operation, the appliance must
be placed on a heat-resistant surface,
impervious to splashes and stains. Do
not position the appliance on or near hot
surfaces, open ames or inammable
vapours.
∙ Caution: The pizza stone becomes very
hot during use, and will only cool down
very slowly after the appliance has been
switched off and disconnected from
mains power. There is a severe danger
of burns in any case of contact.
∙ Always let the pizza stone cool down
completely before it is removed from the
appliance.
∙ Caution: Do not place aluminium foil
or anything similar between the baking
rack and the pizza stone. Place the
stone directly onto the rack.
∙ Do not allow the power cord to touch
any hot parts of the appliance.
∙ Do not let the power cord hang free.∙ Always switch off and remove the plug
from the wall socket
- after use,
- in cases of malfunction, and
- during cleaning.
∙ When removing the plug from the wall
socket, never pull on the power cord;
always grip the plug itself. Do not touch
the plug with wet hands.
∙ No responsibility is accepted if damage
results from improper use, or if these
instructions are not complied with.
13
Before using for the rst time
∙ Unpack the appliance and remove
all internal and external packaging
materials and promotional stickers etc.
Clean the appliance (see Cleaning and care).
∙ Before using the appliance for the rst
time, let it heat up at maximum power for
10 minutes with both heating elements
on. When the appliance is switched on
for the rst time, a slight smell may be
emitted. This is normal and will only last
for a very short time. For that reason,
adequate ventilation should be ensured
by opening windows or balcony doors.
Temperature control
With the temperature control knob, the
temperature can be set to the desired level
(100 – 230 °C).
6-position switch settings
Upper heat
Upper and lower heat
Hot-air convection / Upper heat
Hot-air convection / Upper and lower
The heating elements will only be switched
on after the timer is activated.
14
Timer
∙ The timer can be used for selecting a
cooking time (up to 120 minutes).
∙ To turn the appliance off, turn the timer
knob to position OFF.
∙ To set a time of less than 20 minutes,
turn the timer to a somewhat higher
setting rst and then slowly turn it back
to the desired time setting.
∙ After the pre-programmed time has
elapsed, an acoustic signal indicates
that the heating elements are switched
off.
Timer light ring
The light ring lights up while the appliance
is switched on. It goes out once the preprogrammed time has elapsed, or if the
switch is turned back its OFF position.
Rotating spit
∙ When the food to be cooked is put onto
the spit, make sure that it does not come
into contact with the upper or lower
heating elements; ensure sufcient
distance.
∙ When loading the rotating spit, do not
exceed 3 kg.
∙ Pierce the food to be cooked on the spit,
making sure that the spit goes through
the middle. This is to ensure that the
food does not go to near the interior
walls or the heating elements. Use the
holding clamps to secure the food in the
centre of the spit.
∙ Any parts sticking out (e.g. wings of a
chicken) should be held in with a toothpick, a piece of string or other suitable
means. This ensures that no part of the
food can protrude or come off during the
cooking process.
∙ Inserting and removing the rotating spit:
∙ Place the loaded spit onto the handle
assembly. Ensure that the spit is
safely supported in the recesses in
the handle.
∙ Slide the spit end-piece with the drive
unit connection into the drive unit (see
picture II).
∙ Place the idle end of the spit into its
holding bracket on the opposite side
(see picture I).
∙ To remove the rotating spit, follow
these steps in reverse order.
Pizza stone
∙ Always place the pizza stone on the
middle of the baking rack before
inserting the rack into the appliance.
∙ Preheat the appliance to the required
temperature as described in the section
Operation.
∙ With certain pre-baked pizzas made
from especially light dough, the pre-
heating phase should be shortened;
this is to prevent the bottom layer of the
pizza dough from browning too fast.
∙ After pre-heating, open the door and
use a spatula to place the pizza on the
centre of the stone. The pizza should be
slightly smaller than the stone so that
there is a clear space all round it.
∙ The pizza is ready once the cheese
topping has melted and the bottom
of the dough is slightly brown. Use a
spatula for removing the pizza and
serving it.
Operation
∙ Before using the appliance, make sure
that the crumb tray is tted in its proper
position underneath the lower heating
element.
∙ Pre-heat the oven compartment for
several minutes with the door closed,
using both heating elements. Set the
temperature control knob to the required
level and use the timer control knob to
select the desired pre-heating time.
∙ Place the food to be cooked on the
baking rack. When cooking food
containing fat or moisture, use the
baking tray to stop any dripping into the
interior of the appliance.
If the pizza stone is used, it should be
placed straight onto the baking rack.
∙ Close the door, set the temperature
control to the required level, turn the
6-position switch to the desired function,
and use the timer knob to select the
desired cooking time.
∙ After the pre-programmed cooking time
has elapsed, the timer will automatically
switch off the appliance.
∙ To switch off the appliance earlier, set
the timer to its OFF position.
∙ Always use the door handle to open the
hot door after use.
∙ When removing the baking tray or rack,
use the tray/rack handle. Likewise, when
removing the spit, the spit handle must
be used. Always place the baking tray
and rack on a heat-resistant surface.
∙ Remove the plug from the wall socket
after use.
15
Cooking times
The grilling/cooking times listed are
approximate times only, as each food
to be grilled or cooked is of a different
nature and consistency; please also refer
to the information contained on the food
packaging.
Food
Chicken
(rotating spit)
Pizza (deepfrozen)
Toast Hawaii
Baguette
(deep-frozen)
Temperature /
setting
230°C
or
220°C
220°C
220°C
Grilling /
cooking
time
60 mins.
10-12
mins.
14-16
mins.
14-15
mins.
Cleaning and care
∙ Before cleaning the appliance, ensure it
is disconnected from the power supply
and has completely cooled down.
∙ To avoid any risk of electric shock, do
not clean the appliance with liquids or
immerse it in a liquid.
∙ Do not use abrasives, harsh cleaning
solutions or spray-type oven cleaners.
∙ The exterior of the housing may be
cleaned with a damp, lint-free cloth.
∙ After cooking a chicken, ensure that any
fat that may have dripped onto the lower
heating elements is completely removed
using a damp cloth.
∙ The baking tray, baking rack, spit and
holding clamps may be cleaned using
hot water and a mild detergent.
∙ The crumb tray may be taken out for
cleaning. Any large accumulation of
fat in the tray should rst be cleaned
up with a paper towel. Make sure that
the tray is retted in its proper position
under the heating elements.
∙ Allow the pizza stone to cool down
completely before cleaning. Any
remaining food can be scraped off with
a wooden spatula. Because the surface
is porous, discoloration as a result of
contact with food is normal.
∙ If the stone has been rinsed in water
during the cleaning process, ensure that
it has dried of completely before it is
used again. Only a completely dry stone
ensures best baking results.
16
Changing the interior lamp bulb
A defective bulb may be replaced.
Disconnect the appliance from the mains,
remove the screws and take off the lamp
cover. Replace the defective bulb with a
commercially available type E14 (15-25 W),
and ret the cover.
Disposal
Devices marked with this symbol
must be disposed of separately
from your household waste, as
they contain valuable materials
which can be recycled. Proper disposal
protects the environment and human
health. Your local authority or retailer can
provide information on the matter.
Guarantee
This product is guaranteed against defects
in materials and workmanship for a period
of two years from the date of purchase.
Under this guarantee the manufacturer
undertakes to repair or replace any parts
found to be defective, providing the product
is returned to one of our authorised service
centres. This guarantee is only valid if the
appliance has been used in accordance
with the instructions, and provided that
it has not been modied, repaired or
interfered with by any unauthorised person,
or damaged through misuse.
This guarantee naturally does not cover
wear and tear, nor breakables such as
glass and ceramic items, bulbs etc. This
guarantee does not affect your statutory
rights, nor any legal rights you may have
as a consumer under applicable national
legislation governing the purchase of
goods. If the product fails to operate and
needs to be returned, pack it carefully,
enclosing your name and address and the
reason for return. If within the guarantee
period, please also provide the guarantee
card and proof of purchase.
17
FR
Mini four rôtissoire
Chère cliente, Cher client,
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire
soigneusement les instructions suivantes et
conserver ce manuel pour future référence.
L’appareil doit être utilisé exclusivement
par des personnes familiarisées avec les
présentes instructions.
Branchement au secteur
Cet appareil ne doit être branché que sur
une prise de courant avec terre, installée
selon les normes en vigueur. Assurez-vous
que la tension d’alimentation correspond
à la tension indiquée sur la plaque
signalétique. Ce produit est conforme à
toutes les directives relatives au marquage
“CE”.
Familiarisez-vous avec votre appareil
1. Sélecteur de température
2. Commutateur 6 positions
3. Minuterie
4. Poignée pour grille et plaque de four
5. Grille
6. Plaque de four
7. Embout du tournebroche (connexion
du régulateur)
8. Embout du tournebroche (libre)
9. Plat ramasse-miettes
10. Palier de poignée du tournebroche
11. Tournebroche avec broches de
maintien
12. Pierre à pizza
13. Cordon d’alimentation avec che
14. Porte du four avec poignée de la porte
18
Non illustré :
15. 3 résistances en bas et 4 résistances
en haut (à l'intérieur)
16. Eclairage intérieur
Importantes consignes de sécurité
∙Attention! La
porte et les
surfaces accessibles de
l’appareil deviennent très
chaudes, danger de
brûlures!
∙ An d’éviter tout risque de
blessures, les réparations
de cet appareil électrique
ou de son cordon
d’alimentation doivent
être effectuées par notre
service clientèle. Pour
toute réparation, veuillez
contacter notre Service
Clientèle par téléphone ou
courriel (voir appendice).
∙ Débranchez toujours la
che de la prise murale et
laissez refroidir l'appareil
avant de le nettoyer.
∙ Pour éviter le risque de
chocs électriques, ne pas
nettoyer l’appareil avec du
liquide et ne pas le plonger
dans du liquide.
∙ Nettoyez toujours l’appareil
après utilisation. Pour des
informations plus détaillées,
veuillez vous référer au
paragraphe Entretien et nettoyage.
∙ L'appareil n'est pas destiné
à être utilisé avec un
programmateur externe
ou une télécommande
indépendante.
∙ Cet appareil est destiné
à être utilisé dans des
applications domestiques
et analogues telles que :
- des coins cuisines
réservés au personnel
dans des magasins,
bureaux et autres
environnements
professionnels ;
- des fermes ;
- l'utilisation par les clients
des hôtels, motels et
autres environnements à
caractère résidentiel ;
- des environnements de
type chambres d'hôtes.
∙ Cet appareil peut être
utilisé par des enfants (à
partir de 8 ans) et par des
personnes souffrant de
déciences physiques,
sensorielles ou mentales,
ou manquant d’expérience
ou de connaissances, s’ils
ont été formés à l’utilisation
de l’appareil et ont été
supervisés, et s’ils en
comprennent les dangers
et les précautions de
sécurité à prendre.
∙ Les enfants ne sont pas
autorisés à jouer avec
l’appareil.
∙ Les enfants ne doivent pas
être autorisés à nettoyer ou
entretenir l’appareil à moins
19
d’être supervisés et d’avoir
plus de 8 ans.
∙ L’appareil et son cordon
d’alimentation doivent être,
à tout moment, tenus hors
de portée des enfants de
moins de 8 ans.
∙ Attention : Tenez les enfants à l'écart
des emballages, qui représentent
un risque potentiel, par exemple, de
suffocation.
∙ Avant toute utilisation, vériez
soigneusement que l’appareil,
son cordon d’alimentation et ses
accessoires ne présentent aucun
signe de détérioration qui pourrait
avoir un effet néfaste sur la sécurité de
fonctionnement de l’appareil. Au cas où
l’appareil, par exemple, serait tombé
sur une surface dure, ou si une force
excessive aurait été employée pour tirer
sur le cordon d’alimentation, il ne doit
plus être utilisé.
∙ Ne touchez pas aux résistances.∙ Avant d’utiliser l’appareil, le plat
ramasse-miettes doit être installé
correctement sous les résistances.
∙ L'huile ou la graisse trop chaude peut
s'enammer. Par conséquent, ne
remplissez pas trop la plaque de four;
ceci an que l’huile ou la graisse ne
goutte pas sur la résistance en-dessous.
∙ Ne laissez pas l’appareil en
fonctionnement sans surveillance.
∙ Ne pas faire fonctionner ou ranger
l’appareil à l’extérieur.
20
∙ Une aération sufsante doit être
constamment assurée. Ne placez aucun
objet sur l’appareil et veillez à ce que les
distances minimales suivantes soient
respectées entre l’appareil et le mur ou
tout autre objet:
Côtés: 12 cm
Arrière: 12 cm
Hauteur: 30 cm
∙ L’appareil ne doit pas être installé dans
une armoire. Evitez aussi, au moment
de mettre l’appareil en place, de
l’installer directement sous une armoire
ou tout autre objet analogue.
∙ Les pieds de l’appareil ne doivent pas
être enlevés.
∙ N’utilisez pas l’appareil sous ou à
proximité de rideaux, buffets ou autres
matériaux inammables.
∙ Posez l’appareil sur une surface plate
et résistante aux éclaboussures. Ne
le posez pas sur une surface chaude,
comme une cuisinière, ou près d’une
amme.
∙ Attention : La pierre à pizza devient
très chaude pendant l'utilisation en ne
refroidit que très lentement après l'arrêt
de l'appareil et sa déconnexion du
secteur. Il existe un risque extrême de
brûlure en cas de contact avec celle-ci.
∙ Laissez toujours la pierre à pizza
complètement refroidir avant de la retirer
de l'appareil.
∙ Attention : Ne placez aucun papier
aluminium ou autre produit similaire
entre la grille et la pierre à pizza. Placez
la pierre directement sur la grille.
∙ Ne laissez pas le cordon toucher les
surfaces chaudes de l’appareil.
∙ Ne laissez pas pendre le cordon.∙ Eteignez l’appareil et débranchez-le de
la prise secteur
- après l’emploi,
- en cas de fonctionnement défectueux,
- avant de nettoyer l’appareil.
∙ Pour débrancher le cordon de la prise
murale, ne tirez jamais sur le câble mais
servez-vous de la che. Ne touchez pas
la che avec des mains mouillées.
∙ Le fabricant décline toute responsabilité
en cas de dégâts dus à une mauvaise
utilisation ou au non-respect des
consignes de sécurité.
Les 6 positions de réglage du
commutateur
Résistance supérieure
Résistance supérieure et inférieure
Convection chaleur tournante /
emballage et retirez tous les matériaux
d’emballage internes et externes,
autocollants promotionnels etc. Nettoyez
l’appareil tel qu’indiqué au chapitre
Entretien et nettoyage.
∙ Faites chauffer le commutateur
supérieur et inférieur à vide pendant 10
minutes environ, à puissance maximale.
L’appareil dégagera une odeur typique
de neuf qui se dispersera rapidement.
Pour cette raison, assurez-vous que la
ventilation est adéquate en ouvrant les
fenêtres et les porte-fenêtres.
Sélecteur de température
Le sélecteur de température sera utilisé
pour choisir le niveau de cuisson souhaité
(100 – 230 °C).
Les résistances ne se mettent en marche
qu’une fois la minuterie activée.
Minuterie
∙ La minuterie peut être utilisée soit
pour sélectionner un certain temps de
cuisson (jusqu'à 120 minutes).
∙ Pour éteindre l’appareil, tournez le
bouton de réglage de la minuterie sur la
position OFF.
∙ Pour déterminer un temps de cuisson de
moins de 20 minutes, réglez la minuterie
sur un temps de cuisson légèrement
supérieur puis retournez doucement
en arrière pour l’arrêter sur le temps de
cuisson voulu.
∙ Dès que le temps de cuisson
présélectionné est écoulé, un signal
sonore retentit et les résistances
s’éteignent.
21
Anneau lumineux de minuterie
L'anneau lumineux s'allume lorsque
l'appareil est mis sous tension. Il s’éteint
dès que le temps de cuisson préprogrammé s’est écoulé, ou si le bouton de
réglage est replacé sur la position OFF.
Tournebroche
∙ Lorsque les aliments à cuire sont placés
sur le tournebroche, assurez-vous
qu’ils n’entrent pas en contact avec les
résistances supérieure et inférieure ;
laissez une distance sufsante.
∙ Ne pas mettre plus de 3 kg de charge
sur le tournebroche.
∙ Percez les aliments à cuire au
tournebroche, en vous assurant que
le tournebroche les traverse bien au
milieu. Ceci an d’assurer que les
aliments n’entrent pas en contact avec
les parois intérieures ou les résistances.
Maintenez les aliments en place,
au milieu du tournebroche, avec les
broches.
∙ Fixez toutes les parties qui dépassent
(par ex. les ailes d’un poulet) an
d'éviter qu'elles ne se détachent durant
la cuisson.
∙ Pour mettre le tournebroche en place et
le retirer :
∙ Placez le tournebroche ainsi préparé
sur le palier de poignée. Assurez-vous
que le tournebroche repose bien dans
les encoches sur la poignée.
∙ Glissez l’embout avec la connexion
du régulateur dans le régulateur (voir
Fig. II).
∙ Placez l’autre extrémité dans le
support de l’autre côté (voir Fig. I).
22
∙ Pour retirer le tournebroche, faites
l’inverse.
Pierre à pizza
∙ Placez toujours la pierre à pizza au
centre de la grille avant d'insérer la grille
dans l'appareil.
∙ Préchauffez l'appareil à la température
requise comme indiqué à la rubrique
Utilisation.
∙ Avec certaines pizzas précuites
fabriquées à partir d'une pâte
particulièrement légère, la phase de
préchauffage doit être plus courte an
d'éviter que le dessous de la pâte ne
brunisse trop rapidement.
∙ Après la phase de préchauffage, ouvrez
la porte du four, puis placez la pizza au
centre de la pierre à l'aide d'une spatule.
La pizza doit être légèrement plus
petite que la pierre et laisser une marge
autour.
∙ Lorsque le fromage est fondu et le
dessous de la pâte légèrement bruni,
la pizza est prête. Retirez et servez la
pizza avec une spatule.
Utilisation
∙ Avant d’utiliser l’appareil, assurez-
vous que le plat ramasse-miettes est
correctement installé sous la résistance
inférieure.
∙ Préchauffez le four avec les deux
résistances pendant quelques minutes
en gardant la porte fermée. Réglez le
thermostat à la température requise et
choisissez le temps de préchauffage
requis à l’aide du bouton de réglage de
la minuterie.
∙ Placez les aliments à cuire sur la grille. Il
est préférable de cuire les aliments gras
ou juteux dans la poêle, an d'éviter
que la graisse ou le jus ne s'inltre dans
l'appareil.
Lorsque la pierre à pizza est utilisée,
elle doit être posée directement sur la
grille de cuisson.
∙ Refermez la porte, réglez le thermostat
à la température requise, placez le
commutateur 6 positions sur la fonction
souhaitée, et choisissez le temps de
cuisson à l'aide du bouton de réglage de
la minuterie.
∙ Une fois le temps de cuisson
préprogrammé écoulé, la minuterie
éteint automatiquement l'appareil.
∙ Pour éteindre l’appareil avant la n du
temps programmé, réglez la minuterie
sur OFF.
∙ Utilisez toujours la poignée de la porte
pour ouvrir la porte en n de cuisson.
∙ Lorsque vous retirez la plaque de four
ou la grille, utilisez le poignée pour grille
et plaque. De même, utilisez la poignée
adéquate pour retirer le tournebroche.
Posez toujours la plaque ou la grille sur
une surface résistant à la chaleur.
∙ Débranchez la che de la prise murale
après utilisation.
Temps de cuisson
Les temps de cuisson sont uniquement
donnés à titre indicatif, dans la mesure où
chaque aliment diffère de par sa nature et
sa consistance. Reportez-vous également
aux indications fournies sur l’emballage
des aliments.
Temps
Aliment
Température /
réglage
de
grillage /
cuisson
Poulet
(tournebroche)
Pizza
(surgelée)
Toast Hawaii
Baguette
(surgelée)
230°C
ou
220°C
220°C
220°C
60 mn.
10-12
mn.
14-16
mn.
14-15
mn.
Entretien et nettoyage
∙ Avant de nettoyer l’appareil, débranchez
toujours la che de la prise de courant et
laissez l’appareil refroidir sufsamment.
∙ Pour éviter le risque de chocs
électriques, ne pas nettoyer l’appareil
avec du liquide et ne pas le plonger
dans du liquide.
∙ N’utilisez pas de produits de nettoyage
abrasifs ou durs, ni de bombes décapefour.
∙ Vous pouvez nettoyer l’extérieur de
l'appareil avec un chiffon humide et non
pelucheux.
∙ Après la cuisson d’un poulet, assurez-
vous que toute graisse ayant pu
goutter sur la résistance inférieure est
entièrement nettoyée avec un chiffon
humide.
∙ La plaque de four, la grille, le
tournebroche et les broches se nettoient
23
avec de l’eau chaude et un détergent
doux.
∙ Le plat ramasse-miettes peut être retiré
pour être nettoyé. Toute accumulation
importante de graisse dans le plat doit
être d’abord nettoyée avec du papier
absorbant. Assurez-vous que le plat est
correctement replacé sous la résistance.
∙ Laissez refroidir complètement la pierre
à pizza avant de la nettoyer. Toute trace
d'aliments peut être retirée à l'aide d'une
spatule en bois. La décoloration de la
surface au contact des aliments, due à
sa porosité, est normale.
∙ Si le nettoyage a nécessité un rinçage
à l'eau, assurez-vous que la pierre
est complètement sèche avant de la
réutiliser. Seule une pierre totalement
sèche assure une cuisson optimale.
Changer l’ampoule de l’éclairage
intérieur
Une ampoule défectueuse peut être
remplacée. Débranchez l’appareil de la
prise murale, dévissez les vis et retirez
le couvercle de la lampe. Remplacez
l’ampoule défectueuse par une ampoule
de type E14 (15-25 W) disponible dans le
commerce et replacez le couvercle.
Mise au rebut
Les appareils qui portent ce
symbole doivent être collectés et
traités séparément de vos
déchets ménagers, car ils
contiennent des matériaux précieux qui
peuvent être recyclés. En vous
débarrassant correctement de ces
appareils, vous contribuez à la prévention
24
de potentiels effets négatifs sur la santé
humaine et l’environnement. Votre mairie
ou le magasin auprès duquel vous avez
acquis l’appareil peuvent vous donner des
informations à ce sujet.
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant
pendant une durée de deux ans à partir
de la date d‘achat, contre tous défauts de
matière et vices de fabrication. Au cours de
cette période, toute pièce défectueuse sera
remplacée gratuitement. Cette garantie ne
couvre pas l‘usure normale de l‘appareil,
les pièces cassables telles que du verre,
des ampoules, etc., ni les détériorations
provoquées par une mauvaise utilisation
et le non-respect du mode d‘emploi.
Aucune garantie ne sera due si l‘appareil
a fait l‘objet d‘une intervention à titre
de réparation ou d‘entretien par des
personnes non-agréées par nous-mêmes.
Cette garantie n‘affecte pas les droits
légaux des consommateurs sous les lois
nationales applicables en vigueur, ni les
droits du consommateur face au revendeur
résultant du contrat de vente/d‘achat.
Si votre appareil ne fonctionne plus
normalement, veuillez l‘adresser, sous
emballage solide, à une de nos stations de
service après-vente agréées, muni de votre
nom et adresse. Si vous retournez votre
appareil pendant la période de garantie,
n‘oubliez pas de joindre à votre envoi
la preuve de garantie (ticket de caisse,
facture etc.) certiée par le vendeur.
NL
Roosterspit/oven
Geachte klant,
Voordat het apparaat gebruikt wordt,
de volgende instructies goed doorlezen
en deze handleiding bewaren voor
toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag
alleen gebruikt worden door personen die
met de gebruiksaanwijzing bekend zijn.
Aansluiting
Dit apparaat mag alleen worden
aangesloten op een volgens de
voorschriften geïnstalleerd geaard
stopcontact. Zorg ervoor dat de op
het typeplaatje aangegeven spanning
overeenkomt met de netspanning. Dit
product komt overeen met de richtlijnen
aangegeven op het CE-label.
Beschrijving
1. Temperatuur regelknop
2. 6-standenschakelaar
3. Tijdklok
4. Handgreep voor grillrek en bakplaat
5. Grillrek
6. Bakplaat
7. Eindstuk spit (aandrijving)
8. Eindstuk spit (vrijloop)
9. Kruimellade
10. Handgreep voor spit
11. Draaispit met klemmen
12. Pizzasteen
13. Netsnoer met stekker
14. Ovendeur met deurhandel
Geen afbeelding:
15. 3 onderwarmte en 4 bovenwarmteelementen (aan de binnenkant)
16. Binnenverlichting
Belangrijke veiligheidsinstructies
∙ Wees erg
voorzichtig: De
deur en de toegankelijke
oppervlakken van dit
apparaat worden erg heet
tijdens gebruik.
Verbranding kan
plaatsvinden bij het
aanraken van hete
onderdelen.
∙ Om risico’s te voorkomen
mogen reparaties aan
dit elektrische apparaat
of het netsnoer alleen
uitgevoerd worden door
onze klantenservice. Voor
reparatie, graag contact
opnemen met onze afdeling
klantenservice via telefoon
of email (zie aanhangsel).
∙ Haal altijd de stekker uit
het stopcontact en laat het
apparaat helemaal afkoelen
voordat het schoonmaakt
25
wordt.
∙ Om elektrische schokken
te voorkomen dit apparaat
nooit met vloeistoffen
schoonmaken of
onderdompelen.
∙ Maak het apparaat na
gebruik altijd schoon.
Raadpleeg voor
uitgebreide informatie de
paragraaf Onderhoud en schoonmaken.
∙ Dit apparaat is niet bedoeld
voor gebruik met een
externe tijdklok of een
aparte afstandsbediening.
∙ Dit apparaat is bestemd
voor huishoudelijk of
gelijkwaardig gebruik, zoals
- in bedrijfskeukens, in
winkels, kantoren of
andere bedrijfsruimtes,
- in agrarische instellingen,
- door klanten in
hotels, motels enz.
en gelijkwaardige
26
accommodaties,
- in bed-and-breakfastgasthuizen.
∙ Dit apparaat mag gebruikt
worden door kinderen
(tenminste 8 jaar oud)
en door personen met
verminderde fysische,
zintuiglijke of mentale
bekwaamheden, of met
gebrek aan ervaring
en kennis, indien zij
onder begeleiding zijn
of instructies ontvangen
hebben over het
gebruik van dit apparaat
en de gevaren en
veiligheidsvoorschriften
volledig begrijpen.
∙ Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen.
∙ Kinderen mogen dit
apparaat in geen
geval schoonmaken of
onderhoudswerkzaamheden
verrichten, tenzij
onder toezicht van
een volwassene en ze
tenminste 8 jaar oud zijn.
∙ Het apparaat en het
netsnoer moeten altijd goed
weggehouden worden van
kinderen die jonger zijn dan
8 jaar.
∙ Waarschuwing: Houd kinderen uit de
nabijheid van inpakmateriaal, omdat
deze een bron van gevaar zijn, bijv. voor
verstikking.
∙ Voordat het apparaat wordt gebruikt
moet zowel de hoofdeenheid inclusief
het netsnoer, evenals elk hulpstuk dat
wordt aangebracht, eerst zorgvuldig
op eventuele defecten gecontroleerd
worden. In geval het apparaat,
bijvoorbeeld, op een hard oppervlak
is gevallen, of wanneer men met
overdadige kracht aan het netsnoer
getrokken heeft, mag men het niet
meer gebruiken: zelfs een onzichtbare
beschadiging kan ongewenste effecten
hebben op de gebruiksveiligheid van het
apparaat.
∙ De verwarmingselementen niet
aanraken.
∙ Voordat het apparaat wordt gebruikt,
moet de kruimellade in de juiste positie
onder de verwarmingselementen
geplaatst worden.
∙ Oververhitte olie of vet kan ontbranden.
Vul daarom de bakplaat niet te vol;
dit zal voorkomen dat er vet op de
onderliggende verwarmingselementen
gaat druppelen.
∙ Laat dit apparaat nooit onbeheerd
achter.
∙ Het apparaat niet buitenshuis gebruiken
of opbergen.
∙ Voldoende ventilatie moet altijd
aanwezig zijn. Plaats nooit voorwerpen
op het apparaat en zorg ervoor dat er
voldoende ruimte aanwezig is tussen
het apparaat, de muur en andere
voorwerpen.
Zijkant: 12 cm
Achterkant: 12 cm
Bovenkant: 30 cm
∙ Het apparaat mag niet in een kast
geplaatst worden. Wanneer men het
apparaat plaatst, ervoor zorgen dat het
niet direct onder een keukenkastje of
een ander voorwerp geplaatst wordt.
∙ De poten aan de onderkant van het
apparaat mogen niet verwijderd worden.
∙ Plaats dit apparaat nooit bij of onder
overhangende kasten of gordijnen of
andere brandbare materialen.
∙ Plaats dit apparaat tijdens gebruik
op een hittebestendige ondergrond
ondoordringbaar voor spetters en
vlekken. Plaats het apparaat nooit op
een hete ondergrond of in de buurt van
open vuur of brandbare gassen.
∙ Waarschuwing: De pizza steen wordt
zeer heet tijdens gebruik en zal zeer
langzaam afkoelen wanneer men het
apparaat uitschakelt en loskoppelt van
het stroomnet. Er is een groot gevaar
voor verbranding wanneer men deze
aanraakt.
∙ Laat de pizza steen geheel afkoelen
27
voordat men deze van het apparaat
verwijderd.
∙ Waarschuwing: Plaats geen aluminium
folie of iets gelijkwaardigs tussen het
grillrek en de pizza steen. Plaats de
steen direct op het rek.
∙ Zorg dat het netsnoer niet in aanraking
komt met hete delen van het apparaat.
∙ Laat het netsnoer niet los hangen.∙ Schakel het apparaat altijd uit en
verwijder de stekker uit het stopcontact:
- na gebruik,
- wanneer het apparaat niet werkt,
- wanneer men het apparaat
schoonmaakt.
∙ Trek de stekker niet aan het netsnoer
uit het stopcontact, trek aan de stekker
zelf. De stekker niet aanraken met natte
handen.
∙ De fabrikant heeft geen
verantwoordelijkheid wanneer dit
apparaat verkeerd gebruikt word of
wanneer de veiligheidsinstructies niet
opgevolgd worden.
Voordat het apparaat voor de eerste
keer wordt gebruikt
∙ Pak het apparaat uit en verwijder alle
verpakkingsmaterialen, promotionele
stickers enz. aan de buiten en
binnenkant. Maak het apparaat
schoon zoals beschreven in de sectie
Onderhoud en schoonmaken.
∙ Voordat men het apparaat voor de
eerste keer gebruikt, eerst 10 minuten
laten verwarmen op vol vermogen met
beide elementen. Wanneer het apparaat
voor de eerste keer verwarmd wordt zal
er een vreemde lucht vanaf komen. Dit
28
is normaal en zal maar van korte duur
zijn. Men moet daarom voor voldoende
ventilatie zorgen door de ramen of
buitendeuren te openen.
Temperatuur regelknop
De temperatuur regelknop wordt gebruikt
om de juiste temperatuur in te stellen (100
– 230 °C).
6-standenschakelaarinstellingen
Boven verhitting
Boven en onder verhitting
Hete-lucht convectie / Boven verhitting
Hete-lucht convectie / Boven en onder
verhitting
Draaiende spit / Boven verhitting
Draaiende spit / Boven verhitting /
Hete-lucht convectie
De verwarmingselementen zullen
alleen aangaan wanneer de tijdklok is
ingeschakeld.
Tijdklok
∙ De tijdklok kan gebruikt worden voor het
selecteren van een bepaalde kooktijd
(tot 120 minuten).
∙ Om het apparaat uit te schakelen, de
knop van de tijdklok naar de stand OFF
draaien.
∙ Om een tijd van minder dan 20 minuten
in te stellen, draai de tijdklok eerst naar
een iets hogere stand en dan langzaam
terug naar de gewenste tijdstand.
∙ Wanneer de voorgeprogrammeerde tijd
verlopen is zal een pieptoon aangeven
dat de verwarmingselementen
uitgeschakeld zijn.
Tijdklok met lichtring
De lichtring licht op wanneer het apparaat
is ingeschakeld. Het zal uitgaan zodra de
voorgeprogrammeerde tijd verlopen is, of
de schakelaar teruggezet is naar de stand
OFF.
∙ Schuif het uiteinde van het spit met de
aansluiting voor de aandrijfeenheid in
de aandrijfeenheid (zie afbeelding II).
∙ Plaats het vrijloop uiteinde in de steun
aan de andere kant (zie afbeelding I)
van het apparaat.
∙ Om het draaispit te verwijderen deze
stappen in omgekeerde volgorde
opvolgen.
Draaispit
∙ Wanneer het eten op het spit gedaan
wordt, zorg er dan voor dat dit niet
in contact komt met de bovenste of
onderste verwarmingselementen; zorg
voor voldoende afstand.
∙ Breng niet meer dan 3 kg etenswaren
aan op het draaispit.
∙ Steek het spit door het eten en zorg
ervoor dat het spit door het midden
gaat. Dit moet gedaan worden om
ervoor te zorgen dat het eten niet
te dicht bij de binnenwanden of
verwarmingselementen komt. Gebruik
de spitklemmen om het eten in het
midden van het spit vast te zetten.
∙ Eventueel uitstekende stukjes (bijv.
vleugels van een kip) moeten op hun
plaats worden gehouden met een
tandenstoker, een stukje touw of andere
geschikte middelen. Dit zorgt ervoor dat
tijdens het kookproces geen delen van
het eten zullen uitsteken of eraf komen.
∙ Inzetten en verwijderen van het
draaispit:
∙ Bevestig het spit met de etenswaren
op de handgreep. Zorg ervoor dat het
spit veilig ondersteund wordt in de
uitsparingen van eindstukken.
Pizza steen
∙ Leg de pizzasteen altijd in het midden
van het grillrek voordat men het rek in
het apparaat plaatst.
∙ Het apparaat moet eerst voorverwarmd
worden tot de gewenste temperatuur
zoals wordt beschreven in de paragraaf
Gebruik.
∙ Bij verschillende voorgebakken pizza’s
gemaakt van licht deeg, moet de
voorverwarmfase verkort worden; dit om
te voorkomen dat de onderkant van het
pizzadeeg te snel bruin wordt.
∙ Na het voorverwarmen, de deur openen
en een spatel gebruiken om de pizza in
het midden van de steen te plaatsten.
De pizza moet net iets kleiner zijn dan
de steen zodat er rondom ruimte vrij is.
∙ De pizza is klaar wanneer de kaas laag
gesmolten is en de bodem van het deeg
een lichtbruine kleur heeft. Gebruik de
spatel om de pizza te verwijderen en te
serveren.
29
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.