Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt entschieden,
vielen Dank für Ihr Vertrauen!
Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN produziert.
Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und mehrere modernste
Produktionsstätten wird der hohe Qualitätsstandard der Produkte
garantiert.
Mit über 160 verschiedenen Produkten bietet SEVERIN wie kaum
ein anderer Hersteller dieser Branche ein nahezu komplettes
Sortiment im Bereich Elektrokleingeräte an.
So umfasst das SEVERIN-Sortiment neben den traditionellen
Küchengeräten wie Kaffeeautomaten, Toaster, Kochplatten oder
Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte für die
Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und Ventilatoren.
Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit Sorgfalt
hergestellt und geprüft.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor
Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
Wir wünschen Ihnen an Ihrem SEVERIN-Gerät viel Freude!
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN-Unternehmen
Aktion zum Schutz der Umwelt:
Nehmen auch Sie aktiv am Umweltschutz teil.
Papier und Kartons, aber auch Glas, Kunststoff und Metalle sind wertvolle Rohstoffe, die wieder
aufbereitet werden können.
Achten Sie deshalb auf die örtlichen Sammelstellen, denn der sparsame Umgang mit Rohstoffen
ist aktiver Umweltschutz.
2
18
17
16
15
14
1
2
3
4
5
6
13
12
11
7
8
9
10
3
쮕
Liebe Kundin, lieber Kunde,
bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes
durch und bewahren Sie diese für den
weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur
von Personen benutzt werden, die mit den
Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
Anschluss
Das Gerät nur an eine vorschri smäßig
installierte Schutzkontaktsteckdose
anschließen. Die Netzspannung muss
der auf dem Typenschild des Gerätes
angegebenen Spannung entsprechen. Das
Gerät entspricht den Richtlinien, die für die
CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
Au au
1. Temperaturregler
2. 6-Stufen-Schalter
3. Timer
4. Anschlussleitung
5. Kontrollleuchte
6. Türgri
7. Backblech mit Gri
8. Drehspießgri
9. Aufnahme Antriebsseite
10. Aufnahme Drehspießgri
11. Aufnahme Lagerung
12. Pizzastein
13. Grillrostgri
14. Krümelblech
15. Heizelement
16. Grillrost
17. Drehspieß
18. Befestigungsklammer
Sicherheitshinweise
Diese Geräte können von Kindern ab 8 z
Jahren und darüber und von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder
To a st o fe n
4
bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät z
spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen z
nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Kinder jünger als 8 Jahre sollten vom Gerät z
und der Anschlussleitung ferngehalten
werden, wenn es eingeschaltet ist oder
abkühlt.
Halten Sie Kinder von Ver packungsmaterial z
fern. Es besteht u.a. Erstickungsgefahr!
Vor der Inbetriebnahme das z
komplette Gerät incl. eventueller
Zubehörteile auf Mängel überprüfen,
die die Funktionssicherheit des Gerätes
beeinträchtigen könnten. Falls das
Gerät z.B. zu Boden gefallen ist, können
von außen nicht erkennbare Schäden
vorliegen. Auch in diesem Fall das Gerät
nicht in Betrieb nehmen.
Überprüfen Sie die Anschlussleitung z
regelmäßig auf Beschädigungen. Im Falle
einer Beschädigung darf das Gerät nicht
benutzt werden.
Nicht in Betrieb nehmen, wenn die z
Anschlussleitung einer unzulässigen
Zugbelastung ausgesetzt worden ist.
Eine Beschädigung ist von außen nicht
immer erkennbar; deshalb lassen Sie das
Gerät vor der nächsten Inbetriebnahme
überprüfen.
Bei der Inbetriebnahme von z
Elektrowärmegeräten entstehen hohe
Temperaturen.
Achtung! Die Tür und die
Gehäuseober ächen werden
heiß, Verbrennungsgefahr!
Berühren Sie nicht die o enliegenden z
Heizelemente.
Das Krümelblech muss unbedingt bei z
jedem Gebrauch unter den Heizelementen
liegen!
Überhitzte Öle und Fette können sich z
leicht entzünden. Überfüllen Sie daher
auch nicht das Backblech.
Das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. z
Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit z
einer externen Zeitschaltuhr oder einem
separatem Fernwirksystem betrieben zu
werden.
Es muss eine ausreichende Lu zirkulation z
gewährleistet sein. Daher dürfen keine
Gegenstände auf das Gerät gelegt werden
und zu den Wänden müssen folgende
Abstände eingehalten werden:
Seitlich: 12 cm
Hinten: 12 cm
Oben: 12 cm
Betreiben Sie das Gerät nicht in der z
Nähe oder unterhalb von Vorhängen,
Hängeschränken oder anderen brennbaren
Materialien.
Stellen Sie das Gerät auf z
eine wärmebeständige und
spritzunemp ndliche Unterlage. Das
Gerät nicht auf heiße Ober ächen (z.B.
Herdplatten o.ä.) oder in die Nähe von
o enen Gas ammen stellen.
Der Pizzastein wird sehr heiß und kühlt z
auch nur sehr langsam ab, nachdem das
Gerät ausgeschaltet und der Netzstecker
gezogen wurde. Verbrennungsgefahr bei
Berührung!
Lassen Sie den Pizzastein vollständig z
Temperaturregler
Mit Hilfe des Reglerknebels kann die
gewünschte Temperatur gewählt werden.
6-Stufen-Schalter
abkühlen, bevor er aus dem Gerät
entnommen wird.
Keine Alufolie oder Ähnliches zwischen z
Backrost und Pizzastein legen. Den
Pizzastein immer direkt auf den Backrost
legen.
Die Anschlussleitung darf heiße z
Geräteteile nicht berühren.
Die Anschlussleitung nicht z
herunterhängen lassen.
Das Gerät ausschalten und den z
Netzstecker ziehen,
nach jedem Gebrauch bei Störungen während des Betriebes, vor jeder Reinigung des Gerätes. -
Den Netzstecker nicht an der z
Anschlussleitung aus der Steckdose
ziehen, fassen Sie den Netzstecker an.
Die Heizelemente werden erst mit dem Timer
eingeschaltet.
Timer
Mit dem Timer kann eine bestimmte
Einschaltdauer (max. 60 Minuten) oder der
Dauerbetrieb eingestellt werden.
Für den Dauerbetrieb drehen Sie den Knebel
gegen den Uhrzeigersinn auf die Position
den Knebel zurück auf die Position
5
Wird das Gerät falsch bedient, oder z
zweckentfremdet verwendet, kann keine
Ha ung für evtl. au retende Schäden
übernommen werden.
Das Gerät ist dazu bestimmt, im z
Haushalt und ähnlichen Anwendungen
verwendet zu werden, z.B.
in Läden, Büros und anderen ähnlichen Arbeitsumgebungen
in landwirtschaftlichen Betrieben von Kunden in Hotels, Motels und weiteren typischen
Wohnumgebungen
in Frühstückspensionen Reparaturen an Elektrogeräten müssen z
von Fachkrä en durchgeführt werden,
da Sicherheitsbestimmungen zu beachten
sind und um Gefährdungen zu vermeiden.
Dies gilt auch für den Austausch der
Anschlussleitung. Schicken Sie daher
im Reparaturfall das Gerät zu unserem
Kundendienst. Die Anschri nden Sie
im Anhang der Anleitung.
Oberhitze
Ober- und Unterhitze
Oberhitze mit Umlu
Ober- und Unterhitze mit Umlu
Oberhitze mit Drehspieß
Oberhitze mit Umlu und Drehspieß
. Zum Abschalten des Gerätes drehen Sie
.
Wenn Sie eine bestimmte Zeit einstellen
wollen, drehen Sie den Knebel im
Uhrzeigersinn auf die gewünschte Zeit.
Zum Einstellen von Zeiten kleiner als 10
Minuten, drehen Sie den Knebel erst über
diese Zeit hinaus und dann langsam auf die
gewünschte Zeit zurück. Nach Ablauf der
eingestellten Zeit ertönt ein Signalton und
die Heizelemente werden abgeschaltet.
Kontrollleuchte
Die Kontrollleuchte leuchtet solange das Gerät
eingeschaltet ist. Ist der Timer abgelaufen
oder wird der Timer auf die Position
gedreht, erlischt die Kontrollleuchte.
Drehspieß
Beim Drehspieß wird wahlweise mit der
Oberhitze oder zusätzlich mit Umlu gegart.
Bei Benutzung des Drehspießes immer –
das Backblech in eine Einschubleiste des
Gerätes schieben.
Beachten Sie bei der Bestückung des z
Drehspießes, dass die oberen Heizelemente
und das Backblech nicht berührt werden
bzw. das Gargut einen ausreichenden
Abstand dazu hat.
Das Gargut in der Mitte mit dem –
Drehspieß durchstechen, damit es
einen gleichmäßigen Abstand zum
Backblech, den Gehäusewänden und den
Heizelementen hat. Anschließend mit den
Befestigungsklammern das Gargut in der
Mitte des Drehspießes xieren.
Abstehende Teile des Gargutes (z.B. Flügel –
beim Hähnchen) mit einem Zahnstocher,
einem Faden oder ähnlichem xieren,
damit sie sich nicht lösen können.
Einsetzen und Entnahme des Drehspießes: –
Bestückten Drehspieß auf den Drehspießgri legen. Beachten Sie, dass
die Aufnahmen für den Drehspießgri
richtig in den dafür vorgesehenen
Ausbuchtungen am Drehspießgri
liegen.
Aufnahme für die Antriebsseite in den Antrieb schieben (siehe Abbildung II).
Aufnahme für die Lagerung in die -
Lagerseite setzen (siehe Abbildung I).
Zur Entnahme des Drehspießes in -
umgekehrter Reihenfolge verfahren.
Pizzastein
Den Pizzastein immer mittig auf den –
Backrost legen und den Backrost in das
Gerät schieben.
Das Gerät wie unter –Bedienung
beschrieben auf die gewünschte
Temperatur vorheizen.
Bei einigen vorgebackenen Pizzasorten –
mit einem besonders leichten Teig darf
nur kurz vorgeheizt werden, da sonst der
Boden der Pizza zu schnell bräunt.
Ist das Gerät vorgeheizt, die Tür au lappen –
und die Pizza mit einem Heber mittig auf
den Stein legen. Die Pizza sollte etwas
kleiner als der Stein sein, damit der Rand
des Steins frei bleibt.
Wenn der Käse auf der Pizza zerlaufen und –
der Boden leicht gebräunt ist, kann die
Pizza mit einem Pizzaheber entnommen
und serviert werden.
Vor der ersten Benutzung
Gerät reinigen (siehe –Reinigung und
P ege) und evtl. Verpackungsreste und
Einlagen vollständig entfernen.
Das Gerät vor der ersten Benutzung mit –
eingeschalteter Ober- und Unterhitze
bei maximaler Temperatureinstellung
ca. 15 Minuten au eizen. Dabei kann
ein leichter Geruch entstehen, der sich
jedoch nach kurzer Zeit verliert. Daher
für ausreichende Lü ung sorgen.
Bedienung
Kontrollieren Sie vor jeder –
Inbetriebnahme, ob das Krümelblech
unter den Heizelementen der Unterhitze
liegt.
Heizen Sie den Backraum mit eingeschalteter –
Ober- und Unterhitze bei geschlossener
Tür einige Minuten auf. Drehen Sie dazu
den Reglerknebel auf die gewünschte
Temperatur und den Einstellknebel des
Timers auf die gewünschte Au eizzeit.
6
Bestücken Sie den Grillrost, das Backblech –
oder den Drehspieß.
Benutzen Sie bei fetthaltigem oder
feuchtem Gut das Backblech, damit kein
Fett oder Flüssigkeit in das Gerät trop .
Bei Benutzung des Pizzasteines diesen –
direkt auf den Backrost setzen.
Schließen Sie die Tür, drehen Sie den –
Reglerknebel auf die gewünschte
Temperatur und den Einstellknebel des
Timers auf die gewünschte Garzeit oder
auf Dauerbetrieb.
Zum Überbacken können Sie wahlweise –
auf die Schaltstufe Oberhitze oder Oberund Unterhitze umschalten.
Auch während des Backvorganges können –
Sie die Schaltstufen wechseln.
Nach Ablauf der eingestellten Garzeit –
werden die Heizelemente automatisch
durch den Timer abgeschaltet.
Um den Garvorgang vorzeitig zu –
beenden oder das Gerät im Dauerbetrieb
auszuschalten, drehen Sie den Timer auf
“.
„
Benutzen Sie nur den Türgri beim –
Ö nen der heißen Glastür. Verwenden
Sie den Backblechgri bei der Entnahme
des Backbleches und des Grillrostes bzw.
den Drehspießgri zur Entnahme des
Drehspießes. Das heiße Backblech und den
Grillrost nur auf eine wärmebeständige
Unterlage stellen.
Drehen Sie den Temperaturregler nach –
Beendigung der Speisenzubereitung in
die Schaltstellung „z“.
Ziehen Sie den Netzstecker. –
Garzeiten
Die angegebenen Grill- bzw. Backzeiten
sind Durchschnittswerte, da jedes
Grill- bzw. Backgut unterschiedlich
bescha en ist; beachten Sie auch die
Herstellerempfehlungen.
Speise
Hähnchen
Temperatur /
Schaltstufe
180°C
(Drehspieß)
Pizza
200°C
(tiefgekühlt)
Pizza
220°C
(tiefgekühlt)
Toast Hawaii
Baguette
220°C
200°C
(tiefgekühlt)
Baguette
220°C
(tiefgekühlt)
Plätzchen
Kuch en
175°C
150°C
Reinigung und P ege
Vor jeder Reinigung den Netzstecker z
ziehen und das Gerät abkühlen lassen.
Das Gerät darf aus Gründen der z
elektrischen Sicherheit nicht mit
Flüssigkeiten behandelt oder gar darin
eingetaucht werden.
Keine scharfen und scheuernden z
Reinigungsmittel oder Backofenspray
verwenden.
Das Gehäuse mit einem leicht –
angefeuchteten Tuch reinigen.
Backblech, Grillrost, Drehspieß und –
Befestigungsklammern können mit einem
milden, handelsüblichen Spülmittel oder
in der Spülmaschine gereinigt werden.
Den Pizzastein vollständig abkühlen –
lassen. Eventuelle Speisereste können
mit einem Holzschaber entfernt werden.
Da der Pizzastein eine poröse Ober äche
hat, sind Verfärbungen durch die Speisen
normal.
7
Garzeit
60-70
Min.
10-12
Min.
13-15
Min.
10-14
Min.
14-15
Min.
15-16
Min.
15-17
Min.
50-60
Min.
Wenn der Stein zur Reinigung mit Wasser
abgespült wird, diesen vor der nächsten
Benutzung vollständig trocknen lassen.
Nur mit einem trockenen Stein wird ein
optimales Backergebnis erzielt.
Sollte es erforderlich sein, kann das –
Krümelblech entnommen werden. Nach
der Reinigung das Krümelblech unbedingt
wieder unter die Heizelemente legen.
Ersatzteile und Zubehör
Falls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu Ihrem
Gerät benötigen, können Sie diese auch
bequem über unseren Internet-Bestellshop
bestellen. Sie nden unseren Bestellshop auf
unserer Homepage http://www.severin.de
unter dem Unterpunkt „Ersatzteilshop“.
Entsorgung
Unbrauchbar gewordene Geräte
sind in den dafür vorgesehenen
ö entlichen Entsorgungsstellen zu
entsorgen.
Garantie
Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie
von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem
Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle
Mängel, die nachweislich auf Material- oder
Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion
wesentlich beeinträchtigen. Weitere
Ansprüche sind ausgeschlossen. Von der
Garantie ausgenommen sind: Schäden, die auf
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäße Behandlung oder normalen
Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso
leicht zerbrechliche Teile wie z. B.
Glas, Kunststo oder Glühlampen. Die
Garantie erlischt bei Eingri nicht von uns
autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur
erforderlich werden, senden Sie bitte das
Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt,
mit Fehlererklärung und Kau eleg
versehen, direkt an den Severin-Service.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte
gegenüber dem Verkäufer und eventuelle
Verkäufergarantien bleiben unberührt.
8
Dear Customer,
Before using the appliance, please read the
following instructions carefully and keep this
manual for future reference. e appliance
must only be used by persons familiar with
these instructions.
Connection to the mains supply
e appliance should only be connected to
an earthed socket installed in accordance
with the regulations. Make sure that the
supply voltage corresponds with the voltage
marked on the rating label of the appliance.
is product complies with all binding CE
labelling directives.
Familiarisation
1. Temperature control
2. 6-position switch
3. Timer
4. Power cord with plug
5. Indicator lamp
6. Door handle
7. Baking tray with handle
8. Spit handle
9. Spit end-piece (drive unit connection)
10. Recesses for spit handle
11. Spit end-piece (idle)
12. Pizza stone
13. Grill rack handle
14. Crumb tray
15. Heating element
16. Grill rack
17. Rotating spit
18. Food clamps
Important safety instructions
ese appliances may only be used by z
children (at least 8 years of age) provided
they have been given supervision or
instruction concerning the use of the
appliances and fully understand all
dangers and safety precautions involved.
e same applies to persons with reduced
Toasting oven
physical, sensory or mental capabilities, or
lacking experience and knowledge.
Children should be supervised to ensure z
that they do not play with the appliance.
Children must not be permitted to carry z
out any cleaning or maintenance work on
the appliance unless supervised.
Children under 8 years of age must be z
kept well away from the appliance and its
power cord while connected to the mains,
or while it is cooling down a er use.
Caution:z Keep any packaging materials
well away from children: there is a risk of
su ocation.
Before the appliance is used, the main z
body as well as any attachments tted
should be checked thoroughly for any
defects. If the appliance, for instance, has
been dropped onto a hard surface, it must
no longer be used: even invisible damage
may have adverse e ects on its operational
safety.
e power cord should be regularly z
examined for any signs of damage. In the
event of such damage being found, the
appliance must no longer be used.
Do not operate the appliance if excessive z
force has been used to pull the power
cord. Damage cannot always be detected
from the outside; the entire unit should
therefore be checked by a quali ed
technician before it is used again.
is appliance operates at very high z
temperatures.
Warning: the door as well as
the accessible surfaces of the
appliance become hot during
operation - burns can result from touching
these hot parts.
Do znot touch the heating elements.
Always ensure that the crumb tray is z
properly tted under the heating elements
while the appliance is in use.
Overheated oil or fat may tend to ignite. z
erefore do not over ll the baking tray.
Do not leave the appliance unattended z
while in use.
e appliance is not intended to be z
9
operated by means of an external timer or
separate remote-control system.
Su cient ventilation must be ensured z
at all times. Do not place any objects on
the unit, and make sure that the following
minimum distances from any wall or
other object are maintained:
Side: 12 cm
Rear: 12 cm
Top: 12 cm
Do not position or operate the appliance z
close to or underneath any wall-cupboards
or hanging objects such as curtains or any
in ammable materials.
During operation, the appliance must z
be placed on a heat-resistant surface,
impervious to splashes and stains. Do
not position the appliance on or near
hot surfaces, open ames or in ammable
vapours.
Caution: z the pizza stone becomes very
hot during use, and will only cool down
very slowly a er the appliance has been
switched o and disconnected from mains
power. ere is a severe danger of burns in
any case of contact.
Always let the pizza stone cool down z
completely before it is removed from the
appliance.
Caution: z do not place aluminium foil or
anything similar between the grill rack and
the pizza stone. Place the stone directly
onto the rack.
Do not allow the power cord to touch hot z
surfaces.
Do not let the power cord hang free. z
Always switch o and remove the plug z
from the wall socket
a er use, as well as in cases of malfunction, and during cleaning. -
When removing the plug from the wall z
socket, never pull on the power cord;
always grip the plug itself.
No responsibility will be accepted if z
damage results from improper use, or if
these instructions are not complied with.
is appliance is intended for domestic or z
similar applications, such as in
sta kitchens, o ces and other commercial environments,
agricultural areas, hotels, motels etc. and similar establishments,
bed-and-breakfast guest houses. In order to comply with safety regulations z
and to avoid hazards, repairs of electrical
appliances must be carried out by quali ed
personnel, including the replacement
of the power cord. If repairs are needed,
please send the appliance to one of our
customer service departments. e
address can be found in the appendix to
this manual.
Temperature control
With the temperature control knob, the
temperature can be set to the desired level.
6-position switch settings
Upper heat
Upper and lower heat
Upper heat with hot-air convection
function
Upper and lower heat with hot-air
convection funcion
Upper heat with rotating spit
Upper heat with hot-air convection
funcion and rotating spit
e heating elements will only be switched
on once the timer is activated.
Timer
e timer can be used for either selecting a
certain cooking time (up to 60 minutes), or
for continuous operation.
To select continuous operation, turn the timer
switch anti-clockwise to its
turn the unit o , turn the switch to position
.
position. To
To pre-programme the cooking time, turn the
switch clockwise to the desired time.
To set a time of less than 10 minutes, turn the
timer to a somewhat higher setting rst and
10
then slowly turn it back to the desired time
setting. A er the pre-programmed time has
elapsed, an acoustic signal indicates that the
heating elements are switched o .
Indicator lamp
e indicator lamp lights up when the
appliance is switched on. It goes out once the
pre-programmed time has elapsed, or if the
switch is turned back to position
.
Rotating spit
e rotating spit is used with the upper heat
function; in addition, the hot-air convection
function can be selected.
Before the spit is used, always ensure that –
the baking tray is properly inserted into
the guide rails.
When food is put on the spit, make sure z
that it cannot come into contact with
either the upper heating elements or the
baking tray; ensure su cient distance.
Make sure that the spit pierces through –
the middle of the food. is is to ensure
that there is su cient distance between
the baking tray, the oven interior and the
heating elements. Use the holding clamps
to secure it in the centre of the spit.
Any protruding parts (e.g. wings of a –
chicken) should be held in with a toothpick, a suitable piece of string or other
suitable means. is ensures that no part
of the food can stick out or come o
during the cooking process.
Inserting and removing the rotating spit: –
Once the food has been securely attached, place the spit onto the handle. Ensure that
the indentations in the handle t into the
corresponding recesses in the spit.
Slide the spit end-piece with the drive unit connection into the drive unit (see
picture II).
Place the idle end of the spit into its holding bracket on the opposite side (see
picture I).
To remove the spit, follow these steps in reverse order.
Pizza stone
Always place the pizza stone on the –
middle of the grill rack before inserting the
rack into the appliance.
Preheat the appliance to the required –
temperature as described in the section
Operation.
With certain pre-baked pizzas made –
from especially light dough, the preheating phase should be shortened; this
is to prevent the bottom layer of the pizza
dough from browning too fast.
A er pre-heating, open the door and use –
a spatula to place the pizza on the centre
of the stone. e pizza should be slightly
smaller than the stone so that there is a
clear space all round it.
e pizza is ready once the cheese topping –
has melted and the bottom of the dough is
slightly brown. Use a spatula for removing
the pizza and serving it.
Start up
Clean the appliance (see –General care
and cleaning) and remove any packing
materials completely.
Before using the appliance for the rst –
time, let it heat up for 15 minutes with
both heating elements on. When the
appliance is rst switched on, a slight
smell may be emitted. is is normal and
will only last for a very short time. Ensure
su cient ventilation.
Operation
Before using the appliance, make sure –
that the crumb tray is tted in its proper
position underneath the lower heating
element.
Pre-heat the oven compartment for several –
minutes with the door closed, using both
heating elements. Set the temperature
control knob to the required level and use
the timer control to select the desired preheating time.
Place the food to be cooked on the grill –
rack, the baking tray or the rotating spit.
When cooking food containing fat or
11
moisture, use the baking tray to stop any
drips into the interior of the appliance.
If the pizza stone is used, it should be –
placed straight onto the grill rack.
Close the door, set the temperature –
control to the required level and use the
timer knob to select the desired cooking
time, or continuous operation.
For baking or grilling from above, either –
the upper or the upper and lower elements
may be selected.
e switch settings may be changed –
during the cooking process.
A er the pre-programmed cooking time –
has elapsed, the timer will automatically
switch o the heating elements.
To interrupt the cooking process, or to –
switch o the oven during continuous
operation, set the timer switch to
Always use the door handle to open the –
.
glass door a er use, when it is hot. When
removing the baking tray or grill rack, use
the baking tray handle provided. Likewise,
when removing the spit, the spit handle
must be used. Always place the baking
tray and the grill rack on a heat-resistant
surface.
A er co oking, always turn the temperature –
control to its z position.
Remove the plug from the wall socket. –
Cooking times
e grilling/cooking times listed are
approximate only, as each type of food is of a
di erent nature and consistency; please also
refer to the information contained on the
food packaging.
Food
Chicken
(rotating spit)
Pizza (deepfrozen)
Temperature
/ switch
setting
180°C
200°C
Grilling /
cooking
time
60 - 70
mins.
10-12
mins.
Pizza (deep-
220°C
frozen)
‘Hawaii’
220°C
To as t
Baguette
200°C
(deep-frozen)
Baguette
(deep-frozen)
Cookies,
220°C
175°C
biscuits
Cakes, pastry
150°C
General care and cleaning
Before cleaning the appliance, ensure it is z
disconnected from the power supply and
has completely cooled down.
To avoid the risk of electric shock, do not z
clean the appliance with water and do not
immerse it in water.
Do not use abrasives, harsh cleaning z
solutions or spray-type oven cleaners.
e exterior of the housing may be cleaned –
with a damp, lint-free cloth.
e baking tray, grill rack, rotating spit and –
holding clamps may be cleaned using hot
water and a mild detergent, or in a dishwasher.
Allow the pizza stone to cool down –
completely before cleaning. Any
remaining food can be scraped o with
a wooden spatula. Because the surface is
porous, discoloration as a result of contact
with food is normal.
If the stone has been rinsed in water
during the cleaning process, ensure that
it has dried of completely before it is
used again. Only a completely dry stone
ensures best baking results.
If necessary, the crumb tray may be –
removed and cleaned using hot water
and a mild detergent. Be sure to replace
it in the proper position underneath the
12
13-15
mins.
10-14
mins.
14-15
mins.
15-16
mins.
15-17
mins.
50-60
mins.
heating element a er cleaning.
Disposal
Do not dispose of old or defective
appliances in domestic garbage;
this should only be done through
public collection points.
Guarantee
is product is guaranteed against defects
in materials and workmanship for a period
of two years from the date of purchase.
Under this guarantee the manufacturer
undertakes to repair or replace any parts
found to be defective, providing the product
is returned to one of our authorised service
centres. is guarantee is only valid if the
appliance has been used in accordance with
the instructions, and provided that it has not
been modi ed, repaired or interfered with
by any unauthorised person, or damaged
through misuse.
is guarantee naturally does not cover wear
and tear, nor breakables such as glass and
ceramic items, bulbs etc. is guarantee does
not a ect your statutory rights, nor any legal
rights you may have as a consumer under
applicable national legislation governing
the purchase of goods. If the product fails
to operate and needs to be returned, pack it
carefully, enclosing your name and address
and the reason for return. If within the
guarantee period, please also provide the
guarantee card and proof of purchase.
13
Chère cliente, Cher client,
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire
soigneusement les instructions suivantes et
conserver ce manuel pour future référence.
L’appareil doit être utilisé exclusivement par
des personnes familiarisées avec les présentes
instructions.
Branchement au secteur
Cet appareil ne doit être branché que sur
une prise de terre installée selon les normes
en vigueur. Assurez-vous que la tension
d’alimentation correspond à la tension
indiquée sur la che signalétique de l’appareil.
Ce produit est conforme à toutes les directives
relatives au marquage “CE”.
Familiarisez-vous avec votre appareil
1. Sélecteur de température
2. Commutateur 6 positions
3. Minuterie
4. Cordon d’alimentation avec che
5. Témoin lumineux
6. Poignée de la porte
7. Plaque avec poignée
8. Palier de poignée du tournebroche
9. Embout du tournebroche (connexion
10. Logement du palier de poignée du
11. Embout du tournebroche (libre)
12. Pierre à pizza
13. Poignée de la grille
14. Plat ramasse-miettes
15. Résistance
16. Grille
17. Tournebroche
18. Broches à aliments
Consignes de sécurité importantes
Ces appareils ne peuvent être utilisés z
par des enfants (à partir de 8 ans) qu’à la
condition qu’ils aient été supervisés lors
d’utilisations précédentes ou qu’ils aient
Mini four réchau eur
du régulateur)
tournebroche
reçu des instructions quant à l’utilisation
de l’appareil et qu’ils comprennent les
dangers et les précautions d’emploi
relatifs à l’appareil. Ceci est également
valable pour les personnes sou rant
d’une dé cience physique, sensorielle ou
mentale, ou manquant d’expérience ou de
connaissances.
Les enfants doivent être surveillés a n z
qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Les enfants ne doivent pas procéder à des z
travaux de maintenance ou de nettoyage
sur l’appareil à moins d’être surveillés.
Les enfants de moins de 8 ans doivent z
être tenus éloignés de l’appareil et de son
cordon d’alimentation lorsque l’appareil est
branché sur une prise murale, ou pendant
son refroidissement après utilisation.
Attention :z Tenez les enfants à l'écart des
emballages, qui représentent un risque
potentiel, par exemple, de su ocation.
Avant toute utilisation, véri ez z
soigneusement que l’appareil, son cordon
d’alimentation et ses accessoires ne
présentent aucun signe de détérioration
qui pourrait avoir un e et néfaste sur la
sécurité de fonctionnement de l’appareil.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil si
celui-ci est tombé par terre, car il pourrait
être endommagé sans que ces dommages
soient visibles extérieurement.
Examinez régulièrement le cordon pour z
vous assurer de son parfait état. N’utilisez
pas l’appareil si le cordon est endommagé.
Ne pas faire fonctionner si une force z
excessive a été utilisée pour tirer sur le
cordon électrique. Les dégâts ne peuvent
pas toujours être détectés de l’extérieur;
l’appareil en entier doit donc être vérifé
par un technicien quali é avant d’être
utilisé de nouveau.
Les appareils de cuisson génèrent z
énormément de chaleur durant
l’utilisation.
Attent ion! La porte et les
surfaces accessibles de l’appareil
deviennent très chaudes, danger
de brûlures!
14
Ne touchez z pas aux résistances.
Pendant l’utilisation, assurez-vous que z
le plat ramasse-miettes est correctement
installé sous les résistances.
L’huile ou la graisse trop chaude peut z
s’en ammer. Par conséquent, ne remplissez
pas trop la plaque de cuisson.
Ne laissez pas l’appareil en fonctionnement z
sans surveillance.
L’appareil n’est pas destiné à être utilisé z
avec un programmateur externe ou une
télécommande indépendante.
Une aération su sante doit être z
constamment assurée. Ne placez aucun
objet sur l’appareil et veillez à ce que les
distances minimales suivantes soient
respectées entre l’appareil et le mur ou
tout autre objet:
Côtés: 12 cm
Arrière: 12 cm
Hauteur: 12 cm
N’utilisez pas l’appareil sous ou à proximité z
de rideaux, bu ets ou autres matériaux
in ammables.
Posez l’appareil sur une surface plate et z
résistant aux éclaboussures. Ne le posez
pas sur une surface chaude, comme une
cuisinière, ou près d’une amme.
Attent ion z : La pierre à pizza devient
très chaude pendant l’utilisation et ne
refroidit que très lentement après l’arrêt de
l’appareil et sa déconnexion du secteur. Il
existe un risque extrême de brûlure en cas
de contact avec celle-ci.
Laissez toujours la pierre à pizza z
complètement refroidir avant de la retirer
de l’appareil.
Attention : z Ne placez aucun papier
aluminium ou autre produit similaire entre
la grille et la pierre à pizza. Placez la pierre
directement sur la grille.
Ne laissez pas le cordon toucher les z
surfaces chaudes de l’appareil.
Ne laissez pas pendre le cordon. z
Eteignez l’appareil et débranchez-le de la z
prise secteur
après l’emploi, en cas de fonctionnement défectueux, -
avant de nettoyer l’appareil. -
Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur z
le cordon ; tirez toujours sur la che.
Nous déclinons toute responsabilité en z
cas de dommages éventuels subis par
cet appareil, résultant d’une utilisation
incorrecte ou du non-respect de ce mode
d’emploi.
Cet appareil est destiné à une utilisation z
domestique ou similaire, telle que dans
des
cuisines d’employés, bureaux et autres -
locaux commerciaux,
zones agricoles, -
hôtels, motels et établissements -
similaires
maisons d’hôtes. A n de se conformer aux normes de z
sécurité en vigueur et d’éviter tout risque,
la réparation d’appareils électriques, y
compris le remplacement d’un cordon
d’alimentation, doit être e ectuée par un
agent quali é. En cas de panne, envoyez
votre appareil à un de nos centres de
service après-vente agréés dont vous
trouverez la liste en annexe de ce mode
d’emploi.
Sélecteur de température
Le sélecteur de température sera utilisé pour
choisir le niveau de cuisson souhaité.
Les 6 positions de réglage du commutateur
Résistance supérieure
Résistance supérieure et résistance
inférieure
Résistance supérieure avec option
chaleur à convection
Résistances supérieure et inférieure avec
option chaleur à convection
Résistance supérieure avec
tournebroche
Résistance supérieure, option chaleur à
convection et tournebroche
Les résistances ne se mettent en marche
qu’une fois la minuterie activée.
15
Minuterie
La minuterie peut être utilisée soit pour
sélectionner un certain temps de cuisson
(jusqu’à 60 minutes), ou un fonctionnement
en continu.
Pour sélectionner un fonctionnement en
continu, faites tourner le bouton de réglage de
la minuterie dans le sens contraire des aiguilles
d’un montre et placez-le sur la position
. Pour éteindre l’appareil, faites tourner le
bouton de réglage jusqu’à la position .
Pour pré-programmer un temps de cuisson,
faites tourner le bouton de réglage dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’au temps de
cuisson désiré.
Pour déterminer un temps de cuisson de moins
de 10 minutes, réglez la minuterie sur un
temps de cuisson légèrement supérieur puis
retournez doucement en arrière pour l’arrêter
sur le temps de cuisson voulu. Dès que le
temps de cuisson présélectionné est écoulé,
un signal sonore retentit et les résistances
s’éteignent.
Voy a n t
Le voyant s’allume lorsque l’appareil est mis
sous tension. Il s’éteint dès que le temps de
cuisson pré-programmé s’est écoulé, ou si le
bouton de réglage est replacé sur la position
.
Tournebroche
Le tournebroche s’utilise avec la résistance
supérieure ; vous pouvez également
sélectionner l’option chaleur à convection.
Avant d’utiliser le tournebroche, assurez- –
vous que la plaque est correctement
insérée dans les glissières à la hauteur
choisie.
Placez les aliments sur le tournebroche z
en vous assurant qu’ils n’entrent pas en
contact avec les résistances supérieures ou
la plaque de cuisson – laissez une distance
su sante.
Embrochez les aliments à cuire en vous –
assurant que le tournebroche passe au
milieu, et qu’ils sont à bonne distance de
la plaque de cuisson, des parois du four
et des résistances. Placez les aliments
au centre du tournebroche à l’aide des
broches.
Attachez toutes les parties qui dépassent –
(par ex. les ailes d’un poulet) a n d’éviter
qu’elles ne se détachent durant la cuisson.
Pour mettre le tournebroche en place et le –
retirer:
Une fois que les aliments sont xés sur le tournebroche, placez celui-ci sur le
palier de poignée. Assurez-vous que les
dents du palier de poignée s’encastrent
dans les creux correspondants sur le
tournebroche.
Glissez l’embout avec la connexion du régulateur dans le régulateur (voir Fig.
II).
Placez l’autre extrémité dans le support de l’autre côté (voir Fig. I).
Pour retirer le tournebroche, e ectuez l’opération inverse.
Pierre à pizza
Placez toujours la pierre à pizza au centre –
de la grille avant d’insérer la grille dans
l’appareil.
Préchau ez l’appareil à la température –
requise comme indiqué à la rubrique
Utili sation.
Avec certaines pizzas précuites fabriquées –
à partir d’une pâte particulièrement
légère, la phase de préchau age doit être
plus courte a n d’éviter que le dessous de
la pâte ne brunisse trop rapidement.
Après la phase de préchau age, ouvrez –
la porte du four, puis placez la pizza au
centre de la pierre à l’aide d’une spatule. La
pizza doit être légèrement plus petite que
la pierre et laisser une marge autour.
Lorsque le fromage est fondu et le dessous –
de la pâte légèrement bruni, la pizza est
prête. Retirez et servez la pizza avec une
spatule.
Avant la première utilisation
Nettoyez l’appareil avant de l’utiliser pour –
la première fois en suivant les instructions
gurant dans le paragraphe Entretien
16
et nettoyage et éliminez tous les résidus
éventuels de l’emballage.
Faites chau er le four à vide avec les –
résistances supérieure et inférieure
pendant 15 minutes environ. L’appareil
dégagera une odeur typique de neuf qui se
dispersera rapidement. Assurez-vous que
la ventilation est su sante.
Utilisation
Avant d’utiliser l’appareil, véri ez –
toujours que le plat ramasse-miettes est
correctement installé sous la résistance
inférieure.
Préchau ez le four avec les deux résistances –
pendant quelques minutes en gardant la
porte fermée. Réglez le thermostat à la
température requise et choisissez le temps
de préchau age requis à l’aide du bouton
de réglage de la minuterie.
Placez les aliments à cuire sur la grille, –
la plaque de cuisson ou le tournebroche.
Il est préférable de cuire les aliments
gras ou juteux dans la poêle, a n d’éviter
que la graisse ou le jus ne s’in ltre dans
l’appareil.
Si vous utilisez la pierre à pizza, placez-la –
directement sur la grille.
Fermez la porte, réglez le thermostat sur –
la température de cuisson souhaitée et
sélectionnez soit le temps de cuisson,
soit optez pour un fonctionnement en
continu à l’aide du bouton de réglage de
la minuterie.
Pour griller ou gratiner, vous pouvez –
allumer la résistance supérieure ou les
deux résistances, supérieure et inférieure.
Les niveaux de cuisson peuvent être –
changés pendant la cuisson.
Dès que le temps de cuisson présélectionné –
est écoulé, les résistances s’éteignent
automatiquement.
Pour arrêter la cuisson, ou pour –
interrompre le fonctionnement en
continu, réglez la minuterie sur
Ouvrez toujours la porte vitrée du four en –
.
n de cuisson à l’aide de la poignée. Utilisez
la poignée de la plaque ou de la grille pour
retirer celles-ci du four. De même, utilisez
la poignée du tournebroche lorsque vous
désirez le retirer du four. Placez toujours
la plaque de cuisson et la grille sur une
surface résistant à la chaleur.
Après la cuisson, replacez toujours le –
thermostat sur sa position z.
Débranchez l’appareil. –
Temps de cuisson
Les temps de cuisson sont uniquement
donnés à titre indicatif, dans la mesure où
chaque aliment di ère de par sa nature et
sa consistance. Reportez-vous également
aux indications fournies sur l’emballage des
aliments.
Temps
grillage/
Aliment
Température
/ réglage
cuisson
Poulet
(tournebroche)
Pizza
(surgelée)
Pizza
(surgelée)
Toast Hawaii
Baguette
(surgelée)
Baguette
(surgelée)
Cookies,
biscuits
Gâteaux,
pâtisseries
180°C
200°C
220°C
220°C
200°C
220°C
175°C
150°C
60 - 70
mn.
10-12
mn.
13-15
mn.
10-14
mn.
14-15
mn.
15-16
mn.
15-17
mn.
50-60
mn.
Entretien et nettoyage
Avant de nettoyer l’appareil, débranchez z
toujours la che de la prise de courant et
17
de
laissez l’appareil refroidir su samment.
Pour éviter tout risque de choc électrique, z
ne nettoyez pas l’appareil en le plongeant
dans l’eau.
N’utilisez pas de produits de nettoyage z
abrasifs ou durs, ni de bombes décape-
four.
Vous pouvez nettoyer l’extérieur de –
l’appareil avec un chi on humide et non
pelucheux.
Laissez refroidir complètement la pierre –
à pizza avant de la nettoyer. Toute trace
d’aliments peut être retirée à l’aide d’une
spatule en bois. La décoloration de la
surface au contact des aliments, due à sa
porosité, est normale.
Si le nettoyage a nécessité un rinçage –
à l’eau, assurez-vous que la pierre est
complètement sèche avant de la réutiliser.
Seule une pierre totalement sèche assure
une cuisson optimale.
La plaque de cuisson, la grille, le
tournebroche et les broches peuvent être
nettoyés à l’eau chaude avec un liquide
vaisselle ou au lave-vaisselle.
Si nécessaire, le plat ramasse-miettes –
peut être enlevé et nettoyé à l’eau chaude
additionnée d’un détergeant doux. Après
nettoyage, véri ez à le remettre en place
sous la résistance inférieure.
Mise au rebut
Ne jetez pas vos appareils
ménagers vétustes ou défectueux
avec vos ordures ménagères;
apportez-les à un centre de collecte
sélective des déchets électriques et
électroniques.
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant
pendant une durée de deux ans à partir
de la date d‘achat, contre tous défauts de
matière et vices de fabrication. Au cours de
cette période, toute pièce défectueuse sera
remplacée gratuitement. Cette garantie ne
couvre pas l‘usure normale de l‘appareil,
les pièces cassables telles que du verre,
des ampoules, etc., ni les détériorations
provoquées par une mauvaise utilisation et
le non-respect du mode d‘emploi. Aucune
garantie ne sera due si l‘appareil a fait l‘objet
d‘une intervention à titre de réparation ou
d‘entretien par des personnes non-agréées
par nous-mêmes. Cette garantie n‘a ecte pas
les droits légaux des consommateurs sous les
lois nationales applicables en vigueur, ni les
droits du consommateur face au revendeur
résultant du contrat de vente/d‘achat. Si votre
appareil ne fonctionne plus normalement,
veuillez l‘adresser, sous emballage solide, à
une de nos stations de service après-vente
agréées, muni de votre nom et adresse. Si
vous retournez votre appareil pendant la
période de garantie, n‘oubliez pas de joindre
à votre envoi la preuve de garantie (ticket de
caisse, facture etc.) certi ée par le vendeur.
18
Beste klant
Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men
de volgende instructies goed doorlezen en
bewaar dit manuaal voor latere referentie. Dit
apparaat moet alleen gebruikt worden door
personen bekent met de gebruiksaanwijzing.
Aansluiting
Dit apparaat mag alleen worden aangesloten
op een volgens de wet geinstalleerd
geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de
op het typeplaatje aangegeven spanning
overeenkomt met de netspanning. Dit
produkt komt overeen met de richtlijnen
aangegeven op het CE-label.
Beschrijving
1. Temperatuurregelknop
2. 6-standenschakelaar
3. Tijdklok
4. Snoer met stekker
5. Controlelampje
6. Deurhandel
7. Bakplaat met hendel
8. Hendel spit
9. Eindstuk spit (aandrijving)
10. Uitsparingen voor spithendel
11. Eindstuk spit (vrijloop)
12. Pizza steen
13. Grillrek hendel
14. Kruimellade
15. Verwarmingselement
16. Grillrek
17. Draaispit
18. Klemmen
Belangrijke veiligheidsinstructies
Deze apparaten mogen alleen gebruikt z
worden door kinderen (tenminste 8
jaar oud) welke onder begeleiding zijn
of die instructies over het gebruik van
deze apparaten ontvangen hebben en
de gevaren en veiligheidsvoorschri en
volledig begrijpen. Hetzelfde geldt voor
Toast-oven
personen met verminderde fysische,
zintuigelijke of geestelijke bekwaanheid,
of gebrek van ervaring of wetenschap.
Kinderen moeten onder begeleiding zijn z
om ervoor te zorgen dat ze niet met het
apparaat spelen.
Kinderen mogen niet worden toegestaan z
om schoonmaak of onderhoud werk
aan deze apparaten te doen tenzij onder
begeleiding.
Kinderen onder 8 jaar oud moeten z
weggehouden worden van het apparaat
wanneer het power snoer aangesloten is
op het stroomnet, of wanneer het apparaat
a oelt na gebruik.
Waarschuwing:z houdt kinderen weg van
inpakmateriaal, daar deze een bron van
gevaar zijn b.v. door verstikking.
Voordat het apparaat wordt gebruikt moet z
zowel de hoofdeenheid als gelijk welk
hulpstuk, dat wordt aangebracht, eerst
zorgvuldig op eventuele defecten worden
gecontroleerd. Ingeval het apparaat,
bij voorbeeld, op een hard oppervlak
is gevallen mag het niet meer worden
gebruikt: zelfs onzichtbare beschadigingen
kunnen ongewenste e ecten hebben op de
gebruiksveiligheid van het apparaat.
Het snoer moet regelmatig op eventuele z
beschadiging worden gecontroleerd.
Wanneer een beschadiging wordt
geconstateerd mag het apparaat niet meer
worden gebruikt.
Niet gebruiken wanneer excessieve kracht z
is gebruikt om het aansluitsnoer uit de
stopcontact te trekken. Schade is niet
altijd aan de buitenkant te zien; alvorens
het opnieuw wordt gebruikt moet het hele
apparaat daarom worden nagekeken door
een gekwali ceerd monteur.
Dit apparaat werkt met zeer hoge z
temperaturen.
Wees erg voorzichtig: de
deur en de toegankelijke
oppervlakken van dit apparaat
worden erg heet tijdens gebruik.
Verbranding kan plaatsvinden bij het
aanraken van hete onderdelen.
19
De verhittingselementen zniet aanraken.
Zorg er voor gebruik altijd voor z
dat de kruimellade juist onder het
verwarmingselement van dit apparaat
geplaatst is.
Oververhitte olie of vet kan ontbranden. z
Daarom, overvul de bakplaat niet.
Laat dit apparaat nooit onbeheerd achter. z
Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik z
met een externe tijdklok of een apart
afstandsbedienings systeem.
Voldoende ventilatie moet altijd z
beschikbaar zijn. Plaats nooit voorwerpen
op het apparaat en zorg ervoor dat er
voldoende ruimte aanwezig is tussen het
apparaat de muur en andere voorwerpen.
Zijkant: 12 cm
Achterkant: 12 cm
Bovenkant: 12 cm
Plaats dit apparaat nooit bij of onder z
overhangende kasten of gordijnen of
andere brandbare materialen.
Plaats dit apparaat tijdens gebruik op een z
hittebestendige ondergrond buiten bereik
van water. Plaats het apparaat nooit op een
hete ondergrond of in de buurt van open
vuur of brandbare gassen.
Waarschuwing: z de pizza steen wordt
zeer heet tijdens gebruik, en zal zeer
langzaam a oelen wanneer men het
apparaat uitschakeld en loskoppelt van
het stroomnet. Er is een groot gevaar voor
verbranding wanneer men contact maakt.
Laat de pizza steen geheel a oelen voordat z
men deze van het apparaat verwijderd.
Waarschuwing: z plaats geen aluminium
folie of iets gelijkwaardigs tussen het grillrek
en de pizza steen. Plaats de steen direct op
het rek.
Zorg dat het snoer niet in aanraking komt z
met een hete ondergrond.
Laat het snoer nooit los hangen. z
Schakel het apparaat altijd uit en z
verwijder de stekker uit het stopcontact:
na gebruik, wanneer het apparaat niet werkt, wanneer men het apparaat schoonmaakt.
Trek de stekker niet aan het snoer uit het z
stopcontact, trek aan de stekker zelf.
Wordt dit apparaat op een verkeerde z
manier gebruikt of worden de
veiligheidsregels niet gevolgt, dan kan
de fabrikant niet aansprakelijk worden
gesteld voor eventuele schades.
Dit apparaat is bestemt voor huishoudelijk z
of gelijkwaardig gebruik, zoals in
staf keukens, kantoren of andere bedrijfsruimtes,
agrarische gebieden, hotels, motels enz. en gelijkwaardige establissementen
bed-en-ontbijt gasthuizen. Bij de reparatie van elektrische apparaten z
moeten veiligheidsaspecten in acht
genomen worden. Reparaties mogen
derhalve slechts door erkende vakmensen
uitgevoerd worden, zelfs de vervanging
van het snoer. Indien dit apparaat kapot is,
stuur het dan aan de klantenservice van de
fabrikant. Het adres vindt u achterin deze
gebruiksaanwijzing.
Temperatuurregelknop
De temperatuurregelknop wordt gebruikt om
de juiste temperatuur in te stellen.
6-standenschakelaarinstellingen
Boven verhitten
Boven en onder verhitten
Bovenverwarming met hete lucht
convectie functie
Boven en onderverwarming met hete
lucht en convectie functie
Bovenverwarming met draaispit
Bovenverwarming met hete lucht
convectie functie en draaispit
De verhittingselementen zullen alleen
aangaan wanneer de tijdklok is ingeschakeld.
Tijdkl ok
De tijdklok kan gebruikt worden voor het
selecteren van een bepaalde kooktijd (tot 60
minuten), of voor onafgebroken gebruik.
20
Om onafgebroken gebruik te selecteren,
draai de tijdklok schakelaar linksom naar de
stand. Om de unit uit te zetten, draai de
schakelaar naar de
stand.
Om de kooktijd voor te programmeren, draai
de schakelaar rechtsom naar de gewenste tijd.
Om een tijd van minder dan 10 minuten in
te stellen, draai de tijdklok eerst naar een
iets hogere stand en dan langzaam terug
naar de gewenste tijdstand. Wanneer de
voorgeprogrameerde tijd verlopen is zal een
pieptoon aangeven dat de verhittingselementen
uitgeschakeldt zijn.
Indicator lamp
Het controlelampje zal aangaan wanneer het
apparaat is aangezet. Het zal uitgaan zodra de
voorgeprogrammeerde tijd verlopen is, of de
schakelaar teruggezet is naar de
Draaispit
stand.
Het draaispit is gebruikt met de
bovenverwarmingsfunctie; tevens kan men
de hete lucht convectie functie selecteren.
Voordat het spit wordt gebruikt moet men –
er altijd voor zorgen dat de bakplaat op de
juiste manier in èèn van de geleiderails is
ingevoerd.
Als het te koken eten aan het spit wordt z
gestoken moet er goed op worden gelet
dat het niet in contact kan komen met
de boven-verwarmingselementen of de
bakplaat - zorg ervoor dat er voldoende
ruimte is.
Als het te koken eten aan het spit gestoken –
moet er goed op worden gelet dat het
spit door het midden gaat. Dit zal ervoor
zorgen dat het eten op voldoende afstand
van de bakplaat, het interieur van de oven
en de verwarmingselementen is. Gebruik
nu de klemmen om het eten in het midden
van het spit te houden.
Eventueel uitstekende stukjes (b.v. vleugel –
van een kip) moeten op hun plaats worden
gehouden met een tandenstoker, een
stukje touw of andere geschikte middelen.
Dit zal ervoor zorgen dat tijdens het
kookproces geen delen van het eten zullen
uitsteken of eraf komen.
Invoeren en verwijderen van het draaispit: –
Op het moment dat het eten op de juiste manier is aangebracht het spit
op de hendel plaatsen. Let erop dat de
inkepingen in de hendel passen in de
overeenkomende uitsparingen in het
spit.
Schuif het uiteinde van het spit met de aansluiting voor de aandrijfeenheid in
de aandrijfeenheid.(zie a eelding II).
Plaats het vrijloop-uiteinde in de houdsteun aan de andere kant (zie
a eelding I) van het apparaat.
Om het draaispit te verwijderen deze stappen in omgekeerde volgorde
opvolgen
Pizza steen
Leg de pizza steen altijd in het midden –
van het grillrek voordat men het rek in het
apparaat plaatst.
Het apparaat moet eerst voorverwarmt –
worden tot de gewenste temperatuur zoals
wordt beschreven in de sectie Gebruik.
Met verschillende voorgebakken –
pizzas gemaakt van licht deeg, moet de
voorverwarm fase verkort worden; dit om
te voorkomen dat de onderkant van het
pizza deeg te snel bruin word.
Na het voorverwarmen, open de deur –
en gebruik een spatel om de pizza in het
midden van de steen te plaatsten. De pizza
moet net iets kleiner zijn dan de steen
zodat er rondom ruimte vrij is.
De pizza is klaar wanneer de kaaslaag –
gesmolten is en de bodem van het deeg
een lichtbruine kleur hee . Gebruik de
spatel om de pizza te verwijderen en te
serveren.
Opstarten
Maak het apparaat schoon (zie –Algemeen
onderhoud en schoonmaken), en verwijder
al het verpakkingsmateriaal.
Voordat men het apparaat voor de eerste –
keer gebruikt laat het eerst 15 minuten
verhitten met beide elementen. Wanneer
het apparaat voor de eerste keer verhit
21
Loading...
+ 49 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.