Severin TO 2036 User Manual

Page 1
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale d’uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Oδηγίες χρήσεως
Руководство по эксплуатации
To a st o fe n
Rotisserie toast oven
Mini four rôtissoire
Roosterspit/oven
Mini Horno Tostador-Asador
Fornetto con girarrosto
Toastovn med roterende grillspyd
Grillugn med roterande spett
Grilliuuni
Piekarnik z opiekaczem i rożnem
Φουρνάκι με ψησταριά
Тостер-печь-жаровня
FIN
RUS
Page 2
RUS
Уважаемый покупатель!
Перед использованием этого изделия пользователь должен внимательно прочитать данное руководство по эксплуатации.
Включение в сеть
Включайте прибор только в заземленную розетку, установленную в соответствии с действующими нормами. Напряжение в сети должно соответствовать напряжению, указанному на заводской табличке. Данное изделие соответствует требованиям директив, обязательных для получения права на использование маркировки СЕ.
Ус т р о й с т в о
1. Регулятор температуры
2. Индикаторная лампочка
3. Пятипозиционный переключатель
4. Таймер
5. Шнур питания с вилкой
6. Вращающийся вертел
7. Держатели для мяса
8. Ручка дверцы
9. Плита для пиццы
10. Концевая часть вертела (для
11. Концевая часть вертела (свободная)
12. Вырезы для ручки вертела
13. Решетка - гриль
14. Противень для печенья
15. Отражатель
16. Нагревательный элемент
17. Противень с ручкой
18. Ручка вертела в сборе
Важные указания по технике безопасности
Тостер-печь-жаровня
присоединения к приводу)
Перед включением электроприбора z следует убедиться в отсутствии повреждений как на основном устройстве, так и на любом
58
дополнительном, если оно установлено. Если вы роняли прибор на твердую поверхность, его не следует больше использовать: даже невидимое повреждение может отрицательно сказаться на эксплуатационной безопасности прибора. Регулярно проверяйте шнур питания z на наличие возможного повреждения. Не пользуйтесь прибором при обнаружении такого повреждения. Не включайте прибор, если шнур z питания был подвергнут чрезмерному натяжению. В этом случае повреждение не всегда можно обнаружить посредством внешнего осмотра. Поэтому перед повторным включением прибора его должен проверить квалифицированный специалист. Это устройство работает при очень z высокой температуре.
Будьте осторожны: при работе прибора его дверца
и поверхность сильно нагреваются. При прикосновении к горячим частям можно обжечься! Не z прикасайтесь к нагревательным элементам. Перед тем как включить электроприбор, z убедитесь, что отражатель находится на своем штатном месте под нижними нагревательными элементами. Перегретое масло или жир имеет z тенденцию к воспламенению. Поэтому не переполняйте противень. Не оставляйте включенный прибор без z присмотра. Эксплуатация прибора с z использованием внешнего таймера или отдельного устройства дистанционного управления не допускается. Этот прибор не предназначен для z использования без присмотра лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также лицами, не обладающими достаточным опытом и умением, пока
Page 3
лицо, отвечающее за их безопасность, не обучит их обращению с данным прибором. Не оставляйте детей без присмотра, z чтобы они не начали играть с прибором. Предупреждение z . Держите упаковочные материалы в недоступном для детей месте, так как они представляют опасность удушья. Необходимо всегда обеспечивать z достаточную вентиляцию. Не кладите на аппарат никаких предметов; следите за тем, чтобы аппарат находился на следующем минимальном удалении от стены или от любого другого предмета: сбоку: на 12 см; сзади: на 12 см; сверху: на 12 см. Не устанавливайте устройство и не z используйте его около настенных шкафов или под ними, или под такими предметами, как занавеси и другие воспламеняемые материалы. Во время работы устройство должно z стоять на жаропрочной поверхности, устойчивой к брызгам и пятнам. Не устанавливайте устройство на горячие поверхности или около них или у открытого пламени или воспламеняющихся паров. Будьте осторожны! z Плита для пиццы при работе прибора сильно нагревается и после выключения прибора и отсоединения его от сети остывает очень медленно. При любом прикосновении к ней можно получить сильный ожог. Прежде чем снять плиту для пиццы с z прибора, дайте ей достаточно остыть. Внимание! z Не помещайте алюминиевую фольгу или любой другой подобный материал между решеткой-грилем и плитой для пиццы. Кладите плиту прямо на решетку. Следите за тем, чтобы шнур питания не z соприкасался с горячей поверхностью
Регулировка температуры
Нужная температура задается при помощи регулятора температуры.
Положения пятипозиционного переключателя
Элементы начнут нагреваться только после установки таймера.
59
прибора. Не допускайте свободного провисания z шнура питания.
После применения обязательно z выключайте прибор и вынимайте вилку из розетки, а также:
при любой неполадке и ­во время чистки. -
Никогда не тяните за шнур питания, z чтобы вынуть вилку из настенной розетки, а только за саму вилку. Фирма не несёт ответственности z за повреждения, произошедшие вследствие неправильного использования или несоблюдения данной инструкции. Это устройство предназначено z исключительно для домашнего применения. В соответствии с требованиями z правил техники безопасности и для исключения возможного травматизма ремонт электроприборов, включая и замену шнура питания, должен производиться квалифицированным персоналом. Если необходим ремонт, отправьте, пожалуйста, прибор в службу сервисного обслуживания, адрес которой указан в приложении к данной инструкции.
z оба нагревательных элемента и
вращающийся вертел отключены
верхний элемент верхний элемент и вращающийся
вертел
верхний и нижний элементы нижний элемент.
Page 4
Таймер
С помощью таймера можно установить время работы устройства (макс. 60 мин). Чтобы задать время менее 10 минут, сначала установите таймер на более продолжительное время, а затем медленно поворачивайте его назад до установки на нужное время. После истечения установленного времени раздастся звуковой сигнал, означающий, что элементы отключились. Чтобы полностью отключить прибор, следует также отключить и нагревательные элементы.
Индикаторная лампочка
Индикаторная лампочка загорается при включении прибора. Это происходит, как только истекает предварительно установленное время, или если выключатель возвращается в исходное положение 0.
Конвекция горячего воздуха
Вентилятор для конвекции горячего воздуха включается автоматически при включении нагревательных элементов.
Вращающийся вертел
При использовании вращающегося вертела работает только верхний нагрев.
Перед использованием вращающегося – вертела обязательно проверяйте, чтобы противень был правильно вставлен в одну из направляющих. При насаживании приготавливаемой z пищи на вертел следите за тем, чтобы она не касалась верхних нагревательных элементов или противня, то есть обеспечьте между ними достаточный зазор. Насадите пищу таким образом, чтобы – вертел проходил по ее середине. Это нужно для того, чтобы пища находилась на достаточном удалении от противня, внутренней поверхности печи и нагревательных элементов. После этого закрепите пищу по центру
вертела при помощи держателей. Скрепите выступающие из противня – части пищи (например, крылышки цыпленка) зубочисткой, ниткой или чем-то подобным. Теперь они не будут выступать или свешиваться через края противня в процессе готовки.
Установка и извлечение вращающегося – вертела:
После надежного закрепления ­пищи, присоедините вертел в ручке. Убедитесь, что выступы на ручке вошли в соответствующие выемки на вертеле. Вставьте концевую часть вертела для ­присоединения к приводу в отверстие (см. илл. II). Вставьте свободный конец вертела в ­крепежную скобу на другой стороне (см. илл. I). Чтобы извлечь вращающийся вертел, ­выполните эти действия в обратном порядке.
Противень для печенья
Противень для печенья идеально подходит для выпечки печенья. Убедитесь, что противень установлен на решетку-гриль бортиками вверх (см. илл.).
Плита для пиццы
Всегда ставьте плиту для пиццы на – середину решетки перед установкой решетки в прибор. Разогрейте прибор до требуемой – температуры, как описано в разделе Эксплуатация. При выпечке некоторых видов – полуфабрикатной пиццы, приготовленной из очень легкого теста, время разогрева может быть сокращено; это делается для того, чтобы не допустить слишком быстрого подрумянивания нижнего слоя теста пиццы. После разогрева откройте дверцу печи – и поместите пиццу в центр плиты при помощи лопаточки. Пицца должна
60
Page 5
быть немного меньше плиты, чтобы вокруг нее оставалось свободное пространство Пицца будет готова, как только – расплавится ее сырный верх и подрумянится нижняя часть. Чтобы снять и подать пиццу к столу, пользуйтесь лопаточкой.
Включение
Удалите весь упаковочный материал – и очистите устройство (см. раздел Общая чистка и уход). Перед использованием устройства – первый раз прогрейте его в течение 10 минут, включив оба нагревательных элемента. При первом включении устройства может появиться слабый запах. Это нормальное явление, которое продолжается короткое время. Обеспечьте достаточную вентиляцию.
Эксплуатация
Перед тем, как включить – электроприбор, убедитесь, что отражатель находится на своем штатном месте под нагревательными элементами Прогрейте устройство в течение – нескольких минут с закрытой дверцей, используя оба элемента. Установите регулятор температуры на требуемую температуру нагрева, а таймер -на нужное время. Поместите продукты для готовки на – решетку-гриль. При готовке продуктов с большим содержанием жира или влаги, используйте противень, чтобы предотвратить попадание жира или влаги внутрь устройства. При использовании вращающегося вертела обязательно проверяйте, чтобы противень были правильно вставлен в одну из нижних направляющих. Если Вы используете противень для – печенья или плиту для пиццы, ставьте их прямо на решетку-гриль. Закройте дверцу и установите
регулятор температуры на требуемую температуру нагрева, а таймер - на нужное время. Для запекания или жарки в верхней – части прибора, используйте верхний или верхний и нижний нагревательные элементы. Во время готовки положение – переключателя (верхний / нижний элемент) можно изменять. После истечения установленного – времени таймер автоматически выключит нагревательные элементы. Чтобы прервать процесс готовки – на некоторое время, установите 5-позиционный переключатель в положение "z". Однако следует помнить, что таймер во время перерыва продолжает работать. Чтобы выключить прибор раньше, – установите таймер на "0», а 5-позиционный переключатель, в положение "z". После использования прибора всегда – открывайте горячую дверцу только за ручку. При извлечении противня используйте ручку из комплекта поставки. Для снятия вращающегося вертела также пользуйтесь его ручкой. Чтобы снять противень и, если необходимо, вместе с ним противень для печенья, пользуйтесь кухонной прихваткой. Всегда ставьте противень на теплостойкую поверхность. После применения прибора, установите – 5-позиционный переключатель в положение "z" и выньте вилку из стенной розетки.
Время приготовления
Приведенное в таблице время жарки / готовки является приблизительным, так как пища, которую нужно пожарить или приготовить, имеет разную природу и консистенцию. Руководствуйтесь, пожалуйста, рекомендациями, данными на упаковке продуктов.
61
Page 6
Продукт
Цыпленок (на вертеле)
Пицца (замороженная)
Тост «Гавайи»
Багет (замороженный)
Домашнее печенье, сухое
Температурная
уставка
200 °C
200 °C
175 °C
180 °C
175 °C
Время жарки/
приготовления
60 мин
12-14 мин
8-10 мин
16-18 мин
15-17 мин
печенье
Торты, пирожные
150 °C
50-60 мин
Общее обслуживание и чистка
Обязательно выньте вилку из розетки z и дайте прибору остыть. Во избежание поражения z электрическим током не мойте устройство водой и не погружайте его в воду. Не применяйте абразивные материалы, z сильнодействующие моющие средства или спреи для чистки печей. Снаружи корпус можно протереть – влажной безворсовой тканью. Противень, решетку – гриль, противень – для печенья, вертел и держатели продукта можно мыть в горячей воде с применением мягкого моющего средства или в посудомоечной машине. Если это необходимо, то для – обеспечения большего удобства при чистке отражатель можно снять. Закончив чистку, убедитесь, что отражатель установлен на свое штатное место под нагревательными элементами. Перед тем как приступить к чистке – плиты для пиццы, дайте ей полностью остыть. Оставшуюся пищу можно соскрести деревянной лопаточкой.
Так как плита пористая, то ее обесцвечивание при контакте с пищей является нормальным явлением. Если Вы ополаскивали плиту водой во время чистки, убедитесь, что она полностью высохла, прежде чем использовать ее снова. Самую лучшую выпечку можно получить только на совершенно сухой плите.
Утилизация
Не выбрасывайте старые или неисправные электроприборы вместе с бытовым мусором. Относите их на пункты сбора специального мусора.
Гарантия
Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов. Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за несоблюдения руководства по эксплуатации, грубого обращения с прибором, а также на бьющиеся (стеклянные и керамические) части. Данная гарантия не нарушает ваших законных прав, а также любых других прав потребителя, установленных национальным законодательством, регулирующим отношения, возникающие между потребителями и продавцами при продаже товаров. Гарантия аннулируется, если прибор ремонтировался не в указанных нами пунктах сервисного обслуживания. Вы можете по почте отправить прибор с перечнем неисправностей и приложенным кассовым чеком на наш ближайший пункт сервисного обслуживания. Какие­либо дополнительные гарантии продавца заводом-изготовителем не принимаются.
626364
Page 7
Page 8
Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικό σέρβις
SEVERIN Service Am Brühl 27 59846 Sundern Telefon (02933) 982-460 Telefax (02933) 982-480 service@severin.de
Kundendienst Ausland
Belgique
Dancal N.V. Bavikhoofsestraat 72 8520 Kuurne Tel.: 056/71 54 51 Fax: 056/70 04 49
Bosnia i Herzegovina
Malisic MP d.o.o Tromeda Medugorje bb 88260 Citluk Tel: + 387 36 650 446 Fax: + 387 36 651 062
Bulgaria
Noviz AG Khan Kubrat 1 Str. BG-4000 Plovdiv Tel.: + 359 32 275 617, 275 614 e-mail: sales@noviz.com
Czech Republic
ARGO spol. s r.o. Žihobce 137 CZ 342 01 Sušice Tel.: + 376 597 197 Fax: + 376 597 197 http://argo.zihobce.cz argo@zihobce.cz
Croatia
TD Medimurka d.d. Trg. Republike 6 HR-40000 Cakovec Croatia Tel: +385-40 328 650 Fax: + 385 40 328 134 e-mail: marija.s@medjimurka.hr
Cyprus
G.L.G. Trading 4-6, Oidipodos Street Larnaca, Cyprus Tel.: 024/633133 Fax: 024/635992
Danmark
Scandia Serviceteknik A/S Hedeager 5 2605 Brondby Tel.: 45-43202700 Fax: 45-43202709
Estonia:
Tallinn: CENTRALSERVICE, Tammsaare tee 134B, tel: 654 3000 Tartu: CENTRALSERVICE, Aleksandri 6, tel: 7 344 299, 7 344 337, 56 697 843 Pärnu: CENTRALSERVICE, Riia mnt. 64, tel: 44 25 175 Narva: CENTRALSERVICE, Tallinna 6A, tel: 35 60 708 Haapsalu: Teco KM OÜ, Jalaka 1A, tel: 47 56 900 Rakvere: Nirgi Tõnu FIE, tel: 32 40 515 Viljandi: Aaber OÜ, Vabaduse pl. 4, tel: 43 33 802 Kuressaare: Toomas Teder FIE, Pikk 1B, tel: 45 55 978 Käina: Ilmar Pauk Elektroonika FIE, Mäe2S, tel: 46 36 379, 51 87 444
Espana
Severin Electrodom. España S.L. Plaza de la Almazara Portal 4, 1º E. 45200 ILLESCAS(Toledo) Tel: 925 51 34 05 Fax: 925 54 19 40 eMail: severin@severin.es http://www.severin.es
France
SEVERIN France Sarl 4, rue de Thal B.P. 38 67211 OBERNAI CEDEX Tel.: 03 88 47 62 08 Fax: 03 88 47 62 09
Greece
BERSON C. Sara dis Bros. S.A. Agamemnonos 47 176 75 Kallithea, Athens Tel.: 0030-210 9478700
Philippos Business Center Agias Anastasias & Laertou, Pilea Service Post of Thermi 570 01 Thessaloniki, Greece Tel.: 0030-2310954020
Iran IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. No. 668, 7th. Floor Bahar Tower Ave. South Bahar TEHRAN - IRAN Tel. : 009821 - 77616767 Fax : 009821 - 77616534 Info@iranseverin.com www.iranseverin.com
Israel
Eatay Agencies 109 Herzel St. Haifa Phone: 050-5358648 Email: service@severin.co.il
Italia
Videoellettronica di Sgambati & Gabrini C.S.N.C. via Dino Col 52r-54r-56r, I - 16149 Genova Green Number: 800240279 Tel.: 010/6 45 11 02 - 01041 86 09 Fax: 010/6 42 50 09 e-mail: videoelettronica@panet.it
Jordan
F.A. Kettaneh P.O. Box 485 Amman, 11118, Jordan Tel: 00962-6-439 8642 e-mail: app@kettaneh.com.jo
Page 9
Korea
Jung Shin Electronics co., ltd. 501, Megaventuretower 77-9, Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-Gu Seoul, Korea Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: +82-22-637 3244 Service Hotline: 080-001-0190
Latvia
SERVO Ltd. Mr. Janis Pivovarenoks Tel: + 371 7279892 servo@apollo.lv
Lebanon
Khoury Home 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora P.O.Box 70611 Antelias, Lebanon Telephone 01 244200, Fax 01 253535 eMail: info@khouryhome.com Internet: www.khouryhome.com
Luxembourg
Ser-Tec Rue du Chateau d´Eua 3364 Leudelange Tel.: 00352 -37 94 94 402 Fax 00352 -37 94 94 400
Macedonia
Agrotehna St.Prvomajska bb 1000-Skopje MACEDONIA e-mail: servis@agrotehna.com.mk Tel : +389 2 / 24 45 009 or - 019 Fax : +389 2 24 63 270
Magyarország
TFK Elektronik Kft. Gyar u.2 H-2040 Budaörs Tel.: (+36) 23 444 266 Fax: (+36) 23 444 267
Nederland
HAS b.v. Stedenbaan 8 NL-5121 DP Rijen Tel: 0161-22 00 00 Fax: 0161-29 00 50
Norway
Løkken Trading AS Trollåsveien 34 1414 Trollåsen Tel: 40 00 67 34 Fax: 66 80 45 60
Österreich
Degupa Vertriebsgesellschaft m.b.H. Gewerbeparkstr. 7 5081 Anif / Salzburg Tel.: 0 62 46 / 73 58 10 Fax:. 0 62 46 / 72 70 2
Polska
SERV- SERWIS SP. Z O.O. UL. CYGANA 4 45-131 OPOLE Tel/Fax 0048 77 453 86 42 e-mail: centralny@serv-serwis.pl
Portugal
Novalva Zona Industrial Maia I Sector X - Lote 293, N. 90 4470 Maia Tel.: 02/9 44 03 84 Fax: 02/9 44 02 68
Russian Federation
Orbita Service 123362 Moskau ul. Svobody 18, Tel.: (495) 585 05 73
Орбита Сервис 123362 г. Москва, ул. Свободы, д. 18. Тел.: (495)585-05-73
Romania
For Brands srl Str. Capitan Aviator Alexandru Serbanescu Nr. 33-35, Bl. 20 Sc. 2 Et.1, Ap. 27, Sector 1 Bucuresti Tel: + 40 21 233 41 12 + 40 21 233 41 13 + 40 21 688 66 13 Fax: + 40 21 233 41 03 + 40 21 688 66 13 E-mail: o ce@forbrands.ro Web site: www.forbrands.ro
E
Schweiz
VB Handels Sàrl GmbH Postfach 306 1040 Echallens Tel: 021 881 60 45 Fax: 021 881 60 46 mail: severin@helt.ch
Serbia
SMIL doo Pasiceva 28, Novi Sad Serbia and Montenegro tel: + 381-21-524-638 tel: +381-21-553-594 fax: +381-21-522-096
Slowak Republic
PREMT,s.r.o. Skladová 1 917 01 Trnava Tel: 033/544 7177
Finland
Oy Harry Marcell Ab Rälssitie 6, PL 63 01511 Vantaa Tel.: 00358 / 2 07 599 860 Fax: 00358 / 2 07 599 803
Svenska
Rakspecialisten HS Möllevångsgatan 34 214 20 Malmö Tel.: 040/12 07 70 Fax: 040/6 11 03 35
Slovenia
SEVTIS d.o.o. Smartinska 130 1000 Ljubljana Tel: 00386 1 542 1927 Fax: 00386 1 542 1926
Stand: 03.2010
65
Page 10
I/M No.: 8388.0000
Loading...