Severin RKG 8930, RKG 8931, RKG 8932, RKG 8933, RKG 8934 User Guide

...
Page 1
ART.-NR. RKG 8930 / 8931 / 8932 / 8933 / 8934 / 8935
DE Gebrauchsanweisung Retro-Kühlschrank 2
GB Instructions for use Retro refrigerator 17
FR Mode d’emploi Réfrigérateur rétro 29
NL Gebruiksaanwijzing Retro koelkast 43
Page 2
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen.
Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Ent­wicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt.
In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingerä­te-Sortiment. Für jeden Anlass das richtige Produkt!
Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter www.severin.de oder www.severin.com.
Ihre Geschäftsleitung und Mitarbeiter der SEVERIN Elektrogeräte GmbH
- 2 -
Page 3
Lesen Sie die Gebrauchsan­weisung vor der Benutzung des Gerätes sorgfältig und ganz durch. Bewahren Sie sie für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Perso­nen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind. Wenn Sie das Ge­rät weitergeben, fügen Sie auch diese Anleitung mit bei.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
• Das Gerät dient ausschließlich zur Aufbewahrung und Kon­servierung von Lebensmitteln.
• Bei bestimmungswidrigem Gebrauch oder Missachtung der in dieser Anleitung gege­benen Hinweise haften wir nicht für evtl. auftretende Schäden.
• Das Gerät ist ein Kompressor­kühlgerät, welches für kurz­und langfristiges Aufbewahren von Lebensmitteln geeignet ist.
• Kühlgeräte sind in Klimaklas­sen eingeteilt. Die Klimaklas­se für dieses Gerät entnehmen Sie bitte dem Produktdaten­blatt am Ende der Anleitung.
Sicherheitshinweise
• Das Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie z.B.:
ū in Küchen für Mitarbeiter in
Läden, Büros und anderen ähnlichen Arbeitsumgebun­gen,
ū in landwirtschaftlichen Be-
trieben,
ū von Kunden in Hotels, Mo-
tels und weiteren typischen Wohnumgebungen,
ū in Frühstückspensionen.
• Das Gerät ist nicht für den ge­werblichen Einsatz bestimmt, auch nicht für den Gebrauch im Catering und ähnlichem Großhandelseinsatz.
WARNUNG: BRANDGEFAHR! Das Gerät enthält das umwelt­freundliche, jedoch brennbare Kältemittel Isobu­tan (R600a). Daher müssen Sie darauf achten, dass das Kältesystem beim Transport und auch nach Aufstellung des Gerätes geschützt wird. Bei Beschädigung des Systems dürfen Sie das Gerät nicht in Betrieb nehmen. Entfernen Sie dann offenes Feuer oder Zündquellen in der Nähe des Kältemittels und lüften Sie den Raum gut durch.
• Bei Verkauf, bei Übergabe oder Abgabe zur Wieder­verwertung müssen Sie auf das brennbare Treibmittel Cyclopentan (C5H10) in der Isolation sowie das Kältemit­tel Isobutan (R600a) hin­weisen. Weitere Angaben zur fachgerechten Wiederverwer­tung entnehmen Sie bitte dem Abschnitt Entsorgung.
- 3 -
Page 4
• WARNUNG! Beschädigen Sie nicht den Kühlkreislauf. Austretendes Kältemittel kann zu Augenverletzungen führen oder sich entzünden.
• WARNUNG! Verschließen Sie Belüftungsöffnungen der Gerä­teverkleidung oder des Auf­baus nicht mit Einbaumöbeln. Es muss eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet sein.
• WARNUNG! Betreiben Sie keine elektrischen Geräte (z.B. Eisbereiter usw.) im Innenraum, die nicht in der Anleitung beschrieben sind.
• Stellen Sie bei der Aufstellung des Gerätes sicher, dass die Netzanschlussleitung nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
• Platzieren Sie ortsveränderli­che Mehrfachsteckdosen oder Netzteile nicht an der Rück­seite des Gerätes.
• Vor dem Anschließen des Ge­rätes müssen Sie überprüfen, dass das Gerät und das Netz­kabel keine Transportschäden aufweisen. Im Falle einer Beschädigung darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden.
• In diesem Gerät dürfen keine explosionsfähigen Stoffe, wie zum Beispiel Aerosolbehäl­ter mit brennbarem Treibgas gelagert werden.
• Sind Reparaturen oder Ein­griffe am Gerät erforderlich, müssen diese von einem autorisierten Kundendienst durchgeführt werden, um Sicherheitsbestimmungen zu beachten und Gefährdungen zu vermeiden. Dies gilt auch für den Austausch des Netz­kabels.
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per­sonen mit reduzierten phy­sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge­brauchs des Gerätes unter­wiesen wurden und die dar­aus resultierenden Gefahren verstanden haben.
• Kinder ab 3 Jahren und jün­ger als 8 Jahren dürfen das Kühl-/Gefriergerät be- und entladen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzer-War­tung dürfen nicht durch Kin­der ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Zur regelmäßigen Pege eig- net sich lauwarmes Wasser mit einem Zusatz von Spül­mittel. Nähere Angaben zur Reinigung entnehmen Sie bit­te dem Abschnitt Reinigung und Abtauen (Wartung).
- 4 -
Page 5
• WARNUNG! Nehmen Sie nicht die Abdeckung der LED-Innenraumbeleuchtung ab. Im Falle eines Defektes der LED-Lampe rufen Sie den Kundendienst (siehe Anhang).
• Beachten Sie die folgenden Anweisungen, um die Verun­reinigung von Lebensmitteln zu vermeiden:
ū Wenn die Tür für eine länge-
re Zeit geöffnet wird, kann es zu einem erheblichen Tem­peraturanstieg in den Fä­chern des Gerätes kommen.
ū Die Flächen, die mit Le-
bensmitteln und zugäng­lichen Ablaufsystemen in Berührung kommen, müssen regelmäßig gereinigt werden.
ū Bewahren Sie rohes Fleisch
und Fisch in geeigneten Be­hältern im Kühlschrank so auf, dass es andere Lebens­mittel nicht berührt oder auf diese tropft.
ū Wenn das Kühl-/Gefrierge-
rät längere Zeit leer steht, schalten Sie das Gerät aus, lassen Sie es abtauen, rei­nigen Sie es und lassen Sie die Tür offen, um Schimmel­bildung zu vermeiden.
• Im Kühlraum entstehen un­terschiedliche Kältezonen. Die
wärmste Zone bendet sich
an der Tür oben im Kühlraum.
Die kälteste Zone bendet
sich an der Rückwand unten im Kühlraum.
• Deshalb ordnen Sie die Le­bensmittel wie folgt ein:
ū Auf den Ablagen im Kühl-
raum (von oben nach un­ten): Backwaren, fertige Speisen, Molkereiprodukte, Fleisch, Fisch und Wurst.
ū In der VeggiBox: Gemüse,
Salat und Obst.
ū In der Tür (von oben nach
unten): Butter, Käse, Eier, Tuben, kleine Flaschen, große Flaschen, Milch und Safttüten.
• Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden dürfen Sie das Gerät nur verpackt transportieren und benötigen zwei Personen zum Aufstellen.
• Achtung! Halten Sie Kinder fern von Verpackungsmaterial. Es besteht u.a. Erstickungsgefahr!
• Überprüfen Sie das Netzkabel regelmä­ßig auf Beschädigungen. Im Falle einer Beschädigung darf das Gerät nicht wei­ter benutzt werden.
• Betreiben Sie keine Elektrogeräte auf
der Abstelläche, um Brandgefahren
zu vermeiden. Stellen Sie auch keine Flüssigkeitsbehälter auf das Gerät, da­mit eventuell auslaufende Flüssigkeiten die Elektronik und die Isolierung nicht beeinträchtigen.
• Hochprozentigen Alkohol nur dicht verschlossen und stehend lagern.
Bewahren Sie keine Glasaschen mit gefrierbaren Flüssigkeiten oder mit kohlensäurehaltigen Flüssigkeiten im Gefrierraum des Gerätes auf, da diese während des Gefrierens zerplatzen können.
• Verzehren Sie keine überlagerten Lebensmittel. Dies könnte zu einer Lebensmittelvergiftung führen. Bereits
- 5 -
Page 6
aufgetaute Lebensmittel nicht erneut einfrieren.
• Missbrauchen Sie keine Ablagen,
Fächer, Türen usw. als Trittäche oder
zum Aufstützen.
• Hantieren Sie im Geräteinnen­raum nicht mit offenem Feuer oder Zündquellen.
• Ziehen Sie den Netzstecker,
ū bei Störungen während des Betriebes, ū vor jeder Reinigung, ū bei Arbeiten am Gerät.
• Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose; fassen Sie immer den Netzstecker an.
• Technische Änderungen behalten wir uns vor.
- 6 -
Page 7
Aufbau
1 Ablageboden Gefrierraum 2 Beleuchtung / Temperaturregler Kühlraum 3 Glasböden Kühlraum 4 Abdeckung VeggiBox 5 VeggiBox 6 Türablagen Kühlraum 7 Flaschenfach
- 7 -
Page 8
Transport des Gerätes
• Während des Transportes müssen Sie alle beweglichen Teile im und am Gerät zuverlässig befestigen, um Beschädi­gungen zu vermeiden.
• Das Gerät sollte in der vertikalen Arbeitsstellung transportiert und dabei nicht um mehr als 30° geneigt werden. Warten Sie nach dem Aufstellen 30 Minuten, bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen.
• Wenn Sie das Gerät mit mehr als 30° Neigung transportiert haben, warten Sie 4 Stunden, bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen.
Vor der ersten Inbetriebnahme
• Entfernen Sie die Schutzfolien und sämtliches Verpackungsmaterial inkl. der Transportsicherungen der Abla-
geächen und der Ablagen aus dem
Gerät.
• Entsorgen Sie die Verpackung fachge­recht.
• Beim ersten Einschalten des Gerätes werden Sie möglicherweise einen leichten „Neugeruch“ bemerken. Dieser Geruch verschwindet, sobald das Gerät zu kühlen beginnt.
• Reinigen Sie den Innenraum mit lauwarmem Wasser mit einem Zusatz von Spülmittel. Das Zubehör reinigen Sie separat im Spülwasser, nicht in der Spülmaschine.
• Bevor Sie das Gerät mit Lebensmitteln bestücken, lassen Sie es 1 Stunde arbeiten, damit die Zieltemperatur erreicht werden kann. Bei Benutzung des Gefrierfachs muss ca. 3 Stunden gewartet werden.
Aufstellen des Gerätes
• Für das Aufstellen des Gerätes sollte ein trockener und gut gelüfteter Raum ausgesucht werden.
• Das Gerät kann bei einer Luftfeuchtig­keit von max. 70 % betrieben werden.
• Die Umgebungstemperatur, bei der das Gerät betrieben werden kann, können Sie dem Produktdatenblatt am Ende der Anleitung entnehmen.
• Stellen Sie das Gerät nicht im Freien auf.
• Achten Sie darauf, dass Sie jederzeit den Netzstecker abziehen können.
• Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung. Es sollte nicht in der Nähe von Wärmequellen (Ofen, Heizkörper usw.) aufgestellt werden. Wenn sich dieses jedoch nicht vermei­den lässt, müssen Sie eine Isolierung zwischen Wärmequelle und Gerät verwenden.
• Sie dürfen das Gerät nicht in einen Schrank einbauen. Die Montage des Gerätes direkt unter einer Platte oder einem Schrank ist nicht erlaubt.
• Unebenheiten des Bodens können Sie durch die beiden vorderen höhenver­stellbaren Schraubfüße ausgleichen, damit eine sichere Standfestigkeit gegeben ist.
- 8 -
Page 9
Aufstellmaße
Falls das Gerät seitlich an eine Wand gestellt wird, lassen Sie einen seitlichen Abstand von mind. 60 mm, damit Sie die Gerätetüren um 90° öffnen können. Um die VeggiBox komplett aus dem Ge­rät herausnehmen zu können, entfernen Sie gegebenenfalls das Flaschenfach.
Breite (W) Tiefe (D) Höhe (H)
550 mm 615 mm 1460 mm
A B C E F
903 mm1100 mm125° 30 mm 100
mm
Lüftung
Die hinter dem Gerät aufgewärmte Luft muss frei zirkulieren können. Aus diesem Grund dürfen Sie die Luftzirkulation nicht beeinträchtigen.
Achtung! Verschließen Sie nicht evtl. vorhandene Lüftungsöffnungen im hin­teren Bereich der oberen Abdeckung!
Anschluss
• Vor dem Anschließen des Gerätes müs­sen Sie sicherstellen, dass das Gerät und das Netzkabel keine Transport­schäden aufweisen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutz­kontaktsteckdose an. Die Netzspan­nung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen.
• Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CE-Kennzeichnung verbind­lich sind.
• Schließen Sie das Gerät nicht an einen Wechselrichter an.
• Das Netzkabel sollte nicht die Rücksei­te berühren, um eventuelle Vibrations­geräusche zu vermeiden.
• Das Gerät wird in Betrieb genommen, indem Sie den Netzstecker in eine Steckdose stecken.
- 9 -
Page 10
• Eine komplette Ausschaltung erfolgt nur durch Ziehen des Netzsteckers.
• Wenn das Gerät vom Stromnetz getrennt wurde, warten Sie ca. 5 Minu­ten nach Einstecken des Netzsteckers, bevor Sie den Temperaturregler in die gewünschte Position stellen.
Bedienelemente
Die Einstellung der Temperatur für den Kühlraum erfolgt über den Regler an der Beleuchtung im Kühlraum.
Stellen Sie ihn in eine mittlere Position, um eine für normale Verwendung opti­male Temperatur einzustellen. Je weiter Sie den Regler im Uhrzeigersinn drehen, umso geringer wird die Temperatur im Kühlraum sein. Je weiter Sie den Regler gegen den Uhrzeigersinn drehen, umso höher wird die Temperatur im Kühlraum sein.
VeggiBox
Die VeggiBox dient zur optimalen Lage­rung von Obst und Gemüse.
Temperatur im Gefrierraum
Die Temperatur im Gefrierraum ist fest
auf ≤ –18°C eingestellt.
Innenbeleuchtung
Nehmen Sie nicht die Abdeckung der Innenraumbeleuchtung ab. Das Gerät ist mit einer hochwertigen und langlebigen LED-Beleuchtung ausgestattet. Sollte die Beleuchtung dennoch ausfallen, wenden Sie sich an unseren Kundendienst.
Gefrierraumtür
Die Gefrierraumtür sollte immer ge­schlossen gehalten werden, damit die Lebensmittel nicht auftauen. Dadurch entstehen auch nicht so große Eis- und Frostanhäufungen. Achten Sie deshalb darauf, dass die Tür nur zur Entnahme von Lebensmitteln bzw. zum Befüllen des Gefrierraums geöffnet wird.
Gefrieren / Lagern von Lebens­mitteln
Gefrierraum:
• Der Gefrierraum ist für das Einfrieren von Lebensmitteln, für die langfristige Aufbewahrung von Gefriergut sowie zur Herstellung von Eiswürfeln bestimmt.
• Frische Lebensmittel sollen möglichst schnell bis auf den Kern eingefroren werden, damit der Nährwert, die Vita­mine usw. nicht verloren gehen. Legen Sie deshalb die zum Einfrieren vor­bereiteten Nahrungsmittel in ein oder zwei Reihen in den Gefrierraum.
• Bringen Sie diese nicht mit bereits ein­gefrorenen Lebensmitteln in Berührung.
• Das maximale Gefriervermögen pro Tag nicht überschreiten! Den entsprechen­den Wert des maximalen Gefriervermö-
gens nden Sie im Produktdatenblatt
am Ende der Anleitung.
• Die Gefrierzeit verkürzt sich, wenn die einzufrierenden Lebensmittel in kleine Portionen geteilt werden.
• Lagern Sie das Gefriergut nur verpackt im Gerät. Als Verpackungsmaterial für Gefriergut können Sie ungefärbte Kunststofffolien /-tüten, oder Alumini­umfolie verwenden. Entlüften Sie die Verpackung vor dem Einfrieren gut und prüfen Sie sie auf Luftdichtheit. Verse­hen Sie jede Verpackung mit einem Eti­kett, auf dem Inhalt, Einfrierdatum und Haltbarkeitsdatum angegeben sind.
- 10 -
Page 11
• Frieren Sie keine kohlesäurehaltigen Getränke, keine warmen Nahrungsmit­tel oder Flüssigkeiten in Glasbehältnis­sen oder Flaschen ein.
• Tauen Sie die gefrorenen Produkte im Kühlraum auf. Die Lebensmittel bewahren, wenn sie langsam auftauen, ihren Geschmack besser und die von ihnen ausgestrahlte Kälte kann zur Aufrechterhaltung der vorgesehenen Temperatur im Kühlraum verwendet werden.
• Wird das Gerät z.B. durch einen Stromausfall längere Zeit ausgeschal­tet, lassen Sie die Tür geschlossen. Dadurch wird ein größerer Kälteverlust vermieden. Die maximale Lagerzeit bei Störungen nden Sie im Produktda­tenblatt am Ende der Anleitung. Durch die erhöhte Innentemperatur verrin­gert sich die Aufbewahrungszeit der Lebensmittel.
Haltbarkeitsdaten für gefrorene Lebens­mittel sind in Monaten in der Tabelle angegeben.
Bewahren Sie das Gefriergut nicht länger als die angegebene Zeit im Gefrierraum auf. Beachten Sie jedoch unbedingt das vom Hersteller angegebene Haltbarkeits­datum der eingefrorenen Waren.
Kühlraum:
• Lagern Sie Nahrungsmittel nur ver­packt oder abgedeckt im Kühlraum, um Aroma und Frische zu erhalten. Insbesondere Nahrungsmittel, die einen starken Geruch haben oder leicht diesen Geruch aufnehmen (Käse,
Fisch, Butter u.a.), müssen voneinan­der isoliert aufbewahrt werden.
• Stellen Sie zunächst eine mittlere Kühltemperatur ein, bei zu starker Küh­lung eine höhere Temperatur und bei zu schwacher Kühlung eine niedrigere.
Wenn sich Reif auf der Hinterwand bildet, kann dies zur Ursache haben, dass die Tür zu lange geöffnet war, sich warme Speisen im Gerät befan­den oder die Temperatur zu niedrig eingestellt war.
• Warme Lebensmittel müssen vor Ein­lagerung in das Gerät auf Raumtem­peratur abgekühlt werden.
• Achten Sie darauf, dass die Tür richtig geschlossen ist und nicht durch Kühl­gut blockiert wird.
Reinigung und Abtauen (Wartung)
Reinigen
• Ziehen Sie grundsätzlich vor dem Reinigen den Netzstecker.
• Gießen Sie kein Wasser in das Gerät.
Zur regelmäßigen Pege eignet sich lauwarmes Wasser mit einem Zusatz von Spülmittel. Um einen unangeneh­men Geruch im Kühlraum zu vermei­den, sollte dieser ungefähr einmal im Monat gereinigt werden.
• Reinigen Sie das Zubehör separat im Spülwasser, nicht in der Spülmaschine.
• Verwenden Sie keine scharfen, scheu­ernden, alkoholhaltigen oder aggressi­ven Reinigungsmittel.
• Nach der Reinigung mit klarem Wasser nachwischen und alles sorgfältig abtrocknen. Anschließend stecken Sie den Netzstecker mit trockenen Händen wieder in eine Steckdose.
• Das Typenschild im Geräteinnenraum darf bei der Reinigung nicht beschädigt oder gar entfernt werden.
- 11 -
Page 12
Abtauen
Abtauen des Gefrierfaches
Beträgt die Eisschicht im Innenraum ca. 2-4 mm, muss das Gefrierfach abgetaut werden. Reinigen Sie das Gefrierfach mindestens zweimal jährlich.
• Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
• Lebensmittel aus dem Gefrierfach nehmen und möglichst kühl, z.B. zusammen mit gefrorenen Kühlakkus, abgedeckt in einer Kunststoffwanne lagern. Beachten Sie, dass sich die Lebensdauer der Güter durch den Temperaturanstieg verkürzt und diese möglichst schnell verzehrt werden sollten.
• Tür geöffnet lassen. Zum Beschleu­nigen des Abtauvorgangs einen oder mehrere Töpfe mit heißem, nicht kochendem Wasser in das Gefrierfach stellen.
• Warnung! Zum Beschleunigen des Abtauvorgangs keine andere mecha­nischen Einrichtungen oder sonstige Mittel, z.B. Heizgeräte, benutzen.
• Das Gefrierfach nach der Reinigung gründlich trocknen.
• Den Netzstecker einstecken. Ca. 5 Mi­nuten warten und den Temperaturreg­ler auf die gewünschte Position stellen.
Abtauen des Kühlraums
Der Kühlraum muss nicht abgetaut, sondern nur gereinigt werden. Der Verdampfer des Gerätes ist in der Rückwand eingeschäumt, daher kön­nen die hinteren Wände im Kühlraum mit Reif bedeckt sein. In den Zeiten, in denen der Kompressor nicht arbeitet, kann Reif abtauen. Das entstehende Wasser wird durch ein Schlauchsystem auf die Wanne am Kompressor geführt, wo es durch die entstehende Wärme verdampft. Vermeiden Sie eine Einstel-
lung des Temperaturreglers, die zu einem ständigen Kühlen ohne Abtauphase führt.
Achten Sie darauf, dass die Ablaufrinne und die Ablauföffnung nicht verstopft sind, damit das entstehende Wasser im
Kühlraum immer ungehindert abießen
kann.
Energiespartipps
• Für das Aufstellen des Gerätes sollte ein kühler, trockener und gut gelüfteter Raum gewählt werden.
• Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung. Es sollte nicht in der Nähe von Wärmequellen (Ofen, Heizkörper usw.) aufgestellt werden. Wenn sich dies jedoch nicht vermeiden lässt, muss eine Isolierung zwischen Wärmequelle und Gerät verwendet werden.
• Decken Sie nicht die Lüftungsöffnun­gen und -gitter ab und sorgen Sie für ausreichende Luftzirkulation an der Rückseite des Gerätes.
• Lassen Sie warme Lebensmittel abküh­len, bevor Sie sie im Gerät einlagern.
• Lassen Sie die Kühlraumtür bei Ent­nahme oder Hineinlegen von Lebens­mitteln nicht zu lange offen, ansonsten wird auch die Eisbildung im Inneren beschleunigt.
• Stellen Sie die Temperatur nicht niedri­ger als notwendig ein. Nähere Angaben zur Temperatureinstellung können Sie dem Abschnitt „Bedienelemente und Display” entnehmen.
- 12 -
Page 13
Betriebsgeräusche
Es entstehen typische Betriebsgeräusche, wenn das Gerät eingeschaltet ist. Das sind:
• Geräusche des elek­trischen Motors vom arbeitenden Kompres­sor. Bei Betriebsbe­ginn des Kompressors sind die Geräusche für kurze Zeit etwas lauter.
• Geräusche in den Röhrchen bei der Zirkulation des Kältemittels.
Entsorgung
Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen getrennt vom Hausmüll entsorgt
werden. Diese Geräte enthalten wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet werden können. Eine ordnungsgemäße Entsorgung schützt die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Ihre Ge­meindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler gibt Auskunft über die ordnungsgemäße Entsorgung.
• Ziehen Sie vor der Entsorgung den
Netzstecker aus der Steckdose und trennen Sie das Netzkabel vom Gerät.
• Das Kältemittel Isobutan
(R600a) und das Treibmittel in der Isolation Cyclopentan (C5H10) sind brennbare Stoffe und müssen fachgerecht entsorgt werden.
• Beachten Sie, dass die Rohre des
Kühlkreislaufes bis zur fachgerechten Entsorgung nicht beschädigt werden dürfen.
Garantie
Severin gewährt Ihnen eine Herstellerga­rantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Mate­rial- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Von der Garantie ausgenommen sind: Schäden, die auf Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäße Behandlung oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht zer­brechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von uns autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, setzen Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit unserem Kundendienst
in Verbindung. Die Kontaktdaten nden
Sie im Anhang der Anleitung. Die gesetz­lichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufer­garantien bleiben unberührt.
- 13 -
Page 14
Angaben für Kundendienst
Sollte eine Reparatur erforderlich werden, wen­den Sie sich mit einer Fehlererklärung direkt an die Service-Hotline. Notieren Sie sich vorher die Artikel-Nr. vom Typenschild des Gerätes (siehe Abb.), da diese für die optimale Abwicklung benötigt wird.
Fehlerbehebung
Nachfolgend eine Tabelle mit möglichen Störungen und Beseitigungsmethoden. Prü­fen Sie, ob durch die Beseitigungsmethoden die Störungen behoben werden können. Falls dies nicht der Fall ist, muss das Gerät vom Stromnetz getrennt und der Kunden­dienst benachrichtigt werden.
Störung Mögliche Ursache und Beseitigung
Das Gerät arbeitet nicht.
Die Geräusche sind zu laut (wenn die normalen Betriebsgeräusche sich verändern).
• Stromausfall
• Die Hauptsicherung ist ausgefallen.
• Die Sicherung der Steckdose ist ggf. nicht in Ordnung. Prüfen Sie dies, indem Sie ein anderes Gerät an derselben Steckdose anschließen.
• Steht das Gerät fest auf dem Boden?
• Werden nebenstehende Möbel oder Gegenstände von dem laufenden Kühlaggregat in Vibration gesetzt?
Vibrieren auf der Geräteoberäche aufgestellte Gegenstände?
Service-Hotline
Bitte wenden Sie sich bei Funktionsstörungen und Ersatzteilbestellungen ausschließlich an die Service-Hotline!
Deutschland
Kostenlose Servicehotline: 0800 44 33 500
Mo – Fr von 8.00 – 17.00 Uhr (nicht an Feiertagen)
Telefax (02933) 982-480 E-Mail: service@severin.de
Österreich
0820 / 890 015 * werktags von 8 bis 19 Uhr, Samstags von 9 bis 13 Uhr
* 14,6 Cent/Minute aus dem österr. Festnetz, Mobilfunk deutlich teurer
- 14 -
Page 15
Produktdatenblatt* Kühlgeräte
Art.-Nr RKG
8930 8931 8932 8933 8934 8935
Haushaltskühlgeräte-Kategorie 7 – Kühl-Gefriergerät Energieefzienzklasse A++
Energieverbrauch** in kWh / Jahr 172 Nutzinhalt Kühlraum in Liter 164 Nutzinhalt - Gefrierraum in Liter 44 Frostfrei: Kühlteil Nein Frostfrei: Gefrierteil Nein Lagerzeit bei Störung in Stunden
12 Gefriervermögen in kg / 24 h 2,5 Klimaklasse N-ST Umgebungstemperatur in °C 16 – 38 Geräuschemission in dB(a) 41 Abmessungen H × B × T in cm 1460 × 550 × 615 Gewicht in kg
39 Elektrische Daten siehe Typenschild
*) Gemäß Verordnung (EU) Nr. 1060 / 2010 Anhang III **) Der tatsächliche Verbrauch hängt von der Nutzung und vom Standort des Gerätes ab
- 15 -
Page 16
- 16 -
Page 17
Dear Customer, Read the complete instruction manual carefully before you start to use the appliance. Keep it for further use. The appliance is only to be used by persons who are familiar with the safety instructions. If you pass it on, attach these instructions as well.
Intended Use
• The appliance is designed for storage and conservation of food only.
• We are not liable for possible defects in the case of abnor­mal handling or disregard of the instructions given by this manual.
• This is a compressor cooling
appliance, which is qualied
for short- and long-term stor­ing of food.
• Cooling appliances are divid-
ed into climate classications. The climate classication for
this item can be taken from
the appliance specication
sheet at the end of this man­ual.
Safety Instructions
• The appliance is designed for the use in a household or similar, for instance:
ū in kitchens for employees in
stores, ofces and similar
working environments;
ū in agricultural holdings;
ū for customers in hotels and
motels and other living envi­ronments;
ū in bed and breakfast estab-
lishments.
• The appliance is not designed for commercial use, neither for the use in catering servic­es and similar wholesales.
WARNING: FIRE HAZARD! The appliance contains the eco-friendly but
inammable
cooling medium Isobutane (R600a). There­fore, you should pay attention that the cooling system is protected during the transport and after the installation of the appliance. If the system is damaged, by no means acti­vate the appliance. In this
case, remove open re or
ignition sources from near the cooling medium and aerate the room.
• If you sell, hand over or sub­mit your appliance for recy­cling, you have to refer to the inammable propellant Cyclo­pentane (C5H10) in isolation as well as to the refrigerate Isobutane (R600a). Further details can be taken from the chapter Disposal.
- 17 -
Page 18
• WARNING! Do not damage the cooling circuit. Leaking cooling medium can damage your eyes or cause inamma­tions.
• WARNING! Do not block the air inlets of the appliance panelling or the design with
built-in furniture. A sufcient
circulation of air has to be ensured.
• WARNING! Do not use any electric appliances (e.g., ice machines. etc.) that are not described in the manual.
• When positioning the appli­ance, ensure the supply cord is not trapped or damaged.
• Do not locate portable multi­ple-socket outlets or portable power supplies at the rear of the appliance.
• Before plugging it in, check for possible damage during shipping in the power cord or in the appliance itself. If this is the case, the appliance must not be put into opera­tion.
• In this appliance, explosive substances such as an aerosol
container with inammable
propellant cannot be stored.
• If reparations or interventions on the appliance are neces­sary, they have to be execut­ed by an authorized repair service, in order to follow the safety regulations and to pre­vent endangerment. This also
applies to the replacement of the power plug.
• The appliance can be used by children of 8 years or older as well as persons with reduced physical, sensory or mental abilities or lack of experi­ence and/or knowledge, but only if they are supervised or instructed relating to the safe use of the appliance and thus understand the resulting dangers.
• Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload refrigerating appliances.
• Children are not allowed to play with the appliance.
• Cleaning and maintenance must not be executed by chil­dren without supervision.
• Tepid water with an addition of washing-up liquid is suita­ble for regular maintenance. Further details of the cleaning can be taken from the chap­ter Cleaning and Defrosting (Maintenance).
• WARNING! Do not take off the cover of the LED interior lighting. In case of a defect of the LED-lamp call the after-sales service (see appen­dix).
• To avoid contamination of food respect the following instructions:
ū Opening the door for long
periods can cause a signi-
- 18 -
Page 19
cant increase of the temper­ature in the compartments of the appliance.
ū Clean regularly surfaces that
can come in contact with food and accessible drain­age systems.
ū Store raw meat and sh in
suitable containers in the refrigerating appliance so that it is not in contact with or drip onto other food.
ū If the refrigerating appliance
is left empty for long periods switch off, defrost, clean, dry and leave the door open to prevent mould developing within the appliance.
• There are different zones of low temperature in the refrig­erator. The warmest zone is at the top of the door in the refrigerator. The coldest zone is on the back wall at the bot­tom of the refrigerator.
• For this reason, arrange the food in the following way:
ū On the shelves in the freez-
er (top to bottom): Baked goods, ready-made meals,
dairy produce, meat, sh
and sausages.
ū In the VeggiBox: Vegetables,
salad and fruits.
ū In the door (from top to bot-
tom): Butter, cheese, eggs, tubes, small bottles, big bottles, milk and juice bags.
• In order to prevent damage to persons or property, the appliance can only be transported in a box, and it requires two persons to be installed.
• Caution! Keep your children away from packaging material - choking hazard!
• Regularly check the power plug for damages. If this is the case, do not use the appliance.
• Do not use electric appliances on the
storage space to prevent re hazards.
Also, do not put liquid containers on the appliance, so that possible leaking liquids do not interfere with the elec­tronics and the isolation.
• Store high-proof alcoholic substances only tightly sealed and upright.
• Do not store glass bottles with freez­able liquids or carbonated liquids in the freezer of the appliance, since they could burst while freezing.
• Do not consume expired food. This could lead to food poisoning. Do not refreeze already defrosted groceries.
• Do not misuse any shelves, compart­ments, doors, etc., as a tread or for leaning on.
Do not handle open re or ignition sources in the interior space of the appliance.
• Pull the power plug:
ū in case of disturbances during the
operation; ū before every cleaning; ū while working on the appliance.
• Do not pull the power cord; always grab the power plug for this purpose.
• We reserve technical changes.
- 19 -
Page 20
Conguration
1 Freezer shelf 2 Light/Refrigerator temperature control 3 Refrigerator glass shelves 4 VeggiBox cover 5 VeggiBox 6 Refrigerator door storage shelfs 7 Bottle compartment
- 20 -
Page 21
Transport of the appliance
• During the transport, you have to secure all loose parts in and on the appliance, in order to prevent damage.
• The appliance should not be trans­ported in a vertical position and at the same time not tilted over more than 30 degrees. Wait 30 minutes after the installation, before you connect the appliance to the mains.
• If the appliance was transported with a tilt of more than 30 degrees, wait 4 hours before you connect the appliance to the mains.
Before the initial operation
• Remove the protective sheets and all packaging material incl. the transport securing of the storage spaces and of the trays from the appliance.
• Dispose the packaging professionally.
• You might notice a slight ‘new smell’ when you start the appliance for the rst time. It goes away once the appli­ance begins to cool.
• Clean the interior with tepid water with the addition of washing-up liquid. Clean the equipment separately with rinsing water, not in the dishwasher.
Before you ll the appliance with food, let it work for 1 hour, so that the target temperature can be reached. To make sure your goods are fully frozen, wait 3 hours before taking them out of the freezer.
• Do not install the appliance outdoors.
• Bear in mind that you can pull the power plug anytime.
• Protect the appliance from direct inso­lation. It should not be installed near heat sources (stove, heater, etc.). If this, however, cannot be avoided, you should put isolation between the heat source and the appliance.
• You must not imbed the appliance in a cabinet. The installation of the fridge directly under a board or a cabinet is disallowed.
The unevenness of the oor can be compensated with the two vertically adjustable screw-in feet in the front, so that safe stability is attained.
Installation of the appliance
• The appliance should be installed in a dry and well-aired room.
• The appliance can be operated at a humidity of max. 70 %.
• The surrounding temperature, at which the appliance can be operated, can be
taken from the appliance specication
sheet at the end of this manual.
- 21 -
Page 22
Installation measures
If the appliance is placed sideways on a wall, you will leave a lateral gap of at least 60 mm, so that the doors of the appliance can open in a 90-degree angle. In order to be able to remove the VeggiBox completely from the appliance, detach the bottle compartment if neces­sary.
Width (W) Depth (D) Height (H)
550 mm 615 mm 1460 mm
A B C E F
903 mm1100 mm125° 30 mm 100
mm
Ventilation
The air warmed behind the appliance needs to circulate freely. For this reason, the circulation of air cannot be compro­mised.
Caution! Do not cover possible existing ventilation openings in the back area of the top cover plate!
Connection
• Before you connect the appliance, you have to make sure that itself and the power plug do not show any transport damages.
• Connect the appliance only to a shock­proof outlet. The mains voltage has to correspond to the one stated on the
tool identication plate.
• The appliance complies with the guidelines that are obligatory for CE marking.
• Do not connect the appliance to an inverter
• The power plug should not touch the backside, in order to avoid possible vibration noise.
• The appliance can be put into opera­tion by plugging the mains plug into the point.
• A complete switching-off only occurs by pulling the mains plug.
- 22 -
Page 23
• If the appliance has been disconnected from the mains, wait approx. 5 min­utes after plugging in the mains plug before setting the temperature control­ler to the desired position.
Operating elements
The temperature adjustment for the refrigerator compartment is set via the controller on the lighting inside the refrigerator.
Place it in a central position to set an optimal temperature for normal use. The more you turn the knob clockwise, the lower the temperature in the refrigera­tor will be. The more you turn the knob counterclockwise, the higher the temper­ature in the refrigerator will be.
VeggiBox
The VeggiBox serves as the optimal stor­age for fruits and vegetables.
Temperature in the freezer com­partment
The temperature in the freezer compart-
ment is set to ≤ –18°C by default.
Interior Lighting
Do not take off the cover of the interior lighting. The appliance is equipped with high quality, durable LED-lighting. If the light is inoperative, call our after-sales service.
Freezer Door
The freezer door should always stay closed so that the food does not defrost. Thereby, the formation of ice and frost ac­cretion is reduced. Therefore, make sure that the door is only open for withdrawal
of food or rather for lling the freezer.
Freezing/Storing of Food
Freezer:
• The freezer is designed for the freezing of food, for the long-term storage of frozen food as well as for the appliance ion of ice cubes.
• Fresh food should be frozen to the core as quickly as possible, so that the nu­tritional value, the vitamins, etc. do not get lost. For this reason, put the food in one or two rows in the freezer.
• Do not bring them into contact with already frozen food.
• Do not exceed the freezing capacity per day! The respective value for the max­imum freezing capacity can be taken
from the appliance specication sheet
at the end of the manual.
• The freezing time shortens if the food to be frozen is divided into small por­tions.
• Store the frozen food in the appliance only packaged. You can use uncoloured plastic sheets/bags or aluminium foil as packaging material. Remove the air from the packaging before freezing and check for airtightness. Provide every packaging with a label with the content, date of freezing and date of expiry on it.
• Do not freeze carbonated liquids, warm foods or liquids in a glass container or bottle.
• Defrost frozen appliances in the refrig­erator. Foods keep their taste when they are defrosted slowly, and the emit­ted cooling energy from these applianc­es can be used to maintain the intend­ed temperature in the refrigerator.
• If the appliance is turned off for a longer period of time, e.g., because of a mains failure, leave the door closed.
Thereby, a more signicant loss of
cooling energy can be avoided. The
- 23 -
Page 24
maximum storage time during malfunc­tion can be taken from the appliance
specication sheet at the end of the
manual. Because of the higher interior temperature, the storage time for food is shortened.
Data for expiry dates of frozen food are indicated in the chart per month.
Do not store the frozen food longer than the given time in the freezer. Pay atten­tion to the expiry date of the frozen food indicated by producer.
Refrigerator:
• Store the food only packaged or covered in the refrigerator, in order to
sustain the avour and the freshness.
Especially foods with a strong smell or
prone to absorbing smell (cheese, sh,
butter, among others) have to be stored separately.
At rst, set an average cooling temper­ature. If the cooling is too strong, set a higher temperature and if the cooling is too weak, set a lower temperature.
If frost is built upon the back wall, then the cause of this could be that the door was opened too long, warm dishes were in the appliance or the temperature was set too low.
• Warm foods have to be cooled down to room temperature before they can be stored in the appliance.
• Make sure that the door is closed correctly and that it is not blocked by cooled food.
Cleaning and Defrosting (Main­tenance)
Cleaning
• Always pull the mains plug before cleaning.
• Do not pour water into the appliance.
• Tepid water with a bit of washing-up liquid is suitable for the regular mainte­nance. In order to avoid an unpleasant smell in the cooling room, a cleaning of the latter once a month is recom­mended.
• Clean the equipment separately with rinsing water, not in the dishwasher.
• Do not use aggressive, abrasive or alcoholic detergents.
• After cleaning it with clear water, wipe the surface and carefully dry it off. Subsequently, plug the mains plug with dry hands.
• In order to save energy and maintain
the efciency, you should clean the
condenser (on the backside) and the compressor at least twice a year with a broom or vacuum cleaner.
• The rating label in the interior of the appliance cannot be damaged or even removed while cleaning.
Defrosting
Defrosting the freezer
If the ice layer in the interior is 2-4 mm thick, the freezer must be defrosted. Clean it at least twice a year.
• Disconnect the mains plug from the socket.
• Remove food from the freezer and store it as cool as possible, e.g., together with ice packs and covered in a plastic recipient. Please remember that the lifetime of the goods is shortened by the temperature increase and that they should be consumed as quickly as possible.
- 24 -
Page 25
• Leave the door open. To speed up defrosting, place one or more pots with hot but not boiling water in the freezer.
• Warning! Do not use other mechanical devices or any other means, e.g., heat­ing appliances, to speed up defrosting.
• Dry the freezer thoroughly after clean­ing.
• Plug in the mains plug. Wait approx. 5 minutes and set the temperature controller to the desired position.
Defrosting the refrigerator
The refrigerator does not have to be de­frosted but it does have to be cleaned.
The refrigerator‘s evaporator is xed
into the rear wall, which is why the rear walls can become covered with frost. Whenever the compressor is not working, frost can melt. The resulting water is led through a hose system to the basin on the compressor, where it then evaporates due to the heat generated. When setting the temperature controller, avoid perma­nent frost without a defrost phase.
Make sure that the drain gully and the drain opening are not blocked so that the water produced in the refrigerator can
always ow off unobstructed.
Tips for Energy Saving
• For the installation of the appliance, choose a cool, dry and well-aired room.
• Protect the appliance from direct insolation. It should not be installed near heat sources (stove, heater etc.). If this cannot be avoided, some sort of isolation between heat source and appliance has to be used.
• Don’t cover the ventilation openings and grid. Provide enough circulation of air on the backside of the appliance.
• Let warm food cool down before you store it in the fridge.
• Do not leave the door open too long when withdrawing or putting food inside. Otherwise, the formation of ice in the interior will be accelerated.
• Do not set the temperature lower than necessary. More details on temperature settings can be taken from the chapter ‘Operating elements’.
Operation Noises
There might be some typical operation noises when the appliance is turned on. These are:
• Noise of the electric motor is arising from the working com­pressor. When the compressor starts to operate, then the noises get slightly louder for a short time.
• Noises in the tubes of the circulation of the refrigerant.
- 25 -
Page 26
Disposal
Appliances that are marked with this symbol have to be disposed of separately from household rubbish. These appliances
contain valuable resources that can be recycled. A correct waste disposal protects the environment and the health of those around you. To get informed about it, either defer to your municipal administration or the retailer.
• Pull the mains plug out of the socket
and disconnect it from the appliance before getting rid of it.
• The cooling medium Isobutane
(R600a) and the propellant in the isolation Cyclopentane (C5H10) are inammable substances, thus, need to be appropriately disposed of.
• Make sure the tubes of the cooling
circuit don’t get damaged before the proper disposal.
Warranty
Severin grants you a manufacturer’s warranty of two years starting from the date of purchase. During this period, we eliminate all defects which are noticeably based on material or fabrication defects and substantially affect the function, free of charge. Further claims are ex­cluded. The following is excluded from the warranty: Damages that result from non-observance of the instruction manual, improper use or normal abrasion, also delicate parts, e.g., glass, plastic or light bulbs. The warranty expires in the case of an intervention that is not authorized by us. If a repair is necessary, call and write an e-mail to our after-sales service. The contact details can be taken from the ap­pendix of the manual. The legal warranty laws against the vendor and possible vendor warranties stay untouched.
Details for After-Sales Service
If a repair is necessary, please contact the service hotline directly with an expla­nation of the defect. Before you do that, write down the article number from the
rating label on the appliance (see gure),
since this is needed for the smooth pro­cessing of your request.
- 26 -
Page 27
Malfunction Removal
Subsequently, there is a table with possible malfunctions and recovery methods. Check if the recovery methods can repair the malfunctions. If this is not the case, then the appliance has to be disconnected from the mains supply, and the after-sales service has to be contacted.
Fault Possible reason and rectication
The appliance is not working.
The noises are too loud (if the normal operation noises change).
• Power cut.
• The main fuse has dropped out.
• The fuse in the wall socket is not working. Check this by plugging another appliance into the same point.
• Does the device have a solid stand?
• Does the running cooling unit set adjoining furniture or objects into vibration?
• Do objects positioned on the top of the appliance vibrate?
Appliance Specication Sheet* Cooling Appliances
Art.-Nr RKG 8930 8931 8932 8933 8934 8935
Category-Household Cooling Device 7 – Cooling-Freezer-Combination Energy efciency classication A++
Energy consumption** in kWh/Year 172 Useful capacity in the cooling part in litre
Useful capacity - in the freezer part in litre Frost-protected: Freezer compartment No Frost-protected: Refrigerator com­partment
Storage time in case of disturbances in hours Freezing capacity in kg / 24 h 2.5
Climate classication N-ST Surrounding temperature range in °C 16 – 38 Noise emission in dB(a) 41 Measurements H × W × D in cm 1460 × 550 × 615 Weight in kg 39 Electric data see rating plate
164
44
No
12
*) According to ordinance (EU) Nr. 1060/2010 Appendix III **) The actual consumption depends on the use and the location of the appliance.
- 27 -
Page 28
- 28 -
Page 29
Chère cliente, cher client, nous vous prions de lire atten­tivement ce manuel d’utilisa­tion dans son intégralité avant d’utiliser cet appareil. Veuillez conserver ce manuel pour l’uti­lisation ultérieure. Le produit ne doit être utilisé que par des personnes ayant connaissance des consignes de sécurité. En cas de revente du produit, veil­lez à joindre ce manuel.
Utilisation correcte
• L’appareil doit être utilisé ex­clusivement pour le stockage et la conservation de denrées alimentaires.
• Nous déclinons toute respon­sabilité pour les dommages causés en cas d’utilisation non conforme ou de non-res­pect des instructions mention­nées dans ce manuel.
• Cet appareil est un dispositif compresseur de refroidisse­ment et convient à la conser­vation de denrées alimen­taires tant à court qu’à long terme.
• Les appareils de refroidis­sement sont organisés en plusieurs classes. La classe climatique de cet appareil est
indiquée dans la che tech­nique située en n de manuel.
Consignes de sécurité
• Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique ou une utilisation dans des
conditions similaires, telles que :
ū les cuisines pour les em-
ployés de magasins, bu­reaux ou autres environne-
ments de travail similaires ; ū les exploitations agricoles ; ū pour les clients dans des
hôtels, motels ou autres
espaces de vie ; ū les chambres d’hôtes ou
établissements proposant
des chambres et service de
petit déjeuner.
• Cet appareil n’a pas été conçu
pour être utilisé à des ns
commerciales, services de restauration/traiteur ou autres commerces de gros.
MISE EN GARDE : RISQUE D’INCENDIE !
L’appareil contient du medium isobu­tane (R600a) qui est un uide frigo­rigène respectueux de l’environnement mais très
inammable. Par conséquent,
n’oubliez pas de protéger le système de refroidissement du­rant le transport ainsi qu’après l’installation de l’appareil. Si le système est endommagé, il ne faut en aucun cas mettre en marche l’appareil. Retirez les
sources inammables situées à proximité des uides de refroi-
dissement et aérez la pièce.
- 29 -
Page 30
• Si vous vendez l’appareil ou souhaitez le recycler, veillez à
mentionner le uide propulseur
cyclopentane (C5H10) de l’iso­lation ainsi que l’agent frigori­gène isobutane (R600a). Vous trouverez d’autres détails dans le chapitre Mise au rebut.
• MISE EN GARDE ! Prendre garde à ne pas endommager le circuit de refroidissement. En cas de contact avec les yeux, l’agent réfrigérant peut être dangereux et causer des
inammations.
• MISE EN GARDE ! Ne pas bloquer les entrées d’air situées sur les panneaux de l’appareil ou du modèle de meuble encastré. Une bonne circulation de l’air est indis­pensable.
• MISE EN GARDE ! Ne pas utiliser d’appareils électriques (par exemple une machine à glaçons, etc.) à l’intérieur de l’appareil qui ne seraient pas mentionnés dans ce manuel.
• Lors de la mise en place de l’appareil veuillez vous assu­rer que le câble de raccorde­ment n’est pas coincé et qu’il ne risque pas d’être endom­magé.
• Veuillez ne pas placer de prises multiples mobiles ou blocs d’alimentation à l’arrière de l’appareil.
• Avant de le brancher, veillez
à vérier que l’appareil ainsi
que son cordon d’alimentation ne comportent pas de dégra­dation. Dans un tel cas, l’ap­pareil ne doit pas être mis en marche.
• Ne pas stocker dans cet appareil aucune substance explosive, telle qu’un conte­nant aérosol à gaz propulseur
inammable.
• Dans le cas où une réparation ou une intervention s’avèrent nécessaires, celles-ci devront être exécutées par un répa-
rateur autorisé an que les
règles de sécurité soient res­pectées et ainsi éviter toute mise en danger. Ceci s’ap­plique également au rempla­cement du cordon d’alimenta­tion.
• L’appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des personnes présen­tant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ainsi que des per­sonnes manquant d’expé­rience et/ou de connaissance uniquement si elles sont surveillées ou informées sur la bonne utilisation de l’appareil et comprennent également les dangers qui en résultent.
• Les enfants entre 3 et 8 ans sont autorisés à charger et décharger le réfrigérateur/ congélateur.
• Les enfants ne sont pas auto­risés à jouer avec l’appareil.
- 30 -
Page 31
• Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être entrepris par des enfants non surveillés.
• De l’eau tiède et du liquide vaisselle sufsent pour l’en­tretien régulier. Vous trouverez d’autres détails concernant le nettoyage de l’appareil dans le chapitre Nettoyage et dé- givrage (entretien).
• MISE EN GARDE ! Ne pas retirer la couverture de l’am­poule LED. En cas de défail­lance de la lampe LED, veuil­lez contacter le service client (voir annexes).
An d’éviter la contamination des aliments veuillez respec­ter les consignes suivantes :
ū Lorsqu’une porte est ouverte
longtemps, une augmentation
signicative de la température
dans les compartiments de l’appareil peut survenir.
ū Toute surface étant en
contact avec des aliments et les systèmes de drainage accessibles doivent être net­toyées régulièrement.
ū Veuillez ne conserver de la
viande crue et du poisson que dans des récipients adéquats dans le réfrigéra­teur/congélateur pour éviter tout contact avec d’autres aliments.
ū Si le réfrigérateur/congéla-
teur reste vide pendant une période prolongée, veuil­lez éteindre l’appareil, le
nettoyer et laisser la porte ouverte an d’éviter la for­mation de moisissures.
• Le réfrigérateur dispose de différentes zones froides. La zone la plus chaude est située sur le haut de la porte du réfrigérateur. La zone la plus froide est située sur la paroi arrière en bas du réfrigérateur.
• Veuillez donc organiser les denrées alimentaires de la manière suivante :
ū Ordre du rangement des
denrées alimentaires sur les tablettes du réfrigérateur (de haut en bas) : produits bou­langers et pâtissiers, plats cuisinés, produits laitiers, viande, poisson et charcute­rie.
ū dans la VeggiBox : légumes,
salades et fruits.
ū dans la porte (de haut en
bas) : beurre, fromage, œufs, tubes, petites bou­teilles, grandes bouteilles, lait et jus de fruit.
An d’éviter tout dommage envers des personnes ou biens, l’appareil doit impérativement être transporté avec emballage. Deux personnes sont nécessaires.
• pour l’installation de cet appareil.
• Attention ! Ne pas laisser l’emballage à portée des enfants – risque d’étouf­fement !
Vériez régulièrement que le cordon d’alimentation ne comporte pas de dommage. Le cas échéant, ne pas utili­ser l’appareil.
- 31 -
Page 32
• Ne placez aucun appareil électrique
sur la surface supérieure an d’éviter
tout risque d’incendie. Ne mettre au­cun container de liquide sur l’appareil an d’éviter que d’éventuels écoule­ments n’interfèrent avec les compo­sants électroniques ou l’isolation.
• Ne pas stocker de l’alcool fort que s’il est positionné à la verticale et bien fermé.
• N’entreposez pas de bouteilles en verre contenant des liquides congelables ou gazeux dans le compartiment congé­lateur de cet appareil. Les bouteilles pourraient éclater au cours du proces­sus de congélation.
• Ne consommez pas de nourriture péri­mée. Cela pourrait causer une intoxica­tion alimentaire. Ne recongelez pas des produits déjà décongelés.
• N’utilisez pas les tablettes, comparti­ments, portes, etc. comme appui ou support ni autrement qu’indiqué dans ce manuel.
• Ne pas insérer de sources de feu à l’intérieur de l’appareil.
Débranchez la che secteur :
ū en cas de perturbation lors du fonc-
tionnement ; ū avant chaque nettoyage ; ū pendant toute intervention sur l’ap-
pareil.
• Ne tirez pas sur le cordon d’alimenta-
tion ; saisissez toujours la che secteur an de débrancher l’appareil.
• Nous nous réservons le droit d’effec­tuer des changements techniques.
- 32 -
Page 33
Conguration
1 Tablette congélateur 2 Éclairage / Régulateur de température congélateur 3 Tablettes en verre du réfrigérateur 4 Couvercle VeggiBox 5 VeggiBox 6 Compartiments dans la porte 7 Compartiment bouteilles
- 33 -
Page 34
Transport de l’appareil
• Pendant le transport, assurez-vous de
xer toutes les parties détachables de l’appareil an d’éviter tout dommage.
• L’appareil ne doit pas être déplacé dans sa position verticale de fonction­nement mais ne doit pas être incliné à plus de 30 degrés. Veillez à attendre 30 minutes après l’installation avant de brancher l’appareil au secteur.
• Dans le cas où l’appareil aurait été incliné à plus de 30 degrés pendant le transport, veuillez attendre 4 heures avant de le brancher.
Avant d’utiliser l’appareil
Retirez le lm protecteur, l’emballage ainsi que les xations de transport de
l’intérieur de l’appareil, notamment des compartiments et tablettes.
• Éliminez les emballages de façon appropriée.
• Vous sentirez peut-être une légère odeur de “neuf” lorsque vous utiliserez l’appareil pour la première fois. Cela disparaîtra lorsque l’appareil commen­cera à refroidir.
• Nettoyez l’intérieur de l’appareil avec un peu de liquide vaisselle et de l’eau tiède. Lavez séparément et à la main les éléments. Ne les mettez pas au lave-vaisselle.
• Avant de commencer à stocker des denrées alimentaires dans l’appareil,
laissez-le fonctionner 1 heure an que
la température adéquate soit atteinte. En cas d’utilisation du congélateur, veuillez espérer environ 3 heures.
• La température ambiante à laquelle peut fonctionner cet appareil est indi-
quée dans la che technique située en n de manuel.
• N’installez pas l’appareil à l’extérieur.
• Veuillez l’installer d’une manière que vous pouvez débrancher le cordon d’alimentation à tout moment.
• Prenez soin de ne pas exposer direc­tement l’appareil au soleil. N’installez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur (four, radiateur, etc.). Dans le cas où cette instruction ne pourrait pas être respectée, veillez à isoler la source de chaleur de l’appareil.
• N’intégrez pas l’appareil dans un placard. L’installation directe du réfrigérateur en-dessous d’un élément ou d’un plan de travail est également interdite.
• Les deux pieds vissés ajustables situés à l’avant de l’appareil permettent de compenser une éventuelle inégalité du sol et de garantir la stabilité de l’appa­reil.
Installation de l’appareil
• L’appareil doit être installé dans une pièce sèche et bien aérée.
• Le niveau d’humidité de l’air auquel peut fonctionner cet appareil est de maximum 70 %.
- 34 -
Page 35
Mesures d’installation
Dans le cas où l’appareil serait placé latéralement contre un mur, prenez soin de laisser une distance latérale d’au
moins 60 mm an que la porte puisse
s’ouvrir correctement à un angle de 90°.
An d’enlever complètement la VeggiBox
de l´appareil, veuillez enlever également le compartiment bouteilles.
Largeur (W) Profondeur
(D)
550 mm 615 mm 1460 mm
A B C E F
903 mm1100 mm125° 30 mm 100
Hauteur (H)
mm
Ventilation
L’air chauffé à l’arrière de l’appareil doit circuler librement. De fait, la circulation de l’air ne doit pas être perturbée.
Attention ! Ne pas couvrir les possibles ouvertures d’aération situées à l’arrière de l’appareil ou au niveau de la couver­ture supérieure.
Branchement
• Avant de brancher l’appareil, vous devez impérativement vous assurer que l’appareil lui-même ainsi que son cordon d’alimentation ne comportent pas de dommage dû au transport.
• L’appareil ne doit être raccordé qu’à des prises de courant de sécurité installées correctement. La tension doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
• L’appareil est conforme aux directives obligatoires CE.
• Ne branchez pas l’appareil à un ondu­leur.
• Le cordon d’alimentation ne doit pas être en contact avec l’arrière de
l’appareil an d’éviter tout bruit dû aux
vibrations.
• L’appareil est mis en fonctionnement
en branchant la che secteur dans la
prise.
- 35 -
Page 36
• L’arrêt complet de l’appareil ne se pro-
duit qu’en débranchant la che secteur.
• Si l’appareil a été débranché du sec­teur, attendez environ 5 minutes après
avoir branché la che secteur avant de
mettre le régulateur de température sur la position souhaitée.
Eléments de fonctionnement
Les températures de la partie réfrigérateur se règlent à l’aide du régulateur, au niveau de l’éclairage.
Placez-le en position médiane pour régler la température optimale pour une utilisation normale. Plus vous tournez le bouton dans le sens des aiguilles d‘une montre, plus vous baissez la température dans le réfrigérateur. Plus vous tournez le bouton dans le sens contraire des ai­guilles d‘une montre, plus vous augmen­tez la température dans le réfrigérateur.
VeggiBox
La VeggiBox est idéale pour la conserva­tion de fruits et légumes.
Température dans la partie congé­lateur
La température dans la partie congé­lateur ne peut pas être réglée, elle est
≤ –18 °C.
Eclairage intérieur
Veillez à ne pas retirer la protection de l’éclairage intérieur. L’appareil est équipé d’un éclairage LED à longue durée et de qualité supérieure. Si l’éclairage ne fonctionne pas, veuillez appeler notre service client.
Porte du congélateur
La porte du congélateur doit toujours
rester fermée an que les denrées
alimentaires ne se décongèlent pas. De plus, cela permet de réduire la formation et l’accumulation de givre et de glace. Veillez par conséquent à ce que la porte ne soit ouverte que lors du retrait de nourriture ou bien lors du remplissage du congélateur.
Congélation / conservation des denrées alimentaires
Congélateur :
• Le congélateur est conçu pour la congélation des denrées alimentaires, pour leur conservation surgelée à long terme ainsi que pour la fabrication de glaçons.
• Les denrées fraîches doivent être rapidement congelées dans leur totalité
an que les valeurs nutritionnelles, les
vitamines, etc. ne se perdent pas. Pour cela, congelez les denrées en deux rangées dans le congélateur.
• Ne les mettez pas en contact avec d’autres denrées déjà congelées.
• Ne dépassez pas la capacité de congé­lation maximale par jour ! La valeur respective pour la capacité maximale de congélation de cet appareil est indi-
quée dans la che technique située en n de manuel.
• Le temps de congélation est réduit si les denrées alimentaires à congeler sont divisées en petites portions.
- 36 -
Page 37
• Les denrées congelées doivent être em­ballées. Vous pouvez utiliser des sacs plastiques de congélation transparents ou du papier aluminium. Veuillez reti­rer l’air de l’emballage avant de le pla­cer dans congélateur et vérier l’étan­chéité. Etiquetez chaque emballage en mentionnant son contenu, la date de congélation ainsi que la durabilité.
• Ne congelez pas de liquides gazeux, de nourriture chaude ou de liquides dans des bouteilles ou contenants en verre.
• Décongelez les produits congelés dans le réfrigérateur. Les denrées alimen­taires conserveront leur goût si elles sont décongelées lentement. De plus, l’énergie dégagée lors de la décongéla­tion contribue à maintenir la tempéra­ture adéquate dans le réfrigérateur.
• Si l’appareil est éteint pendant une période prolongée, par exemple à cause d’une panne de courant, laissez
la porte fermée an de minimiser la
perte de froid. La durée maximale de stockage en cas de dysfonctionnement
de l’appareil est indiquée dans la che technique située en n de manuel. Une
température interne élevée raccourcit le temps de conservation des denrées alimentaires.
La durabilité pour les denrées alimen­taires surgelées sont indiquées en mois dans le tableau.
consommation indiquée par les fabri­cants.
Réfrigérateur :
• Ne conservez les denrées alimentaires qu’avec emballage ou couvertures
dans le réfrigérateur an d’en préserver
l’arôme et la fraîcheur. Les denrées alimentaires de forte odeur ou connues pour absorber les odeurs (fromage, poisson, beurre, etc.) doivent être ran­gées séparément les uns des autres.
• Sélectionnez d’abord une température moyenne. Si le refroidissement est trop fort, veuillez augmenter la tempéra­ture. Si la température est trop faible, veuillez la baisser.
En cas de génération de givre sur la paroi arrière, les trois scénarios peuvent en être la case : la porte a été laissée ouverte pendant trop longtemps, des plats encore chauds se trouvaient dans l’appareil ou la tempé­rature générale était trop basse.
• Les aliments chauds doivent refroidir à température ambiante avant d’être rangés dans l’appareil.
• Assurez-vous que la porte est fermée correctement et qu’elle n’est pas blo­quée par des produits réfrigérés.
Ne conservez aucune denrée alimen­taire dans le congélateur plus longtemps qu’indiqué dans le tableau. Veuillez également respecter la date limite de
- 37 -
Page 38
Nettoyage et dégivrage (entre­tien)
Nettoyage
• Veuillez impérativement déconnec­ter l’appareil du courant avant tout nettoyage.
• Ne versez pas d’eau dans l’appareil.
Il suft de l’eau tiède et du liquide
vaisselle pour l’entretien régulier. An
d’éviter de mauvaises odeurs dans le réfrigérateur, il est conseillé de le nettoyer une fois par mois.
• Nettoyez les éléments et accessoires séparément avec de l’eau. Ne les met­tez pas dans le lave-vaisselle.
• N’utilisez pas de détergents forts, agres­sifs, abrasifs ou contenants de l’alcool.
• Après avoir nettoyé la surface, il faut l’essuyer avec de l’eau claire et la sé-
cher. Ensuite, remettez la che secteur
dans la prise avec les mains sèches.
• La plaque signalétique située à l’in­térieur de l’appareil ne doit pas être endommagée ou retirée lors du net­toyage.
Dégivrage
Dégivrage de la partie congélateur
Si la couche de glace à l‘intérieur est d‘environ 2 à 4 mm, le compartiment congélateur doit être dégivré. Nettoyez la partie congélateur au moins deux fois par an.
Débranchez la che de la prise de courant.
• Sortez les aliments du congélateur et conservez-les aussi frais que possible, par exemple avec des blocs de glace, couverts dans un bac en plastique. Veuillez noter que la durée de vie des produits est raccourcie par l‘augmenta­tion de la température et qu‘ils doivent être consommés le plus rapidement possible.
• Laissez la porte ouverte. Pour accélérer le dégivrage, placez une ou plusieurs casseroles avec de l‘eau chaude non bouillante dans le congélateur.
• Avertissement ! N‘utilisez pas d‘autres dispositifs mécaniques ou d‘autres moyens, par exemple des appareils de chauffage, pour accélérer le processus de dégivrage.
• Essuyez soigneusement le congélateur après le nettoyage.
Branchez la che secteur dans la prise de courant. Attendez env. 5 minutes et remettez le régulateur de température sur la position souhaitée.
Dégivrage de la partie réfrigérateur
Le réfrigérateur n‘a pas besoin d‘être dégivré, il faut juste le nettoyer. L‘évaporateur de l‘appareil est entouré de mousse dans la paroi arrière, de sorte que les parois arrière du réfrigé­rateur peuvent être couvertes de givre. Lorsque le compresseur ne fonctionne pas, le givre peut fondre. L‘eau qui en résulte est conduite par un système de tuyaux jusqu‘à un bac au niveau du compresseur, où elle s‘évapore en raison de la chaleur générée. Éviter de régler la température sur une valeur qui provo­querait un refroidissement continu sans dégivrage.
Veillez à ce que le canal et le trou d‘écoulement ne soient pas bouchés
an que l‘eau produite dans la chambre
froide puisse toujours s‘écouler libre­ment.
- 38 -
Page 39
Astuces pour économiser l’énergie
• L’appareil doit être installé dans une pièce fraîche, sèche et bien aérée.
• N’exposez l’appareil directement au so­leil. Ne l’installez pas près de sources de chaleur (four, radiateur, etc.). Si cela ne peut pas être éviter, il faut installer une isolation entre la source de chaleur et l’appareil.
• Ne couvrez pas les ouvertures et grilles d’air et assurez une bonne circulation d’air à l’arrière de l’appareil.
• Laissez refroidir les aliments chauds avant de les ranger dans le réfrigéra­teur.
• Ne laissez pas la porte ouverte pen­dant trop longtemps lors du retrait ou rangement d’aliments à l’intérieur de l’appareil. Car cela accélère la forma­tion de glace à l’intérieur.
• Ne réglez pas la température plus basse que nécessaire. Vous trouverez plus de détails concernant le réglage de température dans le chapitre « Elé­ments de fonctionnement ».
Mise au rebut
Les appareils marqués avec ce symbole doivent être éliminés séparément des ordures domes-
tiques. Ces appareils contiennent des ressources précieuses qui peuvent être recyclées. Une élimination correcte protège l’environnement et la santé de tous peut. Votre distributeur peut vous informer sur l’élimination correcte.
Retirez la che secteur de la prise et
déconnectez le cordon d’alimentation de l’appareil avant l’élimination de l’appareil.
• L’agent réfrigérant isobutane
(R600a) et le gaz propulseur cyclopentane (C5H10) dans l’isolation sont des substances inam­mables et doivent par conséquent être éliminés de manière adéquate.
• Assurez-vous de ne pas endommager
les tuyaux du circuit de refroidissement avant d’avoir procédé intégralement à la mise au rebut de l’appareil.
Bruits de fonctionnement
Lorsque l’appareil est allumé, les bruits de fonctionnement typiques se pro­duisent. Ceux-ci sont :
• le bruit du moteur électrique et du com­presseur. Lorsque le compresseur com­mence à fonctionner, les bruits sont légèrement plus forts pendant une courte période de temps.
• Des bruits causés par la circulation du frigorigène dans les tubes.
- 39 -
Page 40
Garantie
Severin vous offre une garantie du fabri­cant de deux ans à compter de la date d’achat. Pendant cette période, nous remédierons gratuitement à toutes les défaillances qui proviennent d’une ma­nière prouvée des défauts de fabrication ou de matériel et qui affectent fortement le fonctionnement de l’appareil. Toute autre réclamation est exclue. Également exclues de la garantie : les dommages ré­sultant de la non-observation du manuel d’instructions, d’une mauvaise utilisation, de l’usure normale ainsi que les éléments et accessoires fragiles, tels que les par­ties en verre, plastiques ou les ampoules. La garantie expire dans le cas d’une intervention non autorisée par Severin. Si une réparation s’avère nécessaire, merci de contacter notre service client par téléphone et e-mail. Les coordonnées de contact sont disponibles dans l’an­nexe de ce manuel. Les réglementations concernant les garanties légales avec le fournisseur et autres garanties de fournis­seur restent inchangées.
Précisions sur le service client
Si une réparation est nécessaire, nous vous prions de contacter directement
l’assistance téléphonique an de donner
des indications concernant le message d’erreur. Veuillez noter auparavant le numéro d’article qui vous trouvez sur la
plaque de l’appareil (voir image) an de
garantir un bon déroulement.
France
SEVERIN France Sarl Service-Après-Vente 4, rue Denis Papin 67400 Illkirch-Graffenstaden Tél.: 03 88 47 62 08 Fax: 03 88 47 62 09 E-Mail: sav@severin.fr Web: http://www.severin.fr
- 40 -
Page 41
Réparations
Vous trouverez ci-dessous un tableau décrivant les possibles défauts ainsi que des moyens de dépannage. Vériez si vous pouvez résoudre le problème avec un des mé­thodes proposées. Si ce n’est pas le cas, veuillez débrancher l’appareil et contacter le service client.
Défaut Possibles causes et méthode de dépannage
L’appareil est hors service.
Les bruits sont très forts (si les bruits diffèrent des bruits habituels).
• Coupure de courant
• Le fusible principal est en panne.
Le fusible de la prise murale ne fonctionne pas. Vériez cela en branchant un autre appareil sur la même prise.
• L’appareil est-il bien stable ?
• L’unité de refroidissement entraîne-t-elle la vibration d’objets ou de meubles environnants ?
• Les objets positionnés sur l’appareil sont-ils sujets à des vibrations ?
Fiche technique du produit* Appareils réfrigérants
N°-Art. RKG 8930 8931 8932 8933 8934 8935
Catégorie-Appareil réfrigérant domestique Classe d’efcacité énergétique A++ Consommation énergétique** en kWh/an
Capacité utile de stockage des aliments frais en litres
Capacité utile de stockage des aliments dans le congélateur en litres Protection gel : partie congélateur Non
Protection gel : partie réfrigérateur Non Temps de stockage en heure en cas de dysfonctionnement
Capacité de congélation en kg / 24 h Classe climatique N-ST
Température ambiante en °C 16 – 38 Emission sonore en dB(a) 41 Dimensions L × P × H en cm Poids en kg 39 Donnée électrique
7 – Combiné-Réfrigérateur-Congélateur
172
164
44
12
2,5
1460 × 550 × 615
voir plaque
*) Selon le Règlement Délégué n°1060/2010, Annexe III (EU) **) La consommation réelle dépend de l’utilisation et de l’emplacement de l’appareil.
- 41 -
Page 42
- 42 -
Page 43
Geachte klant, lees de gebruiksaanwijzing voor het gebruik van het appa­raat zorgvuldig en volledig door. Bewaar het voor verder gebruik. Het apparaat mag alleen door personen worden gebruikt die vertrouwd zijn met de veilig­heidsaanwijzingen. Geef de gebruiksaanwijzing ook door aan een eventuele volgende eigenaar.
Beoogd gebruik
• Het apparaat dient uitsluitend voor de opslag en conserve­ring van levensmiddelen.
• Bij het niet volgens de voor­schriften gebruiken van het ap­paraat of het niet opvolgen van de instructies in deze handlei­ding zijn wij niet aansprakelijk voor eventuele schade.
• Het apparaat is een compres­sor koeler dat geschikt is voor de opslag van levensmiddelen op korte en lange termijn.
• Koelapparaten worden in klimaatklassen ingedeeld. De klimaatklasse van dit appa­raat vindt u op het product­informatieblad aan het einde van deze handleiding.
Veiligheidsvoorschriften
Het apparaat is bestemd voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik, zoals:
ū in keukens voor werknemers
in winkels, kantoren en andere soortgelijke werkom­gevingen,
ū op boerderijen, ū voor klanten in hotels, mo-
tels en andere typische woonomgevingen,
ū in een bed & breakfast.
• Het apparaat is niet bestemd voor commercieel gebruik, ook niet voor het gebruik in de catering en soortgelijke groothandel.
WAARSCHUWING: BRANDGGEVAAR!
Het apparaat bevat het milieuvrien­delijke maar licht ontvlambare koel­middel Isobutaan (R600a). Zorg er daarom voor dat het koelsysteem tijdens het transport en ook na de installa­tie van het apparaat beschermd wordt. Bij beschadiging van het systeem mag het apparaat niet gebruikt worden. Vermijd vervolgens open vuur en ontste­kingsbronnen in de buurt van het koelmiddel en ventileer de ruimte goed.
• Bij de verkoop, overdracht of bij recycling dient u het licht ontvlambare drijfgas Cyclo­pentaan (C5H10) in de isolatie en het koelmiddel Isobutaan (R600a) te vermelden. Meer informatie over vakkundige recycling vindt u in het hoofd­stuk Verwijdering.
- 43 -
Page 44
• WAARSCHUWING! Bescha­dig het koelcircuit niet. Lek­kend koelmiddel kan oogletsel veroorzaken of ontvlammen.
• WAARSCHUWING! Blokkeer de ventilatieopeningen van het apparaat niet met in­bouwmeubels. Er moet voor voldoende ventilatie worden gezorgd.
• WAARSCHUWING! Gebruik in de binnenruimte geen elek­trische apparaten (bijv. ijsma­kers) die niet in deze handlei­ding worden beschreven.
• Bij het opzetten van het appa­raat is ervoor zorg te dragen, dat het netaansluitingssnoer niet wordt ingeklemd of be­schadigt.
• Portable meervoudige stekker­dozen of netvoedingen mogen niet aan de achterkant van het apparaat worden ge­plaatst.
• Voor het aansluiten van het apparaat moet gecontroleerd worden of het apparaat en het netsnoer tijdens het transport niet beschadigd zijn. In het geval van een beschadiging mag het apparaat niet ge­bruikt worden.
• In dit apparaat mogen geen explosieve stoffen, zoals spuit­bussen met licht ontvlambaar drijfgas, worden opgeslagen.
• Als er reparaties of ingrepen aan het apparaat noodzakelijk
zijn, moeten deze door een geautoriseerde klantenservice worden uitgevoerd om de vei­ligheidsvoorschriften in acht te nemen en gevaren te voor­komen. Dit geldt ook voor de vervanging van het netsnoer.
• Het apparaat mag door kinde­ren vanaf 8 jaar en door per­sonen met een lichte lichame­lijke, sensorische of mentale beperking of een gebrek aan ervaring en/ of kennis worden gebruikt wanneer zij onder toezicht staan of instructies over het veilige gebruik van het apparaat hebben gekregen en de daaruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen.
• Kinderen tussen 3 en 8 jaar mogen het koel-/ vriesappa­raat laden en lossen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Reiniging en onderhoud mo­gen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
• Voor regelmatig onderhoud is lauwwarm water met toe­voeging van een afwasmiddel geschikt. In het hoofdstuk
Reiniging en ontdooien (on­derhoud) vindt u meer infor-
matie over het reinigen.
• WAARSCHUWING! Verwij­der het lampafdekplaatje van de Ledverlichting niet. Neem in het geval van een defecte LED-lamp contact op met de klantenservice (zie bijlage).
Page 45
• Om de vervuiling van levens­middelen te vermijden, zijn de volgende aanwijzingen na te komen:
ū Als de deur voor een langer
tijd wordt geopend, kan het tot een aanmerkelijke tem­peratuurstijging in de vakken van het apparaat komen.
ū De vlakken, die met levens-
middelen en toegankelijke
aoopsystemen in aanraking
komen, moeten regelmatig worden gezuiverd.
ū Bewaar rauw vlees en vis in
geschikte verpakkingen in de koel-/ vriesapparaat, zodat het andere levensmiddelen niet raakt of op deze druipt.
ū Als het koel-/ vriesapparaat
voor een langere tijd leeg staat, het apparaat afzetten, ontdooien, reinigen en de deur openlaten om schim­melvorming te vermijden.
• In de koelkast ontstaan ver­schillende koelzones. De warmste zone bevindt zich bij de deur bovenaan de koel­kast. Die koudste zone be­vindt zich op de achterwand onder in de koelkast.
• Deel de levensmiddelen daar­om als volgt in:
ū In de schappen van de koel-
kast (van boven naar bene­den): gebak, kant-en-klaar­maaltijden, zuivelproducten, vlees, vis en worst.
ū In de VeggiBox: groenten,
sla, fruit.
ū In de deur (van boven naar
beneden): boter, kaas, eie-
ren, tubes, kleine esjes, gro­te essen, melk, sappakjes.
• Om persoonlijk letsel en materiële schade te voorkomen, mag het appa­raat alleen verpakt worden getranspor­teerd en zijn er twee personen nodig om het apparaat te plaatsen.
• Let op! Houd kinderen uit de buurt van verpakkingsmateriaal. Gevaar voor verstikking!
• Controleer het netsnoer regelmatig op beschadigingen. In het geval van een beschadiging mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
• Gebruik geen elektrische apparaten in de opslagruimte, om brandgevaar te voorkomen. Plaats ook geen vloei­stofreservoirs op het apparaat zodat eventueel lekkende vloeistoffen de elektronica en de isolatie niet kunnen beschadigen.
• Bewaar drank met een hoog alcohol­percentage alleen goed afgesloten en staand.
Bewaar geen glazen essen met be­vriesbare vloeistoffen of met koolzuur­houdende vloeistoffen in de vriezer van het apparaat, omdat deze tijdens het invriezen kunnen barsten.
• Consumeer geen levensmiddelen die over de datum zijn. Dit kan leiden tot een voedselvergiftiging. Reeds ont­dooide levensmiddelen niet opnieuw invriezen.
• Misbruik geen rekken, vakken, deuren enz. als loop- of steunvlak.
• Hanteer geen open vuur of ontstekings­bronnen in de binnenruimte van het apparaat.
- 45 -
Page 46
• Trek de stekker uit het stopcontact, ū bij storingen tijdens het gebruik, ū voor elke reiniging, ū bij werkzaamheden aan het appa-
raat.
• Trek de stekker niet aan het netsnoer
uit het stopcontact; trek altijd aan de stekker zelf.
• Technische wijzigingen voorbehouden.
- 46 -
Page 47
Omschrijving apparaat
1 Plank voor diepvriezer 2 Verlichting / Temperatuurregelaar koelkast 3 Glasplaten bodem in koelkast 4 Afsluitklep VeggiBox 5 VeggiBox 6 Deurvakken in koelkast 7 Flessenrek
- 47 -
Page 48
Transport van het apparaat
• Tijdens het transport moeten alle be-
wegende delen in en aan het apparaat betrouwbaar worden bevestigd om beschadigingen te voorkomen.
• Het apparaat moet in verticale
werkstand worden getransporteerd en mag niet meer dan 30° worden gekanteld. Wacht na het plaatsen 30 minuten voordat u het apparaat op het stroomnet aansluit.
• Als u het apparaat onder een hoek van
meer dan 30° hebt getransporteerd, moet u 4 uur wachten voordat u het op het stroomnet aansluit.
Voor het eerste gebruik
• Verwijder de beschermfolie en al het
verpakkingsmateriaal incl. de trans­portbeschermingen van de opslagvlak­ken en de planken van het apparaat.
• Zorg voor een milieuvriendelijke verwij-
dering van het verpakkingsmateriaal.
• Wanneer u het apparaat voor het eerst
inschakelt ruikt het apparaat misschien ´nieuw´. Deze geur verdwijnt zodra het apparaat met het koelen begint.
• Reinig de binnenruimte met lauwwarm
water met toevoeging van een afwas­middel. Reinig de accessoires apart in spoelwater, niet in de vaatwasser.
• Laat het apparaat 1 uur werken
voordat het met levensmiddelen wordt gevuld, zodat de gewenste temperatuur kan worden bereikt. Wacht ca. 3 uur voordat u het diepvriezer gebruikt.
• De omgevingstemperatuur waarbij het apparaat kan worden gebruikt, vindt u op het productinformatieblad aan het einde van deze handleiding.
• Plaats het apparaat niet buiten.
• Zorg ervoor dat de stekker altijd uit het stopcontact kan worden getrokken.
• Bescherm het apparaat tegen direct zonlicht. Hij mag niet in de buurt van warmtebronnen (oven, radiator, enz.) worden geplaatst. Wanneer dit niet kan worden vermeden, moet er een isolatie tussen warmtebron en apparaat worden geplaatst.
• Het apparaat mag niet in een kast worden ingebouwd. De montage van het apparaat direct onder een plank of een kast is niet toegestaan.
• Een oneffen vloeroppervlak kan met de twee in hoogte verstelbare pootjes aan de voorkant worden opgeheven om stabiliteit te garanderen.
Het plaatsen van het apparaat
• Het apparaat dient in een droge en goed geventileerde ruimte te worden geplaatst.
• Het apparaat kan bij een luchtvochtig­heid van max. 70 % worden gebruikt.
- 48 -
Page 49
Installatieafmetingen
Als het apparaat aan de zijkant van een wand wordt geplaatst, moet u een zijdelingse afstand van ten minste 60 mm aanhouden, zodat de deuren van het apparaat 90° kunnen worden geopend. Om de VeggiBox volledig uit het apparaat te verwijderen, verwijdert u indien nodig
het essenrek.
Breedte (W) Diepte (D) Hoogte (H)
550 mm 615 mm 1460 mm
A B C E F
903 mm1100 mm125° 30 mm 100
mm
Ventilatie
De achter het apparaat opgewarmde lucht moet vrij kunnen circuleren. Daar­om mag de luchtcirculatie niet worden gehinderd.
Let op! Blokkeer geen ventilatieope­ningen op het achterste gedeelte van de bovenste afdekplaten!
Aansluiting
• Voor het aansluiten van het apparaat moet gecontroleerd worden of het apparaat en het netsnoer tijdens het transport niet beschadigd zijn.
• Sluit het apparaat alleen aan op een volgende de voorschriften geïnstalleerd stopcontact met aardingscontact. De netspanning moet overeenkomen met de spanning die op het typeplaatje van het apparaat is aangegeven.
• Het apparaat voldoet aan de richtlij­nen, die voor de CE-markering bindend zijn.
• Sluit het apparaat niet op een omvor­mer aan.
• Het netsnoer mag de achterkant van het apparaat niet aanraken om trilge­luiden te voorkomen.
• Het apparaat wordt in werking gesteld door het netsnoer in het stopcontact te steken.
- 49 -
Page 50
• Om het apparaat volledig uit te schake­len moet de stekker uit het stopcontact worden gehaald.
• Als het apparaat van het stroomnet is losgekoppeld, wacht dan ca. 5 mi­nuten na het insteken van de stekker voordat u de thermostaat instelt.
Operationele controles
De instelling van de temperaturen voor het koelvak worden ingesteld door de thermostaat op de verlichting in het koelgedeelte.
Binnenverlichting
Verwijder het klepje van de binnenver­lichting niet. Het apparaat is voorzien van een hoogwaardige en duurzame LED-verlichting. Mocht het licht toch uitvallen, neem dan contact op met onze klantenservice.
Diepvriesdeur
De diepvriesdeur moet altijd gesloten blijven om te voorkomen dat levens­middelen ontdooien. Dit voorkomt ook grote ophopingen van ijs en vorst. Zorg er daarom voor dat de deur alleen wordt geopend wanneer er levensmiddelen wor­den uitgehaald of erin worden gedaan.
Plaats het in op een middenpositie om de optimale temperatuur in te stellen voor normaal gebruik. Hoe verder u de knop met de wijzers van de klok mee draait, hoe lager de temperatuur in de koelkast. Hoe verder u de knop tegen de wijzers van de klok in draait, hoe hoger de temperatuur in de koelkast zal zijn.
VeggiBox
De Veggibox wordt voor de optimale opslag van groenten en fruit gebruikt.
Temperatuur in het vriesgedeelte
De temperatuur in het vriesgedeelte is
vast ingesteld op ≤ –18°C.
Vriezen / Opslaan van levens­middelen
Diepvriezer:
• De vriezer is bestemd voor het invrie­zen van levensmiddelen, voor het lang­durig bewaren van diepvriesproducten en de productie van ijsblokjes.
• Verse levensmiddelen moeten zo snel mogelijk tot de kern worden ingevroren, zodat de voedingswaarde, vitaminen enz. niet verloren gaan. Leg daarom de voor invriezing bereide levensmiddelen in een of twee rijen in de vriezer.
• Breng ze niet in contact met levens­middelen die al bevroren zijn.
• Overschrijd de maximale invriescapaci­teit per dag niet! De corresponderende waarde van de maximale invriescapa­citeit vindt u op het productinformatie­blad aan het einde van deze handlei­ding.
• De vriestijd wordt verkort wanneer de in te vriezen levensmiddelen in kleine porties worden verdeeld.
• Bewaar de diepvriesproducten alleen verpakt in het apparaat. Als verpak­kingsmateriaal kunt u ongekleurde kunststoffolie/- zakken of aluminiumfo-
- 50 -
Page 51
lie gebruiken. Ontlucht de verpakking voor het invriezen goed en controleer of deze luchtdicht is. Plak op elke verpak­king een etiket met daarop de inhoud, invriesdatum en de uiterste houdbaar­heidsdatum.
• Vries geen koolzuurhoudende dran­ken, geen warme voedingsmiddelen of vloeistoffen in glazen verpakkingen of
essen in.
• Laat de bevroren producten in de koelkast ontdooien. De levensmiddelen behouden hun smaak beter wanneer ze langzaam ontdooien. Bovendien kan de koude die ze afgeven gebruikt worden om de gewenste temperatuur in de koelkast te behouden.
• Laat de deur gesloten als het apparaat bijv. door een stroomuitval voor langere tijd uitgeschakeld is. Dit voorkomt een groter verlies van kou. De maximale bewaartijd bij storingen vindt u in het productinformatieblad aan het einde van de handleiding. Door de verhoogde binnentemperatuur wordt de bewaar­tijd van het voedsel verkort.
De houdbaarheidsdata voor diepvriespro­ducten worden in de tabel in maanden gegeven.
Bewaar diepvriesproducten niet langer dan de aangegeven tijd in de vriezer. Het is echter absoluut noodzakelijk dat u de vervaldatum van de bevroren goederen, zoals opgegeven door de fabrikant, in acht neemt.
Koelkast:
• Bewaar voedingsmiddelen alleen verpakt of bedekt in de koelkast om de smaak en de versheid te behouden. Vooral voedingsmiddelen die een sterke geur hebben of deze geur gemakkelijk kunnen absorberen (kaas, vis, boter enz.) moet gescheiden van elkaar wor­den bewaard.
• Stel eerst een gemiddelde koeltempera­tuur in, een hogere temperatuur als de koeling te sterk is, een lagere tempera­tuur als de koeling te zwak is.
Als er zich rijp op de achterwand vormt, kan dit komen doordat de deur te lang open staat, er warme maal­tijden in het apparaat stonden of de temperatuur te laag is ingesteld.
• Warme levensmiddelen moeten voor­dat ze worden opgeslagen in het ap­paraat tot kamertemperatuur worden afgekoeld.
• Let erop dat de deur goed gesloten is en niet door te koelen waren wordt geblokkeerd.
Reiniging en ontdooien (onder­houd)
Reinigen
• Trek voor het schoonmaken altijd de stekker uit het stopcontact.
• Giet geen water in het apparaat.
• Voor regelmatig onderhoud is lauw­warm water met toevoeging van een afwasmiddel geschikt. Om een onaan­gename geur in de koelkast ze voorko­men, moet de koelkast ongeveer één keer per maand worden gereinigd.
• Reinig de accessoires afzonderlijk in het spoelwater, niet in de vaatwasser.
• Gebruik geen scherpe, schurende, alcoholische of agressieve reinigings­middelen.
- 51 -
Page 52
• Na het reinigen met schoon water afvegen en alles zorgvuldig afdrogen. Steek de stekker vervolgens met droge handen weer in het stopcontact.
Om energie te sparen en efciënt te blijven, moet u de condensor (aan de achterkant) en de compressor ten min­ste twee keer per jaar met een bezem of stofzuiger reinigen.
• Het typeplaatje in het apparaat mag tijdens het reinigen niet beschadigd of verwijderd worden.
Ontdooien
Ontdooien van het vriesvak
Als de ijslaag aan de binnenkant ca. 2-4 mm is moet het vriesvak ontdooid wor­den. Maak het vriesvak minimaal twee keer per jaar schoon.
• Trek de stekker uit het stopcontact.
• Haal de levensmiddelen uit het vries­vak en bewaar het zo koel mogelijk bijvoorbeeld samen met bevroren koelelementen, afgedekt in een plas­tic bak. Houd er rekening mee dat de levensduur van de producten door de temperatuursverhoging korter wordt en dat deze zo snel mogelijk geconsu­meerd moeten worden.
• Deur openlaten. Om het ontdooien te versnellen plaats u een of meerder pannen met heet, niet kokend water in het vriesvak.
• Waarschuwing! Gebruik geen andere mechanische apparaten, zoals verwar­mingstoestellen om het ontdooiproces te versnellen.
• Droog het vriesvak na het schoonma­ken grondig af.
• Steek de stekker in het stopcontact. Ca. 5 minuten wachten en dan de thermostaat op de gewenste tempera­tuur instellen.
Ontdooien van het koelvak
Het koelvak moet niet ontdooid worden, maar schoongemaakt. De verdamper van het apparaat zit in de achterwand, waardoor de achterwanden van het koelvak met vorst bedekt kunnen zijn. Als de compressor niet aan is, kan de vorst ontdooien. Het ontstane water wordt door een afvoer naar het putje bij de compressor gevoerd, waar het door de ontstane warmte verdampt. Vermijd het instellen van de thermostaat, dat resulteert in het continue koelen zonder ontdooifase.
Zorgt u ervoor dat de afvoergoot niet verstopt raakt, zodat het ontstane water in het koelvak altijd ongehinderd kan wegstromen.
Tips voor energiebesparing
• Voor het plaatsen van het apparaat moet een koele, droge en goed geventi­leerde ruimte worden gekozen.
• Bescherm het apparaat tegen direct zonlicht. Het mag niet in de buurt van warmtebronnen (oven, radiator enz.) worden geplaatst. Wanneer dit niet kan worden vermeden, moet er een isolatie tussen de warmtebron en het apparaat geplaatst worden.
• Dek de ventilatieopeningen en -roosters niet af en zorg voor voldoende lucht­circulatie aan de achterkant van het apparaat.
• Reinig de compressor (achterkant van het apparaat) regelmatig. Stof verhoogt het energieverbruik.
• Laat warme levensmiddelen eerst afkoelen, alvorens ze in het apparaat worden gezet.
- 52 -
Page 53
• Laat de koelkastdeur niet te lang open wanneer er levensmiddelen worden uitgehaald of erin worden gedaan, anders wordt ook de ijsvorming in de binnenruimte versneld.
• Stel de temperatuur niet lager in dan noodzakelijk. Meer informatie over temperatuurinstellingen kunt u het hoofdstuk “Operationele controles” vinden.
Bedrijfsgeluiden
Tijdens de werking van het apparaat ontstaan er typische bedrijfsgeluiden. Deze zijn:
• Geluiden van de elektromotor van de werkende compressor. Wanneer de compres­sor start met werken zijn de geluiden voor korte tijd iets harder.
• Geluiden in de leidingen tijdens de circulatie van het koelmiddel.
Verwijdering
Apparaten met dit symbool moe­ten apart van het huisvuil wor­den afgevoerd. Deze apparaten
bevatten waardevolle grondstof­fen die gerecycled kunnen worden. Een correcte verwijdering van het apparaat beschermt het milieu en de gezondheid van uw medemensen. Uw gemeente of uw vakhandel kunnen u over correcte afvalverwijdering informeren.
• Trek de stekker uit het stopcontact voor
verwijdering en scheidt het netsnoer van het apparaat.
• Het koelmiddel Isobutaan
(R600a) en het drijfgas in de isolatie Cyclopentaan (C5H10) zijn licht ontvlambare stoffen en moeten op de juiste wijze worden afgevoerd.
• Zorg ervoor dat de leidingen van het koelcircuit niet beschadigd worden voordat ze op de juiste manier zijn afgevoerd.
Garantie
Severin geeft u twee jaar fabrieksgarantie vanaf de datum van aankoop. Gedurende deze periode repareren wij kosteloos alle gebreken die aantoonbaar te wijten zijn aan materiaal- of fabricagefounten en die de functie wezenlijk beïnvloeden. Alle an­dere verdergaande aanspraken zijn uitge­sloten. Uitgesloten van de garantie zijn: beschadiging als gevolg van het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, ondeskundig gebruik of normale slijtage, ook van breekbare onderdelen zoals glas, kunststof of gloeilampen. De garantie vervalt bij tussenkomst van niet door ons geautoriseerde instanties. Mocht repa­ratie noodzakelijk zijn, neem dan telefo­nisch of per e-mail contact op met onze klantenservice. De contactgegevens vindt u in de bijlage van deze handleiding. De wettelijke garantierechten ten opzichte van de verkoper en eventuele garanties van de verkoper blijven onaangetast.
Informatie klantenservice
Mocht reparatie nodig zijn, neem dan direct contact op met de service-hotline met een storingsmelding. Noteer het ar­tikelnummer van het typeplaatje van het apparaat (zie afbeelding), omdat dit voor een optimale afhandeling nodig is.
- 53 -
Page 54
Oplossing van storingen
Hieronder volgt een tabel met mogelijke storingen en oplossingen. Controleer of de storingen met de oplossingen kunnen worden verholpen. Wanneer dit niet het geval is, moet het apparaat los worden gekoppeld van het elektriciteitsnet en moet de klan­tenservice worden geïnformeerd.
Storing Mogelijke oorzaak en oplossing
Het apparaat werkt niet.
De geluiden zijn te hard (wanneer de normale bedrijfs­geluiden zich veranderen).
• Stroomuitval.
• De hoofdzekering is uitgevallen.
• De zekering in het stopcontact is mogelijk defect. Controleer dit door een ander apparaat aan hetzelfde stopcontact aan te sluiten.
• Staat het apparaat stevig op de grond?
• Gaan aangrenzende meubels of voorwerpen trillen door het lopende koelaggregaat?
• Trillen er voorwerpen op het oppervlak van het apparaat?
- 54 -
Page 55
Productinformatieblad* koelapparaten
Art.-Nr RKG
8930 8931 8932 8933 8934 8935
Categorie huishoudelijke koelkasten 7 – koelkast – vriezer Energieklasse A++ Energieverbruik ** in kWh/jaar 172 Netto-inhoud koelkast in liter 164 Netto-inhoud - diepvriezer in liter 44 Vorstvrij: diepvriesgedeelte Nee Vorstvrij: koelkast Nee Opslagtijd in uren bij storingen
12 Vriescapaciteit in kg/24 uur 2,5 Klimaatklasse N-ST Omgevingstemperatuur in °C 16 – 38 Geluidsniveau in dB(a) 41 Afmetingen H × B × D in cm 1460 × 550 × 615 Gewicht in kg
39 Elektrische gegevens Zie typeplaatje
*) Volgens EU richtlijn nr. 1060 / 2010 Bijlage III **) Het daadwerkelijke verbruik hangt af van het gebruik en de locatie van het apparaat
Nederland
Severin Nederland B.V. Witteweg 60 1431 GZ Aalsmeer Tel.: 0297-347054 info@severinnl.com
- 55 -
Page 56
SEVERIN Elektrogeräte GmbH
Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-333 information@severin.de
I/M No.: 9530.0000 06 9/1
www.severin.com
Technische Änderungen vorbehalten. / Model specifications are subject to change.
- 56 -
Loading...