Severin RG 2681, RG 2671 User Manual [ru]

Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale d’uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Oδηγίε χρήσεω
Руководство по эксплуатации
Raclette-Partygrill
Raclette party-grill
Gril-raclette
Raclette-Partygrill
Grill-Raclette
Raclette party-grill
Raclette-Party-grill
Raclette-Party-grill
Raclette-grilli
Grill typu »Raclette« na sześć osób
Ψησταριά ρακλέτ
Раклетница парти-гриль
FIN
RUS
Lieber Kunde!
Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt entschieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen! Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN produziert. Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und mehrere modernste Produktionsstätten wird der hohe Qualitätsstandard der Produkte garantiert.
Mit über 160 verschiedenen Produkten bietet SEVERIN wie kaum ein anderer Hersteller dieser Branche ein nahezu komplettes Sortiment im Bereich Elektrokleingeräte an.
So umfasst das SEVERIN-Sortiment neben den traditionellen Küchengeräten wie Kaffeeautomaten, Toaster, Kochplatten oder Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und Ventilatoren.
Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
Wir wünschen Ihnen an Ihrem SEVERIN-Gerät viel Freude!
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN-Unternehmen
Aktion zum Schutz der Umwelt:
Nehmen auch Sie aktiv am Umweltschutz teil. Papier und Kartons, aber auch Glas, Kunststoff und Metalle sind wertvolle Rohstoffe, die wieder aufbereitet werden können.
Achten Sie deshalb auf die örtlichen Sammelstellen, denn der sparsame Umgang mit Rohstoffen ist aktiver Umweltschutz.
2
1
2
3
4
6
5
3
Liebe Kundin, lieber Kunde,
jeder Benutzer muss vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung aufmerksam durchlesen.
Anschluss
Das Gerät nur an eine vorschri smäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
Au au
1. Grillpfanne
2. Anschlussleitung
3. Gehäuse
4. Typenschild (unter dem Gerät) 5 Ein/Aus-Schalter
6. Pfännchen
Sicherheitshinweise
Vor der Inbetriebnahme das z komplette Gerät incl. eventueller Zubehörteile auf Mängel überprüfen, die die Funktionssicherheit des Gerätes beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät z.B. zu Boden gefallen ist, können von außen nicht erkennbare Schäden vorliegen. Auch in diesem Fall das Gerät nicht in Betrieb nehmen. Überprüfen Sie die Anschlussleitung z regelmäßig auf Beschädigungen. Im Falle einer Beschädigung darf das Gerät nicht benutzt werden. Nicht in Betrieb nehmen, wenn die z Anschlussleitung einer unzulässigen Zugbelastung ausgesetzt worden ist. Eine Beschädigung ist von außen nicht immer erkennbar; deshalb lassen Sie das Gerät vor der nächsten Inbetriebnahme überprüfen. Die Gehäuseober ächen, die Grillpfanne z
Raclette-Partygrill
4
und die Pfännchen sind bei Betrieb heiß.
Verbrennungsgefahr!
Lassen Sie das Gerät ausreichend z abkühlen, bevor Sie die Grillpfanne abnehmen, das Gerät reinigen oder zur Au ewahrung wegstellen. Achten Sie darauf, dass die z Anschlussleitung nicht mit heißen Geräteteilen in Berührung kommt. Bei fetthaltigem Grillgut ist z Spritzerbildung unvermeidlich. Stellen Sie daher das Gerät auf eine wärmebeständige spritzunemp ndliche Unterlage. Das Gerät nicht direkt an eine Wand oder z Ecke stellen und leicht ent ammbare Gegenstände aus der Nähe entfernen. Die Grillpfanne vor der Inbetriebnahme z auf das Gerät über den Heizkörper legen.
Den Netzstecker ziehen, z
nach jedem Gebrauch, ­bei Störungen während des Betriebes, -
vor jeder Reinigung. ­Den Netzstecker nicht an der z Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen; fassen Sie den Netzstecker an. Personen (einschließlich Kinder), die z aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um z sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Halten Sie Kinder von Ver packungsmaterial z fern. Es besteht u.a. Erstickungsgefahr! Lassen Sie das Gerät während dem Betrieb z niemals unbeaufsichtigt! Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit z einer externen Zeitschaltuhr oder einem separatem Fernwirksystem betrieben zu werden. Verwenden Sie das Gerät niemals im z Freien! Wird das Gerät falsch bedient, oder z zweckentfremdet verwendet, kann keine
Ha ung für evtl. au retende Schäden übernommen werden. Das Gerät ist zur Verwendung im Haushalt z bestimmt, nicht für den gewerblichen Einsatz. Reparaturen an Elektrogeräten müssen z von Fachkrä en durchgeführt werden, da Sicherheitsbestimmungen zu beachten sind und um Gefährdungen zu vermeiden. Dies gilt auch für den Austausch der Anschlussleitung. Schicken Sie daher im Reparaturfall das Gerät zu unserem Kundendienst. Die Anschri  nden Sie im Anhang der Anweisung.
Bedienung
Vor der ersten Inbetriebnahme
Verpackungsreste und Einlagen vollständig entfernen. Vor der ersten Benutzung die Grillpfanne und die Pfännchen mit einem feuchten Tuch abwischen. Wir empfehlen Ihnen bei der ersten Inbetriebnahme das Gerät ca. 10 Min. ohne Grill- und Raclettegut aufzuheizen, damit der Eigengeruch des Gerätes abklingen kann (leichte Rauchentwicklung möglich). Bevor Sie nun die Grillpfanne mit Grillgut bestücken, fetten Sie diese mit hochhitzebeständigem Fett ein.
Inbetriebnahme
Den Netzstecker in eine Steckdose stecken – und das Gerät mit dem Ein/Aus-Schalter einschalten. Lassen Sie das Gerät ca. 10 Minuten vorheizen, um die für den Schmelzvorgang benötigte Temperatur zu erreichen. Bei Bedarf Grillgut auf die Grillpfanne – legen. Pfännchen mit Raclette-Käse bestücken – und unter den Heizkörper in das Gerät stellen, bis der Käse geschmolzen ist. Hinweis: Keine leeren Pfännchen in das Gerät stellen, wenn es eingeschaltet ist. Nach Beendigung der Speisenzubereitung – das Gerät ausschalten und den Netzstecker
ziehen.
Vorbereiten des Raclette-Käses
Schneiden Sie pro Person ca. 200-300g weichschnittigen Käse in ca. 3 – 5 mm dicke Scheiben und geben Sie diese in die Pfännchen. Besonders geeignet sind z.B. Raclettekäse, Tilsiter und Appenzeller. Durch die Oberhitze schmilzt der Käse rasch.
Praktische Hinweise
Tiefgefrorenes vor dem Grillen au auen. – Benutzen Sie zur Schonung der Ober äche – der Grillpfanne und Pfännchen keine scharfen Gegenstände. Bei großen Grillmengen emp ehlt es sich, – das angesammelte Grillfett von Zeit zu Zeit vorsichtig zu entfernen.
Reinigung und P ege
Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen z und das Gerät abkühlen lassen. Das Gerät darf aus Gründen der z elektrischen Sicherheit nicht mit Flüssigkeiten behandelt oder gar darin eingetaucht werden. Keine scharfen und scheuernden z Reinigungsmittel verwenden! Das Gerät mit einem leicht angefeuchtetem – Tuch abwischen. Die Grillpfanne abnehmen und mit – etwas heißem Wasser unter Zusatz von Spülmittel abwaschen und anschließend mit einem Tuch abtrocknen. Die Pfännchen mit heißem Wasser – unter Zusatz von Spülmittel abwaschen und anschließend mit einem Tuch abtrocknen.
Ersatzteile und Zubehör
Falls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu Ihrem Gerät benötigen, können Sie diese auch bequem über unseren Internet-Bestellshop bestellen. Sie  nden unseren Bestellshop auf unserer Homepage http://www.severin.de unter dem Unterpunkt „Ersatzteilshop“.
5
Entsorgung
Unbrauchbar gewordene Geräte sind in den dafür vorgesehenen ö entlichen Entsorgungsstellen zu entsorgen.
Garantie
Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Von der Garantie ausgenommen sind: Schäden, die auf Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäße Behandlung oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststo oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingri nicht von uns autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit Fehlererklärung und Kau eleg versehen, direkt an den Severin-Service. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien bleiben unberührt.
6
Dear customer,
Before using the raclette grill, read the following instructions carefully.  is appliance must only be used by persons familiar with these instructions.
Connection to the mains supply
 e appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label.  is product complies with all binding CE labelling directives.
Familiarisation
1. Cooking top
2. Power cord with plug
3. Housing
4. Rating label (on underside of appliance)
5. On/o switch
6. Mini pan
Inportant safety instructions
Before use, examine the entire product z including the power cord and accessories, if any, in order to detect signs of damage that could a ect its safety in use. Also, do not operate the appliance a er it has been dropped as it could have su ered damage that is not visible from outside.  e power cord should be regularly z examined for any signs of damage. In the event of such damage being found, the appliance must no longer be used. Do not operate the appliance if excessive z force has been used to pull the power cord. Damage cannot always be detected from the outside; the entire unit should therefore be checked by a quali ed technician before it is used again.  e surfaces of the appliance, the cooking z top and mini pans become hot during use. Caution: there is a danger of scalding.
Raclette party-grill
Always allow the appliance su cient time z to cool down before removing the cooking plate, and before cleaning or storing the unit. Ensure that the power cord does not touch z any hot parts of the appliance. Set up the raclette grill on a suitable heat z resistant, level and splash proof worktop. Be careful not to position the raclette grill z right against a wall or into a corner and make sure that no in ammable materials are adjacent to the grill. Before use, place the cooking top onto the z appliance, over the heating element.
Always remove the plug from the wall z socket
a er use, ­in case of any malfunction, -
before cleaning the appliance. ­When removing the plug from the wall z socket, never pull on the power cord; always grip the plug itself.  is appliance is not intended for use by z any persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lacking experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure z that they do not play with the appliance. Caution: z Keep any packaging materials well away from children: there is a risk of su ocation. Do not leave the appliance unattended z while in use.  e appliance is not intended to be z operated by means of an external timer or separate remote-control system. Caution: z do not operate the appliance outdoors. No responsibility is accepted if damage z results from improper use, or if these instructions are not complied with.  is appliance is intended for domestic use z only and not for commercial applications. In order to comply with safety regulations z
7
and to avoid hazards, repairs of electrical appliances must be carried out by quali ed personnel, including the replacement of the power cord. If repairs are needed, please send the appliance to one of our customer service departments.  e address can be found in the appendix to this manual.
How to use your raclette grill
Before  rst use
Remove any packing materials completely. Before using your raclette grill for the  rst time, clean the cooking top and the mini pans with a damp cloth. We recommend you to heat up the appliance for about 10 minutes, without any food stu s, to eliminate the “new” smell which may be emitted when it is  rst switched on. A small amount of smoke may also be noticeable, therefore ventilate the room during this operation. Before the food to be grilled is placed onto the cooking top, the cooking top should be lightly greased with a small amount of oil speci cally intended for frying, which may be safely heated to high temperatures.
Operation
Connect the raclette grill to the mains – and use the On/o switch to turn the appliance on. Let it preheat for about 10 minutes to reach the temperature required for melting cheese. If required, place the food to be grilled – onto the cooking top. Put the raclette cheese into the mini pans. – Place the mini pans into the appliance, underneath the heating element, and leave them until the cheese has melted. Warning: Do not place empty mini pans into the appliance while it is switched on. When grilling is  nished, switch the grill – o and remove the plug from the mains outlet.
How to prepare raclette cheese
Use about 200 to 300 gm of cheese per
person. Cut the cheese into slices of about 3 to 5 mm thickness and put them into the mini pans. It is preferable to use the original raclette cheese. Any other fast melting cheese, however, will also do. Due to the top heat, the cheese will melt quite quickly.
Practical hints
Frozen food should always be properly – thawed before it is cooked. To avoid damage to the coating of the – cooking top and mini pans, only use non­abrasive utensils. When grilling on the cooking top, the – accumulated fat should be carefully removed from time to time.
Cleaning and care
Before cleaning the appliance, always z make sure that the plug has been removed from the mains supply socket and allow the appliance to cool down. To avoid the risk of electric shock, do not z clean the appliance with water and do not immerse it in water. Do not use harsh abrasive detergents. z Wipe the outer surfaces of the raclette grill – with a clean damp cloth. Remove the cooking top from the – appliance and clean it in warm soapy water. Dry thoroughly a erwards. Clean the mini pans in warm soapy water – and dry them thoroughly a erwards.
Disposal
Do not dispose of old or defective appliances in domestic garbage; this should only be done through public collection points.
Guarantee
 is product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is returned to one of our authorised service
8
centres.  is guarantee is only valid if the appliance has been used in accordance with the instructions, and provided that it has not been modi ed, repaired or interfered with by any unauthorised person, or damaged through misuse.  is guarantee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as glass and ceramic items, bulbs etc.  is guarantee does not a ect your statutory rights, nor any legal rights you may have as a consumer under applicable national legislation governing the purchase of goods. If the product fails to operate and needs to be returned, pack it carefully, enclosing your name and address and the reason for return. If within the guarantee period, please also provide the guarantee card and proof of purchase.
9
Gril-raclette
Chère cliente, cher client,
Avant d’utiliser cet appareil, nous vous conseillons vivement de lire attentivement les instructions suivantes.
Branchement au secteur
Cet appareil doit être branché sur une prise de courant avec terre installée selon les normes en vigueur. Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. Ce produit est conforme à toutes les directives relatives au marquage “CE”.
Familiarisez-vous avec votre appareil
1. Plaque de cuisson
2. Cordon d’alimentation avec  che
3. Socle
4. Plaque signalétique (sous l’appareil)
5. Commutateur Marche/Arrêt
6. Poêlon
Consignes de sécurité
Avant toute utilisation, véri ez z soigneusement que l’appareil, son cordon d’alimentation et ses accessoires ne présentent aucun signe de détérioration qui pourrait avoir un e et néfaste sur la sécurité de fonctionnement de l’appareil. Ne faites jamais fonctionner l’appareil si celui-ci est tombé par terre, car il pourrait être endommagé sans que ces dommages soient visibles extérieurement. Examinez régulièrement le cordon pour z vous assurer de son parfait état. N’utilisez pas l’appareil si le cordon est endommagé. Ne pas faire fonctionner si une force z excessive a été utilisée pour tirer sur le cordon électrique. Les dégâts ne peuvent pas toujours être détectés de l’extérieur; l’appareil en entier doit donc être vérifé par un technicien quali é avant d’être utilisé de nouveau. Les surfaces de l’appareil, la plaque de z cuisson et les poêlons deviennent très
chauds durant l’utilisation ; il existe un
risque de brûlure !
Laissez toujours l’appareil se refroidir z su samment avant de retirer la plaque de cuisson et avant de le nettoyer ou le ranger. Ne laissez pas le cordon d’alimentation z entrer en contact avec les parties chaudes de l’appareil. Lors du grillage de certains aliments gras, z des éclaboussures sont inévitables. Placez donc l’appareil sur une surface stable, plane et résistante à la chaleur et aux éclaboussures. N’installez pas l’appareil contre un mur ou z dans un angle. Placez-le à l’écart de tout objet ou matière in ammable. Avant utilisation, posez la plaque de z cuisson par-dessus la résistance.
Débranchez toujours la  che de la prise z murale
après l’emploi, -
en cas de fonctionnement défectueux, -
avant de nettoyer l’appareil. ­Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur z le cordon ; tirez toujours sur la  che. Cet appareil ne doit pas être utilisé par une z personne (y compris un enfant) sou rant d’une dé cience physique, sensorielle ou mentale, ou manquant d’expérience ou de connaissances, sauf si cette personne a été formée à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de sa sécurité, ou est surveillée par celle-ci. Les enfants doivent être surveillés a n z qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Attention : z Tenez les enfants à l’écart des emballages, qui représentent un risque potentiel, par exemple, de su ocation. Ne jamais faire l’appareil fonctionner sans z surveillance. L’appareil n’est pas destiné à être utilisé z avec un programmateur externe ou une télécommande indépendante. Attent ion: z n’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. Nous déclinons toute responsabilité en z cas des les dommages éventuels subis par
10
cet appareil, résultant d’une utilisation incorrecte ou du non-respect de ce mode d’emploi. Cet appareil est uniquement destiné à un z usage domestique et ne doit pas servir à un usage professionnel. A n de se conformer aux normes de z sécurité en vigueur et d’éviter tout risque, la réparation d’appareils électriques, y compris le remplacement d’un cordon d’alimentation, doit être e ectuée par un agent quali é. En cas de panne, envoyez votre appareil à un de nos centres de service après-vente agréés dont vous trouverez la liste en annexe de ce mode d’emploi.
Fonctionnement
Avant la première mise en marche
Retirez complètement tous les emballages. Avant la première utilisation, nettoyez la plaque de cuisson à l’aide d’un chi on humide. Avant la première utilisation, nous vous conseillons de faire chau er l’appareil sans aliments pendant environ 10 minutes. Lors de cette première mise en marche, une légère odeur et un peu de fumée peuvent être dégagés. Assurez une ventilation su sante pendant l’opération. Avant de placer les aliments à griller sur la plaque de cuisson, enduisez celle-ci d’un peu d’huile à frire pouvant être chau ée à haute température.
Utilisation
Branchez le gril-raclette à une prise – secteur, puis mettez-le en marche à l’aide du commutateur Marche/Arrêt. Laissez-le chau er pendant 10 minutes environ a n d’atteindre la température nécessaire pour fondre le fromage. Vous pouvez maintenant placer vos – aliments sur la plaque de cuisson. Mettez le fromage dans les poêlons, – puis placez-les dans l’appareil, sous la résistance. Attendez jusqu’à ce que le fromage ait fondu.
Important ! Ne mettez jamais les poêlons vides dans l’appareil lorsqu’il est en marche. Après utilisation, éteignez le gril-raclette, – puis débranchez la  che de la prise murale.
Préparation du fromage
Nous vous conseillons d’utiliser environ 200 à 300 g de fromage par personne. Coupez le fromage en tranches d’une épaisseur de 3 à 5 mm, puis placez-les dans les poêlons. Nous recommandons les fromages de type raclette ou à pâte molle.
Conseils pratiques
Avant de griller, faire dégeler les aliments – surgelés. A n d’éviter d’endommager le revêtement – de la plaque de cuisson et des poêlons, n’utilisez aucun ustensile abrasif, acéré ou pointu pour tourner ou enlever les aliments. Lorsque vous faites cuire une – grande quantité d’aliments, nettoyez soigneusement, et de temps en temps, la graisse accumulée.
Nettoyage et entretien
Avant tout nettoyage, véri ez que la  che z est débranchée de la prise de courant et laissez refroidir l’appareil. A n de prévenir contre tout risque z d'électrisation, ne nettoyez pas l'appareil à l'eau et ne l'immergez jamais dans l'eau. N'utilisez aucun détergent agressif ou z abrasif. Essuyez le corps de l'appareil à l'aide d'un – chi on humide non-pelucheux. Retirez la plaque de cuisson de l’appareil. – La plaque de cuisson et les poêlons – doivent être nettoyés à l’eau savonneuse, puis séchés soigneusement.
11
Mise au rebut
Ne jetez pas vos appareils ménagers vétustes ou défectueux avec vos ordures ménagères; apportez-les à un centre de collecte sélective des déchets électriques et
électroniques
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d‘achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement. Cette garantie ne couvre pas l‘usure normale de l‘appareil, les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni les détériorations provoquées par une mauvaise utilisation et le non-respect du mode d‘emploi. Aucune garantie ne sera due si l‘appareil a fait l‘objet d‘une intervention à titre de réparation ou d‘entretien par des personnes non-agréées par nous-mêmes. Cette garantie n‘a ecte pas les droits légaux des consommateurs sous les lois nationales applicables en vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur résultant du contrat de vente/d‘achat. Si votre appareil ne fonctionne plus normalement, veuillez l‘adresser, sous emballage solide, à une de nos stations de service après-vente agréées, muni de votre nom et adresse. Si vous retournez votre appareil pendant la période de garantie, n‘oubliez pas de joindre à votre envoi la preuve de garantie (ticket de caisse, facture etc.) certi ée par le vendeur.
12
Geachte klant,
Voordat het apparaat wordt gebruikt moet de gebruiker eerst de volgende instructies zorgvuldig lezen.
Aansluiting
Het apparaat alleen op een, volgens voorschri en geïnstalleerd, geaard stopcontact aansluiten. De netspannining moet overeenkomen met de spanning die vermeld staat op het typeplaatje. Het apparaat voldoet aan de CE richtlijnen.
Beschrijving
1. Grillplaat
2. Snoer met stekker
3. Huizing
4. Typeplaatje (aan de onderzijde van het apparaat)
5. Aan/uit knop
6. Pannetje
Veiligheidsaanwijzingen
Voordat u dit apparaat in gebruik z neemt moet u het eerst nakijken of er geen mankementen aan zijn, die de veiligheidswerking kunnen beïnvloeden. Bijv. als het apparaat door een val is uitgeschakeld kunt u aan de buitenzijde niet de evt. schade aan de binnenzijde zien. Ook in dit geval het apparaat niet in gebruik nemen. Het snoer moet regelmatig op eventuele z beschadiging worden gecontroleerd. Wanneer een beschadiging wordt geconstateerd mag het apparaat niet meer worden gebruikt. Niet gebruiken wanneer excessieve kracht z is gebruikt om het aansluitsnoer uit de stopcontact te trekken. Schade is niet altijd aan de buitenkant te zien; alvorens het opnieuw wordt gebruikt moet het hele apparaat daarom worden nagekeken door een gekwali ceerd monteur.
Raclette-Partygrill
13
Let op! z Het huis wordt bij gebruik heet. Ook de grillpan en de pannetjes. Geef het apparaat altijd genoeg tijd om z af te koelen voordat men de kookplaten verwijdert, en voordat men de unit schoonmaakt of opbergt. Let u erop dat het snoer niet in aanraking z komt met hete delen van het aparaat. Bij vette grillwaren is het ontstaan van z vonken onvermijdelijk. Plaats het apparaat daarom op een warmtebestendige en vonkvaste ondergrond. Het apparaat niet tegen een wand of hoek z plaatsen. Houdt het aparaat uit de buurt von licht ontvlambare voorwerpen. Gebruik de grill nooit zonder grillplaat. z
Verwijder altijd de stekker uit het z stopcontact:
na gebruik, ­wanneer het apparaat niet werkt, ­wanneer men het apparaat -
schoonmaakt. Trek de stekker niet aan het snoer uit het z stopcontact, trek aan de stekker zelf. Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik z door personen (Kinderen inbegrepen) met verminderde fysische, zintuiglijke of mentale bekwaamheid, of gebrek aan ervaring en wetenschap, behalve wanneer men begeleiding of instructies van het apparaat gehad hee van een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder begeleiding zijn z om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. Waarschuwing: z houdt kinderen weg van inpakmateriaal, daar deze een bron van gevaar zijn b.v. door verstikking. Laat dit apparaat nooit onbeheerd achter. z Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik z met een externe tijdklok of een apart afstandsbedienings systeem. Pas op: z Gebruik dit apparaat niet buitenshuis. Wordt dit apparaat op een verkeerde z manier gebruikt of worden de veiligheidsregels niet gevolgt, dan kan de fabrikant niet aansprakelijk worden
Loading...
+ 29 hidden pages