Severin PG 8550 operation manual

Page 1
ART.-NR. PG 8539 / PG 8549 / PG 8550 / PG 8551
DE Gebrauchsanweisung GB Instructions for use FR Mode d’emploi NL Gebruiksaanwijzing ES Instrucciones de uso IT Manuale d’uso DK Brugsanvisning SE Bruksanvisning FI Käyttöohje PL Instrukcja obsługi GR Oδηγίες χρήσεως RU Руководство по эксплуатации
4687.043
Barbecue 5 Barbecue grill 11 Barbecue-gril 17 Barbecuegrill 23 Grill Asador 29 Barbecue grill 35 BBQ grill 41 Barbecue grill 47 Barbecuegrilli 53 Grill typu „Barbecue” 58 Ψησταριά 65 Гриль-барбекю 72
Page 2
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen.
Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt.
In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment. Für jeden Anlass das richtige Produkt!
Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter www.severin.de oder www.severin.com.
Ihre Geschäftsleitung und Mitarbeiter der SEVERIN Elektrogeräte GmbH
2
Page 3
345
Page 4
Page 5
DE
Barbecue
Liebe Kundin, lieber Kunde,
lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
Allgemein Die Barbecue-Grillgeräte werden in unterschiedlicher Ausstattung geliefert. Prüfen Sie, welche der Abbildungen I - III Ihrem Gerät entspricht und montieren Sie das Zubehör gemäß der entsprechenden Abbildung. Je nach Geräteausführung kann das Gerät mit einem Windschutz und der Grillrost mit einem beigelegten Griff ausgestattet sein.
Bei Geräten mit zusätzlichem Untergestell:
Montieren Sie das Untergestell gemäß der Skizze IV. Je nach Geräteausführung
kann das Gerät mit einem Ablagerost ausgestattet sein.
Anschließend den Barbecue-Grill mit den Standfüßen auf die Standrohre des Untergestells setzen. Achten Sie darauf, dass der Grill mit Untergestell sicher steht. Die Netzzuleitung so verlegen, dass keine Stolpergefahr besteht.
Sicherheitshinweise
∙ Das Gerät ist
ausschließlich zur Verwendung im Freien geeignet und darf in geschlossenen Räumen nicht benutzt werden.
∙ Es darf nur an eine
vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden und muss über eine Fehlerstrom­Schutzeinrichtung (RCD) betrieben werden, die einen Auslösestrom von nicht mehr als 30 mA hat.
∙ Die Netzspannung muss
der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen.
∙ Die Anschlussleitung
muss regelmäßig auf Beschädigungen überprüft werden. Im Falle einer Beschädigung darf das
Page 6
Gerät nicht benutzt werden.
∙ Vor jeder Reinigung
den Netzstecker ziehen und den Barbecue-Grill abkühlen lassen.
∙ Das Heizelement mit
Netzzuleitung darf aus Gründen der elektrischen Sicherheit nicht mit Flüssigkeiten behandelt oder gar darin eingetaucht werden.
∙ Den Grillrost im Spülwasser
oder in der Spülmaschine reinigen. Details zur Reinigung bitte dem Abschnitt ‚Reinigung und Pege‘ entnehmen.
∙ Das Gerät ist nicht dazu
bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden.
∙ Der Barbecue-Grill darf
nicht mit Holzkohle oder
6
ähnlichen Brennstoffen betrieben werden.
Achtung! Den Grillrost
niemals mit Alufolie, Grillgeschirr, etc. abdecken! Es entsteht sonst ein Wärmestau, der das Gerät zerstören könnte.
∙ Bitte der Abbildung
entnehmen, wie viel Wasser in die Grillwanne gefüllt werden darf.
∙ Das Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Page 7
Gefahren verstanden haben.
∙ Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
∙ Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt.
∙ Kinder jünger als 8 Jahre
müssen vom Gerät und der Anschlussleitung ferngehalten werden.
∙ Verpackungsmaterial von Kindern
fernhalten. Es besteht u.a. Erstickungsgefahr!
∙ Vor Inbetriebnahme das komplette Gerät
inkl. eventueller Zubehörteile auf Mängel überprüfen, die die Funktionssicherheit des Gerätes beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät z.B. zu Boden gefallen ist, können von außen nicht erkennbare Schäden vorliegen. Auch in diesem Fall das Gerät nicht in Betrieb nehmen.
∙ Stellen Sie den Barbecue-Grill auf
eine ebene, wärmebeständige und
spritzunempndliche Unterlage,
da Spritzer bei fetthaltigem Grillgut unvermeidlich sind.
∙ Stellen Sie den Grill nicht direkt an eine
Wand oder Ecke und entfernen Sie
leicht entammbare Gegenstände aus
der Nähe.
∙ Fetthaltiges Grillgut kann sich
entzünden, daher vor jeder
Inbetriebnahme Wasser in die Grillwanne einfüllen! Erst danach den Netzstecker einstecken.
∙ Hierdurch wird die Grillwanne gekühlt,
die Rauchentwicklung vermindert und die Reinigung erleichtert.
∙ Der Wasserspiegel muss immer
zwischen der „Min.“- und „Max.“­Markierung in der Grillwanne gehalten werden.
– Max. Wasserstandshöhe – Min. Wasserstandshöhe
Bevor die minimale Wasserstands höhe unterschritten wird, rechtzeitig Wasser nachfüllen. Vorher den Netzstecker ziehen und kein Wasser direkt auf das Heizelement gießen.
∙ Kontrollieren Sie vor Inbetriebnahme,
dass das Heizelement ordnungsgemäß im Gehäuse und in der Grillwanne eingesetzt ist.
∙ Den Barbecue-Grill nur unter Aufsicht
betreiben.
∙ Beachten Sie, dass die
Gehäuseoberächen, das Heizelement
und das Grillrost im Betrieb sehr heiß sind. Berühren Sie auch nach dem Abschalten das Heizelement nicht, solange es noch heiß ist. Es besteht Verbrennungsgefahr!
∙ Das Heizelement mit Anschlussleitung
darf aus Gründen der elektrischen Sicherheit nicht mit Flüssigkeiten
7
Page 8
behandelt oder gar darin eingetaucht werden.
∙ Die Anschlussleitung darf nicht mit
heißen Teilen in Berührung kommen.
∙ Den Netzstecker ziehen:
- vor jedem Wassereinfüllen
- nach jedem Gebrauch,
- bei Störung während des Betriebes,
- vor jeder Reinigung.
∙ Wird eine Kabeltrommel verwendet,
entsteht hierdurch ein Leistungsverlust. Das Kabel muss vollständig abgewickelt sein, da sich dieses sonst unzulässig erwärmen kann. Achten Sie darauf, dass die Kabeltrommel für den Gebrauch im Freien geeignet ist.
∙ Bewegen Sie den Grill niemals, während
er in Betrieb ist und lassen Sie ihn erst abkühlen, bevor Sie ihn tragen und wegstellen. Das Wasser nach Gebrauch entfernen.
∙ Achten Sie darauf, dass der Grill
nicht im Freien oder an offenen Stellen aufbewahrt wird, wo er durch
Witterungseinüsse beeinträchtigt
werden könnte.
∙ Wird der Barbecue-Grill falsch bedient,
kann keine Haftung für evtl. auftretende Schäden übernommen werden.
∙ Der Barbecue-Grill ist für den privaten
Gebrauch und nicht zur gewerblichen Nutzung bestimmt.
∙ Reparaturen an Elektrogeräten müssen
von Fachkräften durchgeführt werden, da Sicherheitsbestimmungen zu beachten sind und um Gefährdungen zu vermeiden. Dies gilt auch für den Austausch der Anschlussleitung. Daher im Reparaturfall unseren Kundendienst
8
telefonisch oder per Mail kontaktieren (siehe Anhang).
∙ Das Gerät entspricht den Richtlinien, die
für die CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
Heizkörper
Der Anschlusskasten ist mit einem Sicherheitsschalter ausgestattet. Den Heizkörper ordnungsgemäß in die Grillwanne einsetzen. Dabei wird der Sicherheitsschalter betätigt. Ist der Heizkörper nicht ordnungsgemäß eingesetzt, lässt sich dieser nicht in Betrieb nehmen.
Erste Inbetriebnahme
∙ Sämtliches Verpackungsmaterial vom
Gerät entfernen.
∙ Grillrost und Grillwanne in heißem
Spülwasser reinigen und gründlich
abtrocknen. ∙ Gerät montieren: ∙ Heizkörper in die Grillwanne setzen. ∙ Grillrost aufsetzen. ∙ Gegebenenfalls weiteres Zubehör wie in
der Abbildung gezeigt montieren. ∙ Wasser bis zur „Max“-Markierung in die
Grillwanne gießen. ∙ Netzstecker in eine
Schutzkontaktsteckdose stecken. ∙ Gerät ohne Grillgut ca. 10 Minuten
aufheizen, damit der Eigengeruch des
Grills abklingt (leichte Rauchentwicklung
ist möglich).
Page 9
Grillen
∙ Die Grillwanne muss bis zur „Max“-
Markierung mit Wasser gefüllt sein.
∙ Geräte mit Höhenverstellung:
Bei empndlichen Speisen den
Grillrost in die obere Position der Höhenverstellung bringen.
∙ Netzstecker in eine
Schutzkontaktsteckdose stecken.
∙ Mit Temperaturregler:
Den Temperaturregler im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen. Die Kontrolllampe leuchtet und der Heizkörper ist dauerhaft eingeschaltet.
∙ Nach ca. 10 Minuten hat der Heizkörper
die optimale Grilltemperatur erreicht.
∙ Zum Warmhalten den Temperaturregler
in einen tieferen Bereich zurückdrehen.
∙ Achtung: Grillgut direkt auf den
Grillrost legen. Kein Grillgeschirr oder Alufolie zwischen Grillgut und Heizelement legen; es kommt sonst zu
einem Hitzestau im Gerät.
∙ Das in der Grillwanne verdampfte
Wasser rechtzeitig nachfüllen. Vorher den Netzstecker ziehen und kein Wasser direkt auf das Heizelement gießen.
∙ Nach Beendigung der
Speisenzubereitung:
∙ Temperaturregler zurück in die Position
l“ drehen.
∙ Netzstecker ziehen und den Grill
abkühlen lassen.
Reinigung und Pege
∙ Den Grill nach jedem Gebrauch
reinigen.
∙ Vor jeder Reinigung den Netzstecker
ziehen und den Barbecue-Grill abkühlen lassen.
∙ Keine Metallschwämme und
scheuernden Reinigungsmittel zur Reinigung verwenden.
∙ Den Grillrost abnehmen und in der
Spülmaschine oder im Spülwasser reinigen, evtl. einweichen lassen.
∙ Der Heizkörper kann zur Reinigung
entnommen werden. Er darf aus Gründen der elektrischen Sicherheit nicht mit Flüssigkeiten behandelt oder gar darin eingetaucht werden. Den Heizkörper mit Anschlusskasten mit einem nur leicht angefeuchteten Tuch reinigen.
∙ Restliches Zubehör mit einem im
Spülwasser getränkten Tuch abwischen. Anschließend mit einem trockenen Tuch abtrocknen.
Ersatzteile und Zubehör
Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Internet auf unserer Homepage www. severin.de unter dem Unterpunkt „Service / Ersatzteil-Shop“ bestellt werden.
9
Page 10
Entsorgung
Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen getrennt vom Hausmüll entsorgt
werden. Diese Geräte enthalten wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet werden können. Eine ordnungsgemäße Entsorgung schützt die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Ihre Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler gibt Auskunft über die ordnungsgemäße Entsorgung.
Garantie
Von den nachfolgenden Garantiebedingungen bleiben die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien unberührt. Wenden Sie sich im Garantiefall daher direkt an den Fachhändler. Zusätzlich gewährt SEVERIN eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Von der Garantie ausgenommen sind: Schäden, die auf Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäße Behandlung oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, setzen Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit unserem Kundendienst in Verbindung. Die
Kontaktdaten nden Sie im Anhang der
Anleitung.
10
Page 11
GB
Barbecue grill
Dear Customer,
Before using the appliance, read the following instructions carefully and keep this manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions.
General information The barbecue grills are available in
different congurations.
Check which of the diagrams (I - III)
corresponds to your grill before tting
any accessories. Depending on the model, the grill may be provided with a wind shield, and the grill rack with a separate handle
Grill models with additional base stand:
Assemble the base stand according to the schematic diagram IV. Depending on the
model, a warming rack may be included with your grill.
Then place the grill onto the stand. The small feet under the grill connect with the tops of the vertical legs of the base stand. Ensure that the grill and base stand are placed in a safe and stable position. The power cord should be routed in such a way that no one is likely to trip over it.
Important safety instructions
This appliance is
designed for outdoor use only; it must not be operated within enclosed spaces.
∙ The equipment should
only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations. It must be operated with an additional earth-leakage circuit-breaker with a rated tripping current not exceeding 30mA.
∙ Make sure that the supply
voltage corresponds with the voltage marked on the rating label.
∙ The power cord should
be regularly examined for any signs of damage. In the event of such damage being found, the appliance must no longer be used.
11
Page 12
∙ Before cleaning the grill,
ensure it is disconnected from the power supply and has completely cooled down.
∙ To avoid the risk of electric
shock, the heating element and the power cord must not be immersed in liquid or even allowed to come into contact with it.
∙ Clean the grill rack with
hot soapy water or in a dish-washer. For detailed information on cleaning the appliance, please refer to the section Cleaning and care.
∙ The appliance is not
intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system
∙ Do not, under any
circumstances, use charcoal or any other solid
12
or liquid fuel to operate the grill.
Caution: Do not cover the
grill rack with aluminium foil, barbecue dishes or other items, as the resulting build-up of heat could seriously damage the grill.
∙ The picture shows how
much water should be put into the grill pan.
∙ This appliance may be
used by children (at least 8 years of age) and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lacking experience and knowledge, provided they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance and fully understand all dangers and safety precautions involved.
∙ Children must not be
Page 13
permitted to play with the appliance.
∙ Children must not be
permitted to carry out any cleaning or maintenance work on the appliance unless they are supervised and at least 8 years of age.
∙ The appliance and its
power cord must be kept well away from children under 8 at all times.
Caution: Keep any packaging materials
well away from children – these are a potential source of danger, e.g. of suffocation.
∙ Before the appliance is used, the
main body as well as any attachment
tted should be checked thoroughly
for any defects. Should the appliance, for instance, have been dropped onto a hard surface, it must no longer be used: even invisible damage may have adverse effects on the operational safety of the appliance.
∙ During operation, the barbecue grill
must be placed on a level, heat-resistant surface, impervious to splashes and stains. When grilling food with a high fat or moisture content, splashes are not always avoidable.
∙ Do not position the grill next to a wall or
corner, and ensure that no inammable
materials are stored near it.
∙ Remember that food with a high fat or
moisture content may tend to ignite;
therefore always ll the grill pan with
water before use. Do not connect the grill to mains power until the grill pan
has been lled with water.
∙ The water helps to cool down the grill
pan, reduces the build-up of smoke, and also facilitates cleaning.
∙ Ensure that the water level inside the
grill pan is kept between the ‘Min.’ and ‘Max.’ markings at all times during use.
– Max. water level indicator – Min. water level indicator
Always ensure that the water level is kept above the ‘Min.’ mark. Water should be added in good time, while ensuring that it does not come into contact with the heating element. Caution: Disconnect the grill from the mains before adding water.
Before the grill is used, always check
that the heating element is correctly
tted in the housing and grill pan.
The barbecue grill must be
supervised at all times during operation.
∙ Always bear in mind that the housing
surfaces as well as the heating element and the grill rack become very hot during operation. Even after the heating element is switched off, it must not be
touched until it has sufciently cooled
down - there is otherwise a severe danger of burns.
∙ To avoid the risk of electric shock, the
13
Page 14
heating element and the power cord must not be immersed in liquid or even allowed to come into contact with it.
∙ Do not allow the power cord to touch
any hot parts of the appliance.
Always remove the plug from the wall
socket
- before lling the grill pan with water,
- after use,
- in case of any malfunction, and
- during cleaning.
∙ The use of an extension-lead reel
causes a loss of power, possibly combined with a subsequent heat build­up in the cable. It is therefore necessary to unwind the cable completely if a cable reel is used. Make sure that the reel is approved for outdoor use by the manufacturer.
Caution: Do not move the grill when it
is in use. Before carrying, transporting or storing the grill, ensure that is has
sufciently cooled down. Pour out any
remaining water after use.
∙ Ensure that the grill is not stored
outdoors, or in any other location where it might be subjected to extremes of temperature or high humidity.
∙ No responsibility is accepted if damage
results from improper use, or if these instructions are not complied with.
∙ This barbecue grill is intended
for domestic use only and not for commercial applications.
∙ In order to avoid hazards, and to
comply with safety requirements, repairs to this electrical appliance or its power cord must be carried out by our
14
customer service. If repairs are needed, please contact our customer service department by phone or email (see appendix).
∙ This product complies with all binding
CE labelling directives.
Heating element
The junction box contains a safety switch. Place the heating element into the grill pan. The safety switch is activated automatically when the heating element has been
properly tted. If not tted correctly, the
appliance can not be switched on.
Before using for the rst time
∙ Remove any packaging materials from
the appliance.
∙ Clean the grill rack and grill pan with
warm soapy water; wipe thoroughly dry
afterwards. ∙ Grill assembly: ∙ Place the heating element into the grill
pan. ∙ Fit the grill rack on top. ∙ If required, additional accessories may
be tted according to the diagram.
∙ Fill the grill pan with water up to the
‘Max’ marking. ∙ Insert the plug into a suitable earthed
power-outlet. ∙ Let the grill heat up for approximately
10 minutes without any food on the
rack. This will lessen the smell typically
encountered when rst switching on
a new grill (a slight smell and a little
smoke may be emitted).
Page 15
Grilling
The grill pan must be lled with water up
to the ‘Max’ marking.
∙ Height-adjustable models:
When cooking delicate foods, the rack should be adjusted to its highest position.
∙ Insert the plug into a suitable earthed
power-outlet.
∙ Thermostat-controlled models:
Turn the thermostat control knob clockwise all the way. The indicator light comes on, and the heating element is permanently switched on.
∙ After approximately 10 minutes, the
heating element reaches the right temperature for grilling.
∙ The grill can also be used to keep the
food warm: by turning the thermostat control back, the intervals between the heating element switching on and off can be reduced to a minimum.
Caution: To prevent a possible build-
up of heat and subsequent damage to the appliance, the food to be cooked must be placed directly onto the grill rack. Do not place any objects (e.g. aluminium foil, barbecue plates or other items) between the food and the heating element.
∙ As the water in the grill pan evaporates
during grilling, it must be topped up in good time. When adding water, ensure that the water does not come into contact with the heating element. Caution: Disconnect the grill from the mains before adding water.
Once the grilling process is nished:
∙ Set the thermostat control knob back to
l’.
∙ Remove the plug from the power outlet
and allow the grill to cool down.
Cleaning and care
∙ Ensure that the grill is thoroughly
cleaned after use.
∙ Before cleaning the grill, ensure it is
disconnected from the power supply and has completely cooled down.
∙ Do not use metallic pads or abrasive
cleaning agents.
∙ Remove the grill rack and clean it in a
dish-washer or with warm soapy water. To remove persistent food residues, it can be left soaking for a while.
∙ The heating element can be removed
for cleaning. To avoid the risk of electric shock, do not clean the heating element with water and do not immerse it in water. The junction box may be wiped with a slightly damp lint-free cloth.
∙ All other parts can be cleaned with a
cloth soaked in soapy water, and should be wiped completely dry afterwards.
Disposal
Devices marked with this symbol must be disposed of separately from your household waste, as
they contain valuable materials which can be recycled. Proper disposal protects the environment and human health. Your local authority or retailer can provide information on the matter.
15
Page 16
Guarantee
This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is returned to one of our authorised service centres. This guarantee is only valid if the appliance has been used in accordance with the instructions, and provided that
it has not been modied, repaired or
interfered with by any unauthorised person, or damaged through misuse. This guarantee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as glass and ceramic items, bulbs etc. This guarantee does not affect your statutory rights, nor any legal rights you may have as a consumer under applicable national legislation governing the purchase of goods. If the product fails to operate and needs to be returned, pack it carefully, enclosing your name and address and the reason for return. If within the guarantee period, please also provide the guarantee card and proof of purchase.
16
Page 17
FR
Barbecue-gril
Chère cliente, Cher client,
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions.
Informations générales Les barbecue-grils existent en différents modèles.
Vériez d’abord à quel diagramme (I - III)
correspond votre barbecue-gril avant
d’assembler les accessoires.
En fonction du modèle, le gril peut être fourni avec un paravent, et la grille avec une poignée séparée.
Modèles de gril avec support supplémentaire :
Assemblez le support selon le diagramme
IV. En fonction du modèle, une grille de maintien au chaud peut être fournie avec le gril.
Placez le gril dessus. Les petits pieds situés sous le gril se connectent au haut des montants verticaux du support. Assurez-vous que le gril et le support sont en position stable et sûre. Disposez le cordon de façon à ce que personne ne puisse se prendre les pieds dedans.
Importantes consignes de sécurité
∙ Cet appareil est conçu
pour une utilisation en extérieur uniquement; il ne doit pas être utilisé dans des espaces
connés.
∙ L’appareil doit être
branché sur une prise de terre installée selon les normes en vigueur. Il doit être utilisé avec un disjoncteur différentiel supplémentaire à courant de déclenchement nominal ne dépassant pas 30mA.
∙ Assurez-vous que la
tension d’alimentation correspond à la tension
indiquée sur la che
signalétique.
∙ Examinez régulièrement
le cordon pour vous assurer de son parfait état. N’utilisez pas l’appareil si le cordon est endommagé.
17
Page 18
Retirer d’abord la che de
la prise et laisser refroidir le gril barbecue avant de le nettoyer.
∙ Pour des raisons de
sécurité, la résistance et le cordon d’alimentation ne doivent ni être mis en contact avec des liquides ni être immergés dans des liquides.
∙ Nettoyer la grille dans l’eau
chaude avec un détergent doux ou au lave-vaisselle. Pour des informations détaillées concernant le nettoyage de l’appareil, veuillez vous référer au paragraphe Entretien et nettoyage.
∙ L‘appareil n‘est pas destiné
à être utilisé avec un programmateur externe ou une télécommande indépendante.
∙ N’utilisez, en aucun cas,
18
du charbon de bois ou tout autre combustible solide ou liquide pour faire fonctionner le gril.
Attention: Ne couvrez pas
la grille avec des feuilles d’aluminium, des plats à barbecue ou autres articles car l’accumulation de chaleur qui en résulterait pourrait endommager sérieusement le gril.
∙ L’image indique la quantité
d’eau qui doit être versée dans le bac.
∙ Cet appareil peut être
utilisé par des enfants (à partir de 8 ans) et par des personnes souffrant de
déciences physiques,
sensorielles ou mentales, ou manquant d’expérience ou de connaissances, s’ils ont été formés à l’utilisation de l’appareil et ont été supervisés, et s’ils en
Page 19
comprennent les dangers et les précautions de sécurité à prendre.
∙ Les enfants ne sont pas
autorisés à jouer avec l’appareil.
∙ Les enfants ne doivent pas
être autorisés à nettoyer ou entretenir l’appareil à moins d’être supervisés et d’avoir plus de 8 ans.
∙ L’appareil et son cordon
d’alimentation doivent être, à tout moment, tenus hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
Attention : Tenez les enfants à l’écart
des emballages, qui représentent un risque potentiel, par exemple, de suffocation.
Avant d’utiliser cet appareil, vériez
que tous les accessoires fournis sont en parfait état. Ne l’utilisez pas s’il est tombé sur une surface dure: en effet, des dégâts invisibles peuvent avoir des incidences fâcheuses sur son bon fonctionnement.
∙ Utilisez le gril exclusivement sur une
surface résistante à la chaleur et aux éclaboussures. Celles-ci ne sont pas toujours évitables lors de la cuisson
d’aliments à forte teneur en graisse ou en eau.
∙ N’installez pas le gril près d’un mur ou
dans un coin et assurez-vous qu’il n’y a
aucun matériau inammable à proximité.
∙ N’oubliez pas que les aliments à forte
teneur en graisse ou en eau peuvent prendre feu; de ce fait, remplissez
toujours le bac d’eau avant l’utilisation. Ne branchez pas le gril sur le secteur avant d’avoir rempli le
bac.
∙ L’eau aide à refroidir le bac, diminue
l’accumulation de fumée et facilite le nettoyage.
∙ Assurez-vous que le niveau d’eau à
l’intérieur du bac reste entre les repères ‘Min.’ et ‘Max.’ pendant toute la durée de l’utilisation.
– Indicateur de niveau d’eau max – Indicateur de niveau d’eau min
Assurez-vous que le niveau d’eau est maintenu au-dessus de la marque ‘Min.’. Ajoutez de l’eau en temps voulu en vous assurant qu’elle n’entre pas en contact avec la résistance. Attention : Débranchez le barbecue-gril de la prise murale avant d’ajouter de l’eau.
Avant d’utiliser le gril, vériez que la
résistance est adaptée correctement
au bac à eau et dans le boîtier.
Ne laissez à aucun moment le
barbecue-gril fonctionner sans surveillance.
∙ N’oubliez en aucun cas que la surface
du boîtier, les résistances et la grille deviennent brûlantes quand le
19
Page 20
barbecue est en fonction. Ne touchez pas à la résistance, même éteinte, avant de lui avoir laissé le temps de refroidir –
risques de brûlures graves.
∙ Pour éviter les risques d’électrocution,
ne plongez pas la résistance ou le cordon dans du liquide et ne les laissez même pas entrer en contact avec du liquide.
∙ Assurez-vous que le cordon ne touche
aucune partie chaude de l’appareil.
Retirer la che de la prise:
- avant de remplir d’eau le bac du gril,
- après chaque utilisation,
- en cas d’éventuelles perturbations
pendant l’emploi,
- avant chaque nettoyage.
∙ L’utilisation d’un prolongateur en bobine
entraîne une perte de puissance qui peut aussi faire chauffer le cordon. Il est donc nécessaire de dérouler entièrement le prolongateur si vous en utilisez un de ce type. Assurez-vous que le prolongateur est approuvé par le fabricant pour un usage en plein air.
Attention : Ne pas déplacer le
barbecue-gril pendant son utilisation. Avant de déplacer, transporter ou ranger le gril, assurez-vous qu’il est
sufsamment refroidi. Videz toute eau
restante après utilisation.
∙ Ne laissez pas le gril dehors ou dans
un endroit dans lequel il sera soumis à des températures extrêmes ou une température élevée.
∙ Le fabricant décline toute responsabilité
en cas de dégâts dus à une utilisation erronée ou au non-respect des
20
consignes de sécurité de l’appareil.
∙ Ce barbecue-gril est destiné uniquement
à un usage privé et ne doit pas servir à un usage professionnel.
An d’éviter tout risque de blessures,
et pour rester en conformité avec les exigences de sécurité, les réparations de cet appareil électrique ou de son cordon d’alimentation doivent être effectuées par notre service clientèle. Pour toute réparation, veuillez contacter notre Service Clientèle par téléphone ou courriel (voir appendice).
∙ Ce produit est conforme à toutes les
directives relatives au marquage “CE”.
Résistance
La boîte de dérivation est équipée d’un coupe-circuit de sécurité. Placez la résistance dans le bac à eau. Le coupe­circuit est désactivé lorsque la résistance est correctement installée. En cas d’installation incorrecte, l’appareil ne pourra être mis sous tension.
Avant d’utiliser le barbecue-grill pour la
première fois
∙ Eliminez tous les matériaux d’emballage
de l’appareil.
∙ Nettoyez la grille et le bac à eau avec
de l’eau savonneuse chaude; essuyez
ensuite soigneusement. ∙ Assemblage du gril : ∙ Placez la résistance dans le bac à eau. ∙ Adaptez la grille sur le dessus. ∙ Si nécessaire, des accessoires
supplémentaires peuvent être installés
conformément au diagramme. ∙ Remplissez le bac à eau jusqu’à la
Page 21
marque ‘Max’.
∙ Branchez la prise à une prise de secteur
appropriée.
∙ Laissez la grille chauffer pendant 10
minutes environ sans aucun aliment. Ceci permettra d’éliminer l’odeur qui se dégage quand on allume pour la première fois un gril neuf (une légère odeur et un peu de fumée peuvent se produire).
Pour griller
∙ Le bac à eau doit être rempli d’eau
jusqu’à la marque ‘Max’.
∙ Modèles réglables en hauteur:
Pour cuire des aliments délicats, installez la grille le plus haut possible.
l’appareil, placez les aliments à cuire
directement sur la grille. Ne mettez
aucun objet (feuille d’aluminium,
plats ou autres) entre les aliments et la résistance.
∙ Comme l’eau du bac à eau s’évapore
durant la cuisson, n’oubliez pas d’en remettre de temps à autre. Quand vous ajoutez de l’eau, assurez-vous qu’elle ne touche pas la résistance. Attention : Débranchez le barbecue-gril de la prise
murale avant d’ajouter de l’eau. ∙ Quand la cuisson est terminée: ∙ Réglez la commande de thermostat
sur ‘l’. ∙ Débranchez du secteur et laissez le gril
refroidir.
∙ Branchez la prise à une prise de secteur
appropriée.
∙ Modèles de grils commandés par
thermostat:
Règlez la commande du thermostat en le tournant à fond dans le sens des aiguilles d’une montre. Le témoin lumineux s’allumera et la résistance sera mise sous tension de façon permanente.
∙ Après 10 minutes environ, la résistance
atteint la température adéquate pour la cuisson.
∙ La grille peut être également utilisée
pour conserver des aliments au chaud: en positionnant le thermostat sur la position minimale, les intervalles de chauffe de la résistance sont ainsi réduits au minimum.
Attention: Pour éviter une surchauffe
éventuelle qui endommagerait
Entretien et nettoyage
∙ Nettoyez soigneusement le gril après
l’usage. ∙ Avant de nettoyer le gril, assurez-vous
qu’il est débranché du secteur et qu’il
est complètement refroidi. ∙ N’utilisez pas de tampons métalliques ni
de produits abrasifs. ∙ Retirez la grille et nettoyez-la au
lave-vaisselle ou avec de l’eau chaude
savonneuse. Pour retirer des résidus
résistants, vous pouvez la faire tremper
pendant un moment. ∙ La résistance peut être retirée pour le
nettoyage. Pour éviter tout risque de
chocs électriques, ne nettoyez pas la
résistance à l’eau et ne l’immergez pas
dans l’eau. La boîte de dérivation peut
être nettoyée à l’aide d’un chiffon doux
légèrement humidié.
∙ Vous pouvez nettoyer toutes les autres
21
Page 22
parties avec un chiffon mouillé d’eau savonneuse. Essuyez-le soigneusement après l’avoir nettoyé.
Mise au rebut
Les appareils qui portent ce symbole doivent être collectés et traités séparément de vos
déchets ménagers, car ils contiennent des matériaux précieux qui peuvent être recyclés. En vous débarrassant correctement de ces appareils, vous contribuez à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine et l’environnement. Votre mairie ou le magasin auprès duquel vous avez acquis l’appareil peuvent vous donner des informations à ce sujet.
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d‘achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement. Cette garantie ne couvre pas l‘usure normale de l‘appareil, les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni les détériorations provoquées par une mauvaise utilisation et le non-respect du mode d‘emploi. Aucune garantie ne sera due si l‘appareil a fait l‘objet d‘une intervention à titre de réparation ou d‘entretien par des personnes non-agréées par nous-mêmes. Cette garantie n‘affecte pas les droits légaux des consommateurs sous les lois nationales applicables en vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur résultant du contrat de vente/d‘achat. Si votre appareil ne fonctionne plus normalement, veuillez l‘adresser, sous emballage solide, à une de nos stations de service après-vente agréées, muni de votre nom et adresse. Si vous retournez votre appareil pendant la période de garantie, n‘oubliez pas de joindre à votre envoi la preuve de garantie (ticket de caisse,
facture etc.) certiée par le vendeur.
22
Page 23
NL
Barbecuegrill
Geachte klant,
Voordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende instructies goed doorlezen en deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door personen die bekend zijn met de gebruiksaanwijzing.
Algemene informatie De barbecues zijn verkrijgbaar in
verschillende conguraties.
Controleer eerst welke diagram (I - III) overeenkomt met jouw grill, voordat men de accessoires plaats. Afhankelijk van het model, kan de grill worden voorzien van een windscherm en het rooster met een aparte handgreep.
Grill modellen met extra onderstel:
Monteer het onderstel overeenkomstig de technische tekening IV. Afhankelijk
van het model, kan er met uw grill een opwarmrek meegeleverd worden.
Breng de grill daarna op het onderstel aan. Vervolgens de voetjes onder de grill verbinden met de bovenste delen van de verticale poten van het onderstel. Zorg ervoor dat de grill en het onderstel op een veilige en stabiele ondergrond worden geplaatst. Het snoer moet zo worden uitgelegd dat het onwaarschijnlijk is dat iemand erover zal struikelen.
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
Dit toestel is alleen
bestemd voor gebruik buitenshuis; het mag niet in afgesloten ruimtes gebruikt worden.
∙ Het apparaat mag alleen
aangesloten worden op een geaard stopkontakt die volgens de voorschriften is geïnstalleerd. Het mag alleen gebruikt worden met een extra aardlekschakelaar die een uitschakelstroom heeft van maximaal 30mA.
∙ Zorg ervoor dat de op het
typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning.
∙ Het snoer moet regelmatig
op eventuele beschadiging worden gecontroleerd. Wanneer een beschadiging wordt geconstateerd mag het apparaat niet meer
23
Page 24
worden gebruikt.
∙ Voordat de grill wordt
gereinigd moet ervoor worden gezorgd dat de stroomtoevoer ontkoppeld en de grill helemaal afgekoeld is.
∙ Om risico van een
elektrische schok te voorkomen mag het verwarmingselement en het snoer niet in een vloeistof worden gedompeld, het mag er zelfs niet mee in aanraking komen.
∙ Het grillrek met een
warm sopje of in de vaatwasmachine schoonmaken. Voor uitvoerige informatie over het schoonmaken van het apparaat, raadpleeg de sectie Onderhoud en schoonmaken.
∙ Dit apparaat is niet geschikt
voor gebruik met een
24
externe tijdklok of een apart afstandsbedienings systeem.
∙ Onder geen enkele
omstandigheid houtskool of andere vaste brandstof of vloeibare brandstof gebruiken.
Let wel: het grillrek,
barbecueschotels en andere items niet met aluminium folie bedekken, dit kan een opbouw van hitte tot gevolg hebben hetgeen de grill ernstig kan beschadigen.
∙ De foto geeft aan hoeveel
water men in de grillpan moet vullen.
∙ Dit apparaat mag gebruikt
worden door kinderen (tenminste 8 jaar oud) en door personen met verminderde fysische, zintuigelijke of mentale bekwaanheden, of
Page 25
gebrek van ervaring en kennis, wanneer deze onder begeleiding zijn of instructies ontvangen hebben over het gebruik van dit apparaat en volledig de gevaren en veiligheidsvoorschriften begrijpen.
∙ Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen.
∙ Kinderen mogen in
geen geval dit apparaat schoonmaken of onderhoudswerkzaamheden uitvoeren behalve wanneer onder toezicht van een volwassene en ze tenminste 8 jaar oud zijn.
∙ Het apparaat en het
snoer moeten altijd goed weggehouden worden van kinderen jonger dan 8 jaar.
Waarschuwing: Houdt kinderen weg
van inpakmateriaal, daar deze een bron van gevaar zijn b.v. door verstikking.
∙ Voordat het apparaat wordt gebruikt
moet zowel de hoofdeenheid als gelijk
welk hulpstuk, dat wordt aangebracht, eerst zorgvuldig op eventuele defecten worden gecontroleerd. Ingeval het apparaat, bijvoorbeeld, op een hard oppervlak is gevallen mag het niet meer worden gebruikt: zelfs onzichtbare beschadiging kan ongewenste effecten hebben op de gebruiksveiligheid van het apparaat.
∙ Tijdens gebruik moet de grill altijd
op een hittebestendige ondergrond geplaatst zijn die tevens bestand is tegen spetteren en vlekken. Wanneer men voedsel grilt met een hoog vetgehalte kan spetteren niet altijd voorkomen worden.
∙ De grill niet bij een muur of in een hoek
plaatsen, en zorg ervoor dat in de buurt ervan geen ontvlambare materialen worden opgeslagen.
∙ Vergeet niet dat voedsel met een hoog
vet- of vochtgehalte de neiging heeft om te ontbranden; vul daarom vóór het
gebruik altijd de grillpan met water. De grill niet eerder op het netstroom aansluiten tot de grillpan met water is gevuld.
∙ Het water helpt bij het afkoelen van de
grillpan, vermindert de opbouw van rook, en vergemakkelijkt het schoonmaken.
∙ Zorg ervoor dat het waterpeil in de
grillpan, tijdens gebruik, altijd tussen de ‘Min.’ en ‘Max.’ tekens gehouden wordt.
– Max. waterpeilaanwijzer – Min. waterpeilaanwijzer
Zorg er altijd voor dat het waterpeil boven het ‘Min.’ merkteken wordt
25
Page 26
gehouden. Water moet bijtijds worden bijgevuld, hierbij moet er echter goed op worden gelet dat het water niet met het verwarmingselement in aanraking komt. Voorzichtig: de grill eerst van de netspanning loskoppelen voordat er water toegevoegd wordt.
Voordat de grill in gebruik wordt
genomen altijd controleren of het verwarmingselement correct in de grillpan en de huizing is aangebracht.
De barbecuegrill moet tijdens het
gebruik steeds onder toezicht blijven.
∙ Sta er altijd bij stil dat de buitenkant,
het verwarmingselement en de grillrek tijdens het gebruik erg heet kunnen worden. Nadat het verwarmingselement is uitgeschakeld mag dit niet worden aangeraakt tot het voldoende is afgekoeld - er bestaat gevaar voor het
oplopen van ernstige brandwonden.
∙ Om risico van een elektrische
schok te voorkomen mag het verwarmingselement en het snoer niet in een vloeistof worden gedompeld, het mag er zelfs niet mee in aanraking komen.
∙ Zorg dat het snoer niet in aanraking
komt met hete delen van het apparaat.
Haal de stekker uit het stopcontact
- voordat men de grillpan met water vult,
- na ieder gebruik
- in geval van storing
- voor het schoonmaken.
∙ Het gebruiken van een verlengkabel
veroorzaakt verlies aan vermogen, mogelijk gecombineerd met een subsequente warmte-opbouw in de
26
kabel. Het is daarom noodzakelijk de kabel geheel te ontwikkelen als een kabelhaspel wordt gebruikt. Let er verder op dat de haspel door de fabrikant is goedgekeurd voor gebruik buitenshuis.
Voorzichtig: De grill tijdens het
gebruik niet verplaatsen. Voordat de grill wordt gedragen, getransporteerd of opgeborgen moet er goed op worden gelet dat het voldoende is afgekoeld. Eventueel overgebleven water moet eruit worden gegoten.
∙ Let erop dat de grill niet buitenshuis
wordt opgeborgen, of op enig andere plaats waar het bloot kan staan aan extreme temperaturen of hoge vochtigheid.
∙ De fabrikant heeft geen
verantwoordelijkheid wanneer dit apparaat verkeerd gebruikt word of wanneer de veiligheidsinstructies niet gevolgd worden.
∙ Deze barbecuegrill is alleen geschikt
voor huishoudelijk gebruik.
∙ Om risico te voorkomen, en te voldoen
aan de veiligheidseisen, mogen reparaties aan dit elektrische apparaat of het power snoer slechts uitgevoerd worden door onze klantenservice. Voor reparatie, graag contact opnemen met onze afdeling klantenservice via telefoon of email (zie aanhangsel).
∙ Dit product komt overeen met de
richtlijnen aangegeven op het CE-label.
Page 27
Verwarmingselement
De schakeldoos heeft een veiligheidsschakelaar. Plaats het verwarmingselement in de grillpan. De veiligheidsschakelaar wordt automatisch geactiveerd wanneer het verhittingselement juist geïnstalleerd is. Wanneer het niet juist geïnstalleerd is kan het apparaat niet aangezet worden.
Voordat het apparaat voor de eerste keer wordt gebruikt
∙ Alle verpakkingsmaterialen van het
apparaat verwijderen.
∙ Het grillrek en de grillpan met een warm
sopje schoonmaken; daarna goed afdrogen.
∙ De montage van de grill gebeurt als
volgt:
∙ Plaats het verwarmingselement in de
grillpan.
∙ Breng het grillrek aan op de bovenkant. ∙ Indien gewenst kunnen extra
accessoires aangebracht worden overeenkomstig de aanwijzingen in de afbeelding.
∙ Vul de grillpan met water tot het ‚Max‘
merkteken.
∙ Steek de stekker in een passend geaard
stopcontact.
∙ Laat de grill ongeveer 10 minuten
opwarmen zonder enig eten op het rek. Dit zal de reuk verminderen die normaal is als een nieuwe grill voor de eerste keer wordt aangeschakeld (een lichte reuk en een beetje rook zal worden afgescheiden).
Het grillen
∙ De grillpan moet tot het ‘Max’ merkteken
met water worden gevuld.
∙ Modellen met hoogte-instelling:
Als delicaat eten wordt gekookt moet het rek op zijn hoogste stand worden afgesteld.
∙ Steek de stekker in een passend geaard
stopcontact.
∙ Thermostaat-bediende modellen:
Draai de thermostaatregelknop rechtsom op zijn ‘Max’ stand. Het verklikkerlampje gaat aan, en het verwarmingselement is permanent aangeschakeld.
∙ Na ongeveer 10 minuten bereikt het
verwarmingselement de voor het grillen juiste temperatuur.
∙ De grill kan ook gebruikt worden voor
het warmhouden van voedsel: door de thermostaatregelaar terug te draaien, kan de tijd tussen het aan/uitschakelen van het verwarmingselement beperkt worden tot een minimum.
Let wel: Om een mogelijke opbouw
van hitte te voorkomen en als gevolg daarvan beschadiging van het apparaat, moet het voedsel dat wordt gekookt direct op het grillrek geplaatst worden. Breng geen objecten (e.g. aluminiumfolie, barbecue borden of andere items) aan tussen het voedsel en het verwarmingselement.
∙ Als het water in de grillpan tijdens
het grillen verdampt, moet het bijtijds worden bijgevuld. Wanneer water wordt toegevoegd moet er goed op
27
Page 28
worden gelet dat geen water op het verwarmingselement komt. Voorzichtig: de grill eerst van de netspanning loskoppelen voordat er water toegevoegd wordt.
∙ Op het moment dat het grillproces klaar
is:
∙ Zet de regelknop voor de thermostaat
op ‘l’.
∙ Neem de stekker uit het stopcontact en
laat de grill afkoelen.
Onderhoud en schoonmaken
∙ Let erop dat de grill na gebruik grondig
wordt gereinigd.
∙ Voordat de grill wordt gereinigd
moet ervoor worden gezorgd dat de stroomtoevoer ontkoppeld en de grill helemaal afgekoeld is.
∙ Gebruik geen metalen schuurpads en
schurende reinigingsmiddelen.
∙ Verwijder het grillrek en reinig het in de
vaatwasmachine of met warm water en zeep. Om hardnekkige voedselresten te verwijderen het rek eerst een poosje laten weken.
∙ Het verwarmingselement kan verwijderd
worden om het schoon te maken. Om elektrische schokken te voorkomen mag men nooit het verwarmingselement met water schoonmaken of het in water onderdompelen. De schakeldoos mag schoongeveegd worden met een vochtige pluisvrije doek.
∙ Alle andere delen kunnen met een in
water en zeep gedoopte doek worden gereinigd, en moeten daarna goed worden afgedroogd.
Afval weggooien
Instrumenten gemerkt met dit symbool moeten apart weggegooid worden van het
huishoudelijke afval, daar deze waardevolle materialen bevatten welke men kan recyclen. Juist wegdoen zal het milieu en de menselijke gezondheid beschermen. De plaatselijke autoriteit of handelaar kan daar informatie over geven.
Garantieverklaring
Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is schade die ontstaan is door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer breekbare onderdelen zoals glazen kannen etc. Deze garantieverklaring heeft geen invloed op uw wettelijke rechten, en ook niet op uw legale rechten welke men heeft als een consument onder de toepasselijke nationale wetgeving welke de aankoop van goederen beheerst. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons bevoegde instellingen.
28
Page 29
ES
Grill Asador
Estimado Cliente,
Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta posterior. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones.
Información General Los aparatos grill asador están disponibles en distintas
conguraciones.
Antes de instalar ningún accesorio, compruebe primero el diagrama (I - III) correspondiente a su grill. Según el modelo, el grill podría incluir una protección contra el viento, y la rejilla del grill con un mango separado.
Modelos de grill con soporte de base adicional:
Monte el soporte de base según el diagrama esquemático IV. Según el
modelo, podría incluirse una rejilla.
Después coloque el grill sobre el soporte. Los pequeños pies bajo el grill se conectan con la parte superior de las patas verticales del soporte de base. Asegúrese de que el grill y el soporte base están colocados en una posición segura y estable. El cable eléctrico debe extenderse de modo que nadie tropiece con él.
Importantes instrucciones sobre seguridad
Este aparato ha sido
diseñado solo para el uso exterior; no se debe utilizar en ningún espacio cerrado.
∙ El aparato se debe
conectar a una toma de corriente con conexión a tierra y que cumpla la normativa aplicable. Debe funcionar con un disyuntor adicional con derivación a tierra para una corriente de desconexión de régimen que no exceda los 30mA.
∙ Asegúrese de que la
tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de características.
∙ El cable eléctrico
debería examinarse con regularidad para detectar si ha resultado dañado. Si descubriera que está dañado, no debe utilizar el
29
Page 30
aparato.
∙ Antes de limpiar el
grill, asegúrese de que está desconectado del suministro eléctrico y se ha enfriado por completo.
∙ Para evitar el riesgo de
una descarga eléctrica, el elemento calefactor y el cable eléctrico no se deben sumergir en agua y ni siquiera deben estar en contacto con el agua.
∙ Límpiela la rejilla del grill
con agua templada y jabón o en el lavavajillas. Para tener información detallada sobre la limpieza del aparato, consulte la sección Limpieza y mantenimiento.
∙ El aparato no debe
ser utilizado con un temporizador externo ni un sistema de mando a distancia.
30
∙ Nunca, bajo ninguna
circunstancia, utilice carbón ni ningún otro combustible sólido o líquido para que funcione el grill.
Cuidado: No cubra la
rejilla del grill con papel de aluminio, platos de asado u otros artículos, porque la acumulación de calor resultante podría dañar gravemente el grill.
∙ La imagen indica la
cantidad de agua que se debe añadir en el plato del grill.
∙ Este aparato podrá
ser utilizado por niños (mayores de 8 años) y personas con reducidas facultades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia ni conocimiento del producto, siempre que hayan recibido la supervisión o
Page 31
instrucciones referentes al uso del aparato y entiendan por completo el peligro y las precauciones de seguridad.
∙ Los niños no deben jugar
con el aparato.
∙ No se debe permitir que
los niños realicen ningún trabajo de limpieza o mantenimiento del aparato a menos que esté bajo vigilancia y tengan más de 8 años.
∙ El aparato y su cable
eléctrico siempre se deben mantener fuera del alcance de niños menores de 8 años.
Precaución: Mantenga a los niños
alejados del material de embalaje, porque podría ser peligroso, existe el
peligro de asxia.
∙ Antes de utilizar el aparato, se debe
comprobar que tanto la unidad principal como cualquier accesorio no están defectuosos. En caso de que el aparato
caiga sobre una supercie dura, por
ejemplo, no se debe utilizar de nuevo: incluso los desperfectos no visibles
pueden tener efectos adversos sobre la seguridad en el uso del aparato.
∙ Durante el funcionamiento, el grill debe
ser colocado sobre una supercie
termorresistente, insensible a salpicaduras y manchas. Cuando se cocinan alimentos con un contenido alto de grasa o humedad, no se puede siempre evitar las salpicaduras.
∙ No coloque el grill junto a una pared ni
esquina, y compruebe que no se guarda
ningún material inamable junto al grill.
∙ Recuerde que los alimentos con alto
contenido de grasa o humedad tienen tendencia a prenderse fuego; por
este motivo siempre debe llenar el plato del grill con agua, antes de su utilización. No conecte el grill al suministro eléctrico hasta haber llenado el plato del grill con agua.
∙ El agua ayuda a enfriar el plato del grill,
reduce la cantidad de humo producido, y también facilita la limpieza.
∙ Asegúrese de mantener el nivel de agua
del plato del grill, entre las señales ‘Min.’ y ‘Max.’ en todo momento durante su utilización.
– Indicador del nivel máx. de agua – Indicador del nivel mín. de agua
Asegúrese siempre de mantener el nivel del agua por encima de la señal ‘Mín.’. El agua debe añadirse con antelación, asegurándose de que no entra en contacto con el elemento calefactor. Precaución: Antes de añadir agua, desconecte el grill de la toma de corriente.
31
Page 32
Antes de utilizar el grill, asegúrese
siempre de que el elemento calefactor está correctamente instalado en el plato del grill y la carcasa.
El grill asador debe estar bajo
supervisión en todo momento durante su funcionamiento.
∙ Tenga en cuenta siempre que la
supercie de la carcasa, el elemento
calefactor y la rejilla del grill están muy calientes durante su utilización. Incluso después de apagar el elemento calefactor, no se debe tocar hasta que
se haya enfriado sucientemente – en caso contrario podría sufrir graves quemaduras.
∙ Para evitar el riesgo de una descarga
eléctrica, el elemento calefactor y el cable eléctrico no se deben sumergir en agua y ni siquiera deben estar en contacto con el agua.
∙ No deje que el cable de alimentación
entre en contacto con ninguna parte del aparato que esté caliente.
Desenchufe siempre el aparato de la
toma de la pared
- antes de llenar de agua el plato del grill,
- después de usarlo;
- en caso de alguna avería;
- antes de limpiar el aparato.
∙ La utilización de un cable de extensión
enrollado en una bovina produce una pérdida de potencia en el suministro, junto con el posterior calentamiento del cable. Por ello, es necesario desenrollar el cable por completo si utiliza una bovina con cable de
32
extensión. Asegúrese de que la bovina es adecuada para su uso al aire libre según el fabricante.
Precaución: No mueva el grill
mientras está funcionando. Antes de trasladar, transportar o guardar el grill, asegúrese de que se haya enfriado
sucientemente. Vacíe el agua restante
después de su utilización.
∙ Asegúrese de que el grill no se guarda
en el exterior, ni en otro lugar donde esté expuesto a temperaturas extremas o elevada humedad.
∙ No se acepta la responsabilidad si
hay averías a consecuencia del uso incorrecto del aparato o si estas instrucciones no han sido observadas debidamente.
∙ Este grill asador está diseñado sólo
para uso doméstico y no comercial.
∙ Para evitar cualquier peligro, y cumplir
con las normas de seguridad, la reparación del aparato eléctrico o del cable de alimentación deben ser
realizadas por técnicos cualicados.
En caso de reparación, debe ponerse en contacto con el departamento de atención al cliente por teléfono o email (consulte el apéndice).
∙ Este producto cumple con las directivas
obligatorias que acompañan el etiquetado de la CEE.
Page 33
Elemento calefactor
La caja de conexiones contiene un interruptor de seguridad. Coloque el elemento calefactor en el plato del grill. El interruptor de seguridad se activa automáticamente cuando el elemento calefactor se ha ajustado correctamente. Si no se ha ajustado correctamente, el aparato no se encenderá.
Antes de su utilización por vez primera
∙ Retire todos los materiales de embalaje
del aparato.
∙ Limpie la rejilla del grill y el plato del grill
con agua templada y jabón; después seque estas piezas por completo con un paño.
∙ Montaje del grill: ∙ Coloque el elemento calefactor en el
plato del grill.
∙ Coloque la rejilla del grill encima. ∙ Si fuera necesario, se pueden instalar
accesorios adicionales siguiendo las indicaciones del diagrama.
∙ Llene de agua el plato del grill hasta la
señal de ‚Máx‘.
∙ Enchufe la clavija en la correspondiente
toma de corriente con conexión a tierra.
∙ Permita que el grill se caliente durante
aproximadamente 10 minutos sin colocar ningún alimento sobre la rejilla. Esto reducirá el típico olor producido al encender por primera vez un grill nuevo (probablemente se percibirá un ligero olor y un poco de humo).
Utilización del grill
∙ El plato del grill debe estar lleno de
agua hasta la señal ‘Máx’.
∙ Modelos de altura ajustable:
Al preparar alimentos delicados, deberá ajustar la rejilla a la posición más alta.
∙ Enchufe la clavija en la correspondiente
toma de corriente con conexión a tierra.
∙ Modelos de grill con control por
termostato:
Sitúe el botón de control del termostato hasta el máximo en la dirección de las agujas del reloj. La luz indicadora se encenderá, y el elemento calefactor estará permanentemente encendido.
∙ Después de aproximadamente 10
minutos, el elemento calefactor alcanzará la temperatura adecuada para cocinar con el grill.
∙ El grill también se puede utilizar para
mantener los alimentos calientes: girando el termostato hacia atrás, los intervalos entre la conexión y desconexión del elemento calefactor se reducirán al mínimo.
Cuidado: Para evitar una
posible acumulación del calor y consecuentemente daños al aparato, los alimentos a cocinar se deben colocar directamente sobre la rejilla del grill. No coloque ningún objeto (por ejemplo, papel de aluminio, placas para asar u otros artículos) entre los alimentos y el elemento calefactor.
∙ A la vez que el agua del plato del grill
se evapora, debe rellenarse de nuevo
con suciente antelación. Al añadir
33
Page 34
agua, asegúrese de que el agua no entra en contacto con el elemento calefactor. Precaución: antes de añadir agua, desconecte el grill de la toma de corriente.
∙ Cuando el proceso de cocción con el
grill haya concluido:
∙ Sitúe el botón de control del termostato
de nuevo en la posición ‘l’.
∙ Desenchufe el cable de la toma de
corriente y deje que el grill se enfríe.
Limpieza y mantenimiento
∙ Asegúrese de limpiar correctamente el
grill después de su utilización.
∙ Antes de limpiar el grill, asegúrese de
que está desconectado del suministro eléctrico y se ha enfriado por completo.
∙ No utilice estropajos metálicos ni
productos limpiadores abrasivos.
∙ Extraiga la rejilla del grill y límpiela en
el lavavajillas o con agua templada y jabón. Para eliminar los residuos persistentes de alimentos, puede dejarlo en remojo durante un tiempo.
∙ El elemento calefactor no se puede
extraer para limpiarlo. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica, no limpie el elemento calefactor con agua y no lo sumerja en agua. La caja de conexiones se puede limpiar con un paño sin pelusa ligeramente humedecido.
∙ Las otras partes se pueden limpiar con
un paño humedecido en agua y jabón, y secarse por completo después.
Eliminación
Los dispositivos en los que gura
este símbolo deben ser eliminados por separado de la
basura doméstica, porque contienen componentes valiosos que pueden ser reciclados. La eliminación correcta ayuda a proteger el medio ambiente y la salud de las personas. Consulte a las autoridades municipales o el establecimiento de venta donde podrán facilitarle la información relevante. Los aparatos eléctricos que ya no son utilizables se pueden entregar gratuitamente en el establecimiento de venta.
Garantía
Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra. Esta garantía sólo es válida si el aparato ha sido utilizado siguiendo las instrucciones de uso, siempre que no haya sido
modicado, reparado o manipulado por
cualquier persona no autorizada o haya sido estropeado como consecuencia de un uso inadecuado del mismo. Naturalmente esta garantía no cubre las averías debidas a uso o desgaste normales, así como aquellas piezas de fácil rotura tales como cristales, piezas cerámicas, etc. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor ante la falta de conformidad del producto con el contrato de compraventa.
34
Page 35
IT
Barbecue grill
Gentile Cliente,
Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro. L’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti istruzioni.
Informazioni generali Il barbecue grill è disponibile in diversi modelli. Controllate sempre quale schema (I - III) corrisponde al vostro grill, prima di montare gli accessori. Secondo il modello, il grill potrebbe essere dotato di un pannello paravento e la griglia di una maniglia separata.
Modelli di grill con base di sostegno aggiuntiva:
Montate la base di sostegno seguendo lo schema IV. Secondo il modello, il vostro
grill potrebbe essere dotato di una griglia scaldavivande.
Poi, sistemate il grill sulla base. I piedini posti sotto il grill vanno agganciati alle estremità delle aste verticali della base di sostegno. Assicuratevi che il grill e la base di sostegno siano sistemati in modo stabile e solido, e che il cavo di alimentazione non intralci il passaggio.
Importanti norme di sicurezza
Questo apparecchio è
studiato per il solo uso in ambienti esterni; non deve mai essere messo in funzione in luoghi chiusi.
∙ L’apparecchio deve essere
collegato a una presa di corrente con messa a terra, conforme alle normative di sicurezza. Il funzionamento deve avvenire con un interruttore aggiuntivo con dispersione a terra, con corrente di intervento non superiore a 30mA.
∙ Assicuratevi che la
tensione dell’alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta portadati.
∙ Controllate con
regolarità che sul cavo di alimentazione non ci siano tracce di deterioramento. Nell’eventualità che tali
35
Page 36
tracce siano rinvenute, l’apparecchio non va più usato.
∙ Prima di procedere alla
pulizia del grill, vericate
che la spina sia disinserita dalla rete elettrica e che l’apparecchio si sia raffreddato completamente.
∙ Per evitare rischi di scosse
elettriche, non immergete mai l’elemento riscaldante o il cavo di alimentazione in liquidi ed evitatene sin’anche il contatto.
∙ Lavate la griglia con
dell’acqua calda e sapone, o anche in lavastoviglie. Per informazioni più dettagliate su come pulire l’apparecchio, consultate la sezione Manutenzione e pulizia.
∙ L’apparecchio non è
previsto per l’utilizzo con un timer esterno o con
36
un sistema separato di comando a distanza.
∙ Per il funzionamento del
grill, non usate mai, in nessuna circostanza, carbonella o altro combustibile solido o liquido.
Avvertenza: Non coprite la
griglia con fogli d’alluminio, piatti di portata o altri oggetti, l’accumulo di calore che ne risulterebbe potrebbe danneggiare seriamente il barbecue grill.
∙ Nell’immagine è indicata la
quantità di acqua che va inserita nel recipiente del grill.
∙ Il presente apparecchio può
essere usato da bambini (di almeno 8 anni di età) e da persone con ridotte
capacità siche, sensoriali
o mentali, o persone senza particolari esperienze o
Page 37
conoscenze, purché siano sotto sorveglianza o siano state date loro istruzioni sull‘uso dell‘apparecchio e comprendano pienamente i rischi e le precauzioni di sicurezza che l‘apparecchio comporta.
∙ Ai bambini non deve essere
consentito di giocare con l‘apparecchio.
∙ Ai bambini non deve
essere consentito di effettuare operazioni di pulizia o di manutenzione sull‘apparecchio a meno che non siano supervisionati da un adulto e siano comunque più grandi di 8 anni di età.
∙ L‘apparecchio e il cavo
di alimentazione devono essere tenuti sempre fuori della portata di bambini di età inferiore agli 8 anni.
Avvertenza: Tutto il materiale di
imballaggio deve essere tenuto fuori
della portata dei bambini a causa del rischio potenziale esistente, per esempio di soffocamento.
∙ Prima di ogni utilizzo, controllate
attentamente che l’apparecchio non presenti tracce di deterioramento. Non usate l’apparecchio nel caso in cui abbia incidentalmente subito colpi: danni anche invisibili ad occhio nudo potrebbero comportare conseguenze negative sulla sicurezza nel funzionamento dell’apparecchio.
∙ Il barbecue grill va utilizzato
esclusivamente su una supercie
piana termoresistente, che sia anche impermeabile agli schizzi e alle macchie, dato che non sempre è possibile evitare schizzi durante la cottura di cibi ad alto contenuto di grassi o d’acqua.
∙ Non mettete il barbecue grill vicino ad
una parete o in un angolo, e assicuratevi che tutt’intorno non ci siano materiali
inammabili.
∙ Tenete sempre presente che i cibi ad
alto contenuto di grassi o liquidi possono prendere fuoco; per questo, riempite
di acqua il recipiente del grill prima
dell’uso. Collegate il grill alla rete
elettrica solo dopo aver riempito il recipiente di acqua.
∙ L’acqua contribuisce al raffreddamento
del recipiente del grill, ne facilita la pulizia e riduce la formazione di fumo.
∙ Accertatevi che per tutta la durata
dell’utilizzo il livello dell’acqua all’interno del recipiente apposito resti sempre tra il segno di “Min.” e “Max.”.
37
Page 38
– Max: indicatore di livello massimo dell’acqua – Min: indicatore di livello minimo dell’acqua
Assicuratevi sempre che il livello dell’acqua resti al di sopra del segno “Min”. Aggiungete l’acqua a tempo debito, ma fate attenzione a non bagnare l’elemento riscaldante. Avvertenza: Scollegate il grill dall’alimentazione elettrica prima di aggiungere acqua.
Prima di usare il grill, sistemate
correttamente l’elemento
riscaldante nel recipiente del grill e
nell’alloggiamento.
Il barbecue grill deve restare sotto
costante sorveglianza durante l’uso.
Tenete sempre presente che le superci
dell’unità centrale, l’elemento riscaldante e la griglia raggiungono temperature molto elevate durante il funzionamento. Anche quando ormai l’elemento riscaldante è stato spento, non bisogna
toccarlo no a quando non si sarà raffreddato sufcientemente - altrimenti
c’è un serio rischio di ustionarsi.
∙ Per evitare rischi di scosse elettriche,
non immergete mai l’elemento riscaldante o il cavo di alimentazione in liquidi ed evitatene sin’anche il contatto.
∙ Evitate che il cavo di alimentazione
venga a contatto con parti dell’apparecchio soggette a riscaldarsi.
Disinserite sempre la spina dalla
presa di corrente a muro
- prima di riempire con acqua il recipiente del grill,
- dopo l’uso,
- in caso di cattivo funzionamento,
38
- prima di pulire l’apparecchio.
∙ L’utilizzo di prolunghe elettriche ad
avvolgimento causa una perdita di potenza, a cui si può aggiungere un conseguente accumulo di calore all’interno del cavo. Vi raccomandiamo pertanto di svolgere completamente il cavo se utilizzate delle prolunghe del tipo ad avvolgimento. Assicuratevi inoltre che la prolunga sia omologata dal produttore per l’uso in esterno.
Avvertenza: Non spostate il grill mentre
è già in funzione. Prima di muovere, trasportare o riporre il grill, assicuratevi
che si sia raffreddato sufcientemente.
Dopo l’uso, eliminate ogni residuo di acqua.
∙ Vi raccomandiamo di non riporre il
grill all’esterno, o in locali sottoposti a temperature estreme o ad alti tassi di umidità.
∙ Nessuna responsabilità verrà assunta
in caso di danni risultanti da un uso erroneo o dalla non conformità alle istruzioni.
∙ Questo barbecue grill è destinato ad
uso esclusivamente domestico e non è inteso per uso professionale.
∙ Per evitare ogni rischio, e nel rispetto
delle norme di sicurezza, le riparazioni a questo apparecchio elettrico o al cavo di alimentazione devono essere effettuate dal nostro servizio di assistenza tecnica. Se si rendesse necessaria una riparazione, vi preghiamo di contattare il nostro servizio clienti per telefono o per email (ved. in appendice).
∙ Questo prodotto è conforme alle
direttive vincolanti per l’etichettatura CE.
Page 39
Elemento riscaldante
All’interno della scatola di collegamento elettrico è previsto un dispositivo di sicurezza. Sistemate l’elemento riscaldante all’interno del recipiente del grill. Il dispositivo di sicurezza si attiverà automaticamente solo se l’elemento riscaldante sarà stato inserito in modo corretto. Se l’elemento riscaldante non è stato sistemato nella sua giusta posizione, l’apparecchio non potrà accendersi.
Primo utilizzo
∙ Eliminate completamente il materiale
d’imballaggio dall’apparecchio.
∙ Lavate la griglia e il recipiente con
dell’acqua calda e sapone e dopo asciugate tutto accuratamente.
∙ Montaggio del grill: ∙ Sistemate l’elemento riscaldante
all’interno del recipiente del grill.
∙ Inserite la griglia nella parte superiore. ∙ Se necessario, è possibile inserire
accessori aggiuntivi secondo quanto
mostrato in gura.
Riempite di acqua il recipiente no
all’indicatore di livello “Max”.
∙ Inserite la spina in una presa di corrente
adatta con messa a terra.
∙ Lasciate riscaldare il grill per circa 10
minuti senza mettere alimenti sulla griglia. Grazie a questo accorgimento si attenuerà l’odore tipico che viene emanato al primo utilizzo di una resistenza elettrica. (È comunque possibile che si diffondano un lieve odore e un leggero fumo.)
Modalità d’uso
Riempite con acqua il recipiente del grill
no al segno di “Max”.
∙ Modelli ad altezza regolabile:
Per la cottura di cibi delicati, sistemate la griglia alla posizione più alta.
∙ Inserite la spina in una presa di corrente
adatta con messa a terra.
∙ Modelli a termostato:
Portate la manopola di regolazione del termostato sulla posizione “Max” girandola completamente in senso orario. L’indicatore di accensione si illumina e l’elemento riscaldante rimane acceso in modo continuo.
∙ Dopo circa 10 minuti, l’elemento
riscaldante avrà già raggiunto la temperatura giusta per la cottura alla griglia.
∙ Il grill può essere utilizzato anche per
tenere in caldo gli alimenti: ruotando indietro la manopola di regolazione del termostato potrete ridurre al minimo gli intervalli di tempo tra l’accensione e lo spegnimento dell’elemento riscaldante.
Avvertenza: Per evitare eventuali
accumuli di calore e conseguenti
danni all’apparecchio, gli alimenti
da cucinare devono poggiare direttamente sulla griglia. Tra
l’alimento e l’elemento riscaldante,
non inserite oggetti di nessun tipo (come per esempio: fogli di alluminio, piatti di portata o altro).
∙ Durante la cottura, l’acqua messa nel
recipiente del grill evapora, dovete far attenzione a ripristinare il livello ottimale di acqua a tempo debito.
39
Page 40
Quando aggiungete l’acqua, state attenti a non bagnare l’elemento riscaldante. Avvertenza: Scollegate il grill dall’alimentazione elettrica prima di
aggiungere acqua. Alla ne del processo di cottura: ∙ Riportate la manopola di regolazione del
termostato sulla posizione ‘l’. ∙ Disinserite la spina dalla presa
di corrente e fate raffreddare
completamente il barbecue grill.
Manutenzione e pulizia
∙ Dopo l’uso assicuratevi che il grill sia
perfettamente pulito. ∙ Prima di procedere alla pulizia del grill,
vericate che la spina sia disinserita
dalla rete elettrica e che l’apparecchio si
sia raffreddato completamente. ∙ Non utilizzate pagliette metalliche o
prodotti detergenti abrasivi. ∙ Togliete la griglia e lavatela in
lavastoviglie o con acqua calda e
sapone. Per eliminare delle incrostazioni
di cibo più resistenti, potete lasciare la
griglia in ammollo per un po’ di tempo. ∙ È possibile rimuovere l’elemento
riscaldante per la pulizia
dell’apparecchio. Per evitare rischi
di scosse elettriche, non pulite
l’elemento riscaldante con acqua e
non immergetelo in acqua. La scatola
del collegamento elettrico può essere
pulita con un panno non lanuginoso
leggermente umido. ∙ Tutti gli altri elementi del barbecue
possono essere puliti lavandoli prima
con un panno bagnato in acqua e
sapone, e stronandoli poi con un panno
40
completamente asciutto.
Smaltimento
Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo devono essere smaltiti separatamente
dai normali riuti domestici
perché contengono materiali di valore che possono essere riciclati. Lo smaltimento adeguato protegge l’ambiente e la salute umana. Le autorità locali o il negoziante di riferimento possono fornire ulteriori informazioni in materia.
Dichiarazione di garanzia
La garanzia sui nostri prodotti ha validità
di 2 anni dalla data di vendita (certicata da scontrino scale) e comprende gli
eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione. I danni derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti. La presente garanzia non pregiudica i vostri diritti legali, né i diritti acquisiti in quanto consumatore e riconosciuti dalla legislazione nazionale vigente che disciplina l‘acquisto di beni. La garanzia decade nel momento in cui gli apparecchi vengono aperti o manomessi da Centri non da noi autorizzati.
Page 41
DK
BBQ grill
Kære kunde,
Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning.
Generel information
Denne grill ndes i forskellige modeller.
Tjek altid først hvilket af diagrammerne (I - III) der svarer til din grill, inden noget af tilbehøret sættes på. Afhængig af modellen, kan grillen være forsynet med en vindskærm, og grillristen med et separat håndtag.
Grillmodeller med ekstra stativ:
Saml stativet ifølge det skematiske diagram IV. Afhængig af modellen, kan
en varmehylde være inkluderet med din grill.
Placer derefter grillen på stativet. De små fødder under grillen passer i åbningerne øverst i stativets ben. Sørg altid for at placere grillen og stativet på et sikkert og stabilt underlag. Ledningen bør føres hen til stikkontakten på en sådan måde at der ikke er nogen der kan komme til at falde i den.
Vigtige sikkerhedsforskrifter
Dette apparat er
udelukkende designet til udendørs brug; det må aldrig benyttes i lukkede rum.
∙ Apparatet må tilsluttes til
et stik med jordforbindelse, som er installeret i overensstemmelse med el-regulativet. Der må benyttes en stikkontakt hvor målertavlen har installeret HFI-relæ, der slår fra ved fejlstrømme på 30mA.
∙ Vær opmærksom på, om
lysnettets spænding svarer til spændingen angivet på typeskiltet.
∙ Ledningen bør jævnligt
efterses for beskadigelse. Hvis man opdager fejl ved ledningen, må apparatet ikke længere benyttes.
∙ Sørg altid for at stikket er
41
Page 42
taget ud af stikkontakten
og at grillen har kølet
fuldstændigt af inden den
rengøres.
∙ For at undgå risikoen
for elektrisk stød
må varmeelementet
og ledningen aldrig
nedsænkes i nogen form
for væske og heller komme
i kontakt med den.
∙ Rengør grillristen med
varmt sæbevand eller
i opvaskemaskinen.
Detaljeret information om
rengøring af apparatet
ndes i afsnittet om
Rengøring og vedligehold.
∙ Apparatet er ikke
beregnet til brug ved
hjælp af en ekstern
timer eller et separat
fjernstyringssystem.
∙ Benyt under ingen
omstændigheder grillkul,
eller andre faste eller
42
ydende brændbare stoffer
til at opvarme grillen.
∙ Dæk aldrig grillristen med
stanniol, grilltallerkener eller andre ting, da den deraf følgende overophedning kan beskadige grillen.
∙ Billedet viser hvor meget
vand der bør hældes ned i grillpandens vandreservoir.
∙ Dette apparat kan benyttes
af børn (som er mindst 8 år) og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring eller viden, såfremt de har fået vejledning og instruktion i brugen af dette apparat og fuldt ud forstår alle farer og forholdsregler vedrørende sikkerheden som brug af apparatet medfører.
∙ Børn må aldrig få lov til at
Page 43
lege med apparatet.
∙ Børn må aldrig få lov til at
udføre rengørings- eller vedligeholdelsesarbejde på dette apparat, medmindre de er under opsyn og mindst 8 år gamle.
∙ Apparatet og dets ledning
må altid holdes væk fra børn som er yngre en 8 år.
Advarsel: Hold børn væk fra
emballeringen, da denne udgør en mulig risiko for tilskadekomst, ved f.eks. kvælning.
∙ Inden apparatet benyttes må både
apparatet og dets tilbehør ses grundigt efter for fejl. Hvis apparatet for eksempel
har været tabt på en hård overade
må det ikke længere anvendes: Selv skader der ikke er synlige kan have ugunstig indvirkning på sikkerheden ved brug af apparatet.
∙ Under brug må grillen placeres på et
varmefast underlag, der tåler stænk og sprøjt. Hvis der tilberedes mad med et højt fedt- eller fugtindhold, kan stænk ikke undgås.
∙ Placer ikke grillen tæt på en væg eller
i et hjørne, og sørg for at der aldrig er brændbare materialer i nærheden af den.
∙ Husk på at fødevarer med højt fedt- eller
olieindhold er let antændelige; fyld
derfor altid vandreservoiret med
vand før brug. Tilslut ikke grillen til lysnettet førend reservoiret er blevet fyldt med vand.
∙ Vandet hjælper til med at nedkøle
grillen, formindsker røgudviklingen og letter rengøringen efter brug.
∙ Sørg for at vandstanden i grillens
reservoir hele tiden holdes mellem ’Min.’ og ’Max.’ markeringerne under brug.
– Max. vandstandsindikator – Min. vandstandsindikator
Sørg for altid at holde vandstanden over ’Min.’ markeringen. Der må tilsættes mere vand i god tid, og man skal sørge for at det ikke kommer i forbindelse med varmeelementet. Advarsel: Afbryd grillen fra strømforsyningen inden der tilføres mere vand.
Inden grillen benyttes skal man
altid se efter om varmeelementet er korrekt indsat i vandreservoiret og kabinettet.
Barbecue grillen må aldrig efterlades
uden opsyn når den er tændt.
Husk altid på at grillens ader,
varmeelementet og grillristen bliver meget varme under brug. Selv om varmeelementet er blevet slukket, må man ikke røre ved det førend det har kølet tilstrækkelig af – det udgør en stor risiko for forbrænding.
∙ For at undgå risikoen for elektrisk stød
må varmeelementet og ledningen aldrig nedsænkes i nogen form for væske og heller komme i kontakt med den.
∙ Lad ikke ledningen komme i berøring
med nogle af apparatets varme dele.
Tag altid stikket ud af stikkontakten
43
Page 44
- inden grillpanden fyldes med vand,
- efter brug,
- i tilfælde af fejlfunktion,
- inden apparatet rengøres.
∙ Brug af forlængerledning giver krafttab,
eventuelt også en deraf følgende
varmeopbygning i ledningen. Det er
derfor vigtigt at vikle ledningen helt ud
hvis man benytter forlængerledning.
Sørg også for kun at benytte en
forlængerledning der er godkendt for
udendørs brug. Advarsel: Flyt aldrig grillen når den er
i brug. Sørg altid for at grillen har kølet
tilstrækkeligt af inden den bæres, yttes
eller sættes væk. Hæld overskydende
vand ud efter brug. ∙ Opbevar aldrig grillen udendørs eller på
steder hvor den kan blive udsat for store
temperaturforskelle eller høj fugtighed. ∙ Vi påtager os intet ansvar for skader,
som skyldes misbrug eller manglende
overholdelse af denne brugsanvisning. ∙ Denne grill er kun beregnet til privat
brug, og ikke til erhvervsmæssig
anvendelse. ∙ For at undgå farer, og overholde
sikkerhedsbestemmelserne, skal
reparation af dette elektriske apparat
eller dets ledning, altid udføres af vores
kundeservice. Hvis reparation bliver
nødvendig, kontakt vores kundeservice
afdeling per telefon eller e-mail (se
tillæg). ∙ Dette produkt overholder direktiverne
som gælder for CE-mærkning.
Varmeelementet
Samleboksen indeholder en sikkerhedskontakt. Placer varmeelementet i vandreservoiret. Sikkerhedskontakten aktiveres automatisk når varmeelementet er sat korrekt i. Hvis ikke varmelementet er placeret korrekt kan grillen ikke tændes.
Før brug
∙ Fjern al emballage fra grillen. ∙ Rengør grillristen og vandreservoiret
med varmt sæbevand; tør genstandene
omhyggeligt af bagefter. ∙ Grillen samles således: ∙ Placer varmeelementet i
vandreservoiret. ∙ Sæt grillristen på. ∙ Om nødvendigt kan der monteres
yderligere tilbehør i henhold til
diagrammet. ∙ Fyld vandreservoiret med vand op til
‚Max‘ markeringen. ∙ Sæt stikket i en passende stikkontakt
med jordforbindelse. ∙ Lad grillen varme op i ca. 10 minutter
uden mad på grillristen. Dette vil
mindske den lugt der typisk opstår når
en ny grill tændes for første gang (der
kan afgives lidt lugt og røg).
44
Page 45
Grillstegning
∙ Vandreservoiret må fyldes med vand op
til ’Max’ markeringen.
∙ Modeller, hvor højden kan justeres:
Når man griller delikate fødevarer skal grillristen sættes op på den øverste position.
∙ Sæt stikket i en passende stikkontakt
med jordforbindelse.
∙ Termostatstyrede modeller:
Drej termostaten med uret helt hen til positionen mærket ’Max’. Indikatorlyset tænder og varmeelementet er konstant tændt.
∙ Efter ca. 10 minutter har
varmeelementet nået den rette temperatur til grillstegning.
∙ Grillen kan desuden benyttes til at holde
maden varm: Ved at skrue helt ned for termostaten, kan intervallerne hvor varmeelementet slår af og på reduceres til et minimum.
Advarsel: For at undgå
overophedning og efterfølgende beskadigelse af grillen, må maden der skal tilberedes placeres direkte på grillristen. Placer aldrig andre genstande (som f.eks. stanniol, grilltallerkener eller andre ting) mellem maden og varmeelementet.
∙ Eftersom vandet i vandreservoiret
fordamper under grillstegningen, må man huske at fylde mere på i god tid. Sørg for at vandet ikke kommer i kontakt med varmeelementet under påfyldningen. Advarsel: Afbryd grillen fra strømforsyningen inden der tilføres mere vand.
∙ Så snart grillstegningen er afsluttet: ∙ Sæt termostatknappen tilbage til ‘l’. ∙ Tag stikket ud af stikkontakten og lad
grillen køle fuldstændigt af.
Rengøring og vedligehold
∙ Sørg altid for at rengøre grillen grundigt
efter brug.
∙ Sørg altid for at stikket er taget ud af
stikkontakten og at grillen har kølet fuldstændigt af inden den rengøres.
∙ Brug aldrig grydesvampe af metal eller
skurepulver til rengøring af grillen.
∙ Tag grillristen af og rengør den i
opvaskemaskinen eller med varmt sæbevand. Man kan lade den ligge i blød et stykke tid for at gøre det lettere at fjerne fastbrændte madrester.
∙ Varmeelementet kan tages ud ved
rengøring. For at undgå risiko for elektrisk stød må varmeelementet aldrig rengøres med vand og heller ikke nedsænkes i vand. Samleboksen kan aftørres med en letfugtig fnugfri klud.
∙ Alle andre dele rengøres med en klud
opvredet i sæbevand og bør aftørres omhyggeligt bagefter.
Bortskaffelse
Apparater mærket med dette
symbol må ikke smides ud sammen med
husholdningsaffaldet, da de indeholder værdifulde materialer som kan genbruges. Korrekt bortskaffelse beskytter både miljøet og menneskers helbred. Din kommune eller forhandleren kan give dig yderligere information om dette.
45
Page 46
Garantierklæring
På dette husholdningsprodukt overtager vi garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien gælder for materiale- og fabrikationsfejl. Skader, der er opstået som følge af forkert behandling, normalt slid samt på skrøbelige dele som f.eks. glas, dækkes ikke af garantien. Denne garanti har ingen indvirkning på dine lovmæssige rettigheder, heller ikke de nationale forbrugerrettigheder om anskaffelse af varer. Hvis produktet ikke fungerer og må returneres, skal det pakkes forsvarligt ind, og navn, adresse samt årsagen til returneringen skal vedlægges. Hvis dette sker mens garantien stadig dækker, må garantibeviset og kvitteringen også lægges ved. Garantien bortfalder ligeledes ved indgreb på produktet af folk, der ikke er autoriseret af os.
46
Page 47
SE
Barbecue grill
Bästa kund!
Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner.
Allmän information
Barbecue grillen nns att få i olika
utföranden. Kontrollera först vilken bild (I - III) som hänvisar sig till din grill innan du monterar på någon tilläggsutrustning. Beroende på modell kan grillen vara utrustad med ett vindskydd och ett separat handtag för grillställningen.
Grillmodeller med stativ som tilläggsutrustning: Montera ihop stativet enligt bild IV. Beroende på modell kan en ställning för varmhållning av maten medfölja grillen.
Placera sedan grillen på stativet. Stativets
ben ansluts till de små fötter som nns
under grillen. Kontrollera att grillen och stativet står säkert och stadigt. Sladden bör placeras så att ingen kan snava på den.
Viktiga säkerhetsinstruktioner
Denna apparat är endast
ämnad för användning utomhus: den får inte användas i stängda utrymmen.
∙ Apparaten bör anslutas
till ett jordat eluttag installerat enligt gällande bestämmelser. Dessutom bör en jordfelsbrytare med utlösningsvärde lägre än 30 mA användas.
∙ Se till att nätspänningen
i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt.
∙ Kontrollera regelbundet att
elsladden inte blivit skadad. Om sladden har skadats får apparaten inte längre användas.
∙ Kontrollera alltid att
stickkontakten är utdragen och att grillen har svalnat ordentligt innan du rengör
47
Page 48
den.
∙ För att undvika risken
för elektriska stötar bör värmeelementet och den elektriska sladden aldrig sänkas i vatten eller överhuvudtaget komma i kontakt med vatten.
∙ Rengör grillgallret med
varmt vatten och diskmedel eller i en diskmaskin. Se avsnittet Skötsel och rengöring för detaljerad information om hur apparaten bör rengöras.
∙ Apparaten bör inte
användas med hjälp av en extern timer eller separat fjärrkontroll.
∙ Under inga omständigheter
får träkol eller annat fast eller rinnande bränsle användas i denna apparat.
Varning: Täck
inte grillgallret med aluminiumfolie, grilltallrikar
48
eller andra föremål då detta kan leda till en överhettning som kan åstadkomma allvarliga skador på grillen.
∙ Bilden visar hur mycket
vatten du bör hälla i grillpannan.
∙ Denna apparat kan
användas av barn (minst 8 år gamla) och av personer som har minskad fysisk rörelseförmåga, reducerat sinnes- eller mentaltillstånd, eller som har bristfällig erfarenhet och kunskap, förutsatt att dessa personer är under uppsyn eller har fått tillräckliga instruktioner beträffande apparatens användning och vet vilka risker och säkerhetsåtgärder som användningen innefattar.
∙ Barn bör inte tillåtas leka
med apparaten.
∙ Barn bör inte tillåtas
Page 49
rengöra eller göra service på apparaten ifall de inte är övervakade och minst 8 år gamla.
∙ Apparaten och dess elsladd
bör hållas utom räckhåll för barn under 8 år.
Varning: Håll barn på avstånd från
apparatens förpackningsmaterial eftersom fara eventuellt kan uppstå. Det
nns t.ex. risk för kvävning.
∙ Kontrollera noga om det märks
några fel på huvudenheten och dess tilläggsutrustning innan apparaten används. Om apparaten t ex har tappats på en hård yta får den inte längre användas: t o m osynliga skador kan försämra apparatens driftsäkerhet.
∙ Under användningen bör grillen placeras
på en värmebeständig yta, som tål stänk
och äckar. När man tillreder mat som
innehåller mycket fett eller vätska kan man ibland inte undvika stänk.
∙ Placera inte grillen nära en vägg eller
i en vrå och se till att det inte nns
lättantändliga material i närheten.
∙ Kom ihåg att livsmedel som innehåller
mycket fett eller vätska lätt kan antändas; fyll därför alltid grillkärlet
med vatten före användning. Anslut inte grillen till elnätet förrän grillkärlet har fyllts med vatten.
∙ Vattnet hjälper till att kyla ner grillkärlet,
minskar eventuellt os och underlättar rengöringen.
∙ Se till att grillpannans vattennivå
alltid hålls mellan ’Min.’ och ’Max.’ markeringarna under användningen.
– Markering för maximal vattennivå – Markering för minimal vattennivå
Se till att vattennivån alltid överskrider ’Min.’ markeringen. Fyll på mer vatten i god tid och var noggrann så att vattnet inte kommer i kontakt med värmeelementet. Varning: Koppla alltid grillen från eluttaget innan du fyller på vatten.
Innan grillen används bör ni
kontrollera att värmeelementet är korrekt installerat i grillkärlet och höljet.
Barbecue grillen bör alltid användas
under övervakning.
∙ Kom ihåg att ytterhöljet, värmeelementet
och grillgallret blir mycket heta under användning. Även efter att värmeelementet har stängts av bör det inte beröras förrän det har svalnat ordentligt - risken för brännskador är
annars mycket stor.
∙ För att undvika risken för elektriska
stötar bör värmeelementet och den elektriska sladden aldrig sänkas i vatten eller överhuvudtaget komma i kontakt med vatten.
∙ Se till att elsladden inte kommer i
kontakt med apparatens heta ytor.
Dra alltid stickproppen ur vägguttaget
- innan du fyller grillkärlet med vatten,
- efter användning,
- om apparaten krånglar,
- innan du rengör apparaten.
49
Page 50
∙ Användning av förlängningskabel på
vinda förorsakar ett spänningsfall och eventuellt även en upphettning av förlängningskabeln. Det är därför viktigt att rulla ut kabeln helt om en kabelvinda används. Kontrollera med tillverkaren att förlängningskabeln är godkänd för utomhusbruk.
Varning: Flytta inte grillen när den är i
användning. Låt grillen svalna ordentligt
innan den yttas, transporteras eller
placeras i förvaring. Häll ut resterande vatten efter användning.
∙ Förvara inte grillen utomhus eller på
annat ställe där den kan bli utsatt för extrema temperaturer eller hög luftfuktighet.
∙ Inget ansvar godtas om skada
uppkommer till följd av felaktig användning, eller om dessa instruktioner inte följts.
∙ Denna grill är enbart avsedd för enskilda
hushåll.
∙ För att undvika risker och för att uppfylla
säkerhetskraven, får reparationer av denna elektriska apparat eller dess elsladd endast utföras av vår kundservice. Om reparation skulle behövas, vänligen kontakta vår kundservice via telefon eller email (se bilagan).
∙ Denna produkt uppfyller de krav som är
gällande för CE-märkning.
Värmeelement
Kopplingsdosan innehåller en säkerhetsbrytare. Placera värmeelementet i grillkärlet. Säkerhetsbrytaren aktiveras automatiskt när värmeelementet har monterats på plats. Om värmeelementet inte monteras på korrekt kan apparaten inte startas.
Innan grillen används första gången
∙ Avlägsna apparatens
förpackningsmaterial.
∙ Rengör grillgallret och grillkärlet med
varmt vatten och diskmedel; torka dem
torra efteråt. ∙ Montering av grillen: ∙ Placera värmeelementet i grillkärlet. ∙ Placera grillgallret ovanpå. ∙ Vid behov monterar du extra tillbehör på
grillen enligt bilderna. ∙ Fyll vattenkärlet med vatten upp till ’Max’
markeringen. ∙ Sätt stickkontakten i ett jordat eluttag. ∙ Värm upp grillen i ca. 10 minuter utan
mat på gallret. Detta minskar den lukt
som vanligtvis uppstår då man tar en
ny grill i användning (en svag lukt och
rökutveckling kan förekomma).
50
Page 51
Grillning
∙ Grillkärlet bör vara fyllt med vatten upp
till ’Max’ markeringen.
∙ Modeller med justerbar höjd:
Vid grillning av ömtåliga livsmedel bör gallret placeras på den högsta nivån.
∙ Sätt stickkontakten i ett jordat eluttag.
∙ Grillmodeller med termostatreglage:
Ställ in termostatreglaget på ’Max’ genom att vrida det medsols så långt det går. Signallampan tänds och värmeelementet är kontinuerligt påkopplat.
∙ Efter ca. 10 minuter är värmeelementet
tillräckligt varmt för grillning.
∙ Grillen kan även användas till att hålla
maten varm: genom att vrida tillbaka termostatreglaget kan intervallerna mellan värmeelementets på- och avkopplande minimeras.
Varning: För att undvika en eventuell
överhettning som kan skada apparaten måste maten som skall tillredas placeras direkt på grillgallret. Placera aldrig några andra föremål (t.ex. aluminiumfolie, grilltallrikar eller andra föremål) mellan maten och värmeelementet.
∙ Eftersom vattnet i grillkärlet avdunstar
under grillningen måste mer vatten tillsättas i god tid. Var försiktig så att vattnet inte kommer i kontakt med värmeelementet vid påfyllningen. Varning: Dra stickproppen ur eluttaget
innan du häller i mera vatten. ∙ När grillningen är avslutad: ∙ Vrid termostatreglaget tillbaks till ‘l’. ∙ Dra ut stickkontakten och låt grillen
svalna.
Skötsel och rengöring
∙ Rengör grillen noggrant efter
användning.
∙ Kontrollera alltid att stickkontakten är
utdragen och att grillen har svalnat ordentligt innan du rengör den.
∙ Använd aldrig stålull eller slipande
rengöringsmedel som kan repa ytorna.
∙ Avlägsna grillgallret och rengör det i en
diskmaskin eller med varmt vatten och diskmedel. Blötlägg gallret en stund för att avlägsna fastbrända matrester.
∙ Värmeelementet kan avlägsnas för
rengöring. Undvik risken för elektrisk stöt genom att inte tvätta värmeelementet med vatten eller sänka ner det i vatten. Kopplingsdosan kan torkas av med en lätt fuktad luddfri duk.
∙ Rengör de övriga delarna med en trasa
som fuktats i vatten och diskmedel och torka dem därefter helt torra.
Avfallshantering
Enheter märkta med denna symbol måste kasseras separat från hushållsavfallet, eftersom de
innehåller värdefulla material som kan återvinnas. Korrekt avfallshantering skyddar miljön och människors hälsa. Din lokala myndighet eller återförsäljare kan ge information i ärendet.
51
Page 52
Garanti i Sverige och Finland
För material- och tillverkningsfel gäller 2 års garanti räknat från inköpsdagen mot
uppvisande av specicerat inköpskvitto
i överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador.
Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
52
Page 53
FI
Barbecuegrilli
Hyvä Asiakas,
Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin.
Yleistä Barbecuegrillistä on saatavana erilaisia versioita. Tarkista ennen lisäosien asennusta ensin, mikä ohjepiirroksista (I - III) vastaa grilliäsi. Mallista riippuen grilli saattaa sisältää tuulilasin sekä grilliritilän ja erillisen kahvan.
Grillimallit, joissa on ylimääräinen jalusta: Kokoa jalusta kaavakuvan IV mukaisesti. Mallista riippuen grilli saattaa sisältää lämmitysritilän.
Aseta sitten grilli jalustalle. Grillin alla olevat pienet jalat sopivat jalustan jalkojen yläpintoihin. Varmista, että grilli ja jalusta on asetettu turvalliseen ja vakaaseen asentoon. Sijoita virtajohto niin, ettei kukaan kompastu siihen.
Tärkeitä turvaohjeita
Laite on suunniteltu vain
ulkokäyttöön, sitä ei saa käyttää suljetuissa tiloissa.
∙ Laitteen saa liittää
vain määräysten mukaisesti asennettuun, maadoitettuun pistorasiaan. Laitetta täytyy käyttää lisäksi maadoitetun, enintään 30mA:n ylijännitesuojan kanssa.
∙ Varmista, että verkkojännite
vastaa laitteen arvokilvessä mainittua jännitettä.
∙ Virtajohto on tarkistettava
säännöllisesti vaurioiden varalta. Jos johdossa on vikaa, laitetta ei saa enää käyttää.
∙ Varmista ennen
puhdistusta, että grilli on irrotettu virtalähteestä ja että se on kunnolla jäähtynyt.
53
Page 54
∙ Sähköiskun välttämiseksi
älä upota laitetta veteen äläkä anna sen joutua kosketuksiin veden kanssa.
∙ Pese ritilä kuumassa
saippuavedessä tai astianpesukoneessa. Yksityiskohtaisia tietoja laitteen puhdistuksesta on osassa Laitteen puhdistus ja hoito.
∙ Tätä laitetta ei ole
tarkoitettu käytettäväksi erillisen ajastimen tai kaukosäätimen kanssa.
∙ Älä koskaan käytä grillissä
hiiliä tai muita kiinteitä tai nestemäisiä polttoaineita.
Varoitus: Älä peitä
grilliritilää alumiinikelmulla, barbecueastioilla tai muilla esineillä, sillä siitä aiheutuva kuumuus voi vahingoittaa grilliä.
∙ Kuvasta näkyy, paljonko
grillipannuun saa laittaa
54
vettä.
∙ Tätä laitetta saavat
käyttää lapset (vähintään 8-vuotiaat) sekä henkilöt, joilla on fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti rajoittunut toimintakyky tai joilla on puuttuvat tai vajavaiset tiedot laitteen toiminnasta, mikäli heitä valvotaan tai ohjataan laitteen käytössä ja he ymmärtävät täysin kaikki käyttöön liittyvät vaarat ja turvatoimenpiteet.
∙ Lasten ei saa antaa leikkiä
laitteella.
∙ Lasten ei saa antaa tehdä
laitteen puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä, elleivät he ole aikuisen valvonnassa sekä vähintään 8 vuotta vanhoja.
∙ Laite ja sen liitäntäjohto
täytyy aina pitää alle 8-vuotiaiden
Page 55
ulottumattomissa.
Varoitus: Pidä lapset poissa
pakkausmateriaalien luota potentiaalisen vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran vuoksi.
∙ Ennen käyttöä laite ja mahdolliset
lisäosat tulee tarkistaa vaurioiden varalta. Jos laite putoaa kovalle alustalle, sitä ei saa enää käyttää: näkymättömätkin vauriot voivat aiheuttaa vaaratilanteita laitetta käytettäessä.
∙ Käytön aikana parilan on oltava
tulenkestävällä, roiskeet ja tahrautumisen kestävällä työtasolla. Rasvaista tai nestepitoista ruokaa valmistettaessa ei aina ole mahdollista välttää roiskumista.
∙ Älä aseta grilliä seinän viereen tai
nurkkaan ja varmista, ettei sen lähellä ole tulenarkoja materiaaleja.
∙ Muista, että varsinkin rasvainen
ja nestepitoinen ruoka voi syttyä palamaan; täytä sen takia grillipannu
aina vedellä ennen käyttöä. Älä kytke grilliä sähköverkkoon ennen kuin olet täyttänyt säiliön vedellä.
∙ Vesi jäähdyttää säiliötä, vähentää
savunmuodostusta ja helpottaa puhdistamista.
∙ Varmista, että grillipannun vesimäärä on
”Min”- ja ”Max”-merkintöjen välillä koko käytön ajan.
– Veden maksimimäärän merkki – Veden minimimäärän merkki
Varmista, että veden pinta on aina “Min”-merkinnän yläpuolella. Lisää vettä
hyvissä ajoin ja varmista, ettei se joudu kosketuksiin lämpövastuksen kanssa. Varoitus: Kytke grillin liitäntäjohto irti verkkovirrasta ennen kuin lisäät vettä.
Varmista aina ennen grillin käyttöä,
aseta lämpövastus grillipannuun ja koteloon.
Barbecuegrilliä ei saa jättää
toimintaan ilman valvontaa.
∙ Muista, että laitteen ulkopinta,
lämpövastus ja grilliritilä ovat käytön aikana erittäin kuumia. Vakavien palovammojen välttämiseksi odota lämpövastuksen sammuttamisen jälkeen, että laite on kunnolla jäähtynyt, ennen kuin kosket siihen.
∙ Sähköiskun välttämiseksi älä upota
laitetta veteen äläkä anna sen joutua kosketuksiin veden kanssa.
∙ Älä anna liitäntäjohdon koskea laitteen
kuumia osia.
Irrota pistoke pistorasiasta aina
- ennen veden lisäämistä grillipannuun,
- käytön jälkeen,
- jos laitteessa ilmenee vikaa,
- ennen laitteen puhdistusta.
∙ Johtokelan käyttö aiheuttaa tehon
heikkenemistä ja mahdollisesti lämmönmuodostusta johtoon. Siitä syystä johto on vedettävä kokonaan esiin, jos johtokelaa käytetään. Varmista, että kela on tarkoitettu ulkokäyttöön.
Varoitus: Älä siirrä grilliä sen käytön
aikana. Odota ennen grillin siirtämistä, kuljetusta tai säilyttämistä että se on kunnolla jäähtynyt. Kaada jäljellä oleva vesi pois käytön jälkeen.
∙ Älä säilytä grilliä ulkona äläkä
55
Page 56
tiloissa, missä se voi joutua alttiiksi äärilämpötiloille tai kosteudelle.
∙ Valmistaja ei ole vastuussa mahdollisista
vaurioista, jos ne johtuvat laitteen väärinkäytöstä tai käyttöohjeiden laiminlyömisestä.
∙ Barbecuegrilli on tarkoitettu ainoastaan
kotitalouskäyttöön eikä sitä tule käyttää kaupallisiin tarkoituksiin.
∙ Vaarojen välttämiseksi ja
turvallisuusvaatimusten noudattamiseksi ainoastaan valmistajan huoltopalvelu saa korjata tämän sähkölaitteen ja uusia liitäntäjohdon. Jos vaakaa joudutaan korjaamaan, ota yhteyttä asiakaspalveluosastoomme puhelimitse tai sähköpostitse (katso liite).
∙ Tämä tuote on kaikkien voimassa
olevien CE-merkintöjä koskevien direktiivien mukainen.
Lämpövastus
Kytkentärasiassa on turvakytkin. Aseta lämpövastus grillipannuun. Turvakytkin aktivoituu automaattisesti, kun lämpövastus on oikein paikoillaan. Jos lämpövastus on kiinnitetty väärin, laitetta ei voi käynnistää.
Ennen ensimmäistä käyttöä
∙ Poista pakkausmateriaali laitteen
ympäriltä.
∙ Puhdista grilliritilä ja vesisäiliö
lämpimällä saippuavedellä; pyyhi ne
sitten kauttaaltaan kuiviksi. ∙ Grillin kokoaminen: ∙ Aseta lämpövastus grillipannuun. ∙ Aseta grilliritilä grillin päälle. ∙ Liitä lisävarusteet tarvittaessa
kaaviokuvien mukaisesti.
56
∙ Täytä säiliö vedellä ”Max.”-merkkiin asti. ∙ Kiinnitä pistotulppa maadoitettuun
pistorasiaan.
∙ Anna grillin kuumentua ilman ruokaa
noin 10 minuuttia. Näin vähennät uuden grillin ensimmäisellä käyttökerralla normaalisti syntyvää hajua (laitteesta voi tulla hiukan hajua ja savua).
Grillaus
∙ Täytä säiliö vedellä ”Max.”-merkkiin asti.
∙ Mallit, joiden korkeutta voi säätää:
Aseta ritilä korkeimpaan asentoonsa grillatessasi helposti palavia ruoka­aineita.
∙ Kiinnitä pistotulppa maadoitettuun
pistorasiaan.
∙ Termostaatilla varustetut grillit:
Käännä termostaatin nuppia myötäpäivään niin pitkälle kuin se menee. Merkkivalo syttyy, ja lämpövastus kytkeytyy pysyvästi päälle.
∙ Noin 10 minuutin kuluttua lämpövastus
on sopivan kuuma grillaukseen.
∙ Grilliä voi grillauksen lisäksi käyttää
myös ruoan lämpimänä pitämiseen: kääntämällä termostaattinuppia taaksepäin lämpövastuksen käynnistymisen ja sammumisen välinen aika voidaan pienentää minimiin.
Varoitus: Lämmönmuodostumisen
ja siitä aiheutuvien vaurioiden välttämiseksi kypsennettävä ruoka tulee asettaa suoraan grilliritilälle. Älä aseta mitään esineitä (esim. alumiinikelmua, barbecuelautasia tms.) ruoan ja lämpövastuksen väliin.
∙ Täytä vesisäiliö hyvissä ajoin, kun
Page 57
sitä haihtuu grillauksen aikana. Lisätessäsi vettä varmista, ettei se joudu kosketuksiin lämpövastuksen kanssa. Varoitus: Irrota grillin liitäntäjohto ennen
kuin lisäät vettä. ∙ Kun grillaus on päättynyt: ∙ Aseta termostaatin nuppi takaisin
asentoon ”l”. ∙ Irrota pistotulppa rasiasta ja anna grillin
jäähtyä.
Laitteen puhdistus ja hoito
∙ Varmista, että grilli puhdistetaan
kunnolla käytön jälkeen. ∙ Varmista ennen puhdistusta, että grilli
on irrotettu virtalähteestä ja että se on
kunnolla jäähtynyt. ∙ Älä käytä teräsvillaa tai hankaavia
puhdistusaineita. ∙ Poista grilliritilä ja puhdista se
astianpesukoneessa tai lämpimällä
saippuavedellä. Kiinni tarttuneet ruoka-
aineet voi poistaa liottamalla. ∙ Lämpövastuksen voi irrottaa puhdistusta
varten. Sähköiskun välttämiseksi älä
puhdista lämpövastusta vedellä äläkä
upota sitä veteen. Kytkentärasian voi
pyyhkiä kostealla, nukkaamattomalla
kankaalla. ∙ Kaikki muut osat voi puhdistaa kuumaan
veteen kastetulla liinalla, ja ne tulee
kuivata kunnolla sen jälkeen.
Jätehuolto
Tällä symbolilla merkityt laitteet
täytyy hävittää kotitalousjätteestä erillään, sillä ne sisältävät
arvokkaita kierrätyskelpoisia materiaaleja. Asianmukaisella hävittämisellä suojellaan ympäristöä ja ihmisterveyttä. Saat aiheesta lisätietoa paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjiltä.
Takuu
Laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu, joka koskee valmistus- ja ainevikoja, ostopäivästä lukien yksilöityä ostokuittia vastaan yleisten Suomessa kulloinkin alalla voimassa olevien takuuehtojen mukaan. Mikäli laitetta käytetään väärin, käyttöohjeen vastaisesti tai huolimattomasti, vastuu syntyvistä esine- ja henkilövahingoista lankeaa laitteen käyttäjälle. Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: AV-Komponentti Oy (Puh) 09-8678020
info@avkomponentti. www.avkomponentti.
57
Page 58
PL
Grill typu „Barbecue”
Szanowni Klienci!
Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją, którą należy zachować do późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z niniejszą instrukcją.
Informacje ogólne
Grille typu „Barbecue” dostępne są w
kilku rodzajach.
Przed przystąpieniem do montowania akcesoriów należy sprawdzić,
która ilustracja (I - III) odpowiada
zakupionemu modelowi urządzenia. W zależności od nabytego modelu, grill może być wyposażony w osłonę wiatrową oraz kratkę grillową z odrębnym uchwytem.
Modele z dodatkowym stojakiem:
Zmontować stojak zgodnie ze schematem
IV. W zależności od nabytego modelu, zestaw może obejmować także kratkę
do podgrzewania.
Następnie ustawić na niej grill. Małe nóżki na spodzie grilla wpasowują się w wierzchy pionowych nóżek podstawki. Upewnić się, czy grill i podstawka ułożone są w bezpiecznej i stabilnej pozycji. Przewód zasilający należy poprowadzić w taki sposób, aby nikt się o niego nie potykał.
58
Instrukcja bezpieczeństwa
∙ Urządzenie przeznaczone
wyłącznie do użytku
na wolnym powietrzu
– nie wolno używać go w zamkniętych
pomieszczeniach.
∙ Urządzenie należy
podłączać do sieci elektrycznej wyłącznie do
gniazdka z uziemieniem zainstalowanego zgodnie
z obowiązującymi przepisami. Należy je więc podłączać do
instalacji z dodatkowym
bezpiecznikiem prądu upływowego o wartości nie większej niż 30mA.
∙ Należy sprawdzić, czy
napięcie sieciowe zgadza się z napięciem podanym
na tabliczce znamionowej
urządzenia.
∙ Należy regularnie
sprawdzać, czy przewód
Page 59
przyłączeniowy nie jest
uszkodzony. W przypadku jakiegokolwiek uszkodzenia
przewodu, należy natychmiast zaprzestać używania urządzenia.
∙ Przed przystąpieniem do
czyszczeniem, sprawdzić czy urządzenie jest wyłączone z prądu i całkowicie ostygło.
∙ Aby zapobiec groźbie
porażenia prądem, nie dopuszczać by element
grzejny i przewód
zasilający były zanurzane w płynach lub miały jakąkolwiek styczność z
cieczami.
Umyć kratkę grilla
w gorącej wodzie z
detergentem lub w
zmywarce. Szczegółowe
informacje na temat
czyszczenia urządzenia znajdują się w punkcie
Czyszczenie i konserwacja.
Urządzenie nie jest
przystosowane do bycia
uruchamianym przy użyciu zewnętrznego czasomierza lub odrębnego systemu
zdalnego sterowania.
W żadnym wypadku nie
stosować węgla drzewnego lub innego stałego bądź ciekłego paliwa.
Ostrzeżenie: Nie
przykrywać siatki grilla aluminiową folią,
naczyniami do „Barbecue” czy innymi przedmiotami,
gdyż gromadzące się pod nią ciepło może spowodować poważne uszkodzenie urządzenia.
∙ Na ilustracji pokazano,
ile wody należy wlać do
komory grilla.
∙ Osoby o ograniczonych
zdolnościach zycznych,
czuciowych lub
59
Page 60
psychicznych albo
nieposiadające stosownego doświadczenia lub wiedzy, a także dzieci (w wieku co najmniej 8 lat), mogą korzystać z urządzenia, pod warunkiem że znajdują się pod nadzorem lub zostały poinstruowane, jak używać urządzenia i są w pełni świadome wszelkich zagrożeń i wymaganych środków ostrożności.
∙ Nie dopuszczać do
używania urządzenia jako
zabawki przez dzieci.
Nie wolno pozwalać
dzieciom na wykonywanie jakichkolwiek prac
związanych bezpośrednio z konserwacją lub czyszczeniem urządzenia, a jeżeli już, to dziecko musi mieć co najmniej 8 lat i być nadzorowane przez osobę dorosłą.
60
∙ Nie dopuszczać do
urządzenia i jego przewodu zasilającego dzieci poniżej
8 lat.
Ostrzeżenie: Nie pozwalać, aby dzieci
miały dostęp do elementów opakowania, ponieważ mogą one spowodować zagrożenie, np. uduszenia.
∙ Przed użyciem urządzenia należy
dokładnie sprawdzić, czy główny korpus i wszystkie elementy czynnościowe są sprawne i nie noszą śladów uszkodzenia. Jeżeli urządzenie spadło na twardą powierzchnię, nie nadaje się do dalszego użytku, gdyż nawet
najmniejsza, niewidoczna usterka
powstała z tego powodu, może mieć ujemny wpływ na jego działanie i bezpieczeństwo użytkownika.
W czasie pracy, urządzenie musi być
umieszczone na powierzchni odpornej na wysokie temperatury, plamy i
rozgrzany tłuszcz. Podczas opiekania żywności z dużą zawartością tłuszczu nie zawsze można uniknąć odprysków.
∙ Nie stawiać grilla w rogu, ani nie
opierać go o ścianę. Upewnić się, czy w pobliżu nie znajdują się żadne materiały łatwopalne.
∙ Żywność z dużą zawartością tłuszczu
może się zapalić; dlatego przed
każdym użyciem urządzenia zawsze należy napełnić komorę grilla wodą. Nie podłączać grilla do sieci elektrycznej przed napełnieniem komory grilla wodą.
∙ Woda pomaga ochłodzić komorę grilla,
Page 61
zapobiega nadmiernemu dymieniu i
ułatwia późniejsze czyszczenie.
Podczas używania urządzenia poziom
wody w komorze grilla zawsze musi
znajdować się pomiędzy oznaczeniami
Min. i Max.
– Wskaźnik poziomu wody - Minimum – Wskaźnik poziomu wody - Maximum
Poziom wody powinien zawsze
utrzymywać się powyżej oznaczenia
Min. Wodę należy dolewać z odpowiednim wyprzedzeniem,
pamiętając, aby nie zetknęła się ona
z elementem grzejnym. Ostrzeżenie:
Przed przystąpieniem do dolewania wody, odłączyć grilla od zasilania.
Każdorazowo przed użyciem grilla
sprawdzić, czy element grzejny jest prawidłowo włożony do komory grilla
i obudowy.
Nie pozostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
∙ Należy pamiętać, że podczas pracy
urządzenia obudowa oraz element grzejny osiągają bardzo wysokie
temperatury. Nie dotykać elementu grzejnego nawet po wyłączeniu. Odczekać aż ostygnie – w przeciwnym razie istnieje poważne niebezpieczeństwo oparzenia.
∙ Aby zapobiec groźbie porażenia
prądem, nie dopuszczać by element grzejny i przewód zasilający były zanurzane w płynach lub miały jakąkolwiek styczność z cieczami.
∙ Należy uważać, aby przewód zasilający
nie dotykał żadnych gorących
elementów.
Wtyczkę należy wyjmować z gniazdka
każdorazowo:
- przed dolewaniem wody do komory grilla;
- po zakończeniu pracy;
- w przypadku stwierdzenia awarii
urządzenia;
- i przed przystąpieniem do czyszczenia.
∙ Stosowanie przedłużacza w szpuli może
spowodować przerwy w przepływie prądu i możliwość przegrzanie się przewodu. Dlatego bezwzględnie należy rozwijać cały przedłużacz. Sprawdzić, czy przedłużacz jest przeznaczony do użytku na zewnątrz wg informacji
producenta.
Ostrzeżenie: Nie przenosić grilla, kiedy
jest używany. Przed przenoszeniem, przewożeniem i składaniem grilla, upewnić się, czy już odpowiednio ostygł. Po użyciu grilla wylać pozostałą w nim wodę.
∙ Grilla nie należy przechowywać na
zewnątrz ani w innym miejscu, w którym byłby on narażony na skrajne
temperatury lub wysoki poziom wilgoci.
Za szkody wynikłe z nieprawidłowego
używania sprzętu lub użytkowania niezgodnego z instrukcją obsługi odpowiedzialność ponosi wyłącznie użytkownik.
∙ Grill typu „Barbecue” przeznaczony
jest do użytku domowego, a nie przemysłowego.
Aby zachować bezpieczeństwo,
wszelkie naprawy tego elektrycznego
urządzenia oraz przewodu zasilającego
61
Page 62
muszą być wykonywane przez nasz serwis. W przypadku konieczności wykonania naprawy, należy skontaktować się telefonicznie lub elektronicznie (zob. załącznik) z działem obsługi klienta.
∙ Niniejszy wyrób zgodny jest z
obowiązującymi w UE przepisami dotyczącymi oznakowania produktu.
Element grzejny
Puszka przyłączeniowa zawiera przycisk bezpieczeństwa. Włożyć element grzejny do komory grilla. Przycisk bezpieczeństwa aktywuje się automatycznie, jeśli element grzejny został prawidłowo założony. W przeciwnym przypadku urządzenie się nie włączy.
Przed użyciem urządzenia po raz
pierwszy
Całkowicie zdjąć wszelkie elementy
opakowania.
Umyć kratkę i komorę grilla ciepłą wodą
z płynem do mycia naczyń, po czym wytrzeć dokładnie do sucha.
Składanie grilla: Włożyć element grzejny do komory
grilla. Na górze umieścić siatkę grilla. W razie potrzeby można zamontować
dodatkowe akcesoria, zgodnie ze
schematem. Napełnić komorę grilla wodą do
oznaczenia Max. Włożyć wtyczkę do gniazdka
elektrycznego. Rozgrzewać grill przez około 10
minut bez żywności na kratce
62
grilla. Dzięki temu pozbywamy się
charakterystycznego zapachu,
który wydobywa się przy pierwszym włączeniu nowego grilla (ponieważ może wydobywać się także dym).
Grillowanie
Napełnić komorę grilla wodą do
oznaczenia Max.
Modelezregulowanąwysokością:
Przygotowując delikatne produkty umieścić kratkę grilla na najwyższym
poziomie.
Włożyć wtyczkę do gniazdka
elektrycznego.
∙ Modele z termostatem:
Przekręcić gałkę termostatu do końca w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara. Zapali się wskaźnik świetlny i element grzejny włączy się.
∙ Po około 10 minutach element grzejny
osiągnie temperaturę odpowiednią do
grillowania.
Grill może także służyć do
utrzymywania wysokiej temperatury
dania: przekręcając gałkętermostatu z powrotem, okresy włączania się elementu grzejnego skracają się do
minimum.
Ostrzeżenie: Aby zapobiec
nadmiernemu gromadzeniu się ciepła i uszkodzeniu urządzenia, żywność umieszczać bezpośrednio na kratce grilla. Nie umieszczać żadnych
rzeczy (takich jak: aluminiowa folia,
naczynia, czy też inne przedmioty) pomiędzy żywnością a elementem
grzejnym.
Page 63
∙ Ponieważ woda paruje w czasie
pieczenia, trzeba ją z w odpowiednim czasie uzupełniać. Przy uzupełnianiu wody uważać, aby nie zetknęła się ona
z elementem grzejnym. Ostrzeżenie:
Przed przystąpieniem do dolewania wody, odłączyć grilla od zasilania.
Po zakończeniu grillowania: Ustawić gałkę termostatu w pozycji
»l«.
Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i
odczekać, aż urządzenie ostygnie.
Czyszczenie i konserwacja
Po zakończeniu pracy zaleca się
dokładne wyczyszczenie urządzenia.
∙ Przed przystąpieniem do czyszczeniem,
sprawdzić czy urządzenie jest wyłączone z prądu i całkowicie ostygło.
∙ Nie używać metalowych przyrządów ani
trących środków do czyszczenia.
∙ Wyjąć siatkę grilla i umyć w zmywarce
lub w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Aby uporać się z natrętnymi pozostałościami po żywności, można pozostawić siatkę na chwilę w wodzie.
∙ Element grzejny można wyjmować do
czyszczenia. Aby uniknąć porażenia prądem, nie należy go myć wodą ani zanurzać w cieczach. Puszkę przyłączeniową można wycierać lekko wilgotną, niepozostawiającą pyłków ściereczką.
∙ Wszystkie inne części można czyścić
ściereczką namoczoną w wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń, po czym należy je dokładnie wysuszyć suchą ściereczką.
Utylizacja
Urządzenia oznaczone powyższym symbolem należy utylizować osobno, a nie wraz ze
zwykłymi odpadkami z gospodarstwa domowego. Urządzenia takie zawierają bowiem cenne materiały, które można poddać recyklingowi. Odpowiednia utylizacja takich urządzeń pomaga w ochronie środowiska i zdrowia człowieka. Szczegółowych informacji na ten temat udzielają lokalne władze lub sklepy prowadzące sprzedaż detaliczną.
Gwarancja
Gwarancja na produkt obejmuje wady
materiału i wykonania przez okres dwóch
lat od daty zakupu produktu. W ramach
gwarancji producent zobowiązuje się
do naprawy lub wymiany wszelkich
wadliwych elementów, pod warunkiem, że
produkt zostanie odniesiony prze klienta
do punktu zakupu, a później odesłany
przez sklep do serwisu centralnego
w Opolu, prowadzonego przez rmę
Serv- Serwis Sp.z o.o. Aby gwarancja
zachowała ważność, urządzenie musi być używane zgodnie z instrukcją i nie może być modykowane, naprawiane lub
w jakikolwiek sposób naruszane przez
nieupoważnioną do tego osobę, ani też uszkodzone w wyniku nieprawidłowego użycia.
Gwarancja nie obejmuje naturalnego
zużycia, ani elementów łatwo tłukących się, jak szkło, elementy z tworzyw sztucznych, żarówki itd. Niniejsza gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw konsumenta ani innych praw, jakie konsument posiada
63
Page 64
zgodnie z obowiązującymi przepisami, które dotyczą zakupu przedmiotów użytkowych. Jeżeli urządzenie przestanie działać prawidłowo i musi zostać odesłane, należy je dokładnie zapakować i dołączyć imię, nazwisko i adres nadawcy oraz przyczynę odesłania. Jeśli urządzenie jest nadal na gwarancji, proszę także dołączyć paragon zakupu, lub fakturę zakupową.
64
Page 65
GR
Ψησταριά
Οδηγίες χρήσης
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα που να γνωρίζουν αυτές τις οδηγίες.
Γενικές πληροφορίες Οι ψησταριές διατίθενται σε διαφορετικά σχέδια. Ελέγξτε πρώτα ποιο διάγραμμα (I - III) αντιστοιχεί στην ψησταριά σας, πριν προσαρτήσετε οποιοδήποτε αξεσουάρ. Ανάλογα με το μοντέλο, η ψησταριά μπορεί να παρέχεται με αντιανεμικό και η σχάρα με ξεχωριστή λαβή.
Μοντέλα ψησταριάς με πρόσθετη βάση στήριξης:
Συναρμολογήστε τη βάση στήριξης σύμφωνα με το σχηματικό διάγραμμα
IV. Ανάλογα με το μοντέλο, μπορεί να παρέχεται ένα ράφι διατήρησης μαζί με τη σχάρα σας.
Τοποθετήστε την ψησταριά στη βάση. Τα μικρά πόδια κάτω από την ψησταριά συνδέονται με το πάνω μέρος των κάθετων ποδιών της βάσης στήριξης. Βεβαιωθείτε ότι η ψησταριά και η βάση στήριξης είναι τοποθετημένες σε ασφαλή και σταθερή θέση. Το ηλεκτρικό καλώδιο θα πρέπει να δρομολογείται με τρόπο ώστε να μην υπάρχει πιθανότητα να σκοντάψει κάποιος σε αυτό.
Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας
∙ Αυτή η συσκευή είναι
σχεδιασμένη για χρήση σε εξωτερικό χώρο. Δεν πρέπει να λειτουργεί σε κλειστούς χώρους.
∙ Ο εξοπλισμός πρέπει
να συνδέεται μόνο με γειωμένη πρίζα, εγκατεστημένη σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις. Η λειτουργία της πρέπει να γίνεται με επιπλέον προστασία ενός γειωμένου διακόπτη κυκλώματος με προκαθορισμένη ένταση ρεύματος που δεν υπερβαίνει τα 30mA. Ο εξοπλισμός αυτός πρέπει να συνδέεται μόνο με γειωμένη πρίζα, εγκατεστημένη σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις. Συνιστάται, επομένως, η λειτουργία της να γίνεται με την επιπλέον
65
Page 66
προστασία ενός γειωμένου διακόπτη κυκλώματος με προκαθορισμένη ένταση ρεύματος που δεν υπερβαίνει τα 30mA.
∙ Βεβαιωθείτε ότι η τάση του
ηλεκτρικού ρεύματος που χρησιμοποιείτε συμβαδίζει με αυτή που αναγράφεται στη συσκευή.
∙ Θα πρέπει να εξετάζετε
τακτικά το ηλεκτρικό καλώδιο για τυχόν ενδείξεις βλάβης. Σε περίπτωση που βρεθεί τέτοια βλάβη, δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείτε πλέον τη συσκευή.
∙ Πριν καθαρίσετε την
ψησταριά, βεβαιωθείτε ότι είναι αποσυνδεδεμένη από το ηλεκτρικό ρεύμα και ότι έχει κρυώσει εντελώς.
∙ Για να αποφεύγετε τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, δεν θα πρέπει να βυθίζετε το θερμαντικό στοιχείο και
66
το ηλεκτρικό καλώδιο σε υγρό και δεν θα πρέπει να το φέρνετε σε επαφή με υγρό.
∙ Καθαρίστε τη σχάρα
με ζεστό σαπουνόνερο ή στο πλυντήριο. Για αναλυτικές πληροφορίες για τον καθαρισμό της συσκευής, ανατρέξτε στην παράγραφο «Καθαρισμός
καιφροντίδα».
Η συσκευή δεν προορίζεται
για λειτουργία με εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό τηλεχειριζόμενο σύστημα.
∙ Σε καμία περίπτωση, μη
χρησιμοποιείτε κάρβουνα ή άλλο στερεό ή υγρό καύσιμο για τη λειτουργία της ψησταριάς.
Προσοχή! Μην
καλύπτετε τη σχάρα με αλουμινόχαρτο, ταψιά ψησίματος ή άλλα
Page 67
αντικείμενα επειδή η συσσώρευση θερμότητας που προκύπτει μπορεί να προκαλέσει σοβαρή ζημιά στην ψησταριά.
∙ Στην εικόνα παρουσιάζεται
πόσο νερό πρέπει να ρίξετε στη λεκάνη ψησταριάς.
∙ Η συσκευή αυτή μπορεί
να χρησιμοποιηθεί από παιδιά (τουλάχιστον 8 ετών) και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς πείρα και γνώσεις, με την προϋπόθεση ότι επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής και κατανοούν πλήρως όλους τους εμπλεκόμενους κίνδυνους και προφυλάξεις για την ασφάλεια.
∙ Τα παιδιά δεν πρέπει να
επιτρέπεται να παίζουν με
τη συσκευή.
∙ Δεν πρέπει να επιτρέπεται
στα παιδιά να εκτελούν οποιαδήποτε εργασία καθαρισμού ή συντήρησης στη συσκευή εκτός εάν επιτηρούνται και είναι τουλάχιστον 8 ετών.
∙ Κρατήστε πάντα τη
συσκευή και το ηλεκτρικό καλώδιό της μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών.
Προσοχή! Τα παιδιά πρέπει να
παραμένουν μακριά από τα υλικά συσκευασίας, επειδή είναι δυνητικώς επικίνδυνα, π.χ. κίνδυνος ασφυξίας.
∙ Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή,
θα πρέπει να ελέγξετε προσεκτικά την κύρια μονάδα, καθώς και κάθε εξάρτημα, για τυχόν ελαττώματα. Αν η συσκευή, για παράδειγμα, έχει πέσει σε σκληρή επιφάνεια, δεν θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί ξανά, ακόμη κι αν η ζημιά δεν φαίνεται ότι μπορεί να προκαλέσει προβλήματα στην ασφαλή λειτουργία της συσκευής.
∙ Κατά τη λειτουργία, η ψησταριά θα
πρέπει να βρίσκεται τοποθετημένη σε επίπεδη επιφάνεια που αντέχει στη θερμότητα και δεν θα καταστραφεί από λεκέδες. Όταν ψήνετε τροφές με υψηλή περιεκτικότητα λίπους ή υγρασίας, δεν είναι πάντοτε δυνατό να αποφεύγετε τα
67
Page 68
πιτσιλίσματα.
∙ Μην τοποθετείτε την ψησταριά δίπλα
από τοίχο ή σε γωνία και να φροντίζετε να μη φυλάσσονται εύφλεκτα υλικά κοντά σε αυτή.
∙ Να θυμάστε ότι τα τρόφιμα με υψηλή
περιεκτικότητα σε λίπος ή υγρασία τείνουν να αναφλέγονται. Συνεπώς, να
γεμίζετε πάντα τη λεκάνη ψησταριάς με νερό πριν από τη χρήση. Μη συνδέετε την ψησταριά σε παροχή ηλεκτρικού ρεύματος έως ότου γεμίσετε τη λεκάνη ψησταριάς με νερό.
∙ Το νερό βοηθάει στην ψύξη της λεκάνης
ψησταριάς, μειώνει τη συσσώρευση καπνού και επίσης διευκολύνει τον καθαρισμό.
∙ Κατά τη χρήση, να φροντίζετε πάντοτε
η στάθμη νερού μέσα στη λεκάνη ψησταριάς να διατηρείται μεταξύ των ενδείξεων ελάχιστης και μέγιστης στάθμης νερού.
– Ένδειξη μέγιστης στάθμης νερού. – Ένδειξη ελάχιστης στάθμης νερού.
Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι η στάθμη νερού διατηρείται πάνω από την ελάχιστη ένδειξη. Θα πρέπει να προσθέτετε νερό έγκαιρα, ενώ εξασφαλίζετε ότι το νερό δεν έρχεται σε επαφή με το θερμαντικό στοιχείο. Προσοχή! Αποσυνδέστε την ψησταριά από την κεντρική ηλεκτρική παροχή πριν προσθέσετε νερό.
Πριν χρησιμοποιήσετε την ψησταριά,
να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι το θερμαντικό στοιχείο είναι σωστά
68
προσαρμοσμένο στη λεκάνη ψησταριάς και το περίβλημα.
Η ψησταριά πρέπει να επιτηρείτε
πάντοτε κατά τη λειτουργία.
∙ Να θυμάστε πάντοτε ότι οι επιφάνειες
του περιβλήματος, καθώς και το θερμαντικό στοιχείο και η σχάρα, θερμαίνονται πολύ κατά τη λειτουργία. Ακόμη και όταν απενεργοποιηθεί το θερμαντικό στοιχείο, δεν θα πρέπει να το αγγίζετε έως ότου ψυχθεί αρκετά
- διαφορετικά υπάρχει μεγάλος κίνδυνος πρόκλησης εγκαυμάτων.
∙ Για να αποφεύγετε τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας, δεν θα πρέπει να βυθίζετε το θερμαντικό στοιχείο και το ηλεκτρικό καλώδιο σε υγρό και δεν θα πρέπει να τα φέρνετε σε επαφή με υγρό.
∙ Μην αφήνετε το ηλεκτρικό καλώδιο να
αγγίζει οποιοδήποτε θερμό μέρος της συσκευής.
Φροντίζετε πάντοτε να βγάζετε το φις
του ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα
- πριν γεμίσετε τη λεκάνη ψησταριάς
με νερό,
- μετά τη χρήση,
- σε περίπτωση βλάβης, και
- κατά τον καθαρισμό.
∙ Η χρήση κυλίνδρου περιέλιξης
καλωδίου προέκτασης προκαλεί απώλεια ηλεκτρικής ισχύος, πιθανώς σε συνδυασμό με επακόλουθη συσσώρευση θερμότητας στο καλώδιο. Είναι επομένως απαραίτητο να ξετυλίξετε εντελώς το καλώδιο αν χρησιμοποιείτε κύλινδρο περιέλιξης. Βεβαιωθείτε ότι ο κύλινδρος είναι εγκεκριμένος από τον κατασκευαστή για
Page 69
χρήση σε εξωτερικούς χώρους.
Προσοχή! Μην μετακινείτε την
ψησταριά όταν βρίσκεται σε χρήση. Πριν τη μεταφορά ή την αποθήκευση της ψησταριάς, βεβαιωθείτε ότι έχει ψυχθεί αρκετά. Απορρίψτε τυχόν υπόλοιπο νερό μετά τη χρήση.
∙ Βεβαιωθείτε ότι δεν αποθηκεύετε την
ψησταριά σε εξωτερικούς χώρους ή σε κάποιο άλλο μέρος όπου μπορεί να βρεθεί σε ακραίες θερμοκρασίες ή υψηλή υγρασία.
∙ Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για ζημιές
που προκαλούνται λόγω λανθασμένης χρήσης ή επειδή δεν έχουν τηρηθεί οι παρούσες οδηγίες.
∙ Η ψησταριά αυτή προορίζεται για
οικιακή και όχι για επαγγελματική χρήση.
∙ Για να αποφεύγετε κινδύνους, και να
συμμορφώνεστε με τις απαιτήσεις ασφάλειας, οι επισκευές σε αυτή την ηλεκτρική συσκευή ή στο ηλεκτρικό καλώδιό της πρέπει να διεξάγονται από την εξυπηρέτηση πελατών μας. Σε περίπτωση που απαιτηθεί επισκευή, επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών τηλεφωνικώς ή μέσω email (δείτε παράρτημα).
∙ Το προϊόν αυτό συμμορφώνεται με όλες
τις ισχύουσες οδηγίες της ΕΕ σχετικά με την αναγραφή στοιχείων.
Θερμαντικό στοιχείο
Το ηλεκτρικό κουτί περιέχει ένα διακόπτη ασφάλειας. Τοποθετήστε το θερμαντικό στοιχείο μέσα στη λεκάνη ψησταριάς. Ο διακόπτης ασφάλειας ενεργοποιείται αυτόματα όταν το θερμαντικό στοιχείο έχει τοποθετηθεί σωστά. Αν αυτό δεν έχει τοποθετηθεί σωστά, δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί η συσκευή.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά
∙ Αφαιρέστε κάθε υλικό συσκευασίας
από τη συσκευή.
∙ Καθαρίστε τη σχάρα και τη λεκάνη
ψησταριάς με ζεστό σαπουνόνερο. Μετά σκουπίστε καλά.
Συναρμολόγηση ψησταριάς: Τοποθετήστε το θερμαντικό στοιχείο
μέσα στη λεκάνη ψησταριάς.
Προσαρμόστε τη σχάρα από πάνω. Αν απαιτείται, μπορείτε να
προσαρμόσετε πρόσθετα αξεσουάρ σύμφωνα με το διάγραμμα.
∙ Γεμίστε τη λεκάνη ψησταριάς με νερό
έως τη μέγιστη ένδειξη.
∙ Βάλτε το ηλεκτρικό καλώδιο σε μια
κατάλληλη γειωμένη πρίζα.
∙ Αφήστε την ψησταριά να θερμανθεί για
10 περίπου λεπτά χωρίς να υπάρχουν τρόφιμα στη σχάρα. Έτσι θα μειωθούν οι οσμές που συνήθως αναδίδονται όταν ανάβετε μια καινούργια ψησταριά για πρώτη φορά (μπορεί να εκλυθεί μια ελαφριά οσμή και λίγος καπνός).
69
Page 70
Ψήσιμο
∙ Πρέπει να γεμίσετε τη λεκάνη
ψησταριάς με νερό έως τη μέγιστη ένδειξη.
∙ Μοντέλαψησταριάςμερυθμιζόμενο
ύψος:
Όταν μαγειρεύετε ευαίσθητα τρόφιμα, θα πρέπει να ρυθμίζετε τη σχάρα στην υψηλότερη θέση της.
∙ Βάλτε το ηλεκτρικό καλώδιο σε μια
κατάλληλη γειωμένη πρίζα.
Μοντέλαπουελέγχονταιμεθερμοστάτη:
Στρέψτε το χειριστήριο θερμοστάτη τέρμα δεξιόστροφα. Θα ανάψει το ενδεικτικό φωτάκι και το θερμαντικό στοιχείο θα είναι μόνιμα αναμμένο.
∙ Μετά από 10 περίπου λεπτά, το
θερμαντικό στοιχείο φτάνει στη σωστή θερμοκρασία για ψήσιμο.
∙ Η ψησταριά μπορεί επίσης να
χρησιμοποιηθεί για να διατηρεί ζεστά τα τρόφιμα: αν περιστρέψετε το ρυθμιστήθερμοστάτηπρος τα πίσω, τα χρονικά διαστήματα μεταξύ της ενεργοποίησης και απενεργοποίησης μπορεί να μειωθούν στο ελάχιστο.
Προσοχή! Για να αποφεύγετε την
πιθανή συσσώρευση θερμότητας και την επακόλουθη πρόκληση βλάβης στη συσκευή, τα τρόφιμα που θα μαγειρεύετε θα πρέπει να τοποθετούνται ακριβώς επάνω στη σχάρα. Μην τοποθετείτε κανένα αντικείμενο (π.χ. αλουμινόχαρτο, ταψιά ή άλλα αντικείμενα) μεταξύ των τροφίμων και του θερμαντικού στοιχείου.
Επειδή το νερό στη λεκάνη ψησίματος
70
εξατμίζεται κατά το ψήσιμο, θα πρέπει να συμπληρώνεται έγκαιρα. Όταν προσθέτετε νερό, να βεβαιώνεστε ότι το νερό δεν έρχεται σε επαφή με το θερμαντικό στοιχείο. Προσοχή! Αποσυνδέστε την ψησταριά από την κεντρική ηλεκτρική παροχή πριν προσθέσετε νερό.
∙ Μόλις ολοκληρωθεί η διαδικασία
ψησίματος:
∙ Θέστε το χειριστήριο θερμοστάτη ξανά
στη θέση «l».
∙ Βγάλτε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου
από την πρίζα και αφήστε την ψησταριά να κρυώσει.
Καθαρισμός και φροντίδα
∙ Βεβαιωθείτε ότι έχετε καθαρίσει καλά
την ψησταριά μετά από τη χρήση.
∙ Πριν καθαρίσετε την ψησταριά,
βεβαιωθείτε ότι είναι αποσυνδεδεμένη από το ηλεκτρικό ρεύμα και ότι έχει κρυώσει εντελώς.
∙ Μη χρησιμοποιείτε μεταλλικά είδη
καθαρισμού ή σκληρά απορρυπαντικά.
∙ Βγάλτε τη σχάρα και καθαρίστε στο
πλυντήριο ή με ζεστό σαπουνόνερο. Για να αφαιρέσετε επίμονα υπολείμματα τροφίμων, μπορείτε να τα αφήσετε μέσα σε νερό για κάποιο χρονικό διάστημα.
∙ Μπορείτε να αφαιρέσετε το θερμαντικό
στοιχείο για να το καθαρίσετε. Προκειμένου να αποφύγετε τον κίνδυνο πρόκλησης ηλεκτροπληξίας, μην καθαρίζετε το θερμαντικό στοιχείο με νερό και μην το βυθίζετε σε νερό. Μπορείτε να σκουπίσετε το ηλεκτρικό κουτί με ένα ελαφρά βρεγμένο πανί χωρίς χνούδι.
Page 71
∙ Μπορείτε να καθαρίσετε όλα τα
άλλα μέρη με ένα πανί βρεγμένο με σαπουνόνερο και κατόπιν να τα σκουπίσετε καλά μέχρι να στεγνώσουν.
Απόρριψη
Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο πρέπει να απορριφθούν ξεχωριστά από τα οικιακά
απόβλητα, επειδή περιέχουν πολύτιμα υλικά που μπορούν να ανακυκλωθούν. Η σωστή διάθεση προστατεύει το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Θα βρείτε πληροφορίες για το συγκεκριμένο θέμα από την τοπική σας αρμόδια αρχή ή έμπορο λιανικής.
Εγγύηση
Το προϊόν αυτό είναι εγγυηµένο για µία περίοδο δύο ετών από την ηµέρα της αγοράς για ελαττώµατα στα υλικά και την κατασκευή του. Η εγγύηση ισχύει αν και µόνο αν η συσκευή χρησιµοποιηθεί σύµφωνα µε τις οδηγίες χρήσεως και εφόσον δεν έχει τροποποιηθεί ή επισκευαστεί από µη ειδικευµένα άτοµα ή δεν έχει καταστραφεί εξαιτίας κακής χρήσης. Η παρούσα εγγύηση δεν επηρεάζει τα νοµοθετηµένα δικαιώµατά σας, ούτε οποιοδήποτε νόµιµο δικαίωµα έχετε ως καταναλωτής σύµφωνα µε την ισχύουσα εθνική νοµοθεσία που διέπει την αγορά αγαθών. Η εγγύηση αυτή δεν καλύπτει φυσικές φθορές ούτε τα εύθραυστα µέρη της συσκευής.
71
Page 72
RU
Гриль-барбекю
Уважаемый покупатель!
Перед использованием этого прибора прочитайте, пожалуйста, внимательно данное руководство и держите его под рукой, так как оно может понадобиться вам в будущем. Этот прибор могут использовать только лица, ознакомившиеся с данным руководством.
Общая информация Грили-барбекю поставляются в различных конфигурациях. Перед установкой каких-либо принадлежностей сначала проверьте, какая из схем (I - III) соответствует вашему грилю. В зависимости от модели гриль может быть снабжен ветровым экраном и решеткой со съемной ручкой.
Модели гриля с дополнительным основанием
Соберите основание в соответствии со схемой IV. В зависимости от модели
гриль может быть снабжен решеткой для подогрева.
После чего установите гриль на основание. Маленькие ножки под грилем соединяются с вертикальными опорами основания. Убедитесь, что гриль и основание установлены безопасно и надежно. Шнур питания должен быть проложен так, чтобы об него никто не споткнулся.
72
Важные указания по технике безопасности
Этот прибор
предназначен для использования только на открытом воздухе; он не должен использоваться в замкнутом пространстве.
∙ Включайте данный
прибор только в заземленную розетку, установленную в соответствии с действующими нормами. Он должен использоваться с дополнительным выключателем с защитой от утечки тока на землю с током срабатывания не выше 30 мА.
∙ Напряжение в сети
должно соответствовать напряжению, указанному на заводской табличке.
Page 73
∙ Регулярно проверяйте
шнур питания на наличие признаков повреждения. Не пользуйтесь прибором при обнаружении признаков повреждения.
∙ Прежде чем приступить к
чистке гриля проверьте, что он отключен от сети и полностью остыл.
∙ Чтобы избежать
поражения электрическим током, не погружайте нагревательный элемент и шнур питания в жидкость, и более того, не допускайте даже их соприкосновения с жидкостью.
∙ Мойте решетку в горячей
мыльной воде или в посудомоечной машине. Чтобы получить более подробную информацию по чистке прибора, обратитесь, пожалуйста,
к разделу «Общийуходи
чистка».
Эксплуатация прибора
с использованием внешнего таймера или отдельного устройства дистанционного управления не допускается.
∙ Ни при каких
обстоятельствах не пользуйтесь древесным углем или любым другим твердым или жидким топливом при эксплуатации гриля.
Предупреждение! Не
накрывайте решетку гриля алюминиевой фольгой, посудой для барбекю или другими предметами, так как возникающее при этом повышение температуры нагрева может серьезно повредить гриль.
73
Page 74
∙ На иллюстрации
показано, сколько воды следует наливать в противень гриля.
∙ Этот прибор может
использоваться детьми (не младше 8-летнего возраста) и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или не обладающими достаточным опытом и умением только при условии, что они находятся под присмотром или получили инструктаж по пользованию данным прибором, полностью осознают все опасности, которые могут при этом возникнуть, и ознакомлены с
74
соответствующими правилами техники безопасности.
∙ Никогда не допускайте
к прибору и к его шнуру питания детей младше 8 лет.
∙ Не разрешайте детям
играть с прибором.
∙ Детям можно разрешать
чистку и обслуживание прибора только под присмотром и если им не менее 8 лет.
Предупреждение! Держите
упаковочные материалы в недоступном для детей месте, так как они представляют опасность удушья.
∙ Перед включением электроприбора
следует убедиться в отсутствии повреждений как на основном устройстве, так и на любом дополнительном, если оно установлено. Если вы роняли прибор на твердую поверхность, его не следует больше использовать: даже невидимое повреждение может отрицательно сказаться на эксплуатационной безопасности прибора.
∙ При использовании электроприбор
должен стоять на теплостойкой легко
Page 75
моющейся поверхности. При жарке продуктов с высоким содержанием жира или влажности не всегда удается избежать появления брызг.
∙ Не устанавливайте прибор у самой
стены или в углу и обязательно проверяйте, чтобы рядом не было легковоспламеняющихся материалов.
∙ Помните, что продукты с большим
содержанием жира или влажности имеют тенденцию к воспламенению,
поэтому перед использованием гриля всегда наполняйте его противень водой. Не включайте гриль в сеть, пока его противень не наполнен водой.
∙ Вода способствует охлаждению
противня гриля, уменьшает дымообразование и облегчает чистку.
∙ Следите за тем, чтобы при
использовании гриля уровень воды в противне всегда находился между метками минимального (Min.) и максимального (Max.) уровней.
– Указатель максимального уровня воды – Указатель минимального уровня воды
Всегда проверяйте, чтобы уровень воды был выше метки минимального уровня. Воду следует добавлять своевременно, следя при этом, чтобы она не касалась нагревательного элемента. Предупреждение! Отключите гриль от сети перед добавлением воды.
Перед включением гриля
обязательно проверяйте, чтобы нагревательный элемент был
правильно установлен в корпус и в противень гриля.
Не оставляйте включенный гриль
без присмотра.
∙ Всегда помните о том, что при
работе корпус прибора, а также нагревательный элемент и решетка гриля очень сильно нагреваются. Даже после отключения нагревательного элемента к нему не следует прикасаться, пока он не остынет, иначе можно получить
серьезный ожог.
Чтобы избежать поражения
электрическим током, не погружайте нагревательный элемент и шнур питания в жидкость, и более того, не допускайте даже их соприкосновения с жидкостью.
∙ Следите за тем, чтобы шнур питания
не касался горячих частей прибора.
Всегда вынимайте сетевую вилку
из розетки:
- перед наполнением противня
гриля водой;
- после использования;
- при любой неполадке;
- перед чисткой прибора.
∙ Использование катушки с
удлинительным проводом вызывает потерю мощности, причем в сочетании с возможным нагревом провода. Поэтому необходимо полностью размотать провод, если он на катушке. Убедитесь, что применение данной катушки на открытом воздухе разрешено производителем.
Предупреждение! Не перемещайте
75
Page 76
гриль во время использования. Прежде чем перенести, перевезти или убрать гриль на хранение, убедитесь, что он достаточно остыл. После использования вылейте оставшуюся воду.
∙ Следите за тем, чтобы гриль не
хранился на открытом воздухе или в другом месте, где он может подвергнуться воздействию экстремальных температур или высокой влажности.
∙ Изготовитель не несёт
ответственности за повреждения, произошедшие вследствие неправильного использования или несоблюдения данной инструкции.
∙ Этот гриль предназначен
исключительно для домашнего применения.
∙ Чтобы избежать несчастных случаев
и обеспечить соблюдение правил техники безопасности, ремонт данного электроприбора или его шнура питания должен производиться нашей службой сервисного обслуживания. Если потребуется ремонт, свяжитесь, пожалуйста, с нашим отделом сервисного обслуживания клиентов по телефону или по электронной почте (см. приложение).
∙ Данное изделие соответствует
требованиям директив, обязательных для получения права на использование маркировки СЕ.
Нагревательный элемент
В электрической коробке находится защитный выключатель. Установите нагревательный элемент в противень гриля. При правильной установке нагревательного элемента защитный выключатель автоматически приводится в рабочее положение. При неправильной установке нагревательного элемента прибор не включится.
Перед первым применением прибора
∙ Удалите с прибора все упаковочные
материалы.
∙ Вымойте решетку и противень гриля
теплой мыльной водой; после этого тщательно его вытрите.
Сборка гриля: Установите нагревательный элемент
в противень гриля.
Установите сверху решетку гриля. В случае необходимости можно
установить дополнительные принадлежности в соответствии со схемой.
∙ Наполните противень гриля водой до
метки максимального уровня.
∙ Вставьте вилку в заземленную
розетку.
∙ Дайте грилю прогреться в течение
примерно 10 минут без пищи на решетке. Это уменьшит выделение запаха, который обычно появляется при первом включении нового гриля (может появиться легкий запах и небольшой дым).
76
Page 77
Жарка
∙ Противень гриля должен быть
наполнен водой до метки максимального уровня.
Моделисрегулируемойвысотой:
При приготовлении деликатной пищи решетка должна быть установлена в самое верхнее положение.
∙ Вставьте сетевую вилку в
заземленную розетку.
Моделистермостатом:
Поверните ручку термостата по часовой стрелке до отказа. Загорается световой индикатор и нагревательный элемент работает в постоянном режиме.
∙ Примерно через 10 минут
нагревательный элемент достигает нужной температуры для жарки.
∙ Гриль так же можно использовать
для постоянного поддержания пищи в горячем состоянии: поворачивая ручкутермостата в обратном направлении, можно уменьшить до минимума интервалы между включением и выключением нагревательного элемента.
Внимание! Чтобы избежать
возможного повышения температуры нагрева, которое может привести к серьезному повреждению гриля, пищу нужно класть прямо на решетку. Не устанавливайте никаких предметов (например, алюминиевую фольгу, тарелки для барбекю или другие предметы) между пищей и нагревательным элементом.
∙ Так как вода в противне гриля во
время жарки испаряется, необходимо своевременно пополнять ее уровень. При добавлении воды следите, чтобы она не касалась нагревательного элемента. Предупреждение! Отключите гриль от сети перед добавлением воды.
После окончания процесса жарки: Установите ручку термостата в
положение ‘l’.
Выньте сетевую вилку из розетки и
дайте грилю остыть.
Общий уход и чистка
∙ Убедитесь, что гриль тщательно
очищен после использования.
∙ Прежде чем приступить к очистке
гриля проверьте, что он отключен от сети и полностью остыл.
∙ Не используйте для очистки
металлическую соломку или абразивные чистящие средства.
∙ Снимите решетку гриля и вымойте
ее в посудомоечной машине или в теплой мыльной воде. Чтобы удалить прочно прилипшие остатки пищи, можно оставить решетку отмокать на некоторое время.
∙ Для чистки нагревательный элемент
можно снять. Чтобы избежать поражения электрическим током, не мойте нагревательный элемент и не погружайте его в воду. Клеммную коробку можно протереть слегка увлажненной безворсовой тканью.
∙ Все другие части гриля можно
протереть тканью, смоченной мыльной водой, после чего вытереть
77
Page 78
их насухо.
Утилизация
Устройства, помеченные этим символом, должны утилизироваться отдельно от
домашнего мусора, так как они содержат полезные материалы, которые могут быть направлены на переработку. Правильная утилизация обеспечивает защиту окружающей среды и здоровья человека. Информацию по этому вопросу вы можете получить у местных властей или у продавца устройства.
Гарантия
Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов. Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за несоблюдения руководства по эксплуатации, грубого обращения с прибором, а также на бьющиеся (стеклянные и керамические) части. Данная гарантия не нарушает ваших законных прав, а также любых других прав потребителя, установленных национальным законодательством, регулирующим отношения, возникающие между потребителями и продавцами при продаже товаров. Гарантия аннулируется, если прибор ремонтировался не в указанных нами пунктах сервисного обслуживания. Вы можете по почте отправить прибор с перечнем неисправностей и приложенным кассовым чеком на наш ближайший пункт сервисного обслуживания. Какие-либо дополнительные гарантии продавца заводом-изготовителем не принимаются.
78
Page 79
798081
Page 80
Page 81
Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Servicios post-venta Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικό σέρβις
SEVERIN Service Röhre 27 59846 Sundern Telefon (02933) 982-460 Telefax (02933) 982-480 E-Mail: service@severin.de
Kundendienst Ausland
Algérie
SARL GROUPE YAHIA Zone d'activité n°62 A commune d'ain smara - constantine RC N° 04B0066121 ALGER
Austria
Silva-Schneider Handelsgesellschaft GmbH Gewerbeparkstr. 7 5081 Anif / Salzburg Tel.: +43 (0) 62 46 73 58 1 Fax:. +43 (0) 62 46 / 72 70 2 E-Mail: oce@silva-schneider.at
Belgique/Belgie
BVBA Dancal Elektro Kalkhoevestraat 1 B-8790 Waregem Tel.: +32 56 71 54 51 Fax: +32 56 70 04 49
Bosnia i Herzegovina
Malisic export-import d.o.o Biletic polje 88260 Citluk Tel.: +387 36 650 601 Fax: +387 36 651 062
Bulgaria
Pirita Ltd 1 Angel Kanchev, 5th oor 1000 Soa, Bulgaria Tel.: +359 2 973 11 31, 973 55 33 Fax: +359 2 944 96 49 E-Mail: vihra.koleva@pirita.bg
China
Ningbo Autin Electric Appliance CO.,LTD B4-061/062 NO,181 Exhibition Road, Jiangdong District, Ningbo Tel.: +86 400 166 0336 Fax.: +86 0574 55331669 Web: www.nbautin.com.cn Web: www.autin.com.cn
Czech Republic
BVZ Commerce s.r.o. Parkerova 618 CZ 25067 Klecany Tel.: +420 233 55 94 74 Fax: +420 233 55 81 59
Danmark
F&H of Scandinavia A/S Gl. Skivevej 70 DK-8800 Viborg Tel.: +45 8928 1300 Fax: +45 8928 1301 E-Mail: info@fh-as.dk
Estonia:
Renerki Kaubanduse OÜ Tammsaare tee 134B Tallinn, Estonia Tel.: +372 6 512 222 E-Mail: klienditeenindus@renerk.ee
Espana
Severin Electrodomésticos España S.L. C.C. ‘Las Higueras’ Plaza Miguel de Cervantes s/n 45217 UGENA Tel.: 925 51 34 05 Fax: 925 54 19 40 E-Mail: severin@severin.es Web: http://www.severin.es
España – Islas Canarias
Comercial Alte S.L. C/Subida al Mayorazgo, 14 38110 Santa Cruz de Tenerife Tel.: 922 20 58 00 Fax: 922 20 59 00 E-Mail: comalte@telefonica.net
Finland
AV-Komponentti Oy Sinimäentie 8B (4th oor) 02630 Espoo Tel.: +358 9 867 8020 Fax: +358 9 867 80250 Web: www.avkomponentti.
France
SEVERIN France Sarl Service-Après-Vente 4, rue Denis Papin 67400 Illkirch-Graenstaden Tél.: 03 88 47 62 08 Fax: 03 88 47 62 09 E-Mail: sav@severin.fr Web: http://www.severin.fr
Greece
BERSON / C. Saradis Bros S.A.
Thessaloniki Agias Anastasias & Laertou str. 57001 Pylaia tel. 2310-954020
Athens 47, Agamemnonos str. 17675 Kallithea tel. 210-9478773
BERSON / ΑΦΟΙ Κ. Σαραφίδη ΑΕΒΕ
Page 82
Θεσσαλονίκη Αγίας Αναστασίας & Λαέρτου 57001 Πυλαία τηλ. 2310-954020
Αθήνα Αγαμέμνονος 47 17675 Καλλιθέα Τηλ. 210-9478773
Iceland
Heimilistæki ehf Sudurlandsbraut 26 IS-108 Reykjavik Iceland Tel.: +354 5691520
Iran
IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. No. 668, 7th. Floor Bahar Tower Ave. South Bahar TEHRAN - IRAN Tel.: 009821 - 77616767 Fax: 009821 - 77616534 E-Mail: Info@iranseverin.com Web: www.iranseverin.com
Ireland
Bluestone Sales & Distribution Ltd 26 Oaktree Business Park Trim Co., Meath Tel.: 046 94 83100 Fax: 046 94 83663 Web: www.bluestone.ie
Italia
ASSISTENZA POST-VENDITA NUMERO VERDE 800224155 E-Mail: assistenza@severinitalia.it
82
Indonesia
PT. Setai Modern Elektronik Email.: info@severin.co.id Web.: www.severin.co.id
Jakarta
Komp. Glodok Plaza Blok F No. 9, Jl. Pinangsia Raya, Jakarta Barat 021 65911888 / 021 6592889
Medan
Jl. Apel No. 88 Kom. Cemara Asri 061 6620186 / 061 6625836
Surabaya
Pergudangan Mutiara Margo Mulyo Indah, Blok DC No. 2 Telp : (031) 749 1012, (031) 749 1016
Banjarmasin
Pergudangan Sumber Baru Jln A. Yani KM
17.9 Gudang B 15, Gambut 0511 6730101
Tangerang
Jl. Industri Raya III Blok AD No. 3, Cikupa 021 5902219-21
Cirebon
Jl. Dukuh Semar No. 61 023 1209470
Pontianak
Pergudangan Mega Bispak No A3 Jl. Ahmad Yani Paritengkorak RT01 RW01 0561 812 3701
Jordanien
Terb for Trading Dr.Waleed Maraqa commercial center, Level 1 Khalda , Amman Zip code : 11953 Tel : +962 6 5346429 Fax : +962 6 5341706 Mob Jordan : +962 797426108
Kuwait
Mohammed Abdulrahman Al Bahar Al Bahar Building P.O. Box 148 Safat 13002 Kuwait Tel.: +965 4810855
Latvia
SIA GTCL BALTIC Piedrujas iela 7 LV - Riga 1073 Tel.: +371 29119989 Fax: +371 67297769
Lebanon
Khoury Home 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora P.O.Box 70611 Antelias, Lebanon Tel.: +961 1 244200 Fax:+966 1 253535 E-Mail: info@khouryhome.com Internet: www.khouryhome.com
Luxembourg
Ser-Tec Rue du Chateau d´Eau 3364 Leudelange Tel.: +352 37 94 94 402 Fax: +352 37 94 94 400
Macedonia
Agrotehna St. Prvomajska BB 1000-Skopje MACEDONIA E-Mail: servis@agrotehna.com.mk Tel.: +389 2 / 24 45 009 or - 019 Fax : +389 2 24 63 270
Magyarország
Dora-Land Kft. 2161 Csomád Szent István utca 13. Tel.: (+36)70-884-9477 E-mail: sales@doraland.hu
Malta
Crosscraft Co Ltd Valletta Road Paola. PLA1511 Malta Tel:+356 21805805 +356 79498432 E-Mail: clyde@crosscraft.com.mt
Maroc
BS Cast 15, Rue Jules Cesar Résidence Soa RDC Roches Noires Casablanca Fax: +212 5 22 24 40 34 TEL Port: +212 6 61 28 60 88
Page 83
Nederland
Severin Nederland B.V. Witteweg 60 1431 GZ Aalsmeer Tel.: +31 297-347054 E-Mail: info@severinnl.com
Norway
F&H of Scandinavia A/S Trollåsveien 34 1414 Trollåsen Tel.: +47 9244 8641 Fax: +47 6689 2070 E-Mail: info@fh-as.no
Oman
A.A.K & Partners L.L.C. P.O Box:-1650, Muttrah Postal Code - 114 Sultanate of Oman Tel.: +968 24834470 Fax.: +968 24835186 E-Mail: aakpllc@gmail.com
PERU
SEVERIN PERU 208 Circunvalación del Golf Avenue Oce 301-A Los Inkas Prime Tower II Santiago de Surco , Lima - Peru Tel.: 0051 1 2729370 E-mail.: severinperu@gmail.com
Philippines
COLOMBO MERCHANT PHILIPPINES, INC. Mezzanine 1, South Center Tower 2206 Venture Street, Madrigal Business Park Alabang, Muntinlupa City Tel.: 809 34 41 E-Mail: severinconsumercare@ colombophils.com.ph
Polska
Severin Polska Sp.z o.o. E-Mail: reklamacje@severin.pl
Serbia
Refot B Pčinjska 17, 11 000 Beograd, Srbija Tel.: +381 11 744-7038 E-mail: www.refot.com
Singapore
Beste (S) Pte. Ltd. Tagore Building 6 Tagore Drive, #03-04 Singapore 787623 Tel.: +65 6455 0005 Fax: +65 6455 4010 Web: www.beste.com.sg E-Mail: info@beste.com.sg
Slovenia
SEVTIS d.o.o. Smartinska 130 1000 Ljubljana Tel.: +386 1 542 1927 Fax: +386 1 542 1926
Slowak Republic
BVZ Commerce s.r.o. Parkerova 618 CZ 25067 Klecany Tel.: +420 233 55 94 74 Fax: +420 233 55 81 59
South Africa
AL&CD Ashley (PTY) Ltd. 3rd Floor, Grove Exchange 9 Grove Avenue Claremont South Africa 7708 Tel: +27 21 674 0294 Fax: +27 21 674 0295 Web: http://www.alcdashley.co.za Mail: service@alcdashley.co.za
Svenska
Rakspecialisten HS Möllevångsgatan 34 214 20 Malmö Tel.: +46 40 12 07 70 Fax: +46 40 6 11 03 35 E-Mail: info@rakspecialisten.se
Switzerland
SPC Electronics AG Mövenstrasse 12 CH – 9015 St. Gallen Tel.: +41 71 227 99 99 E-Mail: info@spcag.ch
Thailand
Verasu Ltd. part. 83/7 Wireless Rd., Lumpini, Patumwan, Bangkok 10330 Tel.: +662 254 81 008 E-Mail: askverasu@verasu.com
United Kingdom
Homespares Centres Limited Firwood Industrial Estate Thicketford Road Bolton, BL2 3TR Tel.: 01204 558160 Fax: 01204 558169 E-Mail: oce@homespares.co.uk Web: www.homespares.co.uk
Vietnam
BRAND PARTNER CTY TNHH DOI TAC NHAN HIEU 2/7 NGUYEN THANH Y DA KAO WARD, DISTRICT 1 HO CHI MINH CITY, VIETNAM Tel.: +84 862 899 648 Fax: +84 862 899 649 E-Mail: info@brandpartner.vn
Stand: 10.2018
83
Page 84
SEVERIN Elektrogeräte GmbH
Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de
I/M No.: 9540.0000 10/18
www.severin.com
Technische Änderungen vorbehalten. / Model specifications are subject to change.
Loading...