Severin PG 8533 operation manual

Page 1
ART.-NR. PG 8533 / PG 8552
DE Gebrauchsanweisung GB Instructions for use FR Mode d’emploi NL Gebruiksaanwijzing ES Instrucciones de uso IT Manuale d’uso DK Brugsanvisning SE Bruksanvisning FI Käyttöohje PL Instrukcja obsługi GR Oδηγίες χρήσεως RU Руководство по эксплуатации
Barbecue-Grill 4 Barbecue grill 11 Barbecue-gril 17 Barbecuegrill 24 Grill Asador 31 Barbecue grill 38 BBQ grill 45 Barbecue grill 51 Barbecuegrilli 57 Grill typu „Barbecue” 63 Ψησταριά 70 Гриль-барбекю 77
Page 2
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen.
Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt.
In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment. Für jeden Anlass das richtige Produkt!
Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter www.severin.de oder www.severin.com.
Ihre Geschäftsleitung und Mitarbeiter der SEVERIN Elektrogeräte GmbH
2
Page 3
1
2
3
4
5
5
6
7 8
9
10
11
3
Page 4
DE
Barbecue-Grill
Liebe Kundin, lieber Kunde,
lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
Allgemein
∙ Die Barbecue-Grillgeräte werden in
unterschiedlicher Ausstattung geliefert.
∙ Je nach Geräteausführung kann das
Gerät mit oder ohne Untergestell ausgestattet sein.
Bei Geräten mit zusätzlichem Untergestell:
∙ Montieren Sie das Untergestell wie
im Abschnitt Gerät montieren/Gerät mit Standuntergestell angegeben. Anschließend das Basisgerät auf das Standuntergestell aufsetzen, sodass die Aussparungen am Basisgerät auf den Fixierhilfen an der Halterung sitzen.
∙ Achten Sie darauf, dass der Grill mit
Untergestell sicher steht.
4
Sicherheitshinweise
∙ Das Gerät nur an eine
vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen.
∙ Das Gerät ist auch zur
Benutzung im Freien konzipiert, daher muss das Gerät über eine Fehlerstrom­Schutzeinrichtung betrieben werden, die einen Auslösestrom von nicht mehr als 30 mA hat.
∙ Die Netzspannung muss
der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen.
∙ Die Anschlussleitung
muss regelmäßig auf Beschädigungen überprüft werden. Im Falle einer Beschädigung darf das Gerät nicht benutzt werden.
∙ Um Gefährdungen zu
vermeiden und um
Page 5
Sicherheitsbestimmungen einzuhalten, dürfen Reparaturen am Gerät und an der Anschlussleitung nur durch unseren Kundendienst durchgeführt werden. Daher im Reparaturfall unseren Kundendienst telefonisch oder per Mail kontaktieren (siehe Anhang).
∙ Das Gerät ist nicht dazu
bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden.
Vorsicht! Der Barbecue-
Grill darf nicht mit Holzkohle oder ähnlichen Brennstoffen betrieben werden.
∙ Keine Flüssigkeiten in das
Gerät füllen.
Vorsicht! Dieses
Symbol gibt an, dass
während des Betriebes die Temperatur der
berührbaren Oberächen und der Grilläche sehr
heiß sind. Das Gerät daher während und nach dem Betrieb nur an den Griffmulden anfassen.
∙ Vor jeder Reinigung
den Netzstecker ziehen und den Barbecue-Grill abkühlen lassen.
∙ Das Basisgerät mit
Heizelement und Anschlussleitung darf aus Gründen der elektrischen Sicherheit nicht mit Flüssigkeiten behandelt oder gar darin eingetaucht werden.
∙ Die Grillplatte im
Spülwasser reinigen und abtrocknen. Vor der nächsten Benutzung muss die Grillplatte vollständig trocken sein.
5
Page 6
∙ Details zur Reinigung bitte
dem Abschnitt Reinigung und Pege entnehmen.
Das Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie z.B.
- in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und ähnlichen Arbeitsumgebungen,
- in landwirtschaftlichen Betrieben,
- von Kunden in Hotels, Motels und weiteren typischen Wohnumgebungen,
- in Frühstückspensionen.
∙ Das Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
6
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
∙ Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
∙ Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt.
∙ Kinder jünger als 8 Jahre
müssen vom Gerät und der Anschlussleitung ferngehalten werden.
∙ Verpackungsmaterial von Kindern
fernhalten. Es besteht u.a. Erstickungsgefahr!
Achtung! Die Grillplatte niemals
komplett mit Alufolie, Grillgeschirr, etc. abdecken! Es entsteht sonst ein Wärmestau, der das Gerät zerstören könnte.
Page 7
∙ Vor Inbetriebnahme das komplette Gerät
inkl. eventueller Zubehörteile auf Mängel überprüfen, die die Funktionssicherheit des Gerätes beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät z.B. zu Boden gefallen ist, können von außen nicht erkennbare Schäden vorliegen. Auch in diesem Fall das Gerät nicht in Betrieb nehmen und unseren Kundendienst kontaktieren.
∙ Stellen Sie den Barbecue-Grill auf
eine ebene, wärmebeständige und
spritzunempndliche Unterlage,
da Spritzer bei fetthaltigem Grillgut unvermeidlich sind.
∙ Bei Geräten mit Standuntergestell:
Achten Sie darauf, dass der Grill mit Untergestell sicher steht.
∙ Wenn Sie das Gerät im Haus
verwenden, darf der Windschutz nicht montiert werden.
∙ Die Netzzuleitung muss so verlegt sein,
dass keine Stolpergefahr besteht.
∙ Stellen Sie den Grill nicht direkt an eine
Wand oder Ecke und entfernen Sie
leicht entammbare Gegenstände aus
der Nähe.
∙ Kontrollieren Sie vor Inbetriebnahme,
dass die Fettauffangschale ordnungsgemäß im Barbecue-Grill eingesetzt ist.
∙ Den Barbecue-Grill nur unter Aufsicht
betreiben.
∙ Die Anschlussleitung darf nicht mit
heißen Teilen in Berührung kommen.
Den Netzstecker ziehen:
- nach jedem Gebrauch,
- bei Störung während des Betriebes,
- vor jeder Reinigung.
∙ Den Netzstecker nicht an der
Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen, sondern den Netzstecker anfassen.
∙ Wird eine Kabeltrommel verwendet,
entsteht hierdurch ein Leistungsverlust. Das Kabel muss vollständig abgewickelt sein, da sich dieses sonst unzulässig erwärmen kann. Wenn das Gerät in einem geschützten Außenbereich benutzt werden soll, muss die Kabeltrommel für diesen Gebrauch geeignet sein.
∙ Bewegen Sie den Grill niemals, während
er in Betrieb ist und lassen Sie ihn erst abkühlen, bevor Sie ihn tragen und wegstellen.
∙ Achten Sie darauf, dass der Grill
nicht im Freien oder an offenen Stellen aufbewahrt wird, wo er durch
Witterungseinüsse beeinträchtigt
werden könnte.
∙ Wird der Barbecue-Grill falsch bedient,
kann keine Haftung für evtl. auftretende Schäden übernommen werden.
∙ Das Gerät entspricht den Richtlinien, die
für die CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
7
Page 8
Aufbau und Lieferumfang
1. Fettauffangschale
2. Anschlussleitung mit Netzstecker
3. Windschutz
4. Grillplatte
5. Griffmulden
6. Temperaturregler mit Kontrolllampe
Art.Nr. 8533:
7. Basisgerät mit Standuntergestell
8. Fixierhilfe am Standuntergestell
9. Halterung für das Basisgerät
10. Ablageäche
11. Standbein Ohne Abbildung:
12. 8 Schrauben
13. 8 Flügelmuttern
Vor der ersten Inbetriebnahme
∙ Sämtliche Aufkleber und
Verpackungsmaterialien von der Grillplatte entfernen; nicht jedoch das Symbol am Windschutz.
∙ Die Grillplatte in heißem Spülwasser
reinigen und gründlich abtrocknen.
∙ Die anderen Einzelteile feucht
abwischen und abtrocknen.
Gerät montieren
∙ Vor der Montage die Vollständigkeit
aller Teile anhand der im Aufbau und Lieferumfang angegebenen Teile kontrollieren.
8
Basisgerät
∙ Die Grillplatte auf das Basisgerät
aufsetzen. Den sicheren Sitz der Grillplatte kontrollieren.
∙ Die Fettauffangschale von hinten in das
Basisgerät einsetzen.
∙ Bei Gebrauch im Freien:
∙ Die Rastnasen des Windschutzes in
die Aufnahmen rechts und links am Basisgerät einsetzen.
∙ Den Windschutz zurückklappen und
in die Winkel an der Rückseite des Basisgerätes einsetzen.
Gerät mit Standuntergestell
1. Ein Standbein des Untergestells mit den Bohrungen nach oben von unten durch eines der Löcher an der
Ablageäche führen.
2. Das Standbein so ausrichten, dass die unteren Bohrungen im Standbein
mit den Löchern in der Ablageäche
übereinanderstehen.
3. Eine Schraube von außen durch die Löcher von Standbein und
Ablageäche stecken und innen mit
einer Flügelmutter festziehen.
4. Mit den anderen drei Standbeinen genauso verfahren.
5. Die Halterung für das Basisgerät auf die vier Standbeine aufsetzen, ausrichten und die Standbeine mithilfe der Schrauben und Flügelmuttern festschrauben.
6. Das Basisgerät auf das Standuntergestell aufsetzen, sodass die Aussparungen am Basisgerät auf den Fixierhilfen an der Halterung sitzen.
Page 9
7. Den sicheren Stand von Basisgerät und Standuntergestell kontrollieren.
Erstes Aufheizen
∙ Den Netzstecker in eine
Schutzkontaktsteckdose stecken.
∙ Das Gerät ohne Grillgut ca. 10 Minuten
auf höchster Stufe aufheizen, damit der Eigengeruch des Grills abklingt. (Leichte Rauchentwicklung ist möglich, daher für ausreichende Lüftung durch geöffnete Fenster oder Balkontüren sorgen.)
∙ Die Grillplatte reinigen wie unter
Reinigung und Pege beschrieben.
Grillen
∙ Stellen Sie den Barbecue-Grill auf
eine ebene, wärmebeständige und
spritzunempndliche Unterlage,
da Spritzer bei fetthaltigem Grillgut unvermeidlich sind.
∙ Bei Geräten mit Standuntergestell:
Achten Sie darauf, dass der Grill mit Untergestell sicher steht.
∙ Den Barbecue-Grill auf korrekte
Montage prüfen.
∙ Den Netzstecker in eine
Schutzkontaktsteckdose stecken.
∙ Den Temperaturregler auf Position MAX
stellen. Die Kontrolllampe leuchtet und die Grillplatte heizt auf.
∙ Das Gerät ca. 10 Minuten aufheizen,
bevor das Grillgut aufgelegt wird.
∙ Bei Bedarf die Temperatur mithilfe des
Temperaturreglers höher oder tiefer einstellen.
∙ Die Füllmenge der Fettauffangschale
regelmäßig kontrollieren und sie gegebenenfalls ausleeren.
∙ Nach Beendigung des Grillens:
∙ Den Temperaturregler zurück auf die
Position MIN stellen. ∙ Den Netzstecker ziehen. ∙ Den Grill abkühlen lassen.
Reinigung und Pege
∙ Den Grill nach jedem Gebrauch
reinigen.
∙ Vor jeder Reinigung den Netzstecker
ziehen und den Barbecue Grill abkühlen lassen.
∙ Keine Metallschwämme, Stahlwolle
und scheuernden Reinigungsmittel zur Reinigung verwenden.
∙ Die Grillplatte mit einem
Haushaltspapier abwischen. Bei stärkerer Verschmutzung die Grillplatte abnehmen und im Spülwasser mit einem weichen Schwamm reinigen, evtl. einweichen lassen. Die Grillplatte gründlich abtrocknen.
∙ Das Basisgerät mit Heizelement und
Anschlussleitung darf aus Gründen der elektrischen Sicherheit nicht mit Flüssigkeiten behandelt oder gar darin eingetaucht werden. Bei Bedarf das Basisgerät mit einem leicht angefeuchteten Tuch reinigen. Anschließend mit einem Tuch abtrocknen.
∙ Die Fettauffangschale im warmen
Spülwasser oder in der Spülmaschine reinigen.
∙ Die Einzelteile dürfen nicht in der
Spülmaschine gereinigt werden.
9
Page 10
Ersatzteile und Zubehör
Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Internet auf unserer Homepage www. severin.de unter dem Unterpunkt „Service / Ersatzteil-Shop“ bestellt werden.
Entsorgung
Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen getrennt vom Hausmüll entsorgt
werden. Diese Geräte enthalten wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet werden können. Eine ordnungsgemäße Entsorgung schützt die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Ihre Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler gibt Auskunft über die ordnungsgemäße Entsorgung.
Garantie
Von den nachfolgenden Garantiebedingungen bleiben die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien unberührt. Wenden Sie sich im Garantiefall daher direkt an den Fachhändler. Zusätzlich gewährt SEVERIN eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Von der Garantie ausgenommen sind: Schäden, die auf Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäße Behandlung oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, setzen Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit unserem Kundendienst in Verbindung. Die
Kontaktdaten nden Sie im Anhang der
Anleitung.
10
Page 11
GB
Barbecue grill
Dear Customer,
Before using the appliance, read the following instructions carefully and keep this manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions.
General information
∙ The barbecue grills are available in
different congurations.
Depending on the specic model, the
appliance comes with or without a base stand.
Grill models with additional base stand:
∙ Assemble the base stand as described
in Grill assembly/Model with base stand. Then place the main unit onto the base stand, so that the recesses on the main
unit t snugly over the corresponding
guides on the holding bracket.
∙ Ensure that the grill and base stand are
placed in a safe and stable position.
Important safety instructions
∙ The appliance should only
be connected to a socket installed in accordance with the regulations.
∙ This appliance is also
designed for outdoor use. It must therefore be operated
with an additional earth­leakage circuit-breaker at a rated tripping current not exceeding 30 mA.
∙ Make sure that the supply
voltage corresponds with the voltage marked on the rating label.
∙ The power cord should
be regularly examined for any signs of damage. In the event of such damage being found, the appliance must no longer be used.
∙ In order to comply with
safety regulations and to avoid hazards, repairs of electrical appliances must
be carried out by qualied
personnel, including the replacement of the power cord. If repairs are needed, please contact our customer service department by phone or email (see appendix).
11
Page 12
∙ The appliance is not
intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
Caution: Do not, under
any circumstances, use charcoal or any other solid or liquid fuel to operate the grill.
∙ Do not put liquids in the
grill.
Caution: This symbol
indicates that the grill surface and accessible housing surfaces heat up during operation. Do not touch any part of the appliance except the grip recesses during and after operation.
∙ Before cleaning, disconnect
the appliance from the mains and let the grill cool down.
∙ To avoid the risk of electric
12
shock, the main unit with heating element and power cord must not cleaned with or immersed in liquid.
∙ Clean the grill plate with
hot soapy water; dry thoroughly afterwards. Ensure that the grill plate is absolutely dry before the grill is used again.
∙ For detailed information
on cleaning the appliance, please refer to the section Cleaning and care.
∙ This appliance is intended
for domestic or similar applications, such as
- in staff kitchens in shops,
ofces and other similar
working environments,
- in agricultural working environments,
- by customers in hotels, motels etc. and similar accommodation,
- in bed-and breakfast type
Page 13
environments.
∙ This appliance may be
used by children (at least 8 years of age) and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lacking experience and knowledge, provided they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance and fully understand all dangers and safety precautions involved.
∙ Children must not be
permitted to play with the appliance.
∙ Children must not be
permitted to carry out any cleaning or maintenance work on the appliance unless they are supervised and at least 8 years of age.
∙ The appliance and its
power cord must be kept
well away from children under 8 at all times.
Caution: Keep any packaging materials
well away from children – these are a potential source of danger, e.g. of suffocation.
Caution: Do not, under any
circumstances, cover the grill plate completely with aluminium foil, barbecue dishes or other items, as the resulting build-up of heat could cause irreparable damage to the grill.
∙ Before the appliance is used, the
main body as well as any attachment
tted should be checked thoroughly
for any defects. Should the appliance, for instance, have been dropped onto a hard surface, it must no longer be used: even invisible damage may have adverse effects on the operational safety of the appliance. In this case, please contact our customer service.
∙ During operation, the barbecue grill
must be placed on a level, heat-resistant surface, impervious to splashes and stains. When grilling food with a high fat or moisture content, splashes are not always avoidable.
∙ Models with base stand:
Ensure that the grill and base stand are placed in a safe and stable position.
Do not t the wind-guard for indoor use. ∙ The power cord should be routed in
such a way that no one is likely to trip over it.
∙ Do not position the grill next to a wall or
corner, and ensure that no inammable
materials are stored near it.
13
Page 14
∙ Before the grill is used, always check
that the fat collection tray is correctly
tted in the barbecue grill.
∙ The barbecue grill must be supervised
at all times during operation.
∙ Do not allow the power cord to touch
any hot parts of the appliance.
Always remove the plug from the wall
socket
- after use,
- in case of any malfunction, and
- during cleaning.
∙ When removing the plug from the wall
socket, never pull on the power cord; always grip the plug itself.
∙ The use of an extension-lead reel
causes a loss of power, possibly combined with a subsequent heat build­up in the cable. It is therefore necessary to unwind the cable completely from the reel. A reel may be used in a protected outdoor area, but it must be of a type approved for this purpose.
Caution: Do not move the grill when it
is in use. Before carrying, transporting or storing the grill, ensure that is has
sufciently cooled down.
∙ Ensure that the grill is not stored
outdoors, or in any other location where it might be subjected to extremes of temperature or high humidity.
∙ No responsibility is accepted if damage
results from improper use, or if these instructions are not complied with.
∙ This product complies with all binding
CE labelling directives.
Overview and parts included
1. Fat collection tray
2. Power cord with plug
3. Wind-guard
4. Grill plate
5. Grip recesses
6. Thermostat control with indicator light
Art. no. 8533:
7. Main unit with base stand
8. Positioning guides on base stand
9. Holding bracket for main unit
10. Storage tray
11. Support leg No illustration
12. 8 bolts
13. 8 wing nuts
Before using for the rst time
∙ Remove any packaging materials and
stickers from the appliance and grill plate; however, do not remove the symbol on the wind-guard.
∙ Clean the grill plate with warm soapy
water and dry thoroughly.
∙ Wipe all other parts with a damp cloth
and dry thoroughly.
Grill assembly
∙ Prior to assembly, check that all parts
are complete in accordance with the section Overview and parts included.
14
Page 15
Main unit
∙ Fit the grill plate onto the main unit and
check that the plate is securely tted.
∙ Place the fat collection tray into the main
unit from the rear.
∙ For outdoor use:
∙ Fit the protruding tabs on the wind-
guard into the corresponding slots on the right and left on the main unit.
∙ Tilt the wind-guard back and secure
it in the brackets at the rear of the main unit.
Grill models with base stand
1. Slide one of the support legs with the bolt holes facing up through one of the holes on the storage tray from below.
2. Adjust the leg so that the bottom holes in the leg are aligned with the holes in the storage tray.
3. Put a bolt from the outside through the holes in the leg and storage tray and secure it on the inside with a wing nut.
4. Repeat this with the other 3 legs.
5. Place the holding bracket for the main unit onto the four support legs, align it and secure the legs using the bolts and wing nuts.
6. Place the main unit on to the base stand, so that the recesses on
the main unit t snugly over the
corresponding guides on the holding bracket.
7. Ensure that the grill and base stand are safe and stable.
Heating-up for the rst time
∙ Insert the plug into a suitable earthed
power outlet.
∙ Let the grill heat up without any food for
about 10 minutes at maximum power. This will remove the smell typically
encountered when rst switching on
a grill. A little smoke may be emitted; this is quite normal, but ensure there is adequate ventilation by opening windows or balcony doors.
∙ Clean the grill plate as described in the
Cleaning and care section.
Grilling
∙ During operation, the barbecue grill
must be placed on a level, heat-resistant surface, impervious to splashes and stains. When grilling food with a high fat or moisture content, splashes are not always avoidable.
∙ Grill models with base stand: ensure
that the grill and base stand are placed in a safe and stable position.
∙ Check that the barbecue grill has been
correctly assembled.
∙ Insert the plug into a suitable earthed
power outlet.
∙ Slide the thermostat control to position
MAX. The indicator light comes on, and the grill plate heats up.
∙ Let the grill heat up for about 10 minutes
before putting on any food.
∙ The temperature can be adjusted
as necessary, up or down, with the temperature control.
∙ The fat in the collection tray should
be checked regularly and emptied as necessary.
15
Page 16
Once the grilling process is nished:
∙ Slide the thermostat control back to
position MIN.
∙ Remove the plug from the power
outlet.
∙ Allow the grill to cool down.
Cleaning and care
∙ Ensure that the grill is thoroughly
cleaned after use.
∙ Before cleaning, disconnect the
appliance from the mains and let the grill cool down.
∙ Do not use metallic pads, steel wool or
abrasive cleaning agents.
∙ Wipe the grill plate with kitchen paper.
To remove persistent food residues, the plate must be detached and then cleaned in soapy water with a soft sponge - it may also be left to soak for a while. The grill plate must be thoroughly dried.
∙ To avoid the risk of electric shock, the
main unit with heating element and power cord must not cleaned with or immersed in liquid. The main unit may be wiped with a slightly damp lint-free cloth; wipe thoroughly dry afterwards.
∙ The fat collection tray can be cleaned in
soapy water or in a dishwasher.
∙ The individual components are not
dishwasher-safe.
Disposal
Devices marked with this symbol must be disposed of separately from your household waste, as
they contain valuable materials which can be recycled. Proper disposal protects the environment and human health. Your local authority or retailer can provide information on the matter.
Guarantee
This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is returned to one of our authorised service centres. This guarantee is only valid if the appliance has been used in accordance with the instructions, and provided that
it has not been modied, repaired or
interfered with by any unauthorised person, or damaged through misuse. This guarantee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as glass and ceramic items, bulbs etc. This guarantee does not affect your statutory rights, nor any legal rights you may have as a consumer under applicable national legislation governing the purchase of goods. If the product fails to operate and needs to be returned, pack it carefully, enclosing your name and address and the reason for return. If within the guarantee period, please also provide the guarantee card and proof of purchase.
16
Page 17
FR
Barbecue-gril
Chère cliente, Cher client,
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions.
Informations générales
∙ Les barbecue-grils existent en différents
modèles.
En fonction du modèle spécique,
l’appareil est fourni avec ou sans support.
Modèles de gril avec support supplémentaire :
∙ Assemblez le support tel indiqué au
paragraphe Assemblage du gril/Modèles de barbecue-gril avec support. Puis posez la cuve sur le support, de façon à ce que les encoches de la cuve s’adaptent parfaitement sur les guides de maintien en position correspondant au support.
∙ Veiller à ce qu’il soit parfaitement stable.
Importantes consignes de sécurité
∙ Cet appareil ne doit être
branché que sur une prise de courant installée selon les normes en vigueur.
∙ Cet appareil est également
conçu pour une utilisation en extérieur. De ce fait, un disjoncteur de fuite à la terre ayant un courant de déclenchement nominal ne dépassant pas 30 mA doit être rajouté pour permettre son utilisation.
∙ Assurez-vous que la
tension d’alimentation correspond à la tension
indiquée sur la che
signalétique.
∙ Examinez régulièrement
le cordon pour vous assurer de son parfait état. N’utilisez pas l’appareil si le cordon est endommagé.
An d’éviter tout risque de
blessures, et pour rester
17
Page 18
en conformité avec les exigences de sécurité, les réparations de cet appareil électrique ou de son cordon d’alimentation doivent être effectuées par notre service clientèle. Pour toute réparation, veuillez contacter notre Service Clientèle par téléphone ou courriel (voir appendice).
∙ L’appareil n’est pas destiné
à être utilisé avec un programmateur externe ou une télécommande indépendante.
Attention : N’utilisez, en
aucun cas, du charbon de bois ou tout autre combustible solide ou liquide pour faire fonctionner le gril.
∙ Ne versez aucun liquide
dans la cuve.
Attention : Ce symbole
indique que la surface de
18
cuisson et les surfaces extérieures accessibles deviennent très chaudes pendant le fonctionnement. Ne touchez aucune pièce de l’appareil à l’exception des poignées encastrées pendant et après l’utilisation.
∙ Avant de nettoyer le
barbecue-gril, débranchez­le du secteur et laissez totalement refroidir le gril.
∙ Pour éviter tout risque de
choc électrique, la cuve, la résistance et le cordon d’alimentation ne doivent pas être nettoyés à l’eau ni plongés dans un liquide.
∙ Nettoyez la grille
de cuisson à l’eau savonneuse, puis sécher soigneusement. Assurez­vous que la grille de cuisson est absolument sèche avant une nouvelle
Page 19
utilisation du gril.
∙ Pour des informations
détaillées concernant le nettoyage de l’appareil, veuillez vous référer au paragraphe Entretien et nettoyage.
∙ Cet appareil est destiné
à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que :
- des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels ;
- des fermes ;
- l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel ;
- des environnements de type chambres d’hôtes.
∙ Cet appareil peut être
utilisé par des enfants (à
partir de 8 ans) et par des personnes souffrant de
déciences physiques,
sensorielles ou mentales, ou manquant d’expérience ou de connaissances, s’ils ont été formés à l’utilisation de l’appareil et ont été supervisés, et s’ils en comprennent les dangers et les précautions de sécurité à prendre.
∙ Les enfants ne sont pas
autorisés à jouer avec l’appareil.
∙ Les enfants ne doivent pas
être autorisés à nettoyer ou entretenir l’appareil à moins d’être supervisés et d’avoir plus de 8 ans.
∙ L’appareil et son cordon
d’alimentation doivent être, à tout moment, tenus hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
Attention : Tenez les enfants à l’écart
des emballages, qui représentent
19
Page 20
un risque potentiel, par exemple, de suffocation.
Attention : En aucun cas ne
recouvrez la grille de cuisson complètement avec du papier aluminium, des plats à barbecue ou d’autres articles car l’accumulation de chaleur qui en résulterait pourrait endommager le gril de manière irréparable.
Avant d’utiliser cet appareil, vériez
que tous les accessoires fournis sont en parfait état. Ne l’utilisez pas s’il est tombé sur une surface dure : en effet, des dégâts invisibles peuvent avoir des incidences fâcheuses sur son bon fonctionnement. Dans ce cas, contactez notre Service Clientèle.
∙ Utilisez le gril exclusivement sur une
surface résistant à la chaleur et aux éclaboussures. Celles-ci ne sont pas toujours évitables lors de la cuisson d’aliments à forte teneur en graisse ou en eau.
∙ Modèles de barbecue-gril avec support :
Assurez-vous que le barbecue-gril et le support sont en position stable et sûre.
∙ N’adaptez pas le pare-vent si vous
utilisez l’appareil à l’intérieur.
∙ Disposez le cordon de façon à ce que
personne ne puisse se prendre les pieds dedans.
∙ N’installez pas le barbecue-gril près d’un
mur ou dans un coin et assurez-vous
qu’il n’y a aucun matériau inammable à
proximité.
∙ Avant l’utilisation du barbecue-gril,
assurez-vous toujours que le bac de récupération des graisses est installé
20
correctement sur le barbecue-gril.
∙ Ne laissez à aucun moment le
barbecue-gril fonctionner sans surveillance.
∙ Assurez-vous que le cordon ne touche
aucune partie chaude de l’appareil.
Retirer la che de la prise :
- après chaque utilisation,
- en cas d’éventuelles perturbations pendant l’emploi,
- avant chaque nettoyage.
∙ Ne pas débrancher l’appareil en tirant
sur le cordon ; tirez toujours sur la che.
∙ L’utilisation d’un prolongateur en bobine
entraîne une perte de puissance qui peut aussi faire chauffer le cordon. Il est donc nécessaire de dérouler entièrement le prolongateur si vous en utilisez un de ce type. Un prolongateur peut être utilisé dans une zone protégée en plein air, à condition qu’il soit d’un type approuvé pour ce genre d’usage.
Attention : Ne pas déplacer le
barbecue-gril pendant son utilisation. Avant de déplacer, transporter ou ranger le barbecue-gril, assurez-vous qu’il a
sufsamment refroidi.
∙ Ne laissez pas le barbecue-gril dehors
ou dans un endroit dans lequel il sera soumis à des températures extrêmes ou une température élevée.
∙ Le fabricant décline toute responsabilité
en cas de dégâts dus à une mauvaise utilisation ou au non-respect des consignes de sécurité de l’appareil.
∙ Ce produit est conforme à toutes les
directives relatives au marquage “CE”.
Page 21
Aperçu et pièces incluses
1. Bac de récupération des graisses
2. Cordon d’alimentation avec che
3. Pare-vent
4. Grille de cuisson
5. Poignées encastrées
6. Commande de thermostat avec témoin lumineux
Réf. art. 8533 :
7. Cuve avec support
8. Guides de maintien en position sur support
9. Support de maintien de la cuve
10. Plateau de rangement
11. Pied support
Non illustré
12. 8 vis
13. 8 vis papillon
Avant d’utiliser le barbecue-gril pour la première fois
∙ Retirez tous les matériaux d’emballage
et autocollants de l’appareil et de la grille de cuisson; cependant, ne retirez pas l’étiquette portant le symbole sur le pare-vent.
∙ Nettoyez la grille de cuisson à l’eau
chaude savonneuse et séchez soigneusement.
∙ Essuyez les autres parties avec
un chiffon humide puis séchez soigneusement.
Assemblage du gril
Avant l’assemblage, vériez que toutes
les pièces sont bien présentes tel que dans le chapitre Aperçu et pièces incluses.
Cuve
∙ Posez la grille de cuisson dans la cuve
et assurez-vous que la grille est installée de manière sûre.
∙ Fixez le bac de récupération des
graisses dans la cuve, à l’arrière.
∙ Pour un usage en extérieur :
∙ Introduisez les languettes du pare-
vent dans les orices correspondants
à droite et à gauche de la cuve.
∙ Faites basculer le pare-vent vers
l’arrière et maintenez-le en place dans
les supports de xation à l’arrière de
la cuve.
Modèles de barbecue-gril avec support
1. Faites glisser, par le bas, un pied support, les trous pour vis vers le
haut, dans un des orices du plateau
de rangement.
2. Réglez le pied de façon à ce que les trous en bas du pied s’alignent avec les trous du plateau de rangement.
3. Insérez, de l’extérieur, une vis dans les trous du pied et du plateau de
rangement et xez-la à l’aide d’une vis
papillon, de l’intérieur.
4. Faites de même avec les 3 autres pieds.
5. Posez le support de maintien de la cuve sur les quatre pieds, alignez-le et sécurisez les pieds à l’aide des vis et des vis papillon.
6. Posez la cuve sur le support, de façon à ce que les encoches de la cuve s’adaptent parfaitement sur les guides de maintien en position du support.
7. Assurez-vous que le barbecue-gril et le support sont sûrs et stables.
21
Page 22
Première chauffe
∙ Branchez la prise sur une prise de
secteur appropriée.
∙ Laissez chauffer le barbecue-gril à
vide pendant environ 10 minutes à puissance maximale. Ceci aura pour effet d’éliminer l’odeur caractéristique accompagnant la mise en circuit initiale de tout gril. Une légère fumée peut se dégager ; ceci est tout à fait normal mais
veuillez prévoir une aération sufsante
en ouvrant les fenêtres ou porte­fenêtres.
∙ Nettoyez la grille de cuisson tel indiqué
au chapitre Entretien et nettoyage.
Pour griller
∙ Utilisez le gril exclusivement sur une
surface résistant à la chaleur et aux éclaboussures. Celles-ci ne sont pas toujours évitables lors de la cuisson d’aliments à forte teneur en graisse ou en eau.
∙ Modèles de barbecue-gril avec support :
assurez-vous que le barbecue-gril et le support sont posés sur une surface stable et sûre.
Vériez que le barbecue-gril est
correctement assemblé.
∙ Branchez la prise sur une prise de
secteur appropriée.
∙ Faites glisser la commande de
thermostat sur la position MAX. Le voyant indicateur s’allume et la grille de cuisson commence à chauffer.
∙ Laissez le barbecue-gril chauffer
pendant environ 10 minutes avant de faire cuire les aliments.
∙ La température peut être réglée si
22
nécessaire, augmentée ou diminuée, grâce au thermostat.
∙ La graisse dans le bac de récupération
doit être régulièrement surveillée et le bac vidé si nécessaire.
∙ Quand la cuisson est terminée :
∙ Faites revenir la commande de
thermostat sur MIN. Débranchez la che du secteur. ∙ Laissez le barbecue-gril refroidir.
Entretien et nettoyage
∙ Nettoyez soigneusement le barbecue-
gril après l’usage.
∙ Avant de nettoyer le barbecue-gril,
débranchez-le du secteur et laissez-le complètement refroidir.
∙ Ne pas utiliser de tampon nettoyant
métallique, de laine d’acier ou de produit nettoyant abrasif.
∙ Essuyez la grille de cuisson avec du
papier absorbant. Pour retirer tout résidu alimentaire, la grille doit être retirée puis nettoyée à l’eau savonneuse avec une éponge douce – vous pouvez également la laisser tremper pendant un moment. La grille de cuisson doit être soigneusement séchée.
∙ Pour éviter tout risque de choc
électrique, la cuve, la résistance et le cordon d’alimentation ne doivent pas être nettoyés à l’eau ni plongés dans un liquide. La cuve peut être essuyée avec un chiffon non pelucheux légèrement humide, puis séchez-la soigneusement avec un chiffon doux.
∙ Le bac de récupération des graisses
peut être nettoyé à l’eau savonneuse ou au lave-vaisselle.
Page 23
∙ Les pièces individuelles ne sont pas
lavables au lave-vaisselle.
Mise au rebut
Les appareils qui portent ce symbole doivent être collectés et traités séparément de vos
déchets ménagers, car ils contiennent des matériaux précieux qui peuvent être recyclés. En vous débarrassant correctement de ces appareils, vous contribuez à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine et l’environnement. Votre mairie ou le magasin auprès duquel vous avez acquis l’appareil peuvent vous donner des informations à ce sujet.
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d‘achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement. Cette garantie ne couvre pas l‘usure normale de l‘appareil, les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni les détériorations provoquées par une mauvaise utilisation et le non-respect du mode d‘emploi. Aucune garantie ne sera due si l‘appareil a fait l‘objet d‘une intervention à titre de réparation ou d‘entretien par des personnes non-agréées par nous-mêmes. Cette garantie n‘affecte pas les droits légaux des consommateurs sous les lois nationales applicables en vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur résultant du contrat de vente/d‘achat. Si votre appareil ne fonctionne plus normalement, veuillez l‘adresser, sous emballage solide, à une de nos stations de service après-vente agréées, muni de votre nom et adresse. Si vous retournez votre appareil pendant la période de garantie, n‘oubliez pas de joindre à votre envoi la preuve de garantie (ticket de caisse,
facture etc.) certiée par le vendeur.
23
Page 24
NL
Barbecuegrill
Geachte klant,
Voordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende instructies goed doorlezen en deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door personen die bekend zijn met de gebruiksaanwijzing.
Algemene informatie
∙ De barbecues zijn verkrijgbaar in
verschillende conguraties.
Afhankelijk van het specieke model
wordt het apparaat met of zonder standaard geleverd.
Grill modellen met extra onderstel:
∙ Monteer de standaard zoals beschreven
in Montage van de grill/ Grill modellen met standaard. Plaats dan de grill dusdanig op de standaard dat de uitsparingen van de grill strak passen over de corresponderende geleiders van de draagbeugel.
∙ Zorg ervoor dat de grill en het onderstel
op een veilige en stabiele ondergrond worden geplaatst.
24
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
∙ Dit apparaat mag alleen
aangesloten worden op een stopcontact wat volgens de voorschriften geïnstalleerd is.
∙ Dit apparaat is ook
ontworpen voor gebruik buitenshuis. Het moet daarom alleen gebruikt worden met een extra geaarde stroomonderbreker met een nominale stroomuitschakelsterkte niet hoger dan 30 mA.
∙ Zorg ervoor dat de op het
typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning.
∙ Het snoer moet regelmatig
op eventuele beschadiging worden gecontroleerd. Wanneer een beschadiging wordt geconstateerd mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
Page 25
∙ Om risico te voorkomen,
en te voldoen aan de veiligheidseisen, mogen reparaties aan dit elektrische apparaat of het power snoer slechts uitgevoerd worden door onze klantenservice. Voor reparatie, graag contact opnemen met onze afdeling klantenservice via telefoon of email (zie aanhangsel).
∙ Dit apparaat is niet geschikt
voor gebruik met een externe tijdklok of een apart afstandsbediening systeem.
Waarschuwing: Onder
geen enkele omstandigheid houtskool of andere vaste brandstof of vloeibare brandstof gebruiken.
∙ Geen vloeistoffen in de grill
plaatsen.
Waarschuwing: Dit
symbool geeft aan dat
de bereikbare huizing oppervlaktes en de grill oppervlak zeer heet worden tijdens gebruik. Tijdens en na gebruik geen delen van het apparaat aanraken behalve de greep uitsparingen.
∙ Voordat de grill
schoongemaakt wordt, deze van het lichtnet loskoppelen en de grill helemaal af laten koelen.
∙ Om het risico van
een elektrische schok te voorkomen, mag het grill unit met de verwarmingselement en snoer niet in een vloeistof ondergedompeld worden of er zelfs mee in aanraking komen.
∙ Maak de grillplaat schoon
met heet water en zeep; droog hierna goed af. Zorg ervoor dat de grillplaat
25
Page 26
helemaal droog is voordat de grill weer gebruikt wordt.
∙ Voor uitvoerige informatie
over het schoonmaken van het apparaat, raadpleeg de sectie Onderhoud en schoonmaken.
∙ Dit apparaat is bestemd
voor huishoudelijk of gelijkwaardig gebruik, zoals
- in bedrijfskeukens, in winkels, kantoren of andere bedrijfsruimtes,
- in agrarische instellingen,
- door klanten in hotels, motels enz. en gelijkwaardige accommodaties,
- in bed and breakfast gasthuizen.
∙ Dit apparaat mag gebruikt
worden door kinderen (tenminste 8 jaar oud) en door personen met verminderde fysische, zintuigelijke of mentale
26
bekwaanheden, of gebrek van ervaring en kennis, wanneer deze onder begeleiding zijn of instructies ontvangen hebben over het gebruik van dit apparaat en volledig de gevaren en veiligheidsvoorschriften begrijpen.
∙ Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen.
∙ Kinderen mogen in
geen geval dit apparaat schoonmaken of onderhoudswerkzaamheden uitvoeren behalve wanneer onder toezicht van een volwassene en ze tenminste 8 jaar oud zijn.
∙ Het apparaat en het
snoer moeten altijd goed weggehouden worden van kinderen jonger dan 8 jaar.
Waarschuwing: Houdt kinderen weg
van inpakmateriaal, daar deze een bron van gevaar zijn b.v. door verstikking.
Page 27
Waarschuwing: Onder geen enkele
omstandigheid mag men de grillplaat volledig met aluminium folie, barbecueschotels en andere items bedekken, dit kan een opbouw van hitte tot gevolg hebben hetgeen de grill ernstig kan beschadigen.
∙ Voordat het apparaat wordt gebruikt
moet zowel de hoofdeenheid als gelijk welk hulpstuk, dat wordt aangebracht, eerst zorgvuldig op eventuele defecten worden gecontroleerd. Ingeval het apparaat, bijvoorbeeld, op een hard oppervlak is gevallen mag het niet meer worden gebruikt: zelfs onzichtbare beschadiging kan ongewenste effecten hebben op de gebruiksveiligheid van het apparaat. In dit geval kunt u contact opnemen met onze klantenservice.
∙ Tijdens gebruik moet de grill altijd
op een hittebestendige ondergrond geplaatst zijn die tevens bestand is tegen spetteren en vlekken. Wanneer men voedsel grilt met een hoog vetgehalte kan spetteren niet altijd voorkomen worden.
∙ Grill modellen met standaard:
Zorg ervoor dat de grill en het onderstel op een veilige en stabiele ondergrond worden geplaatst.
∙ Geen windscherm gebruiken als het
apparaat binnenshuis wordt gebruikt.
∙ Het snoer moet zo worden uitgelegd dat
het onwaarschijnlijk is dat iemand erover zal struikelen.
∙ De grill niet bij een muur of in een hoek
plaatsen, en zorg ervoor dat in de buurt ervan geen ontvlambare materialen worden opgeslagen.
∙ Voordat de grill gebruikt wordt, altijd
controleren of de vet vetopvangbak correct in de barbecue grill is geplaatst.
∙ De barbecuegrill moet tijdens het
gebruik steeds onder toezicht blijven.
∙ Zorg dat het snoer niet in aanraking
komt met hete delen van het apparaat.
Haal de stekker uit het stopcontact
- na ieder gebruik,
- in geval van storing,
- voor het schoonmaken.
∙ Trek de stekker niet aan het snoer uit
het stopcontact, trek aan de stekker zelf.
∙ Het gebruiken van een verlengkabel
veroorzaakt verlies aan vermogen, mogelijk gecombineerd met een subsequente warmte-opbouw in de kabel. Het is daarom noodzakelijk de kabel geheel te ontwikkelen als een kabelhaspel wordt gebruikt. Een kabelhaspel mag buitenshuis gebruikt worden in een beschutte omgeving maar moet wel van het type zijn wat goedgekeurd is voor deze doeleinden.
Voorzichtig: De grill tijdens het
gebruik niet verplaatsen. Voordat de grill wordt gedragen, getransporteerd of opgeborgen moet er goed op worden gelet dat het voldoende is afgekoeld.
∙ Let erop dat de grill niet buitenshuis
wordt opgeborgen, of op enig andere plaats waar het bloot kan staan aan extreme temperaturen of hoge vochtigheid.
∙ De fabrikant heeft geen
verantwoordelijkheid wanneer dit apparaat verkeerd gebruikt word of wanneer de veiligheidsinstructies niet gevolgd worden.
27
Page 28
∙ Dit product komt overeen met de
richtlijnen aangegeven op het CE-label.
Overzicht en inbegrepen onderdelen
1. Vetopvangbak
2. Snoer met stekker
3. Windscherm
4. Grillplaat
5. Greep uitsparingen
6. Thermostaat met controlelampje
Art. nr. 8533:
7. Grill met standaard
8. Positionering geleiders op standaard
9. Draagbeugel voor de grill
10. Opbergblad
11. Steunpoot Geen afbeelding
12. 8 bouten
13. 8 vleugelmoeren
Voordat het apparaat voor de eerste keer wordt gebruikt
∙ Alle verpakkingsmaterialen en stickers
van het apparaat en de grillplaat verwijderen; echter niet het symbool op het windscherm verwijderen.
∙ De grillplaat, het grillrek schoonmaken
met warm water en zeep en goed afdrogen.
∙ Alle andere delen afvegen met een
vochtige doek en goed afdrogen.
Montage van de grill
∙ Voorafgaand aan de montage,
controleren of alle onderdelen volledig in overeenstemming zijn met de paragraaf Overzicht en inbegrepen onderdelen.
28
Grill
∙ Monteer de grillplaat op de grill en
controleer of de plaat goed vastgemaakt is.
∙ Plaats vanuit de achterkant de
vetopvangbak in de grill.
∙ Voor buitenshuis gebruik:
∙ Plaats de uitstekende lipjes van het
windscherm in de overeenkomstige sleuven aan de rechter en linkerkant van de grill.
∙ Kantel het windscherm naar achteren
en zet hem vast in de beugels aan de achterkant van de grill.
Grill modellen met standaard
1. Schuif een steunpoot met de boutgaten aan de bovenkant, van onderuit door een van de gaten van het opbergblad.
2. Stel de poot zo af dat het onderste gat in de poot in lijn zit met de gaten van het opbergblad.
3. Plaats een bout vanuit de buitenkant door de gaten in de poot en opbergblad en draai deze aan de binnenkant vast met een vleugelmoer.
4. Herhaal deze stappen met de 3 andere poten.
5. Monteer de draagbeugel voor de grill op de vier steunpoten, zet deze in lijn en maak de poten vast met de bouten en vleugelmoeren.
6. Plaats de grill dusdanig op de standaard dat de uitsparingen op de grill strak passen over de corresponderende geleiders van de draagbeugel.
7. Zorg ervoor dat de grill en standaard
Page 29
veilig en stabiel zijn.
De eerste keer opwarmen
∙ Steek de stekker in een passend geaard
stopcontact.
∙ Laat de grill gedurende ongeveer 10
minuten zonder voedsel opwarmen met de deksel gesloten en op vol vermogen. Dit zal de geur verwijderen die normaal aanwezig is wanneer men de grill voor het eerst aanzet. Er kan een klein beetje rookontwikkeling ontstaan, dat is vrij normaal; maar zorg voor voldoende ventilatie door het openen van ramen of balkon deuren.
∙ Maak de grillplaat schoon zoals
beschreven in de paragraaf Onderhoud en schoonmaken.
Het grillen
∙ Tijdens gebruik moet de grill altijd
op een hittebestendige ondergrond geplaatst zijn die tevens bestand is tegen spetteren en vlekken. Wanneer men voedsel grilt met een hoog vetgehalte kan spetteren niet altijd voorkomen worden.
∙ Grill modellen met standaard: zorg
ervoor dat de grill en standaard veilig en stabiel zijn.
∙ Controleer of de barbecue grill correct
geassembleerd is.
∙ Steek de stekker in een passend geaard
stopcontact.
∙ Schuif de thermostaat naar stand MAX.
Het indicatielampje gaat branden, en de grillplaat warmt op.
∙ Laat de grill gedurende 10 minuten
opwarmen voordat er etenswaren op
geplaatst wordt.
∙ De temperatuur kan indien gewenst
omhoog of omlaag gezet worden met de temperatuurregelaar.
∙ Het vet in de vetopvangbak moet
regelmatig gecontroleerd en wanneer nodig geleegd worden.
∙ Op het moment dat het grillproces klaar
is:
∙ Schuif de thermostaat op MIN. ∙ Neem de stekker uit het stopcontact. ∙ Laat de grill afkoelen.
Onderhoud en schoonmaken
∙ Let erop dat de grill na gebruik grondig
wordt gereinigd.
∙ Voordat de grill schoongemaakt wordt,
deze van het lichtnet loskoppelen en de grill helemaal af laten koelen.
∙ Gebruik geen metalen
schuursponsjes, staalwol of schurende reinigingsmiddelen.
∙ Veeg de grillplaat schoon met
keukenpapier. Om hardnekkige voedselresten te verwijderen moet de plaat losgekoppeld worden en schoongemaakt worden in zeepwater met een zachte spons – het mag ook een tijdje in de week blijven staan. De grillplaat moet helemaal droog zijn.
∙ Om het risico van een elektrische schok
te voorkomen, mag het grill unit met de verwarmingselement en snoer niet in een vloeistof ondergedompeld worden of er zelfs mee in aanraking komen. De grill unit mag schoongeveegd worden met een licht vochtige en pluisvrije doek; daarna goed afdrogen.
∙ De vetopvangbak kan schoongemaakt
29
Page 30
worden in zeepwater of in de vaatwasmachine.
∙ De afzonderlijke onderdelen zijn niet
vaatwasser bestendig.
Afval weggooien
Instrumenten gemerkt met dit symbool moeten apart weggegooid worden van het
huishoudelijke afval, daar deze waardevolle materialen bevatten welke men kan recyclen. Juist wegdoen zal het milieu en de menselijke gezondheid beschermen. De plaatselijke autoriteit of handelaar kan daar informatie over geven.
Garantieverklaring
Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is schade die ontstaan is door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer breekbare onderdelen zoals glazen kannen etc. Deze garantieverklaring heeft geen invloed op uw wettelijke rechten, en ook niet op uw legale rechten welke men heeft als een consument onder de toepasselijke nationale wetgeving welke de aankoop van goederen beheerst. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons bevoegde instellingen.
30
Page 31
ES
Grill Asador
Estimado Cliente,
Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta posterior. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones.
Información general
∙ Los aparatos grill asador están
disponibles en distintas conguraciones.
Dependiendo del modelo especíco,
el aparato incluirá o no un soporte de base.
Modelos de grill con soporte de base adicional:
∙ Monte el soporte de base siguiendo
las instrucciones de Montaje del grill/ Modelos de grill con soporte de base. Después coloque el aparato principal sobre el soporte de base, de modo
que los oricios de la unidad principal
encajen perfectamente en las guías del soporte de sujeción.
∙ Asegúrese de que el grill y el soporte
base están colocados en una posición segura y estable.
Importantes instrucciones sobre seguridad
∙ Debe conectar este aparato
solamente a una toma de corriente instalada según las normas en vigor.
∙ Este aparato también está
diseñado para su utilización al aire libre. Por lo tanto, debe funcionar con un interruptor diferencial adicional con derivación a tierra para una corriente de desconexión nominal que no exceda los 30 mA.
∙ Asegúrese de que la
tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de características.
∙ El cable eléctrico
debería examinarse con regularidad para detectar si ha resultado dañado. Si descubriera que está dañado, no debe utilizar el aparato.
∙ Para evitar cualquier
31
Page 32
peligro, y cumplir con las normas de seguridad, la reparación del aparato eléctrico o del cable de alimentación deben ser realizadas por técnicos
cualicados. En caso
de reparación, debe ponerse en contacto con el departamento de atención al cliente por teléfono o email (consulte el apéndice).
∙ El aparato no debe
ser utilizado con un temporizador externo ni un sistema de mando a distancia.
Precaución: Nunca, bajo
ninguna circunstancia, utilice carbón ni ningún otro combustible sólido o líquido para que funcione el grill.
∙ No añada ningún líquido al
grill.
Aviso: Este símbolo
32
indica que la supercie de la parrilla y las supercies
accesibles de la carcasa pueden llegar a estar muy calientes durante el funcionamiento del aparato. Durante y después del funcionamiento, no toque ninguna parte del aparato excepto las cavidades de sujeción.
∙ Antes de limpiar el grill,
desconéctelo del suministro eléctrico y espere hasta que el grill se haya enfriado por completo.
∙ Para evitar el riesgo de
descarga eléctrica, el aparato principal con el elemento térmico y el cable de alimentación no se deben limpiar con agua y no se deben sumergir.
∙ Limpie el plato del grill con
agua templada con jabón; después séquelo por
Page 33
completo. Asegúrese de que la placa del grill está totalmente seca antes de volver a utilizar el grill.
∙ Para tener información
detallada sobre la limpieza del aparato, consulte la sección Limpieza y mantenimiento.
∙ Este aparato ha sido
diseñado para el uso doméstico u otra aplicación similar, por ejemplo
- en cocinas de personal,
en ocinas y otros puntos
comerciales,
- en empresas agrícolas,
- por los clientes de hoteles, pensiones, etc. y alojamientos similares,
- en casas rurales.
∙ Este aparato podrá
ser utilizado por niños (mayores de 8 años) y personas con reducidas facultades físicas,
sensoriales o mentales, o sin experiencia ni conocimiento del producto, siempre que hayan recibido la supervisión o instrucciones referentes al uso del aparato y entiendan por completo el peligro y las precauciones de seguridad.
∙ Los niños no deben jugar
con el aparato.
∙ No se debe permitir que
los niños realicen ningún trabajo de limpieza o mantenimiento del aparato a menos que estén bajo vigilancia y tengan más de 8 años.
∙ El aparato y su cable
eléctrico siempre se deben mantener fuera del alcance de niños menores de 8 años.
Precaución: Mantenga a los niños
alejados del material de embalaje, porque podría ser peligroso, existe el
33
Page 34
peligro de asxia.
Precaución: Nunca, bajo ninguna
circunstancia, cubra completamente la placa del grill con papel de aluminio, platos de asado u otros artículos, porque la acumulación de calor resultante podría dañar irreparablemente el grill.
∙ Antes de utilizar el aparato, se debe
comprobar que tanto la unidad principal como cualquier accesorio no están defectuosos. En caso de que el aparato
caiga sobre una supercie dura, por
ejemplo, no se debe utilizar de nuevo: incluso los desperfectos no visibles pueden tener efectos adversos sobre la seguridad en el uso del aparato. En este caso, deberá ponerse en contacto con el servicio técnico.
∙ Durante el funcionamiento, el grill debe
ser colocado sobre una supercie
termorresistente, insensible a salpicaduras y manchas. Cuando se cocinan alimentos con un contenido alto de grasa o humedad, no se puede siempre evitar las salpicaduras.
∙ Modelos de grill con soporte de base:
Asegúrese de que el grill y el soporte base están colocados en una posición segura y estable.
∙ No instale la pantalla de protección
contra el viento si el aparato va a utilizarse dentro de casa.
∙ El cable eléctrico debe extenderse de
modo que nadie tropiece con él.
∙ No coloque el grill junto a una pared ni
esquina, y compruebe que no se guarda
ningún material inamable junto al grill.
∙ Antes de utilizar el grill, compruebe
34
siempre que la bandeja recogegotas está correctamente colocada en el grill asador.
∙ El grill asador debe estar bajo
supervisión en todo momento durante su funcionamiento.
∙ No deje que el cable de alimentación
entre en contacto con ninguna parte del aparato que esté caliente.
Desenchufe siempre el aparato de la
toma de la pared
- después de usarlo;
- en caso de alguna avería;
- antes de limpiar el aparato.
∙ Cuando se desenchufa la clavija de
la pared, nunca tirar del cable de alimentación; sino asir siempre la clavija misma.
∙ La utilización de un cable de extensión
enrollado en una bobina produce una pérdida de potencia en el suministro, junto con el posterior calentamiento del cable. Por ello, es necesario desenrollar el cable por completo si utiliza una bobina con cable de extensión. Puede utilizarse una bobina en una zona exterior protegida, pero debe ser homologada para este uso.
Precaución: No mueva el grill
mientras está funcionando. Antes de trasladar, transportar o guardar el grill, asegúrese de que se haya enfriado
sucientemente.
∙ Asegúrese de que el grill no se guarda
en el exterior, ni en otro lugar donde esté expuesto a temperaturas extremas o elevada humedad.
∙ No se acepta la responsabilidad si
hay averías a consecuencia del uso
Page 35
incorrecto del aparato o si estas instrucciones no han sido observadas debidamente.
∙ Este producto cumple con las directivas
obligatorias que acompañan el etiquetado de la CEE.
Descripción general y componentes incluidos
1. Bandeja recogegotas
2. Cable de alimentación con clavija
3. Pantalla de protección contra el viento
4. Placa del grill
5. Cavidades de sujeción
6. Control de temperatura con luz indicadora
Artículo nº 8533:
7. Aparato principal con soporte de base
8. Guías de posicionamiento en el soporte de base
9. Soporte de sujeción para el aparato principal
10. Bandeja de almacenaje
11. Pata de soporte
Sin ilustración
12. 8 tornillos
13. 8 tuercas de mariposa
Antes de su utilización por vez primera
∙ Retire todo el material de embalaje y los
adhesivos que acompañan al aparato y la placa del grill; no obstante, no retire el símbolo de la pantalla de protección contra el viento.
∙ Limpie la placa del grill con agua
templada y jabón y después séquela por completo.
∙ Limpie el resto de partes con un paño
húmedo y séquelas por completo.
Montaje del grill
∙ Antes de realizar el montaje, compruebe
que tiene todas las piezas completas tal y como se indica en la sección
Descripción general y componentes incluidos.
Aparato principal
∙ Coloque la placa del grill sobre el
aparato principal y compruebe que la placa está correctamente acoplada.
∙ Coloque la bandeja recoge-grasa sobre
el aparato principal desde la parte posterior.
∙ Para el uso en el exterior:
∙ Acople las lengüetas de la pantalla
de protección contra el viento en las ranuras correspondientes a la derecha e izquierda del aparato principal.
∙ Incline la pantalla de protección contra
el viento hacia atrás y ajústela en las abrazaderas de la parte posterior del aparato principal.
35
Page 36
Modelos de grill con soporte de base
1. Deslice una pata de soporte con los
oricios para los pernos hacia arriba a través de uno de los oricios de la
bandeja de almacenaje desde abajo.
2. Ajuste la pata de modo que los
oricios inferiores de la pata coincidan con los oricios de la bandeja de
almacenaje.
3. Introduzca un perno desde el exterior
por los oricios de las patas y la
bandeja de almacenaje y ajústelo por el interior con una tuerca de mariposa.
4. Repita esto con las otras 3 patas.
5. Coloque el soporte de sujeción del aparato principal en las cuatro patas
de soporte, ajustándolo y jando las
patas con los pernos y tuercas de mariposa.
6. Coloque el aparato principal en el soporte de base, de modo que
los oricios del aparato principal
acoplen correctamente en las guías correspondientes del soporte de sujeción.
7. Compruebe que el grill y el soporte de base están correctamente colocados y estables.
Calentar el grill por primera vez
∙ Enchufe la clavija en la correspondiente
toma de corriente con conexión a tierra.
∙ Permita que el grill se caliente
sin ningún alimento durante aproximadamente 10 minutos a potencia máxima. Esto eliminará el olor típico que se produce cuando se enciende por primera vez. Es posible que se desprenda un poco de humo;
36
esto es normal, pero asegúrese de que haya una ventilación adecuada.
∙ Limpie la placa del grill siguiendo las
indicaciones de la sección Limpieza y mantenimiento.
Utilización del grill
∙ Durante el funcionamiento, el grill debe
ser colocado sobre una supercie
termorresistente, insensible a salpicaduras y manchas. Cuando se cocinan alimentos con un contenido alto de grasa o humedad, no se puede siempre evitar las salpicaduras.
∙ Los modelos de grill con soporte de
base: compruebe que el grill y el soporte de base están correctamente colocados y en posición estable.
∙ Compruebe que el grill asador está
correctamente montado.
∙ Enchufe la clavija en la correspondiente
toma de corriente con conexión a tierra.
∙ Ajuste el control de temperatura hasta
la posición MAX. La luz indicadora se encenderá, y la placa del grill se calentará.
∙ Antes de añadir los ingredientes debe
esperar aproximadamente 10 minutos a que el grill se caliente.
∙ La temperatura se puede ajustar
según sea necesario, hacia arriba o hacia abajo, mediante el control de temperatura.
∙ La grasa de la bandeja recogegotas
se debe comprobar con regularidad y vaciar cuando fuera necesario.
∙ Cuando el proceso de cocción con el
grill haya concluido:
∙ Ajuste el control de temperatura de
Page 37
nuevo en la posición MIN.
∙ Desenchufe la clavija de la toma de
corriente.
∙ Deje que el grill se enfríe.
Limpieza y mantenimiento
∙ Asegúrese de limpiar correctamente el
grill después de su utilización.
∙ Antes de limpiar el grill, desconéctelo
del suministro eléctrico y espere hasta que el grill se haya enfriado por completo.
∙ No utilice estropajos metálicos, de
níquel nanas ni productos limpiadores abrasivos.
∙ Limpie la placa del grill con papel de
cocina. Para eliminar los residuos de alimentos más difíciles, debe desmontar la placa y limpiarla en agua templada con una esponja suave - también se puede dejar en remojo durante un tiempo. La placa del grill se debe secar por completo.
∙ Para evitar el riesgo de descarga
eléctrica, el aparato principal con el elemento térmico y el cable de alimentación no se deben limpiar con agua y no se deben sumergir. El aparato principal se puede limpiar con un paño sin pelusa ligeramente húmedo; después séquelo por completo.
∙ La bandeja recogegotas se puede
limpiar en agua con jabón o en el lavavajillas.
∙ Los componentes individuales no son
aptos para lavavajillas.
Eliminación
Los dispositivos en los que gura
este símbolo deben ser eliminados por separado de la
basura doméstica, porque contienen componentes valiosos que pueden ser reciclados. La eliminación correcta ayuda a proteger el medio ambiente y la salud de las personas. Consulte a las autoridades municipales o el establecimiento de venta donde podrán facilitarle la información relevante. Los aparatos eléctricos que ya no son utilizables se pueden entregar gratuitamente en el establecimiento de venta.
Garantía
Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra. Esta garantía sólo es válida si el aparato ha sido utilizado siguiendo las instrucciones de uso, siempre que no haya sido
modicado, reparado o manipulado por
cualquier persona no autorizada o haya sido estropeado como consecuencia de un uso inadecuado del mismo. Naturalmente esta garantía no cubre las averías debidas a uso o desgaste normales, así como aquellas piezas de fácil rotura tales como cristales, piezas cerámicas, etc. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor ante la falta de conformidad del producto con el contrato de compraventa.
37
Page 38
IT
Barbecue grill
Gentile Cliente,
Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro. L’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti istruzioni.
Informazioni generali
∙ Il barbecue grill è disponibile in diversi
modelli.
∙ A seconda del modello, l’apparecchio è
con base di sostegno o senza base di sostegno.
Modelli di grill con base di sostegno aggiuntiva:
∙ Assemblate la base di sostegno
secondo quanto descritto nella sezione Montaggio del grill/Modelli di grill con base di sostegno. Poi sistemate l’apparecchio grill sulla base di sostegno, in modo che gli incavi sull’apparecchio si adattino comodamente sulle guide corrispondenti presenti sulla staffa di supporto.
∙ Assicuratevi che il grill e la base di
sostegno siano sistemati in modo stabile e solido.
38
Importanti norme di sicurezza
∙ L’apparecchio deve essere
collegato esclusivamente a una presa di corrente installata a norma di legge.
∙ Quest’apparecchio è
studiato per l’utilizzo anche in ambienti esterni. Pertanto deve essere messo in funzione con un interruttore differenziale aggiuntivo con corrente di intervento minima non superiore ai 30 mA.
∙ Assicuratevi che la
tensione dell’alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta portadati.
∙ Controllate con
regolarità che sul cavo di alimentazione non ci siano tracce di deterioramento. Nell’eventualità che tali tracce siano rinvenute, l’apparecchio non va più
Page 39
usato.
∙ In conformità alle norme di
sicurezza e per evitare ogni pericolo, tutte le riparazioni di un apparecchio elettrico – compresa la sostituzione del cavo di alimentazione – devono essere effettuate da personale specializzato. Se si rendesse necessaria una riparazione, vi preghiamo di contattare il nostro servizio clienti per telefono o per email (ved. in appendice).
∙ L’apparecchio non è
previsto per l’utilizzo con un timer esterno o con un sistema separato di comando a distanza.
Avvertenza: Per il
funzionamento del grill, non usate mai, in nessuna circostanza, carbonella o altro combustibile solido o liquido.
∙ Non inserite liquidi nel grill.
Attenzione: Questo
simbolo indica che la
supercie di grigliatura e le superci accessibili
dell’apparecchio diventano molto calde durante il funzionamento. Durante e dopo l’uso, non toccate nessuna parte dell’apparecchio all’infuori dei manici a conchiglia.
∙ Prima di procedere alla
pulizia del grill, scollegatelo dall’alimentazione elettrica e aspettate che l’apparecchio si sia raffreddato completamente.
∙ Per evitare rischi di scosse
elettriche, l’apparecchio grill con l’elemento riscaldante e il cavo di alimentazione non devono essere puliti né immersi in liquidi.
∙ Lavate la piastra del
grill con acqua calda e
39
Page 40
detersivo; in seguito, asciugate accuratamente. Controllate che la piastra del grill sia completamente asciutta prima di riutilizzare il grill.
∙ Per informazioni più
dettagliate su come pulire l’apparecchio, consultate la sezione Manutenzione e pulizia.
∙ Questo apparecchio è
studiato per il solo uso domestico o per impieghi simili, come per esempio
- in cucine per il personale,
negozi, ufci e altri
ambienti simili di lavoro,
- in aziende agricole,
- da clienti di alberghi, motel e sistemazioni simili,
- da clienti di pensioni “bed­and-breakfast” (letto & colazione).
∙ Il presente apparecchio può
40
essere usato da bambini (di almeno 8 anni di età) e da persone con ridotte
capacità siche, sensoriali
o mentali, o persone senza particolari esperienze o conoscenze, purché siano sotto sorveglianza o siano state date loro istruzioni sull’uso dell’apparecchio e comprendano pienamente i rischi e le precauzioni di sicurezza che l’apparecchio comporta.
∙ Ai bambini non deve essere
consentito di giocare con l’apparecchio.
∙ Ai bambini non deve
essere consentito di effettuare operazioni di pulizia o di manutenzione sull’apparecchio a meno che non siano supervisionati da un adulto e siano comunque più grandi di 8 anni di età.
Page 41
∙ L’apparecchio e il cavo
di alimentazione devono essere tenuti sempre fuori della portata di bambini di età inferiore agli 8 anni.
Avvertenza: Tutto il materiale di
imballaggio deve essere tenuto fuori della portata dei bambini a causa del rischio potenziale esistente, per esempio di soffocamento.
Avvertenza: Non coprite, in
nessun caso, la piastra del grill completamente con fogli di alluminio, piatti di portata o oggetti di altro tipo; l’accumulo di calore che ne conseguirebbe potrebbe comportare danni irreparabili al barbecue grill.
∙ Prima di ogni utilizzo, controllate
attentamente che l’apparecchio non presenti tracce di deterioramento. Non usate l’apparecchio nel caso in cui abbia incidentalmente subito colpi: danni anche invisibili ad occhio nudo potrebbero comportare conseguenze negative sulla sicurezza nel funzionamento dell’apparecchio. In questo caso, contattate il nostro servizio di assistenza tecnica.
∙ Il barbecue grill va utilizzato
esclusivamente su una supercie
piana termoresistente, che sia anche impermeabile agli schizzi e alle macchie, dato che non sempre è possibile evitare schizzi durante la cottura di cibi ad alto contenuto di grassi o d’acqua.
∙ Modelli di grill con base di sostegno:
Assicuratevi che il grill e la base di
sostegno siano sistemati in modo stabile e solido.
∙ Non inserite il pannello paravento se
usate l’apparecchio in un locale chiuso.
∙ Assicuratevi che il cavo di alimentazione
non intralci il passaggio.
∙ Non mettete il barbecue grill vicino a
una parete o in un angolo, e assicuratevi che tutt’intorno non ci siano materiali
inammabili.
∙ Prima di utilizzare il grill, controllate
sempre che la vaschetta raccogligocce sia inserita correttamente sul barbecue grill.
∙ Il barbecue grill deve restare sotto
costante sorveglianza durante l’uso.
∙ Evitate che il cavo di alimentazione
venga a contatto con parti dell’apparecchio soggette a riscaldarsi.
Disinserite sempre la spina dalla
presa di corrente a muro
- dopo l’uso,
- in caso di cattivo funzionamento,
- prima di pulire l’apparecchio.
∙ Per disinserire la spina dalla presa
di corrente, non tirate mai il cavo di alimentazione, ma afferrate direttamente la spina.
∙ L’utilizzo di prolunghe elettriche ad
avvolgimento causa una perdita di potenza, a cui si può aggiungere un conseguente accumulo di calore all’interno del cavo. Vi raccomandiamo pertanto di svolgere completamente il cavo se utilizzate delle prolunghe del tipo ad avvolgimento. È possibile utilizzare una prolunga in un ambiente esterno protetto, ma è necessario che
sia di un tipo specicamente approvato.
41
Page 42
Avvertenza: Non spostate il grill mentre
è già in funzione. Prima di muovere, trasportare o riporre il grill, assicuratevi
che si sia raffreddato sufcientemente.
∙ Vi raccomandiamo di non riporre il
grill all’esterno, o in locali sottoposti a temperature estreme o ad alti tassi di umidità.
∙ Nessuna responsabilità verrà assunta
in caso di danni risultanti da un uso erroneo o dalla non conformità alle istruzioni.
∙ Questo prodotto è conforme alle
direttive vincolanti per l’etichettatura CE.
Visione d’insieme e lista dei componenti
1. Vaschetta raccogligocce
2. Cavo di alimentazione con spina
3. Pannello paravento
4. Piastra del grill
5. Manici a conchiglia
6. Controllo del termostato con spia luminosa
Art. n° 8533:
7. Apparecchio grill con base di sostegno
8. Guide di posizionamento sulla base di sostegno
9. Staffa di supporto per l’apparecchio grill
10. Ripiano di appoggio
11. Piede
Non illustrato
12. 8 bulloni
13. 8 dadi a farfalla
Primo utilizzo
∙ Eliminate tutto il materiale di imballaggio
e gli adesivi dall’apparecchio e dalla piastra del grill; ma non rimuovete il simbolo dal pannello paravento.
∙ Lavate la piastra del grill con acqua
calda e detersivo per i piatti e poi asciugate accuratamente.
Stronate tutti gli altri elementi con un
panno umido e dopo asciugate tutto accuratamente.
Montaggio del grill
∙ Prima di montare, controllate che tutti gli
elementi siano completi confrontandoli con la sezione Visione d’insieme e lista dei componenti.
Apparecchio grill
∙ Inserite la piastra del grill
nell’apparecchio e controllate che si sia
ssata in modo saldo.
∙ Sistemate la vaschetta raccogligocce
sull’apparecchio, inserendola da dietro.
∙ Per l’uso in ambienti esterni:
∙ Inserite le linguette sporgenti del
pannello paravento nelle fessure sul lato destro e sinistro dell’apparecchio grill.
∙ Inclinate verso dietro il pannello
paravento e bloccatelo sulle staffe sulla parte posteriore dell’apparecchio grill.
42
Page 43
Modelli grill con base di sostegno
1. Fate scivolare un piede di sostegno, con i fori dei bulloni rivolti verso l’alto, in uno dei fori che si trovano sotto la vaschetta raccogligocce.
2. Regolate il piede in modo che i fori inferiori sul piede siano allineati con i fori della vaschetta raccogligocce.
3. Inserite un bullone dall’esterno nei fori sul piede di sostegno e sulla vaschetta raccogligocce e assicuratelo dall’interno con un dado a farfalla.
4. Ripetete questi passi anche per gli altri 3 piedi.
5. Sistemate la staffa di sostegno per l’apparecchio grill sui quattro piedi di supporto, allineatela e bloccate i piedi stringendo i bulloni e i dadi a farfalla.
6. Sistemate l’apparecchio grill sulla base di sostegno in modo che gli incavi dell’apparecchio si adattino comodamente sulle guide corrispondenti presenti sulla staffa di supporto.
7. Controllate che il grill e la base siano saldi e sicuri.
Primo riscaldamento
∙ Inserite la spina in una presa di corrente
adatta con messa a terra.
∙ Lasciate che il grill si riscaldi per almeno
10 minuti, impostato sulla potenza massima e senza inserire alimenti. Ciò eliminerà l’odore caratteristico esalato al momento della prima messa in funzione degli apparecchi elettrici. È possibile che sia emesso un po’ di fumo; questo fenomeno è abbastanza normale, ma assicurate che ci sia un’adeguata
ventilazione nel locale aprendo nestre
o balconi.
∙ Pulite la piastra del grill così come
descritto nella sezione Manutenzione e pulizia.
Modalità d’uso
∙ Il barbecue grill va utilizzato
esclusivamente su una supercie
piana termoresistente, che sia anche impermeabile agli schizzi e alle macchie, dato che non sempre è possibile evitare schizzi durante la cottura di cibi ad alto contenuto di grassi o d’acqua.
∙ Modelli grill con base di sostegno:
controllate che il grill e la sua base di sostegno siano messi in una posizione stabile e sicura.
∙ Controllate che il barbecue grill sia stato
montato correttamente.
∙ Inserite la spina in una presa di corrente
adatta con messa a terra.
∙ Fate scorrere il termostato sulla
posizione MAX. La spia luminosa si accende e la piastra del grill si riscalda.
∙ Lasciate che il grill si riscaldi per circa
10 minuti prima di inserire un qualsiasi alimento.
∙ È possibile regolare la temperatura in
base alle esigenze, aumentandola o diminuendola, agendo sulla manopola di comando della temperatura.
∙ Controllate regolarmente e, se
necessario, svuotate la vaschetta raccogligocce dai grassi che vi scorrono dentro.
Alla ne del processo di cottura:
∙ Fate scorrere il termostato sulla
posizione MIN.
43
Page 44
∙ Scollegate la spina dalla presa di
corrente.
∙ Fate raffreddare completamente il
barbecue grill.
Manutenzione e pulizia
∙ Dopo l’uso assicuratevi che il grill sia
perfettamente pulito.
∙ Prima di procedere alla pulizia del grill,
scollegatelo dall’alimentazione elettrica e aspettate che l’apparecchio si sia raffreddato completamente.
∙ Non utilizzate pagliette metalliche, di
acciaio o prodotti detergenti abrasivi.
Stronate la piastra del grill con della
carta da cucina. Per eliminare residui persistenti di alimenti, potete rimuovere la piastra e lavarla con acqua e detersivo per i piatti usando una spugna morbida – potete anche lasciarla in ammollo per un po’. La piastra del grill deve essere asciugata perfettamente.
∙ Per evitare rischi di scosse elettriche,
l’apparecchio grill con l’elemento riscaldante e il cavo di alimentazione non devono essere puliti né immersi in liquidi. L’apparecchio grill può essere pulito con un panno non lanuginoso leggermente umido. Asciugate accuratamente con un panno morbido.
∙ La vaschetta raccogligocce può essere
lavata con acqua e detersivo per i piatti, o anche in lavastoviglie.
∙ I vari elementi singoli non sono lavabili
in lavastoviglie.
Smaltimento
Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo devono essere smaltiti separatamente
dai normali riuti domestici
perché contengono materiali di valore che possono essere riciclati. Lo smaltimento adeguato protegge l’ambiente e la salute umana. Le autorità locali o il negoziante di riferimento possono fornire ulteriori informazioni in materia.
Dichiarazione di garanzia
La garanzia sui nostri prodotti ha validità
di 2 anni dalla data di vendita (certicata da scontrino scale) e comprende gli
eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione. I danni derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti. La presente garanzia non pregiudica i vostri diritti legali, né i diritti acquisiti in quanto consumatore e riconosciuti dalla legislazione nazionale vigente che disciplina l‘acquisto di beni. La garanzia decade nel momento in cui gli apparecchi vengono aperti o manomessi da Centri non da noi autorizzati.
44
Page 45
DK
BBQ grill
Kære kunde,
Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning.
Generel information
Denne grill ndes i forskellige modeller. Afhængigt af den specikke model
leveres apparatet med eller uden en stander.
Grillmodeller med ekstra stander:
∙ Monter standeren som beskrevet i
Samling af grill/Grill modeller med stander. Sæt derefter selve grillen på
standeren, så fordybningerne på grillen passer stramt over de tilsvarende styringer på holderen.
∙ Sørg altid for at placere grillen og
stativet på et sikkert og stabilt underlag.
Vigtige sikkerhedsforskrifter
∙ Apparatet bør kun tilsluttes
til et stik, der er installeret i overensstemmelse med el-regulativet.
∙ Dette apparat er også
designet til udendørs brug. Det må derfor tilsluttes til en ekstern jordet stikkontakt, der slår fra ved fejlstrømme på 30 mA.
∙ Vær opmærksom på, om
lysnettets spænding svarer til spændingen angivet på typeskiltet.
∙ Ledningen bør jævnligt
efterses for beskadigelse. Hvis man opdager fejl ved ledningen, må apparatet ikke længere benyttes.
∙ For at undgå farer skal
reparation af dette elektriske apparat eller dets ledning, altid udføres af vores kundeservice. Hvis reparation bliver
45
Page 46
nødvendig, kontakt vores kundeservice afdeling per telefon eller e-mail (se tillæg).
∙ Apparatet er ikke
beregnet til brug ved hjælp af en ekstern timer eller et separat fjernstyringssystem.
Advarsel: Benyt under
ingen omstændigheder grillkul, eller andre faste
eller ydende brændbare
stoffer til at opvarme grillen. ∙ Kom ikke væsker på grillen.
Advarsel: Dette symbol
betyder at grillpladen og
kabinettets ydre overader
bliver meget varme under
brug. Rør ikke nogen del
af apparatet, undtagen
håndtagsfordybningerne,
under og efter brug. ∙ Før rengøring, tag altid
stikket ud af stikkontakten
og lad grillen køle helt af.
46
∙ For at undgå risiko for
elektrisk stød må selve grillen med varmeelement og ledning ikke rengøres med eller nedsænkes i væske.
∙ Rengør grillpladen med
varmt sæbevand; tør den omhyggeligt af bagefter. Sørg for at grillpladen er fuldstændig tør inden grillen bruges igen.
∙ Detaljeret information om
rengøring af apparatet
ndes i afsnittet om
Rengøring og vedligehold.
∙ Dette apparat er beregnet
til privat brug eller i tilsvarende omgivelser, såsom
- i tekøkkener, kontorer eller andre mindre virksomheder,
- landbrugsvirksomheder,
- af kunder på hoteller, moteller m.m. og
Page 47
tilsvarende foretagender,
- B&B pensionater.
∙ Dette apparat kan benyttes
af børn (som er mindst 8 år) og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring eller viden, såfremt de har fået vejledning og instruktion i brugen af dette apparat og fuldt ud forstår alle farer og forholdsregler vedrørende sikkerheden som brug af apparatet medfører.
∙ Børn må aldrig få lov til at
lege med apparatet.
∙ Børn må aldrig få lov til at
udføre rengørings- eller vedligeholdelsesarbejde på dette apparat, medmindre de er under opsyn og mindst 8 år gamle.
∙ Apparatet og dets ledning
må altid holdes væk fra
børn som er yngre en 8 år.
Advarsel: Hold børn væk fra
emballeringen, da denne udgør en mulig risiko for tilskadekomst, ved f.eks. kvælning.
Advarsel: Dæk aldrig under nogen
omstændigheder grillpanden helt med stanniol, grilltallerkener eller andre ting, da den deraf følgende overophedning kan forårsage uoprettelig skade på grillen.
∙ Inden apparatet benyttes må både
apparatet og dets tilbehør ses grundigt efter for fejl. Hvis apparatet for eksempel
har været tabt på en hård overade
må det ikke længere anvendes: Selv skader der ikke er synlige kan have ugunstig indvirkning på sikkerheden ved brug af apparatet. I sådanne tilfælde, kontakt vores kundeservice.
∙ Under brug må grillen placeres på et
varmefast underlag, der tåler stænk og sprøjt. Hvis der tilberedes mad med et højt fedt- eller fugtindhold, kan stænk ikke undgås.
∙ Grillmodeller med stander:
Sørg altid for at placere grillen og standeren på et sikkert og stabilt underlag.
∙ Monter ikke læskærmen hvis grillen
benyttes indendørs.
∙ Ledningen bør føres hen til stikkontakten
på en sådan måde, at der ikke er nogen, der kan komme til at falde i den.
∙ Placer ikke grillen tæt på en væg eller
i et hjørne, og sørg for at der aldrig er brændbare materialer i nærheden af den.
∙ Inden grillen benyttes, skal man altid
47
Page 48
sørge for at drypbakken er sat rigtigt på plads i grillen.
∙ Barbecue grillen må aldrig efterlades
uden opsyn, når den er tændt.
∙ Lad ikke ledningen komme i berøring
med nogle af apparatets varme dele.
Tag altid stikket ud af stikkontakten
- efter brug,
- i tilfælde af fejlfunktion,
- inden apparatet rengøres.
∙ Træk aldrig i selve ledningen, når
ledningen tages ud af stikkontakten; tag altid fat i selve stikket.
∙ Brug af forlængerledning giver krafttab,
eventuelt også en deraf følgende varmeopbygning i ledningen. Det er derfor vigtigt at vikle ledningen helt ud hvis man benytter forlængerledning. En kabeltromle kan anvendes i et beskyttet udendørs område, men det skal være af en type godkendt til dette formål.
Advarsel: Flyt aldrig grillen når den er
i brug. Sørg altid for at grillen har kølet
tilstrækkeligt af inden den bæres, yttes
eller sættes væk.
∙ Opbevar aldrig grillen udendørs eller på
steder hvor den kan blive udsat for store temperaturforskelle eller høj fugtighed.
∙ Vi påtager os intet ansvar for skader,
som skyldes misbrug eller manglende overholdelse af denne brugsanvisning.
∙ Dette produkt overholder direktiverne
som gælder for CE-mærkning.
Oversigt og medfølgende dele
1. Drypbakke
2. Ledning med stik
3. Læskærmen
4. Grillplade
5. Håndtagsfordybningerne
6. Termostat med indikatorlampe
Vare nr. 8533:
7. Grill med stander
8. Positioneringsguider på standeren
9. Holderbeslag til grillen
10. Opbevaringsbakke
11. Ben Ingen illustration
12. 8 bolte
13. 8 vingemøtrikker
Før brug
∙ Fjern al emballage og mærkater fra
apparatet og grillpladen; fjern dog ikke
symbolet på læskærmen.
∙ Rengør grillpladen med varmt
sæbevand og tør den omhyggeligt.
∙ Tør alle andre dele af med en fugtig
klud, og tør omhyggeligt efter.
Samling af grill
∙ Før montering kontrolleres, at alle dele
er komplette i overensstemmelse med afsnittet Oversigt og medfølgende dele.
48
Page 49
Grillen
∙ Monter grillpladen på selve grillen
og kontroller, at pladen er forsvarligt
monteret. ∙ Placer drypbakken i grillen på bagsiden. ∙ For udendørs brug:
∙ Monter de fremspringende tapper på
læskærmen i de tilsvarende slidser til højre og venstre på selve grillen.
∙ Vip læskærmen tilbage og fastgør den
i beslagene bag på grillen.
Grill modeller med stander
1. Skub et ben med bolthullerne vendt opad gennem et af hullerne på opbevaringsbakken nedefra.
2. Juster benet, så de nederste huller i benet er lige ud for hullerne i opbevaringsbakken.
3. Sæt en bolt udefra gennem hullerne i benet og opbevaringsbakken og fastgør den på indersiden med en vingemøtrik.
4. Gentag dette med de andre 3 ben.
5. Anbring holderen til grillen på de
re støtteben, juster den og fastgør
benene med bolte og vingemøtrikker.
6. Sæt derefter selve grillen på standeren, så fordybningerne på grillen passer stramt over de tilsvarende styringer på holderen.
7. Sørg for, at grill- og stander er sikker og stabil.
Den første opvarmning
∙ Sæt stikket i en passende stikkontakt
med jordforbindelse.
∙ Lad grillen varme op uden mad i cirka
10 minutter på maksimum styrke. Dette vil fjerne den lugt der typisk opstår, når en grill tændes første gang. Lidt røg kan afgives; det er helt normalt, men sørg for at der er tilstrækkelig ventilation ved at åbne vinduer eller altandøre.
∙ Rengør grillpladen som beskrevet i
sektionen Rengøring og vedligehold.
Grillstegning
∙ Under brug må grillen placeres på et
varmefast underlag, der tåler stænk og sprøjt. Hvis der tilberedes mad med et højt fedt- eller fugtindhold, kan stænk ikke undgås.
∙ Grillmodeller med stander: Sørg for at
grill- og stander er placeret på en sikker
og stabil måde. ∙ Kontroller at grillen er samlet korrekt. ∙ Sæt stikket i en passende stikkontakt
med jordforbindelse. ∙ Skub termostaten til positionen MAX.
Indikatorlampen tænder og grillpladen
varmer op. ∙ Lad grillen varme op i ca.10 minutter, før
du sætter noget mad på. ∙ Om nødvendigt, kan temperaturen
justeres op og ned med
temperaturkontrollen. ∙ Fedtet i drypbakken skal kontrolleres
regelmæssigt og tømmes efter behov. ∙ Så snart grillstegningen er afsluttet:
∙ Skub termostaten tilbage til MIN. ∙ Tag stikket ud af stikkontakten. ∙ Lad grillen køle fuldstændigt af.
49
Page 50
Rengøring og vedligehold
∙ Sørg altid for at rengøre grillen grundigt
efter brug.
∙ Før rengøring, tag stikket ud af
stikkontakten og lad grillen køle helt af.
∙ Brug aldrig grydesvampe af metal,
ståluld eller nogen form for skurepulver.
∙ Tør grillpladen af med køkkenrulle. For
at fjerne fastbrændte madrester skal pladen tages af og derefter rengøres i sæbevand med en blød svamp - den kan lægges i blød i et stykke tid. Grillpladen skal tørres grundigt af.
∙ Grillen kan aftørres med en let fugtig
fnugfri klud. For at undgå risiko for elektrisk stød må selve grillen med varmeelement og ledning ikke rengøres med eller nedsænkes i væske; tør omhyggeligt af bagefter
∙ Drypbakken kan rengøres i sæbevand
eller i opvaskemaskinen.
∙ De enkelte komponenter tåler ikke
opvaskemaskine.
Bortskaffelse
Apparater mærket med dette symbol må ikke smides ud sammen med
husholdningsaffaldet, da de indeholder værdifulde materialer som kan genbruges. Korrekt bortskaffelse beskytter både miljøet og menneskers helbred. Din kommune eller forhandleren kan give dig yderligere information om dette.
Garantierklæring
På dette husholdningsprodukt overtager vi garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien gælder for materiale- og fabrikationsfejl. Skader, der er opstået som følge af forkert behandling, normalt slid samt på skrøbelige dele som f.eks. glas, dækkes ikke af garantien. Denne garanti har ingen indvirkning på dine lovmæssige rettigheder, heller ikke de nationale forbrugerrettigheder om anskaffelse af varer. Hvis produktet ikke fungerer og må returneres, skal det pakkes forsvarligt ind, og navn, adresse samt årsagen til returneringen skal vedlægges. Hvis dette sker mens garantien stadig dækker, må garantibeviset og kvitteringen også lægges ved. Garantien bortfalder ligeledes ved indgreb på produktet af folk, der ikke er autoriseret af os.
50
Page 51
SE
Barbecue grill
Bästa kund!
Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner.
Allmän information
Barbecue grillen nns att få i olika
utföranden.
Beroende på den specika modellen,
kommer apparaten med eller utan stativ.
Grillmodeller med stativ som tilläggsutrustning:
∙ Montera stativet enligt beskrivningen i
Montering av grillen/grillmodeller med stativ. Placera därefter huvudenheten
på stativet så att huvudenhetens fördjupningar passas precis över de motsvarande positionsskenorna på hållarkonsolen.
∙ Kontrollera att grillen och stativet står
säkert och stadigt.
Viktiga säkerhetsinstruktioner
∙ Apparaten bör endast
anslutas till ett felfritt uttag installerat enligt gällande bestämmelser.
∙ Denna apparat är också
avsedd för utomhusbruk. Den bör därför användas med en jordfelsbrytare med utlösningsvärde lägre än 30 mA.
∙ Se till att nätspänningen
i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt.
∙ Kontrollera regelbundet att
elsladden inte blivit skadad. Om sladden har skadats får apparaten inte längre användas.
∙ För att undvika risker
och för att uppfylla säkerhetskraven, får reparationer av denna elektriska apparat eller dess elsladd endast utföras
51
Page 52
av vår kundservice. Om reparation skulle behövas, vänligen kontakta vår kundservice via telefon eller email (se bilagan).
∙ Apparaten bör inte
användas med hjälp av en extern timer eller separat fjärrkontroll.
Varning: Under inga
omständigheter får träkol eller annat fast eller rinnande bränsle användas
i denna apparat. ∙ Lägg inga vätskor i grillen.
Varning: Denna symbol
indikerar att grillytan och
apparatens ytor kan bli
mycket varma under drift.
Rör inte några andra
delar av apparaten utom
greppfördjupningarna under
och efter användningen av
grillen. ∙ Se alltid till att stickproppen
inte är ansluten till grillen
52
och att grillen har svalnat ordentligt innan du rengör den.
∙ För att undvika risken för
elstöt får huvudenheten med värmeelementet och elsladden inte rengöras i vatten eller sänkas i vätska.
∙ Rengör grillplattan med
varmt diskvatten; torka torrt efteråt. Se till att grillplattan är absolut torra innan grillen används igen.
∙ Se avsnittet Skötsel och
rengöring för detaljerad information om hur apparaten bör rengöras.
∙ Apparaten är avsedd för
hemmabruk eller liknande användning, såsom
- i personalkök, kontor och andra kommersiella miljöer,
- i företag inom jordbrukssektorn,
- för gäster i hotell,
Page 53
motell och liknande inkvarteringsställen,
- för gäster i bed-and­breakfast hus.
∙ Denna apparat kan endast
användas av barn (minst 8 år gamla) och av personer som har minskad fysisk rörelseförmåga, reducerat sinnes- eller mentaltillstånd, eller som har bristfällig erfarenhet och kunskap, förutsatt att dessa personer är under uppsyn eller har fått tillräckliga instruktioner beträffande apparatens användning och vet vilka risker och säkerhetsåtgärder som användningen innefattar.
∙ Barn bör inte tillåtas leka
med apparaten.
∙ Barn bör inte tillåtas
rengöra eller göra service på apparaten ifall de inte är övervakade och minst 8 år
gamla.
∙ Apparaten och dess elsladd
bör hållas utom räckhåll för barn under 8 år.
Varning: Håll barn på avstånd från
apparatens förpackningsmaterial eftersom fara eventuellt kan uppstå. Det
nns t.ex. risk för kvävning.
Varning: Du bör under inga
omständigheter täcka grillplattan helt med aluminiumfolie, grilltallrikar eller liknande, eftersom den höga temperaturstegringen kan resultera i att grillen får beständiga skador.
∙ Kontrollera noga om det märks
några fel på huvudenheten och dess tilläggsutrustning innan apparaten används. Om apparaten t ex har tappats på en hård yta får den inte längre användas: t o m osynliga skador kan försämra apparatens driftsäkerhet. I detta fall ber vi dig vänligen kontakta vår kundservice.
∙ Under användningen bör grillen placeras
på en värmebeständig yta, som tål stänk
och äckar. När man tillreder mat som
innehåller mycket fett eller vätska kan man ibland inte undvika stänk.
∙ Grillmodeller med stativ:
Kontrollera att grillen och stativet står säkert och stadigt.
∙ Montera inte vindskyddet om grillen
används inomhus.
∙ Sladden bör placeras så att ingen kan
snava på den.
∙ Placera inte grillen nära en vägg eller
i en vrå och se till att det inte nns
53
Page 54
lättantändliga material i närheten.
∙ Innan grillen används bör du alltid
kontrollera att droppbrickan är korrekt installerad i grillen.
∙ Barbecue grillen bör alltid användas
under övervakning.
∙ Se till att elsladden inte kommer i
kontakt med apparatens heta ytor.
Dra alltid stickproppen ur vägguttaget
- efter användning,
- om apparaten krånglar,
- innan du rengör apparaten.
∙ Ta stickproppen ur vägguttaget genom
att dra i stickproppen, aldrig i sladden.
∙ Användning av förlängningskabel på
vinda förorsakar ett spänningsfall och eventuellt även en upphettning av förlängningskabeln. Det är därför viktigt att rulla ut kabeln helt om en kabelvinda används. En kabelvinda kan användas i skyddade utomhusområden, men typen av vinda måste vara godkänd för utomhusbruk.
Varning: Flytta inte grillen när den är i
användning. Låt grillen svalna ordentligt
innan den yttas, transporteras eller
placeras i förvaring.
∙ Förvara inte grillen utomhus eller på
annat ställe där den kan bli utsatt för extrema temperaturer eller hög luftfuktighet.
∙ Inget ansvar godtas om skada
uppkommer till följd av felaktig användning, eller om dessa instruktioner inte följts.
∙ Denna produkt uppfyller de krav som är
gällande för CE-märkning.
Översikt och medföljande delar
1. Droppbricka
2. Elsladd med stickpropp
3. Vindskydd
4. Grillplatta
5. Greppfördjupningar
6. Termostatkontroll med signallampa
Art. nr 8533:
7. Huvudenhet med stativ
8. Stativets positionsskenor
9. Huvudenhetens hållarkonsol
10. Förvaringsbricka
11. Stödben Ingen bild
12. 8 skruvar
13. 8 vingmuttrar
Innan grillen används första gången
∙ Avlägsna eventuella
förpackningsmaterial och klistermärken från apparaten och grillplattan; men ta inte bort symbolen på vindskyddet.
∙ Rengör grillplattan med varmt diskvatten
och torra den torr.
∙ Torka alla andra delar med en fuktig duk
och torka dem torra.
Montering av grillen
∙ Innan du påbörjar monteringen
bör du kontrollera att alla delar överensstämmer med sektionen Översikt och medföljande delar.
54
Page 55
Huvudenhet
∙ Montera grillplattan på huvudenheten
och kontrollera att plattan är säkert på plats.
∙ Placera fettuppsamlingsbrickan i
huvudenheten från baksidan.
∙ För användning utomhus:
∙ Montera vindskyddets utstickande
ikar i motsvarande öppningar på
huvudenhetens högra och vänstra sida.
∙ Vippa vindskyddet bakåt och fäst
det i konsolerna på huvudenhetens baksida.
Grillmodeller med stativ
1. För ett stödben med bulthålen uppåt genom ett av förvaringsbrickans hål från undersidan.
2. Justera benet så att benets nedre hål kommer i linje med förvaringsbrickans hål.
3. Lägg en bult från utsidan genom benets och förvaringsbrickans hål och dra åt den på insidan med en vingmutter.
4. Upprepa detta med de andra 3 benen.
5. Placera huvudenhetens hållarkonsol till de fyra stödbenen, rikta den rakt och fäst benen med bultarna och vingmuttrarna.
6. Placera huvudenheten på stativet så att huvudenhetens fördjupningar passas in exakt över hållarkonsolens positionsskenor.
7. Se till att grillen och stativet är säkra och stabila.
Den första uppvärmningen
∙ Sätt stickproppen i ett jordat eluttag. ∙ Låt grillen värmas upp i ca 10 minuter
vid maximal effekt. Detta kommer att ta bort lukten som ofta uppstår när man först sätter igång grillen. Det är rätt vanligt att litet rök uppstår, så se till att ventilera ordentligt genom att öppna fönster eller balkongdörrar.
∙ Rengör grillplattan enligt beskrivningen i
avsnittet Skötsel och rengöring.
Grillning
∙ Under användningen bör grillen placeras
på en värmebeständig yta, som tål stänk
och äckar. När man tillreder mat som
innehåller mycket fett eller vätska kan man ibland inte undvika stänk.
∙ Grillmodeller med stativ: Se till att
placera grillen och stativet i en säker och stabil position.
∙ Kontrollera att grillen är korrekt
monterad. ∙ Sätt stickproppen i ett jordat eluttag. ∙ Ställ termostatkontrollen till position
MAX. Signallampan tänds och
grillplattan värms upp. ∙ Låt grillen värmas upp ca 10 minuter
innan du lägger mat på den. ∙ Temperaturen kan justeras vid behov,
upp eller ner, med temperaturkontrollen. ∙ Fettet på uppsamlingsbrickan bör
kontrolleras regelbundet och tömmas
enligt behov. ∙ När grillningen är avslutad:
∙ Ställ termostatreglaget tillbaks till MIN. ∙ Dra ut stickproppen. ∙ Låt grillen svalna.
55
Page 56
Skötsel och rengöring
∙ Rengör grillen noggrant efter
användning.
∙ Se alltid till att stickproppen inte är
ansluten till grillen och att grillen har svalnat ordentligt innan du rengör den.
∙ Använd aldrig grovsvampar, stålull eller
slipande rengöringsmedel.
∙ Torka av grillplattan med hushållspapper.
För att avlägsna fastbrända matrester tar du bort grillplattan och rengör den i diskvatten med en mjuk svamp. En stunds blötläggning kan också behövas. Grillplattan bör noga torkas torra.
∙ För att undvika risken för elstöt får
huvudenheten med värmeelementet och elsladden inte rengöras i vatten eller sänkas i vätska. Huvudenheten kan torkas av med en lätt fuktad luddfri duk; torka den torr med en mjuk trasa
∙ Fettuppsamlingsbrickan kan du diska
i vatten med tillsatt diskmedel, eller i diskmaskinen.
∙ Du bör inte diskas de enskilda
komponenterna i diskmaskin.
Avfallshantering
Enheter märkta med denna symbol måste kasseras separat från hushållsavfallet, eftersom de
innehåller värdefulla material som kan återvinnas. Korrekt avfallshantering skyddar miljön och människors hälsa. Din lokala myndighet eller återförsäljare kan ge information i ärendet.
Garanti i Sverige och Finland
För material- och tillverkningsfel gäller 2 års garanti räknat från inköpsdagen mot
uppvisande av specicerat inköpskvitto
i överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador.
Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
56
Page 57
FI
Barbecuegrilli
Hyvä Asiakas,
Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin.
Yleistä
∙ Barbecuegrillistä on saatavana erilaisia
versioita.
∙ Varsinaisesta mallista riippuen laite
toimitetaan jalustan kera tai ilman.
Grillimallit, joissa on ylimääräinen jalusta:
Kokoa jalusta kappaleessa Grillin
kokoaminen/Grillimallit, joissa jalusta
olevan kuvauksen mukaisesti. Sijoita sitten grilliyksikkö jalustan päälle siten, että grilliyksikössä olevat syvennykset sopivat tiiviisti kannatinalustassa olevien vastaavien asemointiosien päälle.
∙ Varmista, että grilli ja jalusta on asetettu
turvalliseen ja vakaaseen asentoon.
Tärkeitä turvaohjeita
∙ Laite tulee liittää
määräysten mukaisesti asennettuun pistorasiaan.
∙ Tämä laite on tarkoitettu
myös ulkokäyttöön. Sitä täytyy sen vuoksi käyttää ylimääräisen maadoitetun, enintään 30 mA ylijännitesuojan kanssa.
∙ Varmista, että verkkojännite
vastaa laitteen arvokilvessä mainittua jännitettä.
∙ Virtajohto on tarkistettava
säännöllisesti vaurioiden varalta. Jos johdossa on vikaa, laitetta ei saa enää käyttää.
∙ Vaarojen välttämiseksi ja
turvallisuusvaatimusten noudattamiseksi ainoastaan valmistajan huoltopalvelu saa korjata tämän sähkölaitteen ja uusia liitäntäjohdon. Jos vaakaa joudutaan
57
Page 58
korjaamaan, ota yhteyttä asiakaspalveluosastoomme puhelimitse tai sähköpostitse (katso liite).
∙ Tätä laitetta ei ole
tarkoitettu käytettäväksi erillisen ajastimen tai kaukosäätimen kanssa.
Varoitus: Älä koskaan
käytä grillissä hiiliä tai muita kiinteitä tai nestemäisiä
polttoaineita. ∙ Älä laita grilliin nesteitä.
Varoitus: Tämä merkki
ilmoittaa, että grillin pinta
ja rungon kosketettavissa
olevat osat kuumenevat
käytön aikana. Älä kosketa
mitään laitteen osia käytön
aikana tai sen jälkeen
upotettuja kahvoja lukuun
ottamatta. ∙ Irrota grilli virtalähteestä, ja
anna grillin jäähtyä täysin
ennen puhdistamista. ∙ Sähköiskun vaaran
58
välttämiseksi grilliyksikköä ja sen lämmityselementtiä sekä liitäntäjohtoa ei saa pestä nesteellä eikä upottaa nesteeseen.
∙ Pese grillipannu kuumassa
saippuavedessä; kuivaa huolellisesti. Varmista, että grillilevy on täysin kuivia ennen kuin grilliä käytetään jälleen.
∙ Yksityiskohtaisia tietoja
laitteen puhdistuksesta on osassa Laitteen puhdistus ja hoito.
∙ Tämä laite on tarkoitettu
kotitalouskäyttöön tai vastaavaan, kuten
- ruokalat, toimistot ja muut kaupalliset ympäristöt,
- maatalousyritykset,
- hotellien, motellien jne. ja vastaavien yritysten asiakkaat,
- aamiaisen ja majoituksen tarjoavat majatalot.
Page 59
∙ Tätä laitetta saavat
käyttää lapset (vähintään 8-vuotiaat) sekä henkilöt, joilla on fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti rajoittunut toimintakyky tai joilla on puuttuvat tai vajavaiset tiedot laitteen toiminnasta, mikäli heitä valvotaan tai ohjataan laitteen käytössä ja he ymmärtävät täysin kaikki käyttöön liittyvät vaarat ja turvatoimenpiteet.
∙ Lasten ei saa antaa leikkiä
laitteella.
∙ Lasten ei saa antaa tehdä
laitteen puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä, elleivät he ole aikuisen valvonnassa sekä vähintään 8 vuotta vanhoja.
∙ Laite ja sen liitäntäjohto
täytyy aina pitää alle 8-vuotiaiden ulottumattomissa.
Varoitus: Pidä lapset poissa
pakkausmateriaalien luota potentiaalisen vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran vuoksi.
Varoitus: Älä missään
tapauksessa peitä grillilevyä täysin alumiinikelmulla, barbecueastioilla tai muilla esineillä, sillä siitä aiheutuva kuumuus voi vahingoittaa grillin korjauskelvottomaksi.
∙ Ennen käyttöä laite ja mahdolliset
lisäosat tulee tarkistaa vaurioiden varalta. Jos laite putoaa kovalle alustalle, sitä ei saa enää käyttää: näkymättömätkin vauriot voivat aiheuttaa vaaratilanteita laitetta käytettäessä. Ota tässä tapauksessa yhteyttä asiakaspalveluun.
∙ Käytön aikana grillin on oltava
tulenkestävällä, roiskeet ja tahrautumisen kestävällä työtasolla. Rasvaista tai nestepitoista ruokaa valmistettaessa ei aina ole mahdollista välttää roiskumista.
∙ Jalustan sisältävät grillimallit:
Varmista, että grilli ja jalusta on asetettu turvalliseen ja vakaaseen asentoon.
∙ Älä käytä tuulisuojusta, jos käytät laitetta
sisätiloissa.
∙ Sijoita virtajohto niin, ettei kukaan
kompastu siihen.
∙ Älä aseta grilliä seinän viereen tai
nurkkaan ja varmista, ettei sen lähellä ole tulenarkoja materiaaleja.
∙ Varmista aina ennen barbecuegrillin
käyttöä, että tippa-astia on oikein asennettuna grilliin.
∙ Barbecuegrilliä ei saa jättää toimintaan
ilman valvontaa.
59
Page 60
∙ Älä anna liitäntäjohdon koskea laitteen
kuumia osia.
Irrota pistoke pistorasiasta aina
- käytön jälkeen,
- jos laitteessa ilmenee vikaa,
- ennen laitteen puhdistusta.
∙ Kun irrotat pistokkeen pistorasiasta, älä
vedä liitäntäjohdosta vaan tartu aina pistokkeeseen.
∙ Johtokelan käyttö aiheuttaa tehon
heikkenemistä ja mahdollisesti lämmönmuodostusta johtoon. Siitä syystä johto on vedettävä kokonaan esiin, jos johtokelaa käytetään. Johtokelaa voidaan käyttää katetulla ulkoalueella, mutta sen tulee olla tällaiseen tarkoitukseen soveltuvaa mallia.
Varoitus: Älä siirrä grilliä sen käytön
aikana. Odota ennen grillin siirtämistä, kuljetusta tai säilyttämistä että se on kunnolla jäähtynyt.
∙ Älä säilytä grilliä ulkona äläkä
tiloissa, missä se voi joutua alttiiksi äärilämpötiloille tai kosteudelle.
∙ Valmistaja ei ole vastuussa mahdollisista
vaurioista, jos ne johtuvat laitteen väärinkäytöstä tai käyttöohjeiden laiminlyömisestä.
∙ Tämä tuote on kaikkien voimassa
olevien CE-merkintöjä koskevien direktiivien mukainen.
Yleiskuva ja laitteen osat
1. Tippa-astia
2. Liitäntäjohto ja pistotulppa
3. Tuulisuojus
4. Grillilevy
5. Syvennetyt kahvat
6. Termostaattisäädin ja merkkivalo
Tuotenro 8533:
7. Grilliyksikkö ja jalusta
8. Jalustan asemointiosat
9. Grilliyksikön kannatinalusta
10. Säilytysteline
11. Tukijalka Ei kuvaa
12. 8 pulttia
13. 8 siipimutteria
Ennen ensimmäistä käyttöä
∙ Poista laitteesta ja grillilevystä
pakkausmateriaalit ja tarrat; älä kuitenkaan irrota tuulisuojuksesta symbolia .
∙ Pese grillilevy lämpimällä
saippuavedellä ja kuivaa perusteellisesti.
∙ Pyyhi kaikki muut osat kostealla rätillä ja
kuivaa perusteellisesti.
Grillin kokoaminen
∙ Tarkista ennen asennusta osion
Yleiskuva ja laitteen osat mukaan, että kaikki osat ovat täydellisiä.
60
Page 61
Grilliyksikkö
∙ Asenna grillilevy grilliyksikköön ja
varmista, että levy kiinnittyy turvallisesti paikalleen.
∙ Sijoita tippa-astia grilliyksikköön
takaapäin.
∙ Ulkokäyttö:
∙ Asenna tuulisuojuksen ulkonevat
kielekkeet vastaaviin uriin grilliyksikön oikealle ja vasemmalle puolelle.
∙ Kallista tuulisuojusta taaksepäin ja
kiinnitä se grilliyksikön takapuolella oleviin kannattimiin.
Jalustalliset grillimallit
1. Työnnä yksi tukijalka pulttireiät ylöspäin yhden säilytystelineessä olevan reiän läpi alapuolelta.
2. Säädä jalkaa kohdistamalla jalan alareiät säilytystelineen reikiin.
3. Laita pultti ulkopuolelta reikien läpi jalkaan ja säilytystelineeseen ja kiristä se sisäpuolelta siipimutterilla.
4. Toista tämä 3 muun jalan kanssa.
5. Sijoita grilliyksikön kannatinalusta neljän tukijalan päälle, kohdista ja kiinnitä jalat pulteilla ja siipimuttereilla.
6. Sijoita grilliyksikkö jalustan päälle siten, että pääyksikkö sopii tiiviisti kannatinalustassa olevien vastaavien asemointiosien päälle.
7. Varmista, että grilli ja jalusta ovat turvallisia ja vakaita.
Kuumentaminen ensimmäistä kertaa
∙ Kiinnitä pistotulppa maadoitettuun
pistorasiaan.
∙ Anna grillin kuumeta ilman ruoka-
aineksia noin 10 minuutin ajan maksimiteholla. Näin laitteesta poistuu haju, jota ilmenee tavallisesti ensimmäisen käytön yhteydessä. Laitteesta voi tulla jonkin verran savua; tämä on normaalia, mutta varmista riittävä tuuletus avaamalla ikkunat tai parvekkeen ovet.
∙ Puhdista grillilevy osiossa Laitteen
puhdistus ja hoito olevan kuvauksen mukaisesti.
Grillaus
∙ Käytön aikana grillin on oltava
tulenkestävällä, roiskeet ja tahrautumisen kestävällä työtasolla. Rasvaista tai nestepitoista ruokaa valmistettaessa ei aina ole mahdollista välttää roiskumista.
∙ Jalustalliset grillimallit: varmista, että
grilli ja jalusta sijoitetaan turvalliseen ja vakaaseen asentoon.
∙ Tarkista, että barbecuegrilli on koottu
oikein.
∙ Kiinnitä pistotulppa maadoitettuun
pistorasiaan.
∙ Siirrä termostaattisäädin asentoon MAX.
Merkkivalo syttyy ja grillilevy kuumenee.
∙ Anna grillin kuumeta noin 10 minuutin
ajan ennen ruoka-ainesten lisäämistä siihen.
∙ Lämpötilaa voidaan säätää tarvittaessa
ylös- tai alaspäin lämpötilansäätimellä.
∙ Tippa-astiassa oleva rasvan määrä on
tarkastettava säännöllisesti ja astia on
61
Page 62
tyhjennettävä tarvittaessa.
∙ Kun grillaus on päättynyt:
∙ Siirrä termostaattisäädin takaisin
asentoon MIN. ∙ Irrota pistotulppa pistorasiasta. ∙ Anna grillin jäähtyä.
Laitteen puhdistus ja hoito
∙ Varmista, että grilli puhdistetaan
kunnolla käytön jälkeen.
∙ Irrota grilli virtalähteestä ja anna grillin
jäähtyä täysin ennen puhdistamista.
∙ Älä käytä metallisieniä, teräsvillaa eikä
hankaavia puhdistusaineita.
∙ Pyyhi grillilevy talouspaperilla. Levy
täytyy irrottaa kiinnitarttuneiden ruokajäämien poistamiseksi. Se voidaan sitten pestä saippuavedessä pehmeällä pesusienellä – se voidaan myös jättää likoamaan joksikin aikaa. Grillilevy on kuivattava perusteellisesti.
∙ Grilliyksikkö voidaan pyyhkiä
kosteahkolla, nukkaamattomalla liinalla. Sähköiskun vaaran välttämiseksi grilliyksikköä ja sen lämmityselementtiä sekä liitäntäjohtoa ei saa pestä nesteellä eikä upottaa nesteeseen; kuivaa huolellisesti.
∙ Tippa-astia voidaan
pestä saippuavedessä tai astianpesukoneessa.
∙ Yksittäisiä osia ei ole turvallista pestä
astianpesukoneessa.
Jätehuolto
Tällä symbolilla merkityt laitteet täytyy hävittää kotitalousjätteestä erillään, sillä ne sisältävät
arvokkaita kierrätyskelpoisia materiaaleja. Asianmukaisella hävittämisellä suojellaan ympäristöä ja ihmisterveyttä. Saat aiheesta lisätietoa paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjiltä.
Takuu
Laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu, joka koskee valmistus- ja ainevikoja, ostopäivästä lukien yksilöityä ostokuittia vastaan yleisten Suomessa kulloinkin alalla voimassa olevien takuuehtojen mukaan. Mikäli laitetta käytetään väärin, käyttöohjeen vastaisesti tai huolimattomasti, vastuu syntyvistä esine- ja henkilövahingoista lankeaa laitteen käyttäjälle. Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: AV-Komponentti Oy (Puh) 09-8678020
info@avkomponentti. www.avkomponentti.
62
Page 63
PL
Grill typu „Barbecue”
Szanowni Klienci!
Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją, którą należy zachować do późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z niniejszą instrukcją.
Informacja ogólna
Grille typu »Barbecue« są dostępne w
wielu rodzajach.
W zależności do modelu urządzenie
może być wyposażone w dodatkowy
stojak albo nie.
Modele z dodatkowym stojakiem:
Zmontować stojak zgodnie z instrukcją
w punkcie Montaż grilla/Modele grilla
ze stojakiem. Następnie umieścić urządzenie na stojaku w taki sposób, aby rowki w urządzeniu dokładnie wpasowały się w odpowiednie prowadnice na ramie mocującej.
∙ Sprawdzić, czy grill i podstawka znajdują
się w bezpiecznej i unieruchomionej
pozycji.
Instrukcja bezpieczeństwa
∙ Urządzenie należy
podłączyć do sieci elektrycznej wyłącznie do
gniazdka zainstalowanego zgodnie z przepisami.
Urządzenie przeznaczone
jest także do użytku na wolnym powietrzu. Należy je więc podłączać do
instalacji z dodatkowym
bezpiecznikiem o wartości nie większej niż 30 mA.
∙ Należy sprawdzić, czy
napięcie sieciowe zgadza się z napięciem podanym
na tabliczce znamionowej
urządzenia.
∙ Należy regularnie
sprawdzać, czy przewód przyłączeniowy nie jest
uszkodzony. W przypadku jakiegokolwiek uszkodzenia
przewodu, należy natychmiast zaprzestać używania urządzenia.
63
Page 64
Aby zachować
bezpieczeństwo,
wszelkie naprawy tego
elektrycznego urządzenia oraz przewodu zasilającego muszą być wykonywane
przez nasz serwis. W
przypadku konieczności
wykonania naprawy,
należy skontaktować się telefonicznie lub
elektronicznie (zob.
załącznik) z działem obsługi klienta.
Urządzenie nie jest
przystosowane do bycia
uruchamianym przy użyciu zewnętrznego czasomierza lub odrębnego systemu
zdalnego sterowania.
Ostrzeżenie: W żadnym
wypadku nie stosować węgla drzewnego lub innego stałego bądź ciekłego paliwa.
∙ Nie wlewać do grilla
64
żadnych cieczy.
Ostrzeżenie: Ten
symbol informuje, że
powierzchnia grilla oraz
dostępne elementy obudowy nagrzewają się podczas użytkowania urządzenia. Podczas pracy urządzenia i bezpośrednio po jej zakończeniu, nie dotykać żadnych części urządzenia oprócz wnęk z
uchwytem.
Przed przystąpieniem do
czyszczenia grilla, odłączyć urządzenie od zasilania i zostawić urządzenie do całkowitego ostygnięcia.
∙ Aby zapobiec ryzyku
porażenia prądem, korpusu urządzenia wraz
elementem grzejnym oraz
przewodu zasilającego nie wolno czyścić ani zanurzać
w cieczy.
Odlewaną ciśnieniową płytę
Page 65
grillową myć w gorącej
wodzie z detergentem; po
myciu dokładnie osuszyć. Przed ponownym użyciem grilla sprawdzić, czy płyta grillowa jest całkowicie
sucha.
Szczegółowe informacje
na temat czyszczenia
urządzenia znajdują się
w punkcie Czyszczenie i konserwacja.
∙ Urządzenie przeznaczone
jest do zastosowań
domowych lub podobnych, jak np. w
- kuchniach biurowych lub innych miejscach pracy;
- agroturystyce;
- hotelach, motelach itp. oraz innych podobnych lokalach (przez klientów);
- pensjonatach.
∙ Osoby o ograniczonych
zdolnościach zycznych,
czuciowych lub
psychicznych albo
nieposiadające stosownego doświadczenia lub wiedzy, a także dzieci (w wieku co najmniej 8 lat), mogą korzystać z urządzenia, pod warunkiem że znajdują się pod nadzorem lub zostały poinstruowane, jak używać urządzenia i są w pełni świadome wszelkich zagrożeń i wymaganych środków ostrożności.
∙ Nie dopuszczać do
używania urządzenia jako
zabawki przez dzieci.
Nie wolno pozwalać
dzieciom na wykonywanie jakichkolwiek prac
związanych bezpośrednio z konserwacją lub czyszczeniem urządzenia, a jeżeli już, to dziecko musi mieć co najmniej 8 lat i być nadzorowane przez osobę dorosłą.
65
Page 66
∙ Nie dopuszczać do
urządzenia i jego przewodu zasilającego dzieci poniżej
8 lat.
Ostrzeżenie: Nie pozwalać, aby dzieci
miały dostęp do elementów opakowania, ponieważ mogą one spowodować zagrożenie, np. uduszenia.
Ostrzeżenie: Pod żadnym pozorem
nie przykrywać płyty grilla całkowicie folia aluminiową, naczyniami czy innymi przedmiotami, ponieważ wytwarzająca się w ten sposób bardzo wysoka temperatura może spowodować nieodwracalne
uszkodzenia grilla.
∙ Przed użyciem urządzenia należy
dokładnie sprawdzić, czy główny korpus i wszystkie elementy czynnościowe są sprawne i nie noszą śladów uszkodzenia. Jeżeli urządzenie spadło na twardą powierzchnię, nie nadaje się do dalszego użytku, gdyż nawet
najmniejsza, niewidoczna usterka
powstała z tego powodu, może mieć ujemny wpływ na jego działanie i bezpieczeństwo użytkownika. W takim przypadku należy skontaktować się z
serwisem producenta.
W czasie pracy, urządzenie musi być
umieszczone na powierzchni odpornej na wysokie temperatury, plamy i
rozgrzany tłuszcz. Podczas opiekania żywności z dużą zawartością tłuszczu nie zawsze można uniknąć odprysków.
∙ Modele grilla ze stojakiem:
Upewnić się, czy grill i podstawka
66
ułożone są w bezpiecznej i stabilnej
pozycji.
Używając urządzenie w pomieszczeniu
nie zakładać osłony od wiatru.
∙ Przewód zasilający należy poprowadzić
w taki sposób, aby nikt się o niego nie potykał.
∙ Nie stawiać grilla w rogu, ani nie
opierać go o ścianę. Upewnić się, czy w pobliżu nie znajdują się żadne materiały łatwopalne.
∙ Przed przystąpieniem do używania grilla
zawsze należy sprawdzić, czy tacka ociekacza jest prawidłowo założona w urządzeniu.
Nie pozostawiać włączonego urządzenia
bez nadzoru.
Należy uważać, aby przewód zasilający
nie dotykał żadnych gorących
elementów.
Wtyczkę należy wyjmować z gniazdka
każdorazowo:
- po zakończeniu pracy;
- w przypadku stwierdzenia awarii
urządzenia;
- i przed przystąpieniem do czyszczenia.
∙ Wyjmując wtyczkę z gniazdka nigdy nie
należy szarpać za przewód.
∙ Stosowanie przedłużacza w szpuli może
spowodować przerwy w przepływie prądu i możliwość przegrzania się przewodu. Dlatego bezwzględnie należy rozwijać cały przedłużacz. Przewód w szpuli można stosować w osłoniętych
miejscach na wolnym powietrzu, ale
tylko jeżeli jest on przeznaczony do takiego sposobu użytkowania.
Ostrzeżenie! Nie przenosić grilla, kiedy
Page 67
jest używany. Przed przenoszeniem, przewożeniem i składaniem grilla, upewnić się, czy już odpowiednio ostygł.
∙ Grilla nie należy przechowywać na
zewnątrz ani w innym miejscu, w którym byłby on narażony na skrajne
temperatury lub wysoki poziom wilgoci.
Za szkody wynikłe z nieprawidłowego
używania sprzętu lub użytkowania niezgodnego z instrukcją obsługi odpowiedzialność ponosi wyłącznie użytkownik.
∙ Niniejszy wyrób zgodny jest z
obowiązującymi w UE przepisami dotyczącymi oznakowania produktu.
Opis i elementy urządzenia
1. Tacka ociekacza
2. Przewód zasilający z wtyczką
3. Osłona od wiatru
4. Płyta grillowa
5. Wnęka z uchwytem
6. Regulator temperatury ze
wskaźnikiem świetlnym
Art. no. 8533:
7. Korpus urządzenia ze stojakiem
8. Prowadnice na stojaku
9. Rama mocująca na korpus urządzenia
10. Półeczka na przybory
11. Nóżka stojaka
Brak ilustracji
12. 8 śrub
13. 8 śrub motylkowych
Przed użyciem urządzenia po raz
pierwszy
Usunąć z urządzenia i płyty grillowej
wszystkie elementy opakowania i
naklejki; nie należy jednak usuwać
symbolu z osłony od wiatru.
Umyć płytę grilla w ciepłej wodzie
z detergentem, po czym dokładnie osuszyć.
∙ Wytrzeć wszystkie pozostałe części
wilgotną ściereczką, po czym dokładnie osuszyć.
Montaż grilla
∙ Przed przystąpieniem do montażu
sprawdzić, czy są wszystkie elementy, zgodnie z wykazem w części pt. Opis i
elementy urządzenia.
Korpus urządzenia
∙ Założyć płytę grillową na korpusie
urządzenia i sprawdzić, czy jest
bezpiecznie przymocowana.
Wsunąć tackę ociekacza do tylnej
ścianki korpusu.
∙ W przypadku korzystania na wolnym
powietrzu:
Wsunąć wystające zaczepy osłony
od wiatru do odpowiednich otworów po lewej i prawej stronie korpusu
urządzenia.
∙ Przechylić osłonę w tył i przymocować
ją do zaczepów z tyłu korpusu urządzenia.
67
Page 68
Modele grilla ze stojakiem
1. Wsunąć od dołu jedną nóżkę stojaka z otworami na śruby skierowanymi w górę przez jeden z otworów w półeczce na przybory.
2. Dopasować nóżkę w taki sposób, aby dolne otwory zbiegły się z otworami w półeczce na przybory.
3. Wsunąć śrubę z zewnątrz przez otwory w nóżce i półeczce na przybory i przykręcić ją od wewnątrz nakrętką motylkową.
4. Powtórzyć te same czynności z pozostałymi 3 nóżkami.
5. Ustawić ramę mocującą korpus urządzenia na czterech nóżkach stojaka i przykręcić ją śrubami z nakrętkami motylkowymi.
6. Umieścić urządzenie na stojaku w taki sposób, aby rowki w urządzeniu dokładnie wpasowały się w
odpowiednie prowadnice na ramie
mocującej.
7. Sprawdzić, czy grill i stojak są bezpiecznie połączone i stabilne.
Rozgrzewanie po raz pierwszy
Włożyć wtyczkę do gniazdka
elektrycznego.
Rozgrzewać grill na pusto z
maksymalną mocą, przez około 10
minut. W ten sposób pozbywamy
się specycznego zapachu nowego urządzenia. Może się pojawić nieco dymu, co jest zupełnie normalne, tym niemniej należy zapewnić odpowiednią wentylację, otwierając okno lub drzwi
balkonowe.
Wyczyścić grill zgodnie z opisem w
68
części pt. Czyszczenie i konserwacja.
Grillowanie
W czasie pracy, urządzenie musi być
umieszczone na powierzchni odpornej na wysokie temperatury, plamy i
rozgrzany tłuszcz. Podczas opiekania żywności z dużą zawartością tłuszczu nie zawsze można uniknąć odprysków.
∙ Modele grilla ze stojakiem: sprawdzić,
czy grill i stojak są bezpiecznie
ustawione i stabilne.
Sprawdzić, czy grill „Barbecue” został
prawidłowo zmontowany.
Włożyć wtyczkę do gniazdka
elektrycznego.
Przesunąć regulator temperatury
do pozycji MAX. Włącza się lampka kontrolna i grill zaczyna się rozgrzewać.
∙ Przed położeniem produktów zostawić
grill na około 10 minut, aby się rozgrzał.
∙ Temperaturę można w razie potrzeby
regulować w dół bądź w górę za pomocą gałki termostatu.
∙ Należy regularnie sprawdzać tackę
ociekacza i w razie potrzeby opróżniać ją.
Po zakończeniu grillowania:
Przesunąć regulator temperatury do
pozycji MIN.
Wyjąć wtyczkę z gniazda
elektrycznego.
Zostawić grill do ostygnięcia.
Page 69
Czyszczenie i konserwacja
Po zakończeniu pracy zaleca się
dokładne wyczyszczenie urządzenia.
∙ Przed przystąpieniem do czyszczenia
grilla, odłączyć urządzenie od zasilania i zostawić urządzenie do całkowitego ostygnięcia.
∙ Nie stosować druciaków kuchennych,
wełny metalowej ani trących środków czyszczących.
∙ Wytrzeć płytę grillową papierowym
ręcznikiem. Aby usunąć uporczywe zabrudzenia, należy wyjąć płytę i umyć delikatną gąbką w wodzie z detergentem – można ewentualnie zostawić ją na jakiś czas do namoczenia. Płytę grillową należy zawsze dokładnie osuszyć.
∙ Aby zapobiec ryzyku porażenia prądem,
korpusu urządzenia wraz elementem grzejnym oraz przewodu zasilającego nie wolno czyścić ani zanurzać w cieczy. Korpus urządzenia można przetrzeć wilgotną, gładką ściereczką; po myciu dokładnie osuszyć.
Tackę ociekacza można umyć w wodzie
z detergentem lub w zmywarce.
Elementy urządzenia nie nadają się do
mycia w zmywarce.
Utylizacja
Urządzenia oznaczone powyższym symbolem należy utylizować osobno, a nie wraz ze
zwykłymi odpadkami z gospodarstwa domowego. Urządzenia takie zawierają bowiem cenne materiały, które można poddać recyklingowi. Odpowiednia utylizacja takich urządzeń pomaga w ochronie środowiska i zdrowia
człowieka. Szczegółowych informacji na ten temat udzielają lokalne władze lub sklepy prowadzące sprzedaż detaliczną.
Gwarancja
Gwarancja na produkt obejmuje wady
materiału i wykonania przez okres dwóch
lat od daty zakupu produktu. W ramach
gwarancji producent zobowiązuje się
do naprawy lub wymiany wszelkich
wadliwych elementów, pod warunkiem, że
produkt zostanie odniesiony prze klienta
do punktu zakupu, a później odesłany
przez sklep do serwisu centralnego
w Opolu, prowadzonego przez rmę
Serv- Serwis Sp.z o.o. Aby gwarancja
zachowała ważność, urządzenie musi być używane zgodnie z instrukcją i nie może być modykowane, naprawiane lub
w jakikolwiek sposób naruszane przez
nieupoważnioną do tego osobę, ani też uszkodzone w wyniku nieprawidłowego użycia.
Gwarancja nie obejmuje naturalnego
zużycia, ani elementów łatwo tłukących się, jak szkło, elementy z tworzyw sztucznych, żarówki itd. Niniejsza gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw konsumenta ani innych praw, jakie konsument posiada
zgodnie z obowiązującymi przepisami, które dotyczą zakupu przedmiotów użytkowych. Jeżeli urządzenie przestanie działać prawidłowo i musi zostać odesłane, należy je dokładnie zapakować i dołączyć imię, nazwisko i adres nadawcy oraz przyczynę odesłania. Jeśli urządzenie jest nadal na gwarancji, proszę także dołączyć paragon zakupu, lub fakturę zakupową.
69
Page 70
GR
Ψησταριά
Οδηγίες χρήσης
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα που να γνωρίζουν αυτές τις οδηγίες.
Γενικές πληροφορίες
∙ Οι ψησταριές διατίθενται σε
διαφορετικά σχέδια.
∙ Ανάλογα με το συγκεκριμένο μοντέλο,
η συσκευή παρέχεται με ή χωρίς βάση στήριξης.
Μοντέλα ψησταριάς με πρόσθετη βάση στήριξης:
∙ Συναρμολογήστε τη βάση στήριξης
όπως περιγράφεται στην παράγραφο
Συναρμολόγηση ψησταριάς/Μοντέλα ψησταριάς με βάση στήριξης. Μετά,
τοποθετήστε την κύρια μονάδα στη βάση στήριξης, ώστε οι εγκοπές στην κύρια μονάδα να προσαρμόζονται εφαρμοστά πάνω από τους αντίστοιχους οδηγούς στο στήριγμα συγκράτησης.
∙ Βεβαιωθείτε ότι η ψησταριά και η βάση
στήριξης είναι τοποθετημένα σε μια ασφαλή και σταθερή θέση.
Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας
∙ Η συσκευή αυτή πρέπει να
συνδέεται μόνο με πρίζα εγκατεστημένη σύμφωνα
70
με τις ισχύουσες διατάξεις.
∙ Η συσκευή αυτή είναι
επίσης σχεδιασμένη για χρήση σε εξωτερικούς χώρους. Συνεπώς, η λειτουργία της πρέπει να γίνεται με επιπλέον προστασία ενός γειωμένου διακόπτη κυκλώματος με προκαθορισμένη ένταση ρεύματος που δεν υπερβαίνει τα 30 mA.
∙ Βεβαιωθείτε ότι η τάση του
ηλεκτρικού ρεύματος που χρησιμοποιείτε συμβαδίζει με αυτή που αναγράφεται στη συσκευή.
∙ Θα πρέπει να εξετάζετε
τακτικά το ηλεκτρικό καλώδιο για τυχόν ενδείξεις βλάβης. Σε περίπτωση που βρεθεί τέτοια βλάβη, δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείτε πλέον τη συσκευή.
∙ Για να αποφεύγετε
κινδύνους, και να
Page 71
συμμορφώνεστε με τις απαιτήσεις ασφάλειας, οι επισκευές σε αυτή την ηλεκτρική συσκευή ή στο ηλεκτρικό καλώδιό της πρέπει να διεξάγονται από την εξυπηρέτηση πελατών μας. Σε περίπτωση που απαιτηθεί επισκευή, επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών τηλεφωνικώς ή μέσω email (δείτε παράρτημα).
∙ Η συσκευή δεν προορίζεται
για λειτουργία με εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό τηλεχειριζόμενο σύστημα.
Προσοχή! Σε καμία
περίπτωση, μη χρησιμοποιείτε κάρβουνα ή άλλο στερεό ή υγρό καύσιμο για τη λειτουργία της ψησταριάς.
∙ Μην τοποθετείτε υγρά στην
ψησταριά.
Προσοχή! Το σύμβολο
αυτό υποδεικνύει ότι η επιφάνεια της ψησταριάς και οι προσβάσιμες επιφάνειες του περιβλήματος ζεσταίνονται κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Μην αγγίζετε κανένα μέρος της συσκευής εκτός από τις εγκοπές λαβής κατά τη διάρκεια της λειτουργίας και μετά από αυτή.
∙ Πριν καθαρίσετε την
ψησταριά, αποσυνδέστε την από την κεντρική ηλεκτρική παροχή, και αφήστε την ψησταριά να κρυώσει εντελώς.
∙ Για να αποφύγετε τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, η κύρια μονάδα με το θερμαντικό στοιχείο και το ηλεκτρικό καλώδιο δεν πρέπει να καθαρίζονται με υγρό ή βυθισμένα σε υγρό.
71
Page 72
∙ Καθαρίστε την πλάκα
ψησίματος με ζεστό σαπουνόνερο; κατόπιν, στεγνώστε καλά. Πριν χρησιμοποιήσετε ξανά την ψησταριά, βεβαιωθείτε ότι η πλάκα είναι εντελώς στεγνές.
∙ Για αναλυτικές
πληροφορίες για τον καθαρισμό της συσκευής, ανατρέξτε στην παράγραφο
«Γενικός καθαρισμός και φροντίδα».
∙ Η συσκευή αυτή
προορίζεται για οικιακή χρήση ή παρόμοιες χρήσεις, όπως για παράδειγμα:
- σε κουζίνες εταιρειών,
σε γραφεία και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα,
- σε γεωργικές εταιρείες,
- από πελάτες σε
ξενοδοχεία, πανδοχεία κτλ. και παρόμοιες
72
εγκαταστάσεις,
- σε ξενώνες που
σερβίρουν πρωινό.
∙ Η συσκευή αυτή μπορεί
να χρησιμοποιηθεί από παιδιά (τουλάχιστον 8 ετών) και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς πείρα και γνώσεις, με την προϋπόθεση ότι επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής και κατανοούν πλήρως όλους τους εμπλεκόμενους κίνδυνους και προφυλάξεις για την ασφάλεια.
∙ Τα παιδιά δεν πρέπει να
επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
∙ Δεν πρέπει να επιτρέπεται
στα παιδιά να εκτελούν οποιαδήποτε εργασία καθαρισμού ή συντήρησης
Page 73
στη συσκευή εκτός εάν επιτηρούνται και είναι τουλάχιστον 8 ετών.
∙ Κρατήστε πάντα τη
συσκευή και το ηλεκτρικό καλώδιό της μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών.
Προσοχή! Τα παιδιά πρέπει να
παραμένουν μακριά από τα υλικά συσκευασίας, επειδή είναι δυνητικώς επικίνδυνα, π.χ. κίνδυνος ασφυξίας.
Προσοχή! Σε καμία περίπτωση, μην
καλύπτετε την πλάκα ψησταριάς πλήρως με αλουμινόχαρτο, πιατέλες ψησίματος ή άλλα αντικείμενα επειδή η συσσώρευση θερμότητας που προκύπτει μπορεί να προκαλέσει σοβαρή ζημιά στην ψησταριά.
∙ Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή,
θα πρέπει να ελέγξετε προσεκτικά την κύρια μονάδα, καθώς και κάθε εξάρτημα, για τυχόν ελαττώματα. Αν η συσκευή, για παράδειγμα, έχει πέσει σε σκληρή επιφάνεια, δεν θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί ξανά, ακόμη κι αν η ζημιά δεν φαίνεται ότι μπορεί να προκαλέσει προβλήματα στην ασφαλή λειτουργία της συσκευής. Σε αυτή την περίπτωση, επικοινωνήστε με την εξυπηρέτηση πελατών μας.
∙ Κατά τη λειτουργία, η ψησταριά θα
πρέπει να βρίσκεται τοποθετημένη σε επίπεδη επιφάνεια που αντέχει στη θερμότητα και δεν θα καταστραφεί από λεκέδες. Όταν ψήνετε τροφές με υψηλή περιεκτικότητα λίπους ή υγρασίας, δεν
είναι πάντοτε δυνατό να αποφεύγετε τα πιτσιλίσματα.
∙ Μοντέλα ψησταριάς με βάση στήριξης:
Βεβαιωθείτε ότι η ψησταριά και η βάση στήριξης είναι τοποθετημένες σε ασφαλή και σταθερή θέση.
∙ Μη χρησιμοποιείτε το αντιανεμικό
όταν η συσκευή χρησιμοποιείται σε εσωτερικό χώρο.
∙ Το ηλεκτρικό καλώδιο θα πρέπει να
δρομολογείται με τρόπο ώστε να μην υπάρχει πιθανότητα να σκοντάψει κάποιος σε αυτό.
∙ Μην τοποθετείτε την ψησταριά δίπλα
από τοίχο ή σε γωνία και να φροντίζετε να μη φυλάσσονται εύφλεκτα υλικά κοντά σε αυτή.
∙ Πριν χρησιμοποιηθεί η ψησταριά, να
ελέγχετε πάντα ότι ο δίσκος συλλογής σταγόνων είναι σωστά τοποθετημένος στην ψησταριά.
∙ Η ψησταριά πρέπει να επιτηρείτε
πάντοτε κατά τη λειτουργία.
∙ Μην αφήνετε το ηλεκτρικό καλώδιο να
αγγίζει οποιοδήποτε θερμό μέρος της συσκευής.
Φροντίζετε πάντοτε να βγάζετε το φις
του ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα
- μετά τη χρήση,
- σε περίπτωση βλάβης, και
- κατά τον καθαρισμό.
∙ Όταν βγάζετε το φις από την πρίζα,
ποτέ μην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο.
∙ Η χρήση κυλίνδρου περιέλιξης
καλωδίου προέκτασης προκαλεί απώλεια ηλεκτρικής ισχύος, πιθανώς σε συνδυασμό με επακόλουθη συσσώρευση θερμότητας στο
73
Page 74
καλώδιο. Είναι επομένως απαραίτητο να ξετυλίξετε εντελώς το καλώδιο αν χρησιμοποιείτε κύλινδρο περιέλιξης. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί κύλινδρος περιέλιξης σε έναν προστατευμένο εξωτερικό χώρο, αλλά ο τύπος του πρέπει να έχει εγκριθεί για αυτό το σκοπό.
Προσοχή! Μην μετακινείτε την
ψησταριά όταν βρίσκεται σε χρήση. Πριν τη μεταφορά ή την αποθήκευση της ψησταριάς, βεβαιωθείτε ότι έχει ψυχθεί αρκετά.
∙ Βεβαιωθείτε ότι δεν αποθηκεύετε την
ψησταριά σε εξωτερικούς χώρους ή σε κάποιο άλλο μέρος όπου μπορεί να βρεθεί σε ακραίες θερμοκρασίες ή υψηλή υγρασία.
∙ Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για ζημιές
που προκαλούνται λόγω λανθασμένης χρήσης ή επειδή δεν έχουν τηρηθεί οι παρούσες οδηγίες.
∙ Το προϊόν αυτό συμμορφώνεται με όλες
τις ισχύουσες οδηγίες της ΕΕ σχετικά με την αναγραφή στοιχείων.
Σύνοψη και εξαρτήματα
1. Δίσκος συλλογής σταγόνων
2. Ηλεκτρικό καλώδιο με φις
3. Αντιανεμικό
4. Πλάκα ψησταριάς
5. Εγκοπές λαβής
6. Έλεγχος θερμοστάτη με ενδεικτική λυχνία
Κωδικός μοντέλου 8533:
7. Κύρια μονάδα με βάση στήριξης
8. Οδηγοί τοποθέτησης στη βάση στήριξης
74
9. Στήριγμα συγκράτησης για κύρια μονάδα
10. Δίσκος αποθήκευσης
11. Πόδι στήριξης
Καμία απεικόνιση
12. 8 βίδες
13. 8 περικόχλια
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά
∙ Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας
και αυτοκόλλητα από τη συσκευή και την πλάκα ψησταριάς. Όμως, μην αφαιρέσετε το σύμβολο στο αντιανεμικό.
∙ Καθαρίστε την πλάκα ψησταριάς με
ζεστό σαπουνόνερο και στεγνώστε πολύ καλά.
∙ Σκουπίστε όλα τα άλλα μέρη με ένα
υγρό πανί και μετά στεγνώστε πολύ καλά.
Συναρμολόγηση ψησταριάς
∙ Πριν από τη συναρμολόγηση,
ελέγξτε ότι όλα τα εξαρτήματα έχουν ολοκληρωθεί σύμφωνα με την ενότητα
Σύνοψη και εξαρτήματα.
Κύρια μονάδα
∙ Τοποθετήστε την πλάκα ψησταριάς
στην κύρια μονάδα και ελέγξτε ότι η πλάκα έχει τοποθετηθεί καλά.
∙ Τοποθετήστε το δίσκο συλλογής λίπους
στην κύρια μονάδα, από το πίσω μέρος.
Για χρήση σε εξωτερικό χώρο:
Τοποθετήστε τις προεξέχουσες
γλωττίδες στο αντιανεμικό μέσα στις αντίστοιχες εγκοπές, στα δεξιά και αριστερά της κύριας μονάδας.
Page 75
∙ Γείρετε το αντιανεμικό προς τα πίσω
και ασφαλίστε το στα στηρίγματα στο πίσω μέρος της κύριας μονάδας.
Μοντέλα ψησταριάς με βάση στήριξης
1. Σύρετε ένα πόδι στήριξης με τις οπές μπουλονιών στραμμένες προς τα πάνω, μέσα από μία από τις οπές στο δίσκο αποθήκευσης από κάτω.
2. Προσαρμόστε το πόδι ώστε οι κάτω οπές στο πόδι να είναι ευθυγραμμισμένες με τις οπές στο δίσκο αποθήκευσης.
3. Τοποθετήστε ένα μπουλόνι από το εξωτερικό, μέσα από τις οπές στο πόδι και δίσκο αποθήκευσης, και ασφαλίστε το στο εσωτερικό με ένα περικόχλιο.
4. Επαναλάβετέ το με τα άλλα 3 πόδια.
5. Τοποθετήστε το στήριγμα συγκράτησης για την κύρια μονάδα επάνω στα τέσσερα πόδια στήριξης, ευθυγραμμίστε το και ασφαλίστε τα πόδια χρησιμοποιώντας τα μπουλόνια και περικόχλια.
6. Τοποθετήστε την κύρια μονάδα στη βάση στήριξης, ώστε οι εγκοπές στην κύρια μονάδα να προσαρμόζονται εφαρμοστά πάνω από τους αντίστοιχους οδηγούς στο στήριγμα συγκράτησης.
7. Βεβαιωθείτε ότι η ψησταριά και η βάση στήριξης είναι ασφαλείς και σταθερές.
Θέρμανση για πρώτη φορά
∙ Βάλτε το ηλεκτρικό καλώδιο σε μια
κατάλληλη γειωμένη πρίζα.
∙ Αφήστε την ψησταριά να θερμανθεί
χωρίς τρόφιμα για περίπου 10 λεπτά σε μέγιστη ισχύ. Με τον τρόπο αυτό, θα φύγει η χαρακτηριστική μυρωδιά που αναδύεται όταν η συσκευή λειτουργεί για πρώτη φορά. Μπορεί να εκλυθεί λίγος καπνός. Αυτό είναι εντελώς φυσιολογικό, αλλά να φροντίσετε να ανοίξετε τα παράθυρα ή τις μπαλκονόπορτες ώστε να υπάρχει επαρκής εξαερισμός.
∙ Καθαρίστε την πλάκα ψησταριάς
όπως περιγράφεται στην παράγραφο
«Γενικός καθαρισμός και φροντίδα».
Ψήσιμο
∙ Κατά τη λειτουργία, η ψησταριά θα
πρέπει να βρίσκεται τοποθετημένη σε επίπεδη επιφάνεια που αντέχει στη θερμότητα και δεν θα καταστραφεί από λεκέδες. Όταν ψήνετε τροφές με υψηλή περιεκτικότητα λίπους ή υγρασίας, δεν είναι πάντοτε δυνατό να αποφεύγετε τα πιτσιλίσματα.
∙ Μοντέλα ψησταριάς με βάση στήριξης:
βεβαιωθείτε ότι η ψησταριά και η βάση στήριξης είναι τοποθετημένες σε ασφαλή και σταθερή θέση.
∙ Ελέγξτε ότι η ψησταριά έχει
συναρμολογηθεί σωστά.
∙ Βάλτε το ηλεκτρικό καλώδιο σε μια
κατάλληλη γειωμένη πρίζα.
∙ Σύρετε τον έλεγχο θερμοστάτη στη θέση
MAX. Η ενδεικτική λυχνία ανάβει και η πλάκα ψησταριάς θερμαίνεται.
∙ Αφήσετε την ψησταριά να θερμανθεί για
περίπου 10 λεπτά πριν τοποθετήσετε τρόφιμο επάνω σε αυτή.
∙ Η θερμοκρασία μπορεί να ρυθμιστεί
όπως απαιτείται, αύξηση ή μείωση, με
75
Page 76
το ρυθμιστή θερμοκρασίας.
∙ Θα πρέπει να ελέγχετε σε τακτική βάση
το λίπος στο δίσκο συλλογής και να τον αδειάζετε όπως απαιτείται.
∙ Μόλις ολοκληρωθεί η διαδικασία
ψησίματος:
∙ Σύρετε τον έλεγχο θερμοστάτη ξανά
στη θέση MIN.
∙ Βγάλτε το φις του ηλεκτρικού
καλωδίου από την πρίζα.
Αφήστε την ψησταριά να κρυώσει.
Γενικός καθαρισμός και φροντίδα
∙ Βεβαιωθείτε ότι έχετε καθαρίσει καλά
την ψησταριά μετά από τη χρήση.
∙ Πριν καθαρίσετε την ψησταριά,
αποσυνδέστε την από την κεντρική ηλεκτρική παροχή, και αφήστε την ψησταριά να κρυώσει εντελώς.
∙ Μη χρησιμοποιείτε μεταλλικά είδη
καθαρισμού, συρματάκι ή σκληρά απορρυπαντικά.
∙ Σκουπίστε την πλάκα ψησίματος με
χαρτί κουζίνας. Για την απομάκρυνση των επίμονων κατάλοιπων φαγητού, η πλάκα πρέπει να αποσυνδεθεί και μετά να καθαριστεί με σαπουνόνερο και ένα μαλακό σπόγγο - επίσης μπορείτε να το αφήσετε να μουλιάσει για λίγο. Η πλάκα ψησταριάς πρέπει να στεγνώσει πολύ καλά.
∙ Μπορείτε να σκουπίσετε την κύρια
μονάδα με ένα ελαφρώς νωπό πανί που δεν αφήνει χνούδι. Για να αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, η κύρια μονάδα με το θερμαντικό στοιχείο και το ηλεκτρικό καλώδιο δεν πρέπει να καθαρίζονται με υγρό ή βυθισμένα σε υγρό; κατόπιν, στεγνώστε καλά.
76
Μπορείτε να καθαρίσετε τον δίσκο
συλλογής σταγόνων με σαπουνόνερο ή στο πλυντήριο.
Τα ξεχωριστά συστατικά μέρη δεν
πλένονται στο πλυντήριο πιάτων.
Απόρριψη
Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο πρέπει να απορριφθούν ξεχωριστά από τα οικιακά
απόβλητα, επειδή περιέχουν πολύτιμα υλικά που μπορούν να ανακυκλωθούν. Η σωστή διάθεση προστατεύει το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Θα βρείτε πληροφορίες για το συγκεκριμένο θέμα από την τοπική σας αρμόδια αρχή ή έμπορο λιανικής.
Εγγύηση
Το προϊόν αυτό είναι εγγυηµένο για µία περίοδο δύο ετών από την ηµέρα της αγοράς για ελαττώµατα στα υλικά και την κατασκευή του. Η εγγύηση ισχύει αν και µόνο αν η συσκευή χρησιµοποιηθεί σύµφωνα µε τις οδηγίες χρήσεως και εφόσον δεν έχει τροποποιηθεί ή επισκευαστεί από µη ειδικευµένα άτοµα ή δεν έχει καταστραφεί εξαιτίας κακής χρήσης. Η παρούσα εγγύηση δεν επηρεάζει τα νοµοθετηµένα δικαιώµατά σας, ούτε οποιοδήποτε νόµιµο δικαίωµα έχετε ως καταναλωτής σύµφωνα µε την ισχύουσα εθνική νοµοθεσία που διέπει την αγορά αγαθών. Η εγγύηση αυτή δεν καλύπτει φυσικές φθορές ούτε τα εύθραυστα µέρη της συσκευής.
Page 77
RU
Гриль-барбекю
Уважаемый покупатель!
Перед использованием этого прибора прочитайте, пожалуйста, внимательно данное руководство и держите его под рукой, так как оно может понадобиться вам в будущем. Этот прибор могут использовать только лица, ознакомившиеся с данным руководством.
Общая информация
∙ Грили поставляются в различных
конфигурациях.
∙ Прибор поставляется с основанием
или без него, в зависимости от конкретной модели.
Модели гриля с дополнительным основанием
∙ Соберите основание как описано в
разделе Сборка гриля/Модели гриля с основанием. Затем поместите основной блок на основание так, чтобы выемки на основном блоке плотно прилегали к соответствующим штырям кронштейна.
∙ Убедитесь, что гриль и основание
установлены безопасно и надежно.
Важные указания по технике безопасности
∙ Включайте прибор
только в заземленную розетку, установленную в соответствии с действующими правилами.
∙ Этот прибор
предназначен также для использования на открытом воздухе. По этой причине его нужно использовать его с дополнительным автоматическим выключателем с функцией защиты от утечки тока на «землю» с током срабатывания, не превышающим 30 мА.
∙ Напряжение в сети
должно соответствовать напряжению, указанному на заводской табличке.
∙ Регулярно проверяйте
77
Page 78
шнур питания на наличие признаков повреждения. Не пользуйтесь прибором при обнаружении признаков повреждения.
∙ Чтобы избежать
несчастных случаев и обеспечить соблюдение правил техники безопасности, ремонт данного электроприбора или его шнура питания должен производиться нашей службой сервисного обслуживания. Если потребуется ремонт, свяжитесь, пожалуйста, с нашим отделом сервисного обслуживания клиентов по телефону или по электронной почте (см. приложение).
∙ Эксплуатация прибора
с использованием внешнего таймера или
78
отдельного устройства дистанционного управления не допускается.
Предупреждение!
Ни при каких обстоятельствах не пользуйтесь древесным углем или любым другим твердым или жидким топливом при эксплуатации гриля.
∙ Не помещайте жидкости в
гриль.
Предупреждение!
Этот символ указывает на то, что поверхность гриля и доступные поверхности корпуса во время использования прибора нагреваются. Не прикасайтесь во время и после использования прибора ни к каким его частям, кроме утопленных ручек.
Page 79
∙ Прежде чем приступить
к очистке гриля, отсоедините его от сети, и дайте грилю полностью остыть.
∙ Во избежание риска
электрического удара, не мойте жидкостью и не погружайте основной блок с нагревательным элементом и шнуром питания в жидкость.
∙ Вымойте жарочную
поверхность в горячей мыльной воде; затем вытрите его насухо. Перед использованием убедитесь, что жарочная поверхность абсолютно сухая.
∙ Чтобы получить более
подробную информацию по чистке прибора, обратитесь, пожалуйста, к разделу «Чистка и
общий уход».
Этот электроприбор
предназначен для использования в домашних или подобных условиях, как, например:
- в кухнях для персонала,
расположенных в магазинах, офисах и в другой подобной рабочей среде;
- в сельскохозяйственной
рабочей среде;
- постояльцами в отелях,
мотелях и в других подобных местах проживания;
- в гостевых домах с
предоставлением ночлега и завтрака.
∙ Этот прибор может
использоваться детьми (не младше 8-летнего возраста) и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или
79
Page 80
умственными способностями или не обладающими достаточным опытом и умением только при условии, что они находятся под присмотром или получили инструктаж по пользованию данным прибором, полностью осознают все опасности, которые могут при этом возникнуть, и ознакомлены с соответствующими правилами техники безопасности.
∙ Не разрешайте детям
играть с прибором.
∙ Никогда не допускайте
к прибору и к его шнуру питания детей младше 8 лет.
∙ Детям можно разрешать
чистку и обслуживание
80
прибора только под присмотром и если им не менее 8 лет.
Предупреждение! Держите
упаковочные материалы в недоступном для детей месте, так как они представляют опасность удушья.
Внимание! Ни при каких
обстоятельствах не накрывайте жарочную поверхность гриля полностью алюминиевой фольгой, посудой для барбекю или другими предметами, так как возникающее при этом повышение температуры нагрева может привести к неисправимому повреждению прибора.
∙ Перед включением электроприбора
следует убедиться в отсутствии повреждений как на основном устройстве, так и на любом дополнительном, если оно установлено. Если вы роняли прибор на твердую поверхность, его не следует больше использовать: даже невидимое повреждение может отрицательно сказаться на эксплуатационной безопасности прибора. В этом случае обратитесь в нашу службу сервисного обслуживания.
∙ При использовании электроприбор
должен стоять на жаропрочной и легко моющейся поверхности. При жарке продуктов с высоким содержанием жира или влажности не всегда удается избежать появления брызг.
Page 81
∙ Модели гриля с основанием:
Убедитесь, что гриль и основание установлены безопасно и устойчиво.
∙ Не устанавливайте ветровой
экран, если прибор используется в помещении.
∙ Шнур питания должен быть
проложен так, чтобы об него никто не споткнулся.
∙ Не устанавливайте прибор у самой
стены или в углу и обязательно проверяйте, чтобы рядом не было легковоспламеняющихся материалов.
∙ Перед включением гриля обязательно
проверьте, что поддон для сбора жира установлен правильно.
∙ Не оставляйте включенный гриль без
присмотра.
∙ Следите за тем, чтобы шнур питания
не касался горячих частей прибора.
Всегда вынимайте сетевую вилку
из розетки:
- после использования;
- при любой неполадке;
- перед чисткой прибора.
∙ При извлечении вилки из стенной
розетки никогда не тяните за шнур, всегда беритесь только за вилку.
∙ Использование катушки с
удлинительным проводом вызывает потерю мощности, причем в сочетании с возможным нагревом провода. Поэтому необходимо полностью размотать провод, если он на катушке. Катушку можно использовать на открытом воздухе в защищенном месте, но при условии, что ее тип соответствует такому использованию.
Предупреждение! Не перемещайте
гриль во время использования. Прежде чем перенести, перевезти или убрать гриль на хранение, убедитесь, что он достаточно остыл.
∙ Следите за тем, чтобы гриль не
хранился на открытом воздухе или в другом месте, где он может подвергнуться воздействию экстремальных температур или высокой влажности.
∙ Изготовитель не несёт
ответственности за повреждения, произошедшие вследствие неправильного использования или несоблюдения положений данного руководства.
∙ Данное изделие соответствует
требованиям директив, обязательных для получения права на использование маркировки СЕ.
81
Page 82
Устройство прибора
1. Поддон для сбора жира
2. Шнур питания с сетевой вилкой
3. Ветрозащитный экран
4. Жарочная поверхность
5. Утопленные ручки
6. Регулятор температуры с индикаторной лампочкой
Арт. № 8533:
7. Основной блок с основанием
8. Позиционирующие штыри на основании
9. Кронштейн для основного блока
10. Полочка
11. Опорные ножки
Иллюстрации нет
12. 8 болтов
13. 8 барашковых гаек
Перед первым применением прибора
∙ Снимите с прибора и жарочной
поверхности все упаковочные материалы и наклейки; однако не удаляйте знак с ветрозащитного экрана.
∙ Вымойте жарочную поверхность
в теплой мыльной воде и затем тщательно просушите.
∙ Протрите все остальные части
влажной тканью и затем тщательно их просушите.
Сборка гриля
∙ Перед сборкой прибора убедитесь
в наличии всех частей, указанных в разделе Устройство прибора.
82
Основной блок
∙ Установите жарочную поверхность на
основной блок и убедитесь, что она надежно зафиксирована.
∙ Вставьте поддон для сбора жира в
основной блок с задней стороны.
∙ Для использования на открытом
воздухе:
∙ Вставьте выступающие штыри
ветрозащитного экрана в соответствующие пазы на правой и левой сторонах основного блока.
∙ Наклоните ветрозащитный экран
назад и закрепите его в скобах, расположенных на задней поверхности основного блока.
Модели гриля с основанием
1. Проденьте одну опорную ножку болтовыми отверстиями направленными вверх через одно из отверстий полочки с ее нижней стороны.
2. Выровняйте ножку так, чтобы нижние отверстия ножки совпадали с отверстиями в полочке.
3. Вставьте болт снаружи через отверстия в ножке и полочке и закрепите его с внутренней стороны при помощи барашковой гайки.
4. Повторите эти шаги с другими тремя опорными ножками.
5. Установите кронштейн для основного блока на четыре опорные ножки, выровняйте его и закрепите ножки с помощью болтов и барашковых гаек.
6. Установите основной блок на основание так, чтобы выемки на
Page 83
основном блоке плотно прилегали к соответствующим штырям кронштейна.
7. Убедитесь, что гриль и его основание стоят безопасно и устойчиво.
Первый нагрев
∙ Вставьте вилку в заземленную
розетку.
∙ Включите гриль на максимальной
мощности примерно на 10 минут. Это позволит избавиться от запаха, который обычно появляется при включении электрогриля в первый раз. Возможно появление легкого дыма: это совершенно нормальное явление, но необходимо обеспечить достаточную вентиляцию, открыв окна или дверь на балкон.
∙ Очистите жарочную поверхность, как
указано в разделе «Чистка и общий
уход».
Грилирование
∙ При использовании электроприбор
должен стоять на жаропрочной и легко моющейся поверхности. При жарке продуктов с высоким содержанием жира или влажности не всегда удается избежать появления брызг.
∙ Модели гриля с основанием:
убедитесь, что гриль и его основание установлены в безопасном и устойчивом положении.
∙ Убедитесь, что гриль-барбекю
правильно собран.
∙ Вставьте вилку в заземленную
розетку.
∙ Переведите регулятор температуры
в положение MAX. Загорается индикаторная лампочка, и жарочная поверхность начинает нагреваться.
∙ Прежде чем выкладывать какую-либо
еду на гриль, дайте ему прогреться около 10 минут.
∙ Температуру можно регулировать по
необходимости, выше или ниже, при помощи ручки терморегулятора.
∙ Необходимо регулярно проверять и
при необходимости удалять жир из поддона для сбора жира.
После окончания процесса жарки:
Переведите регулятор температуры
обратно в положение MIN.
Выньте вилку из сетевой розетки. Дайте грилю остыть.
Чистка и общий уход
∙ Убедитесь, что гриль тщательно
очищен после использования.
∙ Прежде чем приступить к очистке
гриля, отсоедините его от сети, и дайте грилю полностью остыть.
∙ Не используйте для очистки
металлические подушечки, стальную вату или абразивные чистящие средства.
∙ Протрите жарочную поверхность
бумажным полотенцем. Чтобы удалить прочно прилипшие остатки пищи, жарочную поверхность нужно снять и промыть в мыльной воде при помощи мягкой губки, но может также понадобиться и оставить ее отмокать на некоторое время. Жарочную поверхность необходимо тщательно
83
Page 84
просушить.
∙ Во избежание риска электрического
удара, не мойте жидкостью и не погружайте основной блок с нагревательным элементом и шнуром питания в жидкость. Основной блок можно протереть слегка увлажненной безворсовой тканью; отом вытирайте досуха.
∙ Поддон для сбора жира можно мыть
ы мыльной воде или в посудомоечной машине.
∙ Отдельные компоненты прибора не
пригодны для мытья в посудомоечной машине.
Утилизация
Устройства, помеченные этим символом, должны утилизироваться отдельно от
домашнего мусора, так как они содержат полезные материалы, которые могут быть направлены на переработку. Правильная утилизация обеспечивает защиту окружающей среды и здоровья человека. Информацию по этому вопросу вы можете получить у местных властей или у продавца устройства.
Гарантия
Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов. Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за несоблюдения руководства по эксплуатации, грубого обращения с прибором, а также на бьющиеся (стеклянные и керамические) части. Данная гарантия не нарушает ваших законных прав, а также любых других прав потребителя, установленных национальным законодательством, регулирующим отношения, возникающие между потребителями и продавцами при продаже товаров. Гарантия аннулируется, если прибор ремонтировался не в указанных нами пунктах сервисного обслуживания. Вы можете по почте отправить прибор с перечнем неисправностей и приложенным кассовым чеком на наш ближайший пункт сервисного обслуживания. Какие-либо дополнительные гарантии продавца заводом-изготовителем не принимаются.
84
Page 85
Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Servicios post-venta Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικό σέρβις
SEVERIN Service Röhre 27 59846 Sundern Telefon (02933) 982-460 Telefax (02933) 982-480 E-Mail: service@severin.de
Kundendienst Ausland
Algérie
SARL GROUPE YAHIA Zone d'activité n°62 A commune d'ain smara - constantine RC N° 04B0066121 ALGER
Austria
Silva-Schneider Handelsgesellschaft GmbH Gewerbeparkstr. 7 5081 Anif / Salzburg Tel.: +43 (0) 62 46 73 58 1 Fax:. +43 (0) 62 46 / 72 70 2 E-Mail: oce@silva-schneider.at
Belgique/Belgie
BVBA Dancal Elektro Kalkhoevestraat 1 B-8790 Waregem Tel.: +32 56 71 54 51 Fax: +32 56 70 04 49
Bosnia i Herzegovina
Malisic export-import d.o.o Biletic polje 88260 Citluk Tel.: +387 36 650 601 Fax: +387 36 651 062
Bulgaria
Pirita Ltd 1 Angel Kanchev, 5th oor 1000 Soa, Bulgaria Tel.: +359 2 973 11 31, 973 55 33 Fax: +359 2 944 96 49 E-Mail: vihra.koleva@pirita.bg
China
Ningbo Autin Electric Appliance CO.,LTD B4-061/062 NO,181 Exhibition Road, Jiangdong District, Ningbo Tel.: +86 400 166 0336 Fax.: +86 0574 55331669 Web: www.nbautin.com.cn Web: www.autin.com.cn
Czech Republic
BVZ Commerce s.r.o. Parkerova 618 CZ 25067 Klecany Tel.: +420 233 55 94 74 Fax: +420 233 55 81 59
Danmark
F&H of Scandinavia A/S Gl. Skivevej 70 DK-8800 Viborg Tel.: +45 8928 1300 Fax: +45 8928 1301 E-Mail: info@fh-as.dk
Estonia:
Renerki Kaubanduse OÜ Tammsaare tee 134B Tallinn, Estonia Tel.: +372 6 512 222 E-Mail: klienditeenindus@renerk.ee
Espana
Severin Electrodomésticos España S.L. C.C. ‘Las Higueras’ Plaza Miguel de Cervantes s/n 45217 UGENA Tel.: 925 51 34 05 Fax: 925 54 19 40 E-Mail: severin@severin.es Web: http://www.severin.es
España – Islas Canarias
Comercial Alte S.L. C/Subida al Mayorazgo, 14 38110 Santa Cruz de Tenerife Tel.: 922 20 58 00 Fax: 922 20 59 00 E-Mail: comalte@telefonica.net
Finland
AV-Komponentti Oy Sinimäentie 8B (4th oor) 02630 Espoo Tel.: +358 9 867 8020 Fax: +358 9 867 80250 Web: www.avkomponentti.
France
SEVERIN France Sarl Service-Après-Vente 4, rue Denis Papin 67400 Illkirch-Graenstaden Tél.: 03 88 47 62 08 Fax: 03 88 47 62 09 E-Mail: sav@severin.fr Web: http://www.severin.fr
Greece
BERSON / C. Saradis Bros S.A.
Thessaloniki Agias Anastasias & Laertou str. 57001 Pylaia tel. 2310-954020
Athens 47, Agamemnonos str. 17675 Kallithea tel. 210-9478773
BERSON / ΑΦΟΙ Κ. Σαραφίδη ΑΕΒΕ
85
Page 86
Θεσσαλονίκη Αγίας Αναστασίας & Λαέρτου 57001 Πυλαία τηλ. 2310-954020
Αθήνα Αγαμέμνονος 47 17675 Καλλιθέα Τηλ. 210-9478773
Iceland
Heimilistæki ehf Sudurlandsbraut 26 IS-108 Reykjavik Iceland Tel.: +354 5691520
Iran
IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. No. 668, 7th. Floor Bahar Tower Ave. South Bahar TEHRAN - IRAN Tel.: 009821 - 77616767 Fax: 009821 - 77616534 E-Mail: Info@iranseverin.com Web: www.iranseverin.com
Ireland
Bluestone Sales & Distribution Ltd 26 Oaktree Business Park Trim Co., Meath Tel.: 046 94 83100 Fax: 046 94 83663 Web: www.bluestone.ie
Italia
ASSISTENZA POST-VENDITA NUMERO VERDE 800224155 E-Mail: assistenza@severinitalia.it
86
Indonesia
PT. Setai Modern Elektronik Email.: info@severin.co.id Web.: www.severin.co.id
Jakarta
Komp. Glodok Plaza Blok F No. 9, Jl. Pinangsia Raya, Jakarta Barat 021 65911888 / 021 6592889
Medan
Jl. Apel No. 88 Kom. Cemara Asri 061 6620186 / 061 6625836
Surabaya
Pergudangan Mutiara Margo Mulyo Indah, Blok DC No. 2 Telp : (031) 749 1012, (031) 749 1016
Banjarmasin
Pergudangan Sumber Baru Jln A. Yani KM
17.9 Gudang B 15, Gambut 0511 6730101
Tangerang
Jl. Industri Raya III Blok AD No. 3, Cikupa 021 5902219-21
Cirebon
Jl. Dukuh Semar No. 61 023 1209470
Pontianak
Pergudangan Mega Bispak No A3 Jl. Ahmad Yani Paritengkorak RT01 RW01 0561 812 3701
Jordanien
Terb for Trading Dr.Waleed Maraqa commercial center, Level 1 Khalda , Amman Zip code : 11953 Tel : +962 6 5346429 Fax : +962 6 5341706 Mob Jordan : +962 797426108
Kuwait
Mohammed Abdulrahman Al Bahar Al Bahar Building P.O. Box 148 Safat 13002 Kuwait Tel.: +965 4810855
Latvia
SIA GTCL BALTIC Piedrujas iela 7 LV - Riga 1073 Tel.: +371 29119989 Fax: +371 67297769
Lebanon
Khoury Home 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora P.O.Box 70611 Antelias, Lebanon Tel.: +961 1 244200 Fax:+966 1 253535 E-Mail: info@khouryhome.com Internet: www.khouryhome.com
Luxembourg
Ser-Tec Rue du Chateau d´Eau 3364 Leudelange Tel.: +352 37 94 94 402 Fax: +352 37 94 94 400
Macedonia
Agrotehna St. Prvomajska BB 1000-Skopje MACEDONIA E-Mail: servis@agrotehna.com.mk Tel.: +389 2 / 24 45 009 or - 019 Fax : +389 2 24 63 270
Magyarország
Dora-Land Kft. 2161 Csomád Szent István utca 13. Tel.: (+36)70-884-9477 E-mail: sales@doraland.hu
Malta
Crosscraft Co Ltd Valletta Road Paola. PLA1511 Malta Tel:+356 21805805 +356 79498432 E-Mail: clyde@crosscraft.com.mt
Maroc
BS Cast 15, Rue Jules Cesar Résidence Soa RDC Roches Noires Casablanca Fax: +212 5 22 24 40 34 TEL Port: +212 6 61 28 60 88
Page 87
Nederland
Severin Nederland B.V. Witteweg 60 1431 GZ Aalsmeer Tel.: +31 297-347054 E-Mail: info@severinnl.com
Norway
F&H of Scandinavia A/S Trollåsveien 34 1414 Trollåsen Tel.: +47 9244 8641 Fax: +47 6689 2070 E-Mail: info@fh-as.no
Oman
A.A.K & Partners L.L.C. P.O Box:-1650, Muttrah Postal Code - 114 Sultanate of Oman Tel.: +968 24834470 Fax.: +968 24835186 E-Mail: aakpllc@gmail.com
PERU
SEVERIN PERU 208 Circunvalación del Golf Avenue Oce 301-A Los Inkas Prime Tower II Santiago de Surco , Lima - Peru Tel.: 0051 1 2729370 E-mail.: severinperu@gmail.com
Philippines
COLOMBO MERCHANT PHILIPPINES, INC. Mezzanine 1, South Center Tower 2206 Venture Street, Madrigal Business Park Alabang, Muntinlupa City Tel.: 809 34 41 E-Mail: severinconsumercare@ colombophils.com.ph
Polska
Severin Polska Sp.z o.o. E-Mail: reklamacje@severin.pl
Serbia
Refot B Pčinjska 17, 11 000 Beograd, Srbija Tel.: +381 11 744-7038 E-mail: www.refot.com
Singapore
Beste (S) Pte. Ltd. Tagore Building 6 Tagore Drive, #03-04 Singapore 787623 Tel.: +65 6455 0005 Fax: +65 6455 4010 Web: www.beste.com.sg E-Mail: info@beste.com.sg
Slovenia
SEVTIS d.o.o. Smartinska 130 1000 Ljubljana Tel.: +386 1 542 1927 Fax: +386 1 542 1926
Slowak Republic
BVZ Commerce s.r.o. Parkerova 618 CZ 25067 Klecany Tel.: +420 233 55 94 74 Fax: +420 233 55 81 59
South Africa
AL&CD Ashley (PTY) Ltd. 3rd Floor, Grove Exchange 9 Grove Avenue Claremont South Africa 7708 Tel: +27 21 674 0294 Fax: +27 21 674 0295 Web: http://www.alcdashley.co.za Mail: service@alcdashley.co.za
Svenska
Rakspecialisten HS Möllevångsgatan 34 214 20 Malmö Tel.: +46 40 12 07 70 Fax: +46 40 6 11 03 35 E-Mail: info@rakspecialisten.se
Switzerland
SPC Electronics AG Mövenstrasse 12 CH – 9015 St. Gallen Tel.: +41 71 227 99 99 E-Mail: info@spcag.ch
Thailand
Verasu Ltd. part. 83/7 Wireless Rd., Lumpini, Patumwan, Bangkok 10330 Tel.: +662 254 81 008 E-Mail: askverasu@verasu.com
United Kingdom
Homespares Centres Limited Firwood Industrial Estate Thicketford Road Bolton, BL2 3TR Tel.: 01204 558160 Fax: 01204 558169 E-Mail: oce@homespares.co.uk Web: www.homespares.co.uk
Vietnam
BRAND PARTNER CTY TNHH DOI TAC NHAN HIEU 2/7 NGUYEN THANH Y DA KAO WARD, DISTRICT 1 HO CHI MINH CITY, VIETNAM Tel.: +84 862 899 648 Fax: +84 862 899 649 E-Mail: info@brandpartner.vn
Stand: 10.2018
87
Page 88
SEVERIN Elektrogeräte GmbH
Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de
I/M No.: 9554.0000 11/18
www.severin.com
Technische Änderungen vorbehalten. / Model specifications are subject to change.
Loading...