DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d’emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT Manuale d’uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause
SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen.
Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit,
deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit
Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und
Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der
Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt.
In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen,
Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit
über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment.
Für jeden Anlass das richtige Produkt!
Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns
unter www.severin.de oder www.severin.com.
Ihre
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN Elektrogeräte GmbH
2
Page 3
1
2
3
4
5
5
6
7
8
9
10
11
3
Page 4
DE
Barbecue-Grill
Liebe Kundin, lieber Kunde,
lesen Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes
durch und bewahren Sie diese für den
weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur
von Personen benutzt werden, die mit den
Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
Allgemein
∙ Die Barbecue-Grillgeräte werden in
unterschiedlicher Ausstattung geliefert.
∙ Je nach Geräteausführung kann das
Gerät mit oder ohne Untergestell
ausgestattet sein.
Bei Geräten mit zusätzlichem
Untergestell:
∙ Montieren Sie das Untergestell wie
im Abschnitt Gerät montieren/Gerät mit Standuntergestell angegeben.
Anschließend das Basisgerät auf das
Standuntergestell aufsetzen, sodass die
Aussparungen am Basisgerät auf den
Fixierhilfen an der Halterung sitzen.
Benutzung im Freien
konzipiert, daher
muss das Gerät über
eine FehlerstromSchutzeinrichtung
betrieben werden, die einen
Auslösestrom von nicht
mehr als 30 mA hat.
∙ Die Netzspannung muss
der auf dem Typenschild
des Gerätes angegebenen
Spannung entsprechen.
∙ Die Anschlussleitung
muss regelmäßig auf
Beschädigungen überprüft
werden. Im Falle einer
Beschädigung darf das
Gerät nicht benutzt werden.
∙ Um Gefährdungen zu
vermeiden und um
Page 5
Sicherheitsbestimmungen
einzuhalten, dürfen
Reparaturen am Gerät und
an der Anschlussleitung
nur durch unseren
Kundendienst durchgeführt
werden. Daher im
Reparaturfall unseren
Kundendienst telefonisch
oder per Mail kontaktieren
(siehe Anhang).
∙ Das Gerät ist nicht dazu
bestimmt, mit einer
externen Zeitschaltuhr
oder einem separaten
Fernwirksystem betrieben
zu werden.
∙ Vorsicht! Der Barbecue-
Grill darf nicht mit
Holzkohle oder ähnlichen
Brennstoffen betrieben
werden.
∙ Keine Flüssigkeiten in das
Gerät füllen.
∙
Vorsicht! Dieses
Symbol gibt an, dass
während des Betriebes
die Temperatur der
berührbaren Oberächen
und der Grilläche sehr
heiß sind. Das Gerät
daher während und nach
dem Betrieb nur an den
Griffmulden anfassen.
∙ Vor jeder Reinigung
den Netzstecker ziehen
und den Barbecue-Grill
abkühlen lassen.
∙ Das Basisgerät mit
Heizelement und
Anschlussleitung darf aus
Gründen der elektrischen
Sicherheit nicht mit
Flüssigkeiten behandelt
oder gar darin eingetaucht
werden.
∙ Die Grillplatte im
Spülwasser reinigen
und abtrocknen. Vor der
nächsten Benutzung muss
die Grillplatte vollständig
trocken sein.
5
Page 6
∙ Details zur Reinigung bitte
dem Abschnitt Reinigung und Pege entnehmen.
∙
Das Gerät ist dazu
bestimmt, im Haushalt und
ähnlichen Anwendungen
verwendet zu werden, wie
z.B.
- in Küchen für
Mitarbeiter in Läden,
Büros und ähnlichen
Arbeitsumgebungen,
- in landwirtschaftlichen
Betrieben,
- von Kunden in
Hotels, Motels und
weiteren typischen
Wohnumgebungen,
- in Frühstückspensionen.
∙ Das Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren
sowie von Personen mit
reduzierten physischen,
sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung
6
und/oder Wissen
benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden
Gefahren verstanden
haben.
∙ Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
∙ Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn sie
sind 8 Jahre und älter und
werden beaufsichtigt.
∙ Kinder jünger als 8 Jahre
müssen vom Gerät und
der Anschlussleitung
ferngehalten werden.
∙ Verpackungsmaterial von Kindern
fernhalten. Es besteht u.a.
Erstickungsgefahr!
∙ Achtung! Die Grillplatte niemals
komplett mit Alufolie, Grillgeschirr,
etc. abdecken! Es entsteht sonst ein
Wärmestau, der das Gerät zerstören
könnte.
Page 7
∙ Vor Inbetriebnahme das komplette Gerät
inkl. eventueller Zubehörteile auf Mängel
überprüfen, die die Funktionssicherheit
des Gerätes beeinträchtigen könnten.
Falls das Gerät z.B. zu Boden gefallen
ist, können von außen nicht erkennbare
Schäden vorliegen. Auch in diesem Fall
das Gerät nicht in Betrieb nehmen und
unseren Kundendienst kontaktieren.
∙ Stellen Sie den Barbecue-Grill auf
eine ebene, wärmebeständige und
spritzunempndliche Unterlage,
da Spritzer bei fetthaltigem Grillgut
unvermeidlich sind.
∙ Bei Geräten mit Standuntergestell:
Achten Sie darauf, dass der Grill mit
Untergestell sicher steht.
∙ Wenn Sie das Gerät im Haus
verwenden, darf der Windschutz nicht
montiert werden.
∙ Die Netzzuleitung muss so verlegt sein,
dass keine Stolpergefahr besteht.
∙ Stellen Sie den Grill nicht direkt an eine
Wand oder Ecke und entfernen Sie
leicht entammbare Gegenstände aus
der Nähe.
∙ Kontrollieren Sie vor Inbetriebnahme,
dass die Fettauffangschale
ordnungsgemäß im Barbecue-Grill
eingesetzt ist.
∙ Den Barbecue-Grill nur unter Aufsicht
betreiben.
∙ Die Anschlussleitung darf nicht mit
heißen Teilen in Berührung kommen.
∙ Den Netzstecker ziehen:
- nach jedem Gebrauch,
- bei Störung während des Betriebes,
- vor jeder Reinigung.
∙ Den Netzstecker nicht an der
Anschlussleitung aus der Steckdose
ziehen, sondern den Netzstecker
anfassen.
∙ Wird eine Kabeltrommel verwendet,
entsteht hierdurch ein Leistungsverlust.
Das Kabel muss vollständig abgewickelt
sein, da sich dieses sonst unzulässig
erwärmen kann. Wenn das Gerät in
einem geschützten Außenbereich
benutzt werden soll, muss die
Kabeltrommel für diesen Gebrauch
geeignet sein.
∙ Bewegen Sie den Grill niemals, während
er in Betrieb ist und lassen Sie ihn erst
abkühlen, bevor Sie ihn tragen und
wegstellen.
∙ Achten Sie darauf, dass der Grill
nicht im Freien oder an offenen
Stellen aufbewahrt wird, wo er durch
Witterungseinüsse beeinträchtigt
werden könnte.
∙ Wird der Barbecue-Grill falsch bedient,
kann keine Haftung für evtl. auftretende
Schäden übernommen werden.
∙ Das Gerät entspricht den Richtlinien, die
für die CE-Kennzeichnung verbindlich
sind.
7
Page 8
Aufbau und Lieferumfang
1. Fettauffangschale
2. Anschlussleitung mit Netzstecker
3. Windschutz
4. Grillplatte
5. Griffmulden
6. Temperaturregler mit Kontrolllampe
Art.Nr. 8533:
7. Basisgerät mit Standuntergestell
8. Fixierhilfe am Standuntergestell
9. Halterung für das Basisgerät
10. Ablageäche
11. Standbein
Ohne Abbildung:
12. 8 Schrauben
13. 8 Flügelmuttern
Vor der ersten Inbetriebnahme
∙ Sämtliche Aufkleber und
Verpackungsmaterialien von der
Grillplatte entfernen; nicht jedoch das
Symbol am Windschutz.
∙ Die Grillplatte in heißem Spülwasser
reinigen und gründlich abtrocknen.
∙ Die anderen Einzelteile feucht
abwischen und abtrocknen.
Gerät montieren
∙ Vor der Montage die Vollständigkeit
aller Teile anhand der im Aufbau und Lieferumfang angegebenen Teile
kontrollieren.
8
Basisgerät
∙ Die Grillplatte auf das Basisgerät
aufsetzen. Den sicheren Sitz der
Grillplatte kontrollieren.
∙ Die Fettauffangschale von hinten in das
Basisgerät einsetzen.
∙ Bei Gebrauch im Freien:
∙ Die Rastnasen des Windschutzes in
die Aufnahmen rechts und links am
Basisgerät einsetzen.
∙ Den Windschutz zurückklappen und
in die Winkel an der Rückseite des
Basisgerätes einsetzen.
Gerät mit Standuntergestell
1. Ein Standbein des Untergestells
mit den Bohrungen nach oben von
unten durch eines der Löcher an der
Ablageäche führen.
2. Das Standbein so ausrichten, dass
die unteren Bohrungen im Standbein
mit den Löchern in der Ablageäche
übereinanderstehen.
3. Eine Schraube von außen durch
die Löcher von Standbein und
Ablageäche stecken und innen mit
einer Flügelmutter festziehen.
4. Mit den anderen drei Standbeinen
genauso verfahren.
5. Die Halterung für das Basisgerät
auf die vier Standbeine aufsetzen,
ausrichten und die Standbeine mithilfe
der Schrauben und Flügelmuttern
festschrauben.
6. Das Basisgerät auf das
Standuntergestell aufsetzen, sodass
die Aussparungen am Basisgerät
auf den Fixierhilfen an der Halterung
sitzen.
Page 9
7. Den sicheren Stand von Basisgerät
und Standuntergestell kontrollieren.
Erstes Aufheizen
∙ Den Netzstecker in eine
Schutzkontaktsteckdose stecken.
∙ Das Gerät ohne Grillgut ca. 10 Minuten
auf höchster Stufe aufheizen, damit der
Eigengeruch des Grills abklingt. (Leichte
Rauchentwicklung ist möglich, daher für
ausreichende Lüftung durch geöffnete
Fenster oder Balkontüren sorgen.)
∙ Die Grillplatte reinigen wie unter
Reinigung und Pege beschrieben.
Grillen
∙ Stellen Sie den Barbecue-Grill auf
eine ebene, wärmebeständige und
spritzunempndliche Unterlage,
da Spritzer bei fetthaltigem Grillgut
unvermeidlich sind.
∙ Bei Geräten mit Standuntergestell:
Achten Sie darauf, dass der Grill mit
Untergestell sicher steht.
∙ Den Barbecue-Grill auf korrekte
Montage prüfen.
∙ Den Netzstecker in eine
Schutzkontaktsteckdose stecken.
∙ Den Temperaturregler auf Position MAX
stellen. Die Kontrolllampe leuchtet und
die Grillplatte heizt auf.
∙ Das Gerät ca. 10 Minuten aufheizen,
bevor das Grillgut aufgelegt wird.
∙ Bei Bedarf die Temperatur mithilfe des
Temperaturreglers höher oder tiefer
einstellen.
∙ Die Füllmenge der Fettauffangschale
regelmäßig kontrollieren und sie
gegebenenfalls ausleeren.
∙ Nach Beendigung des Grillens:
∙ Den Temperaturregler zurück auf die
Position MIN stellen.
∙ Den Netzstecker ziehen.∙ Den Grill abkühlen lassen.
Reinigung und Pege
∙ Den Grill nach jedem Gebrauch
reinigen.
∙ Vor jeder Reinigung den Netzstecker
ziehen und den Barbecue Grill abkühlen
lassen.
∙ Keine Metallschwämme, Stahlwolle
und scheuernden Reinigungsmittel zur
Reinigung verwenden.
∙ Die Grillplatte mit einem
Haushaltspapier abwischen. Bei
stärkerer Verschmutzung die Grillplatte
abnehmen und im Spülwasser mit
einem weichen Schwamm reinigen,
evtl. einweichen lassen. Die Grillplatte
gründlich abtrocknen.
∙ Das Basisgerät mit Heizelement und
Anschlussleitung darf aus Gründen
der elektrischen Sicherheit nicht
mit Flüssigkeiten behandelt oder
gar darin eingetaucht werden. Bei
Bedarf das Basisgerät mit einem
leicht angefeuchteten Tuch reinigen.
Anschließend mit einem Tuch
abtrocknen.
∙ Die Fettauffangschale im warmen
Spülwasser oder in der Spülmaschine
reinigen.
∙ Die Einzelteile dürfen nicht in der
Spülmaschine gereinigt werden.
9
Page 10
Ersatzteile und Zubehör
Ersatzteile oder Zubehör können bequem
im Internet auf unserer Homepage www.
severin.de unter dem Unterpunkt „Service / Ersatzteil-Shop“ bestellt werden.
Entsorgung
Geräte, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind, müssen
getrennt vom Hausmüll entsorgt
werden. Diese Geräte enthalten
wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet
werden können. Eine ordnungsgemäße
Entsorgung schützt die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Ihre
Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler
gibt Auskunft über die ordnungsgemäße
Entsorgung.
Garantie
Von den nachfolgenden
Garantiebedingungen bleiben die
gesetzlichen Gewährleistungsrechte
gegenüber dem Verkäufer und eventuelle
Verkäufergarantien unberührt. Wenden Sie
sich im Garantiefall daher direkt an den
Fachhändler. Zusätzlich gewährt SEVERIN
eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab
Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen
wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich
auf Material- oder Fertigungsfehlern
beruhen und die Funktion wesentlich
beeinträchtigen. Weitere Ansprüche
sind ausgeschlossen. Von der Garantie
ausgenommen sind: Schäden, die auf
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäße Behandlung oder
normalen Verschleiß zurückzuführen sind,
ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z.
B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die
Garantie erlischt bei Eingriff nicht von
SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine
Reparatur erforderlich werden, setzen
Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit
unserem Kundendienst in Verbindung. Die
Kontaktdaten nden Sie im Anhang der
Anleitung.
10
Page 11
GB
Barbecue grill
Dear Customer,
Before using the appliance, read the
following instructions carefully and keep
this manual for future reference. The
appliance must only be used by persons
familiar with these instructions.
General information
∙ The barbecue grills are available in
different congurations.
∙ Depending on the specic model, the
appliance comes with or without a base
stand.
Grill models with additional base stand:
∙ Assemble the base stand as described
in Grill assembly/Model with base stand.
Then place the main unit onto the base
stand, so that the recesses on the main
unit t snugly over the corresponding
guides on the holding bracket.
∙ Ensure that the grill and base stand are
placed in a safe and stable position.
Important safety instructions
∙ The appliance should only
be connected to a socket
installed in accordance with
the regulations.
∙ This appliance is also
designed for outdoor use. It
must therefore be operated
with an additional earthleakage circuit-breaker at
a rated tripping current not
exceeding 30 mA.
∙ Make sure that the supply
voltage corresponds with
the voltage marked on the
rating label.
∙ The power cord should
be regularly examined for
any signs of damage. In
the event of such damage
being found, the appliance
must no longer be used.
∙ In order to comply with
safety regulations and to
avoid hazards, repairs of
electrical appliances must
be carried out by qualied
personnel, including
the replacement of the
power cord. If repairs are
needed, please contact
our customer service
department by phone or
email (see appendix).
11
Page 12
∙ The appliance is not
intended to be operated by
means of an external timer
or separate remote-control
system.
∙ Caution: Do not, under
any circumstances, use
charcoal or any other solid
or liquid fuel to operate the
grill.
∙ Do not put liquids in the
grill.
∙
Caution: This symbol
indicates that the grill
surface and accessible
housing surfaces heat
up during operation. Do
not touch any part of the
appliance except the grip
recesses during and after
operation.
∙ Before cleaning, disconnect
the appliance from the
mains and let the grill cool
down.
∙ To avoid the risk of electric
12
shock, the main unit with
heating element and power
cord must not cleaned with
or immersed in liquid.
∙ Clean the grill plate with
hot soapy water; dry
thoroughly afterwards.
Ensure that the grill plate
is absolutely dry before the
grill is used again.
∙ For detailed information
on cleaning the appliance,
please refer to the section
Cleaning and care.
∙ This appliance is intended
for domestic or similar
applications, such as
- in staff kitchens in shops,
ofces and other similar
working environments,
- in agricultural working
environments,
- by customers in hotels,
motels etc. and similar
accommodation,
- in bed-and breakfast type
Page 13
environments.
∙ This appliance may be
used by children (at least
8 years of age) and by
persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities, or lacking
experience and knowledge,
provided they have been
given supervision or
instruction concerning the
use of the appliance and
fully understand all dangers
and safety precautions
involved.
∙ Children must not be
permitted to play with the
appliance.
∙ Children must not be
permitted to carry out any
cleaning or maintenance
work on the appliance
unless they are supervised
and at least 8 years of age.
∙ The appliance and its
power cord must be kept
well away from children
under 8 at all times.
∙ Caution: Keep any packaging materials
well away from children – these are
a potential source of danger, e.g. of
suffocation.
∙ Caution: Do not, under any
circumstances, cover the grill plate
completely with aluminium foil,
barbecue dishes or other items, as
the resulting build-up of heat could
cause irreparable damage to the grill.
∙ Before the appliance is used, the
main body as well as any attachment
tted should be checked thoroughly
for any defects. Should the appliance,
for instance, have been dropped onto
a hard surface, it must no longer be
used: even invisible damage may have
adverse effects on the operational safety
of the appliance. In this case, please
contact our customer service.
∙ During operation, the barbecue grill
must be placed on a level, heat-resistant
surface, impervious to splashes and
stains. When grilling food with a high fat
or moisture content, splashes are not
always avoidable.
∙ Models with base stand:
Ensure that the grill and base stand are
placed in a safe and stable position.
∙ Do not t the wind-guard for indoor use.∙ The power cord should be routed in
such a way that no one is likely to trip
over it.
∙ Do not position the grill next to a wall or
corner, and ensure that no inammable
materials are stored near it.
13
Page 14
∙ Before the grill is used, always check
that the fat collection tray is correctly
tted in the barbecue grill.
∙ The barbecue grill must be supervised
at all times during operation.
∙ Do not allow the power cord to touch
any hot parts of the appliance.
∙ Always remove the plug from the wall
socket
- after use,
- in case of any malfunction, and
- during cleaning.
∙ When removing the plug from the wall
socket, never pull on the power cord;
always grip the plug itself.
∙ The use of an extension-lead reel
causes a loss of power, possibly
combined with a subsequent heat buildup in the cable. It is therefore necessary
to unwind the cable completely from the
reel. A reel may be used in a protected
outdoor area, but it must be of a type
approved for this purpose.
∙ Caution: Do not move the grill when it
is in use. Before carrying, transporting
or storing the grill, ensure that is has
sufciently cooled down.
∙ Ensure that the grill is not stored
outdoors, or in any other location where
it might be subjected to extremes of
temperature or high humidity.
∙ No responsibility is accepted if damage
results from improper use, or if these
instructions are not complied with.
∙ This product complies with all binding
CE labelling directives.
Overview and parts included
1. Fat collection tray
2. Power cord with plug
3. Wind-guard
4. Grill plate
5. Grip recesses
6. Thermostat control with indicator light
Art. no. 8533:
7. Main unit with base stand
8. Positioning guides on base stand
9. Holding bracket for main unit
10. Storage tray
11. Support leg
No illustration
12. 8 bolts
13. 8 wing nuts
Before using for the rst time
∙ Remove any packaging materials and
stickers from the appliance and grill
plate; however, do not remove the
symbol on the wind-guard.
∙ Clean the grill plate with warm soapy
water and dry thoroughly.
∙ Wipe all other parts with a damp cloth
and dry thoroughly.
Grill assembly
∙ Prior to assembly, check that all parts
are complete in accordance with the
section Overview and parts included.
14
Page 15
Main unit
∙ Fit the grill plate onto the main unit and
check that the plate is securely tted.
∙ Place the fat collection tray into the main
unit from the rear.
∙ For outdoor use:
∙ Fit the protruding tabs on the wind-
guard into the corresponding slots on
the right and left on the main unit.
∙ Tilt the wind-guard back and secure
it in the brackets at the rear of the
main unit.
Grill models with base stand
1. Slide one of the support legs with the
bolt holes facing up through one of the
holes on the storage tray from below.
2. Adjust the leg so that the bottom holes
in the leg are aligned with the holes in
the storage tray.
3. Put a bolt from the outside through the
holes in the leg and storage tray and
secure it on the inside with a wing nut.
4. Repeat this with the other 3 legs.
5. Place the holding bracket for the main
unit onto the four support legs, align
it and secure the legs using the bolts
and wing nuts.
6. Place the main unit on to the base
stand, so that the recesses on
the main unit t snugly over the
corresponding guides on the holding
bracket.
7. Ensure that the grill and base stand
are safe and stable.
Heating-up for the rst time
∙ Insert the plug into a suitable earthed
power outlet.
∙ Let the grill heat up without any food for
about 10 minutes at maximum power.
This will remove the smell typically
encountered when rst switching on
a grill. A little smoke may be emitted;
this is quite normal, but ensure there
is adequate ventilation by opening
windows or balcony doors.
∙ Clean the grill plate as described in the
Cleaning and care section.
Grilling
∙ During operation, the barbecue grill
must be placed on a level, heat-resistant
surface, impervious to splashes and
stains. When grilling food with a high fat
or moisture content, splashes are not
always avoidable.
∙ Grill models with base stand: ensure
that the grill and base stand are placed
in a safe and stable position.
∙ Check that the barbecue grill has been
correctly assembled.
∙ Insert the plug into a suitable earthed
power outlet.
∙ Slide the thermostat control to position
MAX. The indicator light comes on, and
the grill plate heats up.
∙ Let the grill heat up for about 10 minutes
before putting on any food.
∙ The temperature can be adjusted
as necessary, up or down, with the
temperature control.
∙ The fat in the collection tray should
be checked regularly and emptied as
necessary.
15
Page 16
∙ Once the grilling process is nished:
∙ Slide the thermostat control back to
position MIN.
∙ Remove the plug from the power
outlet.
∙ Allow the grill to cool down.
Cleaning and care
∙ Ensure that the grill is thoroughly
cleaned after use.
∙ Before cleaning, disconnect the
appliance from the mains and let the grill
cool down.
∙ Do not use metallic pads, steel wool or
abrasive cleaning agents.
∙ Wipe the grill plate with kitchen paper.
To remove persistent food residues,
the plate must be detached and then
cleaned in soapy water with a soft
sponge - it may also be left to soak for a
while. The grill plate must be thoroughly
dried.
∙ To avoid the risk of electric shock, the
main unit with heating element and
power cord must not cleaned with or
immersed in liquid. The main unit may
be wiped with a slightly damp lint-free
cloth; wipe thoroughly dry afterwards.
∙ The fat collection tray can be cleaned in
soapy water or in a dishwasher.
∙ The individual components are not
dishwasher-safe.
Disposal
Devices marked with this symbol
must be disposed of separately
from your household waste, as
they contain valuable materials
which can be recycled. Proper disposal
protects the environment and human
health. Your local authority or retailer can
provide information on the matter.
Guarantee
This product is guaranteed against defects
in materials and workmanship for a period
of two years from the date of purchase.
Under this guarantee the manufacturer
undertakes to repair or replace any parts
found to be defective, providing the product
is returned to one of our authorised service
centres. This guarantee is only valid if the
appliance has been used in accordance
with the instructions, and provided that
it has not been modied, repaired or
interfered with by any unauthorised person,
or damaged through misuse.
This guarantee naturally does not cover
wear and tear, nor breakables such as
glass and ceramic items, bulbs etc. This
guarantee does not affect your statutory
rights, nor any legal rights you may have
as a consumer under applicable national
legislation governing the purchase of
goods. If the product fails to operate and
needs to be returned, pack it carefully,
enclosing your name and address and the
reason for return. If within the guarantee
period, please also provide the guarantee
card and proof of purchase.
16
Page 17
FR
Barbecue-gril
Chère cliente, Cher client,
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire
soigneusement les instructions suivantes et
conserver ce manuel pour future référence.
L’appareil doit être utilisé exclusivement
par des personnes familiarisées avec les
présentes instructions.
Informations générales
∙ Les barbecue-grils existent en différents
modèles.
∙ En fonction du modèle spécique,
l’appareil est fourni avec ou sans
support.
Modèles de gril avec support
supplémentaire :
∙ Assemblez le support tel indiqué au
paragraphe Assemblage du gril/Modèles de barbecue-gril avec support. Puis
posez la cuve sur le support, de façon
à ce que les encoches de la cuve
s’adaptent parfaitement sur les guides
de maintien en position correspondant
au support.
∙ Veiller à ce qu’il soit parfaitement stable.
Importantes consignes de sécurité
∙ Cet appareil ne doit être
branché que sur une prise
de courant installée selon
les normes en vigueur.
∙ Cet appareil est également
conçu pour une utilisation
en extérieur. De ce fait, un
disjoncteur de fuite à la
terre ayant un courant de
déclenchement nominal ne
dépassant pas 30 mA doit
être rajouté pour permettre
son utilisation.
∙ Assurez-vous que la
tension d’alimentation
correspond à la tension
indiquée sur la che
signalétique.
∙ Examinez régulièrement
le cordon pour vous
assurer de son parfait état.
N’utilisez pas l’appareil si le
cordon est endommagé.
∙ An d’éviter tout risque de
blessures, et pour rester
17
Page 18
en conformité avec les
exigences de sécurité,
les réparations de cet
appareil électrique ou de
son cordon d’alimentation
doivent être effectuées par
notre service clientèle. Pour
toute réparation, veuillez
contacter notre Service
Clientèle par téléphone ou
courriel (voir appendice).
∙ L’appareil n’est pas destiné
à être utilisé avec un
programmateur externe
ou une télécommande
indépendante.
∙ Attention : N’utilisez, en
aucun cas, du charbon
de bois ou tout autre
combustible solide
ou liquide pour faire
fonctionner le gril.
∙ Ne versez aucun liquide
dans la cuve.
∙
Attention : Ce symbole
indique que la surface de
18
cuisson et les surfaces
extérieures accessibles
deviennent très chaudes
pendant le fonctionnement.
Ne touchez aucune pièce
de l’appareil à l’exception
des poignées encastrées
pendant et après
l’utilisation.
∙ Avant de nettoyer le
barbecue-gril, débranchezle du secteur et laissez
totalement refroidir le gril.
∙ Pour éviter tout risque de
choc électrique, la cuve,
la résistance et le cordon
d’alimentation ne doivent
pas être nettoyés à l’eau ni
plongés dans un liquide.
∙ Nettoyez la grille
de cuisson à l’eau
savonneuse, puis sécher
soigneusement. Assurezvous que la grille de
cuisson est absolument
sèche avant une nouvelle
Page 19
utilisation du gril.
∙ Pour des informations
détaillées concernant le
nettoyage de l’appareil,
veuillez vous référer au
paragraphe Entretien et nettoyage.
∙ Cet appareil est destiné
à être utilisé dans des
applications domestiques
et analogues telles que :
- des coins cuisines
réservés au personnel
dans des magasins,
bureaux et autres
environnements
professionnels ;
- des fermes ;
- l’utilisation par les clients
des hôtels, motels et
autres environnements à
caractère résidentiel ;
- des environnements de
type chambres d’hôtes.
∙ Cet appareil peut être
utilisé par des enfants (à
partir de 8 ans) et par des
personnes souffrant de
déciences physiques,
sensorielles ou mentales,
ou manquant d’expérience
ou de connaissances, s’ils
ont été formés à l’utilisation
de l’appareil et ont été
supervisés, et s’ils en
comprennent les dangers
et les précautions de
sécurité à prendre.
∙ Les enfants ne sont pas
autorisés à jouer avec
l’appareil.
∙ Les enfants ne doivent pas
être autorisés à nettoyer ou
entretenir l’appareil à moins
d’être supervisés et d’avoir
plus de 8 ans.
∙ L’appareil et son cordon
d’alimentation doivent être,
à tout moment, tenus hors
de portée des enfants de
moins de 8 ans.
∙ Attention : Tenez les enfants à l’écart
des emballages, qui représentent
19
Page 20
un risque potentiel, par exemple, de
suffocation.
∙ Attention : En aucun cas ne
recouvrez la grille de cuisson
complètement avec du papier
aluminium, des plats à barbecue ou
d’autres articles car l’accumulation
de chaleur qui en résulterait pourrait
endommager le gril de manière
irréparable.
∙ Avant d’utiliser cet appareil, vériez
que tous les accessoires fournis sont
en parfait état. Ne l’utilisez pas s’il est
tombé sur une surface dure : en effet,
des dégâts invisibles peuvent avoir
des incidences fâcheuses sur son bon
fonctionnement. Dans ce cas, contactez
notre Service Clientèle.
∙ Utilisez le gril exclusivement sur une
surface résistant à la chaleur et aux
éclaboussures. Celles-ci ne sont pas
toujours évitables lors de la cuisson
d’aliments à forte teneur en graisse ou
en eau.
∙ Modèles de barbecue-gril avec support :
Assurez-vous que le barbecue-gril et le
support sont en position stable et sûre.
∙ N’adaptez pas le pare-vent si vous
utilisez l’appareil à l’intérieur.
∙ Disposez le cordon de façon à ce que
personne ne puisse se prendre les pieds
dedans.
∙ N’installez pas le barbecue-gril près d’un
mur ou dans un coin et assurez-vous
qu’il n’y a aucun matériau inammable à
proximité.
∙ Avant l’utilisation du barbecue-gril,
assurez-vous toujours que le bac de
récupération des graisses est installé
20
correctement sur le barbecue-gril.
∙ Ne laissez à aucun moment le
barbecue-gril fonctionner sans
surveillance.
∙ Assurez-vous que le cordon ne touche
aucune partie chaude de l’appareil.
∙ Retirer la che de la prise :
- après chaque utilisation,
- en cas d’éventuelles perturbations
pendant l’emploi,
- avant chaque nettoyage.
∙ Ne pas débrancher l’appareil en tirant
sur le cordon ; tirez toujours sur la che.
∙ L’utilisation d’un prolongateur en bobine
entraîne une perte de puissance qui
peut aussi faire chauffer le cordon.
Il est donc nécessaire de dérouler
entièrement le prolongateur si vous en
utilisez un de ce type. Un prolongateur
peut être utilisé dans une zone protégée
en plein air, à condition qu’il soit d’un
type approuvé pour ce genre d’usage.
∙ Attention : Ne pas déplacer le
barbecue-gril pendant son utilisation.
Avant de déplacer, transporter ou ranger
le barbecue-gril, assurez-vous qu’il a
sufsamment refroidi.
∙ Ne laissez pas le barbecue-gril dehors
ou dans un endroit dans lequel il sera
soumis à des températures extrêmes ou
une température élevée.
∙ Le fabricant décline toute responsabilité
en cas de dégâts dus à une mauvaise
utilisation ou au non-respect des
consignes de sécurité de l’appareil.
∙ Ce produit est conforme à toutes les
directives relatives au marquage “CE”.
Page 21
Aperçu et pièces incluses
1. Bac de récupération des graisses
2. Cordon d’alimentation avec che
3. Pare-vent
4. Grille de cuisson
5. Poignées encastrées
6. Commande de thermostat avec
témoin lumineux
Réf. art. 8533 :
7. Cuve avec support
8. Guides de maintien en position sur
support
9. Support de maintien de la cuve
10. Plateau de rangement
11. Pied support
Non illustré
12. 8 vis
13. 8 vis papillon
Avant d’utiliser le barbecue-gril pour la
première fois
∙ Retirez tous les matériaux d’emballage
et autocollants de l’appareil et de la
grille de cuisson; cependant, ne retirez
pas l’étiquette portant le symbole sur
le pare-vent.
∙ Nettoyez la grille de cuisson à l’eau
chaude savonneuse et séchez
soigneusement.
∙ Essuyez les autres parties avec
un chiffon humide puis séchez
soigneusement.
Assemblage du gril
∙ Avant l’assemblage, vériez que toutes
les pièces sont bien présentes tel
que dans le chapitre Aperçu et pièces incluses.
Cuve
∙ Posez la grille de cuisson dans la cuve
et assurez-vous que la grille est installée
de manière sûre.
∙ Fixez le bac de récupération des
graisses dans la cuve, à l’arrière.
∙ Pour un usage en extérieur :
∙ Introduisez les languettes du pare-
vent dans les orices correspondants
à droite et à gauche de la cuve.
∙ Faites basculer le pare-vent vers
l’arrière et maintenez-le en place dans
les supports de xation à l’arrière de
la cuve.
Modèles de barbecue-gril avec support
1. Faites glisser, par le bas, un pied
support, les trous pour vis vers le
haut, dans un des orices du plateau
de rangement.
2. Réglez le pied de façon à ce que les
trous en bas du pied s’alignent avec
les trous du plateau de rangement.
3. Insérez, de l’extérieur, une vis dans
les trous du pied et du plateau de
rangement et xez-la à l’aide d’une vis
papillon, de l’intérieur.
4. Faites de même avec les 3 autres
pieds.
5. Posez le support de maintien de la
cuve sur les quatre pieds, alignez-le et
sécurisez les pieds à l’aide des vis et
des vis papillon.
6. Posez la cuve sur le support, de façon
à ce que les encoches de la cuve
s’adaptent parfaitement sur les guides
de maintien en position du support.
7. Assurez-vous que le barbecue-gril et
le support sont sûrs et stables.
21
Page 22
Première chauffe
∙ Branchez la prise sur une prise de
secteur appropriée.
∙ Laissez chauffer le barbecue-gril à
vide pendant environ 10 minutes à
puissance maximale. Ceci aura pour
effet d’éliminer l’odeur caractéristique
accompagnant la mise en circuit initiale
de tout gril. Une légère fumée peut se
dégager ; ceci est tout à fait normal mais
veuillez prévoir une aération sufsante
en ouvrant les fenêtres ou portefenêtres.
∙ Nettoyez la grille de cuisson tel indiqué
au chapitre Entretien et nettoyage.
Pour griller
∙ Utilisez le gril exclusivement sur une
surface résistant à la chaleur et aux
éclaboussures. Celles-ci ne sont pas
toujours évitables lors de la cuisson
d’aliments à forte teneur en graisse ou
en eau.
∙ Modèles de barbecue-gril avec support :
assurez-vous que le barbecue-gril et
le support sont posés sur une surface
stable et sûre.
∙ Vériez que le barbecue-gril est
correctement assemblé.
∙ Branchez la prise sur une prise de
secteur appropriée.
∙ Faites glisser la commande de
thermostat sur la position MAX. Le
voyant indicateur s’allume et la grille de
cuisson commence à chauffer.
∙ Laissez le barbecue-gril chauffer
pendant environ 10 minutes avant de
faire cuire les aliments.
∙ La température peut être réglée si
22
nécessaire, augmentée ou diminuée,
grâce au thermostat.
∙ La graisse dans le bac de récupération
doit être régulièrement surveillée et le
bac vidé si nécessaire.
∙ Quand la cuisson est terminée :
∙ Faites revenir la commande de
thermostat sur MIN.
∙ Débranchez la che du secteur. ∙ Laissez le barbecue-gril refroidir.
Entretien et nettoyage
∙ Nettoyez soigneusement le barbecue-
gril après l’usage.
∙ Avant de nettoyer le barbecue-gril,
débranchez-le du secteur et laissez-le
complètement refroidir.
∙ Ne pas utiliser de tampon nettoyant
métallique, de laine d’acier ou de produit
nettoyant abrasif.
∙ Essuyez la grille de cuisson avec du
papier absorbant. Pour retirer tout résidu
alimentaire, la grille doit être retirée
puis nettoyée à l’eau savonneuse avec
une éponge douce – vous pouvez
également la laisser tremper pendant un
moment. La grille de cuisson doit être
soigneusement séchée.
∙ Pour éviter tout risque de choc
électrique, la cuve, la résistance et le
cordon d’alimentation ne doivent pas
être nettoyés à l’eau ni plongés dans un
liquide. La cuve peut être essuyée avec
un chiffon non pelucheux légèrement
humide, puis séchez-la soigneusement
avec un chiffon doux.
∙ Le bac de récupération des graisses
peut être nettoyé à l’eau savonneuse ou
au lave-vaisselle.
Page 23
∙ Les pièces individuelles ne sont pas
lavables au lave-vaisselle.
Mise au rebut
Les appareils qui portent ce
symbole doivent être collectés et
traités séparément de vos
déchets ménagers, car ils
contiennent des matériaux précieux qui
peuvent être recyclés. En vous
débarrassant correctement de ces
appareils, vous contribuez à la prévention
de potentiels effets négatifs sur la santé
humaine et l’environnement. Votre mairie
ou le magasin auprès duquel vous avez
acquis l’appareil peuvent vous donner des
informations à ce sujet.
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant
pendant une durée de deux ans à partir
de la date d‘achat, contre tous défauts de
matière et vices de fabrication. Au cours de
cette période, toute pièce défectueuse sera
remplacée gratuitement. Cette garantie ne
couvre pas l‘usure normale de l‘appareil,
les pièces cassables telles que du verre,
des ampoules, etc., ni les détériorations
provoquées par une mauvaise utilisation
et le non-respect du mode d‘emploi.
Aucune garantie ne sera due si l‘appareil
a fait l‘objet d‘une intervention à titre
de réparation ou d‘entretien par des
personnes non-agréées par nous-mêmes.
Cette garantie n‘affecte pas les droits
légaux des consommateurs sous les lois
nationales applicables en vigueur, ni les
droits du consommateur face au revendeur
résultant du contrat de vente/d‘achat.
Si votre appareil ne fonctionne plus
normalement, veuillez l‘adresser, sous
emballage solide, à une de nos stations de
service après-vente agréées, muni de votre
nom et adresse. Si vous retournez votre
appareil pendant la période de garantie,
n‘oubliez pas de joindre à votre envoi
la preuve de garantie (ticket de caisse,
facture etc.) certiée par le vendeur.
23
Page 24
NL
Barbecuegrill
Geachte klant,
Voordat het apparaat gebruikt wordt,
de volgende instructies goed doorlezen
en deze handleiding bewaren voor
toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag
alleen gebruikt worden door personen die
bekend zijn met de gebruiksaanwijzing.
Algemene informatie
∙ De barbecues zijn verkrijgbaar in
verschillende conguraties.
∙ Afhankelijk van het specieke model
wordt het apparaat met of zonder
standaard geleverd.
Grill modellen met extra onderstel:
∙ Monteer de standaard zoals beschreven
in Montage van de grill/ Grill modellen met standaard. Plaats dan de grill
dusdanig op de standaard dat de
uitsparingen van de grill strak passen
over de corresponderende geleiders van
de draagbeugel.
∙ Zorg ervoor dat de grill en het onderstel
op een veilige en stabiele ondergrond
worden geplaatst.
24
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
∙ Dit apparaat mag alleen
aangesloten worden
op een stopcontact wat
volgens de voorschriften
geïnstalleerd is.
∙ Dit apparaat is ook
ontworpen voor gebruik
buitenshuis. Het moet
daarom alleen gebruikt
worden met een extra
geaarde stroomonderbreker
met een nominale
stroomuitschakelsterkte
niet hoger dan 30 mA.
∙ Zorg ervoor dat de op het
typeplaatje aangegeven
spanning overeenkomt met
de netspanning.
∙ Het snoer moet regelmatig
op eventuele beschadiging
worden gecontroleerd.
Wanneer een beschadiging
wordt geconstateerd mag
het apparaat niet meer
worden gebruikt.
Page 25
∙ Om risico te voorkomen,
en te voldoen aan de
veiligheidseisen, mogen
reparaties aan dit
elektrische apparaat of
het power snoer slechts
uitgevoerd worden door
onze klantenservice. Voor
reparatie, graag contact
opnemen met onze afdeling
klantenservice via telefoon
of email (zie aanhangsel).
∙ Dit apparaat is niet geschikt
voor gebruik met een
externe tijdklok of een
apart afstandsbediening
systeem.
∙ Waarschuwing: Onder
geen enkele omstandigheid
houtskool of andere vaste
brandstof of vloeibare
brandstof gebruiken.
∙ Geen vloeistoffen in de grill
plaatsen.
∙
Waarschuwing: Dit
symbool geeft aan dat
de bereikbare huizing
oppervlaktes en de grill
oppervlak zeer heet
worden tijdens gebruik.
Tijdens en na gebruik geen
delen van het apparaat
aanraken behalve de greep
uitsparingen.
∙ Voordat de grill
schoongemaakt wordt,
deze van het lichtnet
loskoppelen en de grill
helemaal af laten koelen.
∙ Om het risico van
een elektrische schok
te voorkomen, mag
het grill unit met de
verwarmingselement en
snoer niet in een vloeistof
ondergedompeld worden of
er zelfs mee in aanraking
komen.
∙ Maak de grillplaat schoon
met heet water en zeep;
droog hierna goed af. Zorg
ervoor dat de grillplaat
25
Page 26
helemaal droog is voordat
de grill weer gebruikt wordt.
∙ Voor uitvoerige informatie
over het schoonmaken van
het apparaat, raadpleeg
de sectie Onderhoud en schoonmaken.
∙ Dit apparaat is bestemd
voor huishoudelijk of
gelijkwaardig gebruik, zoals
- in bedrijfskeukens, in
winkels, kantoren of
andere bedrijfsruimtes,
- in agrarische instellingen,
- door klanten in
hotels, motels enz.
en gelijkwaardige
accommodaties,
- in bed and breakfast
gasthuizen.
∙ Dit apparaat mag gebruikt
worden door kinderen
(tenminste 8 jaar oud)
en door personen met
verminderde fysische,
zintuigelijke of mentale
26
bekwaanheden, of
gebrek van ervaring en
kennis, wanneer deze
onder begeleiding zijn
of instructies ontvangen
hebben over het gebruik
van dit apparaat en
volledig de gevaren en
veiligheidsvoorschriften
begrijpen.
∙ Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen.
∙ Kinderen mogen in
geen geval dit apparaat
schoonmaken of
onderhoudswerkzaamheden
uitvoeren behalve wanneer
onder toezicht van
een volwassene en ze
tenminste 8 jaar oud zijn.
∙ Het apparaat en het
snoer moeten altijd goed
weggehouden worden van
kinderen jonger dan 8 jaar.
∙ Waarschuwing: Houdt kinderen weg
van inpakmateriaal, daar deze een bron
van gevaar zijn b.v. door verstikking.
Page 27
∙ Waarschuwing: Onder geen enkele
omstandigheid mag men de grillplaat
volledig met aluminium folie,
barbecueschotels en andere items
bedekken, dit kan een opbouw van
hitte tot gevolg hebben hetgeen de
grill ernstig kan beschadigen.
∙ Voordat het apparaat wordt gebruikt
moet zowel de hoofdeenheid als gelijk
welk hulpstuk, dat wordt aangebracht,
eerst zorgvuldig op eventuele defecten
worden gecontroleerd. Ingeval het
apparaat, bijvoorbeeld, op een hard
oppervlak is gevallen mag het niet meer
worden gebruikt: zelfs onzichtbare
beschadiging kan ongewenste effecten
hebben op de gebruiksveiligheid van
het apparaat. In dit geval kunt u contact
opnemen met onze klantenservice.
∙ Tijdens gebruik moet de grill altijd
op een hittebestendige ondergrond
geplaatst zijn die tevens bestand is
tegen spetteren en vlekken. Wanneer
men voedsel grilt met een hoog
vetgehalte kan spetteren niet altijd
voorkomen worden.
∙ Grill modellen met standaard:
Zorg ervoor dat de grill en het onderstel
op een veilige en stabiele ondergrond
worden geplaatst.
∙ Geen windscherm gebruiken als het
apparaat binnenshuis wordt gebruikt.
∙ Het snoer moet zo worden uitgelegd dat
het onwaarschijnlijk is dat iemand erover
zal struikelen.
∙ De grill niet bij een muur of in een hoek
plaatsen, en zorg ervoor dat in de buurt
ervan geen ontvlambare materialen
worden opgeslagen.
∙ Voordat de grill gebruikt wordt, altijd
controleren of de vet vetopvangbak
correct in de barbecue grill is geplaatst.
∙ De barbecuegrill moet tijdens het
gebruik steeds onder toezicht blijven.
∙ Zorg dat het snoer niet in aanraking
komt met hete delen van het apparaat.
∙ Haal de stekker uit het stopcontact
- na ieder gebruik,
- in geval van storing,
- voor het schoonmaken.
∙ Trek de stekker niet aan het snoer uit
het stopcontact, trek aan de stekker zelf.
∙ Het gebruiken van een verlengkabel
veroorzaakt verlies aan vermogen,
mogelijk gecombineerd met een
subsequente warmte-opbouw in de
kabel. Het is daarom noodzakelijk
de kabel geheel te ontwikkelen als
een kabelhaspel wordt gebruikt. Een
kabelhaspel mag buitenshuis gebruikt
worden in een beschutte omgeving
maar moet wel van het type zijn wat
goedgekeurd is voor deze doeleinden.
∙ Voorzichtig: De grill tijdens het
gebruik niet verplaatsen. Voordat de
grill wordt gedragen, getransporteerd of
opgeborgen moet er goed op worden
gelet dat het voldoende is afgekoeld.
∙ Let erop dat de grill niet buitenshuis
wordt opgeborgen, of op enig andere
plaats waar het bloot kan staan
aan extreme temperaturen of hoge
vochtigheid.
∙ De fabrikant heeft geen
verantwoordelijkheid wanneer dit
apparaat verkeerd gebruikt word of
wanneer de veiligheidsinstructies niet
gevolgd worden.
27
Page 28
∙ Dit product komt overeen met de
richtlijnen aangegeven op het CE-label.
Overzicht en inbegrepen onderdelen
1. Vetopvangbak
2. Snoer met stekker
3. Windscherm
4. Grillplaat
5. Greep uitsparingen
6. Thermostaat met controlelampje
Art. nr. 8533:
7. Grill met standaard
8. Positionering geleiders op standaard
9. Draagbeugel voor de grill
10. Opbergblad
11. Steunpoot
Geen afbeelding
12. 8 bouten
13. 8 vleugelmoeren
Voordat het apparaat voor de eerste
keer wordt gebruikt
∙ Alle verpakkingsmaterialen en stickers
van het apparaat en de grillplaat
verwijderen; echter niet het symbool
op het windscherm verwijderen.
∙ De grillplaat, het grillrek schoonmaken
met warm water en zeep en goed
afdrogen.
∙ Alle andere delen afvegen met een
vochtige doek en goed afdrogen.
Montage van de grill
∙ Voorafgaand aan de montage,
controleren of alle onderdelen volledig in
overeenstemming zijn met de paragraaf
Overzicht en inbegrepen onderdelen.
28
Grill
∙ Monteer de grillplaat op de grill en
controleer of de plaat goed vastgemaakt
is.
∙ Plaats vanuit de achterkant de
vetopvangbak in de grill.
∙ Voor buitenshuis gebruik:
∙ Plaats de uitstekende lipjes van het
windscherm in de overeenkomstige
sleuven aan de rechter en linkerkant
van de grill.
∙ Kantel het windscherm naar achteren
en zet hem vast in de beugels aan de
achterkant van de grill.
Grill modellen met standaard
1. Schuif een steunpoot met de
boutgaten aan de bovenkant, van
onderuit door een van de gaten van
het opbergblad.
2. Stel de poot zo af dat het onderste gat
in de poot in lijn zit met de gaten van
het opbergblad.
3. Plaats een bout vanuit de buitenkant
door de gaten in de poot en
opbergblad en draai deze aan de
binnenkant vast met een vleugelmoer.
4. Herhaal deze stappen met de 3
andere poten.
5. Monteer de draagbeugel voor de grill
op de vier steunpoten, zet deze in lijn
en maak de poten vast met de bouten
en vleugelmoeren.
6. Plaats de grill dusdanig op de
standaard dat de uitsparingen
op de grill strak passen over de
corresponderende geleiders van de
draagbeugel.
7. Zorg ervoor dat de grill en standaard
Page 29
veilig en stabiel zijn.
De eerste keer opwarmen
∙ Steek de stekker in een passend geaard
stopcontact.
∙ Laat de grill gedurende ongeveer 10
minuten zonder voedsel opwarmen met
de deksel gesloten en op vol vermogen.
Dit zal de geur verwijderen die normaal
aanwezig is wanneer men de grill voor
het eerst aanzet. Er kan een klein beetje
rookontwikkeling ontstaan, dat is vrij
normaal; maar zorg voor voldoende
ventilatie door het openen van ramen of
balkon deuren.
∙ Maak de grillplaat schoon zoals
beschreven in de paragraaf Onderhoud en schoonmaken.
Het grillen
∙ Tijdens gebruik moet de grill altijd
op een hittebestendige ondergrond
geplaatst zijn die tevens bestand is
tegen spetteren en vlekken. Wanneer
men voedsel grilt met een hoog
vetgehalte kan spetteren niet altijd
voorkomen worden.
∙ Grill modellen met standaard: zorg
ervoor dat de grill en standaard veilig en
stabiel zijn.
∙ Controleer of de barbecue grill correct
geassembleerd is.
∙ Steek de stekker in een passend geaard
stopcontact.
∙ Schuif de thermostaat naar stand MAX.
Het indicatielampje gaat branden, en de
grillplaat warmt op.
∙ Laat de grill gedurende 10 minuten
opwarmen voordat er etenswaren op
geplaatst wordt.
∙ De temperatuur kan indien gewenst
omhoog of omlaag gezet worden met de
temperatuurregelaar.
∙ Het vet in de vetopvangbak moet
regelmatig gecontroleerd en wanneer
nodig geleegd worden.
∙ Op het moment dat het grillproces klaar
is:
∙ Schuif de thermostaat op MIN.∙ Neem de stekker uit het stopcontact. ∙ Laat de grill afkoelen.
Onderhoud en schoonmaken
∙ Let erop dat de grill na gebruik grondig
wordt gereinigd.
∙ Voordat de grill schoongemaakt wordt,
deze van het lichtnet loskoppelen en de
grill helemaal af laten koelen.
∙ Gebruik geen metalen
schuursponsjes, staalwol of schurende
reinigingsmiddelen.
∙ Veeg de grillplaat schoon met
keukenpapier. Om hardnekkige
voedselresten te verwijderen moet
de plaat losgekoppeld worden en
schoongemaakt worden in zeepwater
met een zachte spons – het mag ook
een tijdje in de week blijven staan. De
grillplaat moet helemaal droog zijn.
∙ Om het risico van een elektrische schok
te voorkomen, mag het grill unit met de
verwarmingselement en snoer niet in
een vloeistof ondergedompeld worden
of er zelfs mee in aanraking komen. De
grill unit mag schoongeveegd worden
met een licht vochtige en pluisvrije doek;
daarna goed afdrogen.
∙ De vetopvangbak kan schoongemaakt
29
Page 30
worden in zeepwater of in de
vaatwasmachine.
∙ De afzonderlijke onderdelen zijn niet
vaatwasser bestendig.
Afval weggooien
Instrumenten gemerkt met dit
symbool moeten apart
weggegooid worden van het
huishoudelijke afval, daar deze
waardevolle materialen bevatten welke
men kan recyclen. Juist wegdoen zal het
milieu en de menselijke gezondheid
beschermen. De plaatselijke autoriteit of
handelaar kan daar informatie over geven.
Garantieverklaring
Voor dit apparaat geldt een garantie van
twee jaar na de aankoopdatum voor
materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten
van garantie is schade die ontstaan
is door het niet in acht nemen van de
gebruiksaanwijzing, normale slijtage en
zeer breekbare onderdelen zoals glazen
kannen etc. Deze garantieverklaring heeft
geen invloed op uw wettelijke rechten,
en ook niet op uw legale rechten welke
men heeft als een consument onder de
toepasselijke nationale wetgeving welke
de aankoop van goederen beheerst. De
garantie vervalt bij reparatie door niet door
ons bevoegde instellingen.
30
Page 31
ES
Grill Asador
Estimado Cliente,
Antes de utilizar el aparato, lea
atentamente estas instrucciones y
conserve este manual para cualquier
consulta posterior. El aparato sólo debe
ser usado por personas que se han
familiarizado con estas instrucciones.
Información general
∙ Los aparatos grill asador están
disponibles en distintas conguraciones.
∙ Dependiendo del modelo especíco,
el aparato incluirá o no un soporte de
base.
Modelos de grill con soporte de base
adicional:
∙ Monte el soporte de base siguiendo
las instrucciones de Montaje del grill/Modelos de grill con soporte de base.
Después coloque el aparato principal
sobre el soporte de base, de modo
que los oricios de la unidad principal
encajen perfectamente en las guías del
soporte de sujeción.
∙ Asegúrese de que el grill y el soporte
base están colocados en una posición
segura y estable.
Importantes instrucciones sobre
seguridad
∙ Debe conectar este aparato
solamente a una toma de
corriente instalada según
las normas en vigor.
∙ Este aparato también está
diseñado para su utilización
al aire libre. Por lo tanto,
debe funcionar con un
interruptor diferencial
adicional con derivación a
tierra para una corriente de
desconexión nominal que
no exceda los 30 mA.
∙ Asegúrese de que la
tensión de la red coincide
con la tensión indicada en
la placa de características.
∙ El cable eléctrico
debería examinarse con
regularidad para detectar
si ha resultado dañado.
Si descubriera que está
dañado, no debe utilizar el
aparato.
∙ Para evitar cualquier
31
Page 32
peligro, y cumplir con las
normas de seguridad, la
reparación del aparato
eléctrico o del cable de
alimentación deben ser
realizadas por técnicos
cualicados. En caso
de reparación, debe
ponerse en contacto
con el departamento de
atención al cliente por
teléfono o email (consulte
el apéndice).
∙ El aparato no debe
ser utilizado con un
temporizador externo ni
un sistema de mando a
distancia.
∙ Precaución: Nunca, bajo
ninguna circunstancia,
utilice carbón ni ningún otro
combustible sólido o líquido
para que funcione el grill.
∙ No añada ningún líquido al
grill.
∙
Aviso: Este símbolo
32
indica que la supercie de
la parrilla y las supercies
accesibles de la carcasa
pueden llegar a estar
muy calientes durante el
funcionamiento del aparato.
Durante y después del
funcionamiento, no toque
ninguna parte del aparato
excepto las cavidades de
sujeción.
∙ Antes de limpiar el grill,
desconéctelo del suministro
eléctrico y espere hasta
que el grill se haya enfriado
por completo.
∙ Para evitar el riesgo de
descarga eléctrica, el
aparato principal con el
elemento térmico y el cable
de alimentación no se
deben limpiar con agua y
no se deben sumergir.
∙ Limpie el plato del grill con
agua templada con jabón;
después séquelo por
Page 33
completo. Asegúrese de
que la placa del grill está
totalmente seca antes de
volver a utilizar el grill.
∙ Para tener información
detallada sobre la limpieza
del aparato, consulte
la sección Limpieza y mantenimiento.
∙ Este aparato ha sido
diseñado para el uso
doméstico u otra aplicación
similar, por ejemplo
- en cocinas de personal,
en ocinas y otros puntos
comerciales,
- en empresas agrícolas,
- por los clientes de
hoteles, pensiones, etc. y
alojamientos similares,
- en casas rurales.
∙ Este aparato podrá
ser utilizado por niños
(mayores de 8 años) y
personas con reducidas
facultades físicas,
sensoriales o mentales,
o sin experiencia ni
conocimiento del producto,
siempre que hayan
recibido la supervisión o
instrucciones referentes al
uso del aparato y entiendan
por completo el peligro
y las precauciones de
seguridad.
∙ Los niños no deben jugar
con el aparato.
∙ No se debe permitir que
los niños realicen ningún
trabajo de limpieza o
mantenimiento del aparato
a menos que estén bajo
vigilancia y tengan más de
8 años.
∙ El aparato y su cable
eléctrico siempre se deben
mantener fuera del alcance
de niños menores de 8
años.
∙ Precaución: Mantenga a los niños
alejados del material de embalaje,
porque podría ser peligroso, existe el
33
Page 34
peligro de asxia.
∙ Precaución: Nunca, bajo ninguna
circunstancia, cubra completamente
la placa del grill con papel de
aluminio, platos de asado u otros
artículos, porque la acumulación
de calor resultante podría dañar
irreparablemente el grill.
∙ Antes de utilizar el aparato, se debe
comprobar que tanto la unidad principal
como cualquier accesorio no están
defectuosos. En caso de que el aparato
caiga sobre una supercie dura, por
ejemplo, no se debe utilizar de nuevo:
incluso los desperfectos no visibles
pueden tener efectos adversos sobre la
seguridad en el uso del aparato. En este
caso, deberá ponerse en contacto con
el servicio técnico.
∙ Durante el funcionamiento, el grill debe
ser colocado sobre una supercie
termorresistente, insensible a
salpicaduras y manchas. Cuando se
cocinan alimentos con un contenido
alto de grasa o humedad, no se puede
siempre evitar las salpicaduras.
∙ Modelos de grill con soporte de base:
Asegúrese de que el grill y el soporte
base están colocados en una posición
segura y estable.
∙ No instale la pantalla de protección
contra el viento si el aparato va a
utilizarse dentro de casa.
∙ El cable eléctrico debe extenderse de
modo que nadie tropiece con él.
∙ No coloque el grill junto a una pared ni
esquina, y compruebe que no se guarda
ningún material inamable junto al grill.
∙ Antes de utilizar el grill, compruebe
34
siempre que la bandeja recogegotas
está correctamente colocada en el grill
asador.
∙ El grill asador debe estar bajo
supervisión en todo momento durante
su funcionamiento.
∙ No deje que el cable de alimentación
entre en contacto con ninguna parte del
aparato que esté caliente.
∙ Desenchufe siempre el aparato de la
toma de la pared
- después de usarlo;
- en caso de alguna avería;
- antes de limpiar el aparato.
∙ Cuando se desenchufa la clavija de
la pared, nunca tirar del cable de
alimentación; sino asir siempre la clavija
misma.
∙ La utilización de un cable de extensión
enrollado en una bobina produce una
pérdida de potencia en el suministro,
junto con el posterior calentamiento del
cable. Por ello, es necesario desenrollar
el cable por completo si utiliza una
bobina con cable de extensión. Puede
utilizarse una bobina en una zona
exterior protegida, pero debe ser
homologada para este uso.
∙ Precaución: No mueva el grill
mientras está funcionando. Antes de
trasladar, transportar o guardar el grill,
asegúrese de que se haya enfriado
sucientemente.
∙ Asegúrese de que el grill no se guarda
en el exterior, ni en otro lugar donde
esté expuesto a temperaturas extremas
o elevada humedad.
∙ No se acepta la responsabilidad si
hay averías a consecuencia del uso
Page 35
incorrecto del aparato o si estas
instrucciones no han sido observadas
debidamente.
∙ Este producto cumple con las directivas
obligatorias que acompañan el
etiquetado de la CEE.
Descripción general y componentes
incluidos
1. Bandeja recogegotas
2. Cable de alimentación con clavija
3. Pantalla de protección contra el viento
4. Placa del grill
5. Cavidades de sujeción
6. Control de temperatura con luz
indicadora
Artículo nº 8533:
7. Aparato principal con soporte de base
8. Guías de posicionamiento en el
soporte de base
9. Soporte de sujeción para el aparato
principal
10. Bandeja de almacenaje
11. Pata de soporte
Sin ilustración
12. 8 tornillos
13. 8 tuercas de mariposa
Antes de su utilización por vez primera
∙ Retire todo el material de embalaje y los
adhesivos que acompañan al aparato y
la placa del grill; no obstante, no retire el
símbolo de la pantalla de protección
contra el viento.
∙ Limpie la placa del grill con agua
templada y jabón y después séquela por
completo.
∙ Limpie el resto de partes con un paño
húmedo y séquelas por completo.
Montaje del grill
∙ Antes de realizar el montaje, compruebe
que tiene todas las piezas completas
tal y como se indica en la sección
Descripción general y componentes
incluidos.
Aparato principal
∙ Coloque la placa del grill sobre el
aparato principal y compruebe que la
placa está correctamente acoplada.
∙ Coloque la bandeja recoge-grasa sobre
el aparato principal desde la parte
posterior.
∙ Para el uso en el exterior:
∙ Acople las lengüetas de la pantalla
de protección contra el viento en las
ranuras correspondientes a la derecha
e izquierda del aparato principal.
∙ Incline la pantalla de protección contra
el viento hacia atrás y ajústela en las
abrazaderas de la parte posterior del
aparato principal.
35
Page 36
Modelos de grill con soporte de base
1. Deslice una pata de soporte con los
oricios para los pernos hacia arriba
a través de uno de los oricios de la
bandeja de almacenaje desde abajo.
2. Ajuste la pata de modo que los
oricios inferiores de la pata coincidan
con los oricios de la bandeja de
almacenaje.
3. Introduzca un perno desde el exterior
por los oricios de las patas y la
bandeja de almacenaje y ajústelo por
el interior con una tuerca de mariposa.
4. Repita esto con las otras 3 patas.
5. Coloque el soporte de sujeción del
aparato principal en las cuatro patas
de soporte, ajustándolo y jando las
patas con los pernos y tuercas de
mariposa.
6. Coloque el aparato principal en
el soporte de base, de modo que
los oricios del aparato principal
acoplen correctamente en las guías
correspondientes del soporte de
sujeción.
7. Compruebe que el grill y el soporte de
base están correctamente colocados y
estables.
Calentar el grill por primera vez
∙ Enchufe la clavija en la correspondiente
toma de corriente con conexión a tierra.
∙ Permita que el grill se caliente
sin ningún alimento durante
aproximadamente 10 minutos a
potencia máxima. Esto eliminará el
olor típico que se produce cuando se
enciende por primera vez. Es posible
que se desprenda un poco de humo;
36
esto es normal, pero asegúrese de que
haya una ventilación adecuada.
∙ Limpie la placa del grill siguiendo las
indicaciones de la sección Limpieza y mantenimiento.
Utilización del grill
∙ Durante el funcionamiento, el grill debe
ser colocado sobre una supercie
termorresistente, insensible a
salpicaduras y manchas. Cuando se
cocinan alimentos con un contenido
alto de grasa o humedad, no se puede
siempre evitar las salpicaduras.
∙ Los modelos de grill con soporte de
base: compruebe que el grill y el soporte
de base están correctamente colocados
y en posición estable.
∙ Compruebe que el grill asador está
correctamente montado.
∙ Enchufe la clavija en la correspondiente
toma de corriente con conexión a tierra.
∙ Ajuste el control de temperatura hasta
la posición MAX. La luz indicadora
se encenderá, y la placa del grill se
calentará.
∙ Antes de añadir los ingredientes debe
esperar aproximadamente 10 minutos a
que el grill se caliente.
∙ La temperatura se puede ajustar
según sea necesario, hacia arriba o
hacia abajo, mediante el control de
temperatura.
∙ La grasa de la bandeja recogegotas
se debe comprobar con regularidad y
vaciar cuando fuera necesario.
∙ Cuando el proceso de cocción con el
grill haya concluido:
∙ Ajuste el control de temperatura de
Page 37
nuevo en la posición MIN.
∙ Desenchufe la clavija de la toma de
corriente.
∙ Deje que el grill se enfríe.
Limpieza y mantenimiento
∙ Asegúrese de limpiar correctamente el
grill después de su utilización.
∙ Antes de limpiar el grill, desconéctelo
del suministro eléctrico y espere
hasta que el grill se haya enfriado por
completo.
∙ No utilice estropajos metálicos, de
níquel nanas ni productos limpiadores
abrasivos.
∙ Limpie la placa del grill con papel de
cocina. Para eliminar los residuos de
alimentos más difíciles, debe desmontar
la placa y limpiarla en agua templada
con una esponja suave - también se
puede dejar en remojo durante un
tiempo. La placa del grill se debe secar
por completo.
∙ Para evitar el riesgo de descarga
eléctrica, el aparato principal con
el elemento térmico y el cable de
alimentación no se deben limpiar con
agua y no se deben sumergir. El aparato
principal se puede limpiar con un
paño sin pelusa ligeramente húmedo;
después séquelo por completo.
∙ La bandeja recogegotas se puede
limpiar en agua con jabón o en el
lavavajillas.
∙ Los componentes individuales no son
aptos para lavavajillas.
Eliminación
Los dispositivos en los que gura
este símbolo deben ser
eliminados por separado de la
basura doméstica, porque
contienen componentes valiosos que
pueden ser reciclados. La eliminación
correcta ayuda a proteger el medio
ambiente y la salud de las personas.
Consulte a las autoridades municipales o el
establecimiento de venta donde podrán
facilitarle la información relevante. Los
aparatos eléctricos que ya no son
utilizables se pueden entregar
gratuitamente en el establecimiento de
venta.
Garantía
Este producto está garantizado por un
período de dos años, contado a partir de la
fecha de compra, contra cualquier defecto
en materiales o mano de obra. Esta
garantía sólo es válida si el aparato ha
sido utilizado siguiendo las instrucciones
de uso, siempre que no haya sido
modicado, reparado o manipulado por
cualquier persona no autorizada o haya
sido estropeado como consecuencia de un
uso inadecuado del mismo. Naturalmente
esta garantía no cubre las averías debidas
a uso o desgaste normales, así como
aquellas piezas de fácil rotura tales
como cristales, piezas cerámicas, etc.
Esta garantía no afecta a los derechos
legales del consumidor ante la falta de
conformidad del producto con el contrato
de compraventa.
37
Page 38
IT
Barbecue grill
Gentile Cliente,
Prima di utilizzare l’apparecchio, vi
raccomandiamo di leggere attentamente le
seguenti istruzioni e di conservarle per farvi
riferimento anche in futuro. L’apparecchio
deve essere utilizzato solo da persone che
hanno preso familiarità con le seguenti
istruzioni.
Informazioni generali
∙ Il barbecue grill è disponibile in diversi
modelli.
∙ A seconda del modello, l’apparecchio è
con base di sostegno o senza base di
sostegno.
Modelli di grill con base di sostegno
aggiuntiva:
∙ Assemblate la base di sostegno
secondo quanto descritto nella
sezione Montaggio del grill/Modelli di grill con base di sostegno. Poi
sistemate l’apparecchio grill sulla
base di sostegno, in modo che gli
incavi sull’apparecchio si adattino
comodamente sulle guide corrispondenti
presenti sulla staffa di supporto.
∙ Assicuratevi che il grill e la base di
sostegno siano sistemati in modo stabile
e solido.
38
Importanti norme di sicurezza
∙ L’apparecchio deve essere
collegato esclusivamente
a una presa di corrente
installata a norma di legge.
∙ Quest’apparecchio è
studiato per l’utilizzo
anche in ambienti esterni.
Pertanto deve essere
messo in funzione con un
interruttore differenziale
aggiuntivo con corrente
di intervento minima non
superiore ai 30 mA.
∙ Assicuratevi che la
tensione dell’alimentazione
corrisponda alla tensione
indicata sulla targhetta
portadati.
∙ Controllate con
regolarità che sul cavo di
alimentazione non ci siano
tracce di deterioramento.
Nell’eventualità che tali
tracce siano rinvenute,
l’apparecchio non va più
Page 39
usato.
∙ In conformità alle norme di
sicurezza e per evitare ogni
pericolo, tutte le riparazioni
di un apparecchio elettrico
– compresa la sostituzione
del cavo di alimentazione
– devono essere effettuate
da personale specializzato.
Se si rendesse necessaria
una riparazione, vi
preghiamo di contattare il
nostro servizio clienti per
telefono o per email (ved.
in appendice).
∙ L’apparecchio non è
previsto per l’utilizzo con
un timer esterno o con
un sistema separato di
comando a distanza.
∙ Avvertenza: Per il
funzionamento del grill,
non usate mai, in nessuna
circostanza, carbonella o
altro combustibile solido o
liquido.
∙ Non inserite liquidi nel grill.∙
Attenzione: Questo
simbolo indica che la
supercie di grigliatura
e le superci accessibili
dell’apparecchio diventano
molto calde durante il
funzionamento. Durante
e dopo l’uso, non
toccate nessuna parte
dell’apparecchio all’infuori
dei manici a conchiglia.
∙ Prima di procedere alla
pulizia del grill, scollegatelo
dall’alimentazione
elettrica e aspettate
che l’apparecchio si sia
raffreddato completamente.
∙ Per evitare rischi di scosse
elettriche, l’apparecchio grill
con l’elemento riscaldante
e il cavo di alimentazione
non devono essere puliti né
immersi in liquidi.
∙ Lavate la piastra del
grill con acqua calda e
39
Page 40
detersivo; in seguito,
asciugate accuratamente.
Controllate che la piastra
del grill sia completamente
asciutta prima di riutilizzare
il grill.
∙ Per informazioni più
dettagliate su come pulire
l’apparecchio, consultate
la sezione Manutenzione e pulizia.
∙ Questo apparecchio è
studiato per il solo uso
domestico o per impieghi
simili, come per esempio
- in cucine per il personale,
negozi, ufci e altri
ambienti simili di lavoro,
- in aziende agricole,
- da clienti di alberghi,
motel e sistemazioni
simili,
- da clienti di pensioni “bedand-breakfast” (letto &
colazione).
∙ Il presente apparecchio può
40
essere usato da bambini
(di almeno 8 anni di età)
e da persone con ridotte
capacità siche, sensoriali
o mentali, o persone senza
particolari esperienze o
conoscenze, purché siano
sotto sorveglianza o siano
state date loro istruzioni
sull’uso dell’apparecchio e
comprendano pienamente
i rischi e le precauzioni di
sicurezza che l’apparecchio
comporta.
∙ Ai bambini non deve essere
consentito di giocare con
l’apparecchio.
∙ Ai bambini non deve
essere consentito di
effettuare operazioni di
pulizia o di manutenzione
sull’apparecchio a
meno che non siano
supervisionati da un adulto
e siano comunque più
grandi di 8 anni di età.
Page 41
∙ L’apparecchio e il cavo
di alimentazione devono
essere tenuti sempre fuori
della portata di bambini di
età inferiore agli 8 anni.
∙ Avvertenza: Tutto il materiale di
imballaggio deve essere tenuto fuori
della portata dei bambini a causa
del rischio potenziale esistente, per
esempio di soffocamento.
∙ Avvertenza: Non coprite, in
nessun caso, la piastra del grill
completamente con fogli di alluminio,
piatti di portata o oggetti di altro
tipo; l’accumulo di calore che ne
conseguirebbe potrebbe comportare
danni irreparabili al barbecue grill.
∙ Prima di ogni utilizzo, controllate
attentamente che l’apparecchio non
presenti tracce di deterioramento.
Non usate l’apparecchio nel caso
in cui abbia incidentalmente subito
colpi: danni anche invisibili ad
occhio nudo potrebbero comportare
conseguenze negative sulla sicurezza
nel funzionamento dell’apparecchio. In
questo caso, contattate il nostro servizio
di assistenza tecnica.
∙ Il barbecue grill va utilizzato
esclusivamente su una supercie
piana termoresistente, che sia anche
impermeabile agli schizzi e alle macchie,
dato che non sempre è possibile evitare
schizzi durante la cottura di cibi ad alto
contenuto di grassi o d’acqua.
∙ Modelli di grill con base di sostegno:
Assicuratevi che il grill e la base di
sostegno siano sistemati in modo stabile
e solido.
∙ Non inserite il pannello paravento se
usate l’apparecchio in un locale chiuso.
∙ Assicuratevi che il cavo di alimentazione
non intralci il passaggio.
∙ Non mettete il barbecue grill vicino a
una parete o in un angolo, e assicuratevi
che tutt’intorno non ci siano materiali
inammabili.
∙ Prima di utilizzare il grill, controllate
sempre che la vaschetta raccogligocce
sia inserita correttamente sul barbecue
grill.
∙ Il barbecue grill deve restare sotto
costante sorveglianza durante l’uso.
∙ Evitate che il cavo di alimentazione
venga a contatto con parti
dell’apparecchio soggette a riscaldarsi.
∙ Disinserite sempre la spina dalla
presa di corrente a muro
- dopo l’uso,
- in caso di cattivo funzionamento,
- prima di pulire l’apparecchio.
∙ Per disinserire la spina dalla presa
di corrente, non tirate mai il cavo di
alimentazione, ma afferrate direttamente
la spina.
∙ L’utilizzo di prolunghe elettriche ad
avvolgimento causa una perdita di
potenza, a cui si può aggiungere
un conseguente accumulo di calore
all’interno del cavo. Vi raccomandiamo
pertanto di svolgere completamente
il cavo se utilizzate delle prolunghe
del tipo ad avvolgimento. È possibile
utilizzare una prolunga in un ambiente
esterno protetto, ma è necessario che
sia di un tipo specicamente approvato.
41
Page 42
∙ Avvertenza: Non spostate il grill mentre
è già in funzione. Prima di muovere,
trasportare o riporre il grill, assicuratevi
che si sia raffreddato sufcientemente.
∙ Vi raccomandiamo di non riporre il
grill all’esterno, o in locali sottoposti a
temperature estreme o ad alti tassi di
umidità.
∙ Nessuna responsabilità verrà assunta
in caso di danni risultanti da un uso
erroneo o dalla non conformità alle
istruzioni.
∙ Questo prodotto è conforme alle
direttive vincolanti per l’etichettatura CE.
Visione d’insieme e lista dei componenti
1. Vaschetta raccogligocce
2. Cavo di alimentazione con spina
3. Pannello paravento
4. Piastra del grill
5. Manici a conchiglia
6. Controllo del termostato con spia
luminosa
Art. n° 8533:
7. Apparecchio grill con base di sostegno
8. Guide di posizionamento sulla base di
sostegno
9. Staffa di supporto per l’apparecchio
grill
10. Ripiano di appoggio
11. Piede
Non illustrato
12. 8 bulloni
13. 8 dadi a farfalla
Primo utilizzo
∙ Eliminate tutto il materiale di imballaggio
e gli adesivi dall’apparecchio e dalla
piastra del grill; ma non rimuovete il
simbolo dal pannello paravento.
∙ Lavate la piastra del grill con acqua
calda e detersivo per i piatti e poi
asciugate accuratamente.
∙ Stronate tutti gli altri elementi con un
panno umido e dopo asciugate tutto
accuratamente.
Montaggio del grill
∙ Prima di montare, controllate che tutti gli
elementi siano completi confrontandoli
con la sezione Visione d’insieme e lista dei componenti.
Apparecchio grill
∙ Inserite la piastra del grill
nell’apparecchio e controllate che si sia
ssata in modo saldo.
∙ Sistemate la vaschetta raccogligocce
sull’apparecchio, inserendola da dietro.
∙ Per l’uso in ambienti esterni:
∙ Inserite le linguette sporgenti del
pannello paravento nelle fessure sul
lato destro e sinistro dell’apparecchio
grill.
∙ Inclinate verso dietro il pannello
paravento e bloccatelo sulle staffe
sulla parte posteriore dell’apparecchio
grill.
42
Page 43
Modelli grill con base di sostegno
1. Fate scivolare un piede di sostegno,
con i fori dei bulloni rivolti verso l’alto,
in uno dei fori che si trovano sotto la
vaschetta raccogligocce.
2. Regolate il piede in modo che i fori
inferiori sul piede siano allineati con i
fori della vaschetta raccogligocce.
3. Inserite un bullone dall’esterno nei
fori sul piede di sostegno e sulla
vaschetta raccogligocce e assicuratelo
dall’interno con un dado a farfalla.
4. Ripetete questi passi anche per gli altri
3 piedi.
5. Sistemate la staffa di sostegno per
l’apparecchio grill sui quattro piedi di
supporto, allineatela e bloccate i piedi
stringendo i bulloni e i dadi a farfalla.
6. Sistemate l’apparecchio grill
sulla base di sostegno in modo
che gli incavi dell’apparecchio si
adattino comodamente sulle guide
corrispondenti presenti sulla staffa di
supporto.
7. Controllate che il grill e la base siano
saldi e sicuri.
Primo riscaldamento
∙ Inserite la spina in una presa di corrente
adatta con messa a terra.
∙ Lasciate che il grill si riscaldi per almeno
10 minuti, impostato sulla potenza
massima e senza inserire alimenti. Ciò
eliminerà l’odore caratteristico esalato al
momento della prima messa in funzione
degli apparecchi elettrici. È possibile
che sia emesso un po’ di fumo; questo
fenomeno è abbastanza normale,
ma assicurate che ci sia un’adeguata
ventilazione nel locale aprendo nestre
o balconi.
∙ Pulite la piastra del grill così come
descritto nella sezione Manutenzione e pulizia.
Modalità d’uso
∙ Il barbecue grill va utilizzato
esclusivamente su una supercie
piana termoresistente, che sia anche
impermeabile agli schizzi e alle macchie,
dato che non sempre è possibile evitare
schizzi durante la cottura di cibi ad alto
contenuto di grassi o d’acqua.
∙ Modelli grill con base di sostegno:
controllate che il grill e la sua base di
sostegno siano messi in una posizione
stabile e sicura.
∙ Controllate che il barbecue grill sia stato
montato correttamente.
∙ Inserite la spina in una presa di corrente
adatta con messa a terra.
∙ Fate scorrere il termostato sulla
posizione MAX. La spia luminosa si
accende e la piastra del grill si riscalda.
∙ Lasciate che il grill si riscaldi per circa
10 minuti prima di inserire un qualsiasi
alimento.
∙ È possibile regolare la temperatura in
base alle esigenze, aumentandola o
diminuendola, agendo sulla manopola di
comando della temperatura.
∙ Controllate regolarmente e, se
necessario, svuotate la vaschetta
raccogligocce dai grassi che vi scorrono
dentro.
∙ Alla ne del processo di cottura:
∙ Fate scorrere il termostato sulla
posizione MIN.
43
Page 44
∙ Scollegate la spina dalla presa di
corrente.
∙ Fate raffreddare completamente il
barbecue grill.
Manutenzione e pulizia
∙ Dopo l’uso assicuratevi che il grill sia
perfettamente pulito.
∙ Prima di procedere alla pulizia del grill,
scollegatelo dall’alimentazione elettrica
e aspettate che l’apparecchio si sia
raffreddato completamente.
∙ Non utilizzate pagliette metalliche, di
acciaio o prodotti detergenti abrasivi.
∙ Stronate la piastra del grill con della
carta da cucina. Per eliminare residui
persistenti di alimenti, potete rimuovere
la piastra e lavarla con acqua e
detersivo per i piatti usando una spugna
morbida – potete anche lasciarla in
ammollo per un po’. La piastra del grill
deve essere asciugata perfettamente.
∙ Per evitare rischi di scosse elettriche,
l’apparecchio grill con l’elemento
riscaldante e il cavo di alimentazione
non devono essere puliti né immersi in
liquidi. L’apparecchio grill può essere
pulito con un panno non lanuginoso
leggermente umido. Asciugate
accuratamente con un panno morbido.
∙ La vaschetta raccogligocce può essere
lavata con acqua e detersivo per i piatti,
o anche in lavastoviglie.
∙ I vari elementi singoli non sono lavabili
in lavastoviglie.
Smaltimento
Gli apparecchi contrassegnati
con questo simbolo devono
essere smaltiti separatamente
dai normali riuti domestici
perché contengono materiali di valore che
possono essere riciclati. Lo smaltimento
adeguato protegge l’ambiente e la salute
umana. Le autorità locali o il negoziante di
riferimento possono fornire ulteriori
informazioni in materia.
Dichiarazione di garanzia
La garanzia sui nostri prodotti ha validità
di 2 anni dalla data di vendita (certicata
da scontrino scale) e comprende gli
eventuali difetti del materiale o di particolari
di costruzione. I danni derivanti da un uso
improprio, rotture da caduta o similari non
vengono riconosciuti. La presente garanzia
non pregiudica i vostri diritti legali, né i
diritti acquisiti in quanto consumatore e
riconosciuti dalla legislazione nazionale
vigente che disciplina l‘acquisto di beni.
La garanzia decade nel momento in cui gli
apparecchi vengono aperti o manomessi
da Centri non da noi autorizzati.
44
Page 45
DK
BBQ grill
Kære kunde,
Inden apparatet tages i brug bør denne
brugsanvisning læses omhyggeligt, og
derefter gemmes til senere reference.
Apparatet bør kun benyttes af personer der
er bekendt med denne brugsanvisning.
Generel information
∙ Denne grill ndes i forskellige modeller. ∙ Afhængigt af den specikke model
leveres apparatet med eller uden en
stander.
Grillmodeller med ekstra stander:
∙ Monter standeren som beskrevet i
Samling af grill/Grill modeller med
stander. Sæt derefter selve grillen på
standeren, så fordybningerne på grillen
passer stramt over de tilsvarende
styringer på holderen.
∙ Sørg altid for at placere grillen og
stativet på et sikkert og stabilt underlag.
Vigtige sikkerhedsforskrifter
∙ Apparatet bør kun tilsluttes
til et stik, der er installeret
i overensstemmelse med
el-regulativet.
∙ Dette apparat er også
designet til udendørs brug.
Det må derfor tilsluttes
til en ekstern jordet
stikkontakt, der slår fra ved
fejlstrømme på 30 mA.
∙ Vær opmærksom på, om
lysnettets spænding svarer
til spændingen angivet på
typeskiltet.
∙ Ledningen bør jævnligt
efterses for beskadigelse.
Hvis man opdager fejl ved
ledningen, må apparatet
ikke længere benyttes.
∙ For at undgå farer skal
reparation af dette
elektriske apparat eller
dets ledning, altid udføres
af vores kundeservice.
Hvis reparation bliver
45
Page 46
nødvendig, kontakt vores
kundeservice afdeling per
telefon eller e-mail (se
tillæg).
∙ Apparatet er ikke
beregnet til brug ved
hjælp af en ekstern
timer eller et separat
fjernstyringssystem.
∙ Advarsel: Benyt under
ingen omstændigheder
grillkul, eller andre faste
eller ydende brændbare
stoffer til at opvarme grillen.
∙ Kom ikke væsker på grillen.∙
Advarsel: Dette symbol
betyder at grillpladen og
kabinettets ydre overader
bliver meget varme under
brug. Rør ikke nogen del
af apparatet, undtagen
håndtagsfordybningerne,
under og efter brug.
∙ Før rengøring, tag altid
stikket ud af stikkontakten
og lad grillen køle helt af.
46
∙ For at undgå risiko for
elektrisk stød må selve
grillen med varmeelement
og ledning ikke rengøres
med eller nedsænkes i
væske.
∙ Rengør grillpladen med
varmt sæbevand; tør den
omhyggeligt af bagefter.
Sørg for at grillpladen er
fuldstændig tør inden grillen
bruges igen.
∙ Detaljeret information om
rengøring af apparatet
ndes i afsnittet om
Rengøring og vedligehold.
∙ Dette apparat er beregnet
til privat brug eller i
tilsvarende omgivelser,
såsom
- i tekøkkener, kontorer
eller andre mindre
virksomheder,
- landbrugsvirksomheder,
- af kunder på hoteller,
moteller m.m. og
Page 47
tilsvarende foretagender,
- B&B pensionater.
∙ Dette apparat kan benyttes
af børn (som er mindst
8 år) og af personer
med reducerede fysiske,
sensoriske eller mentale
evner, eller mangel på
erfaring eller viden, såfremt
de har fået vejledning og
instruktion i brugen af dette
apparat og fuldt ud forstår
alle farer og forholdsregler
vedrørende sikkerheden
som brug af apparatet
medfører.
∙ Børn må aldrig få lov til at
lege med apparatet.
∙ Børn må aldrig få lov til at
udføre rengørings- eller
vedligeholdelsesarbejde på
dette apparat, medmindre
de er under opsyn og
mindst 8 år gamle.
∙ Apparatet og dets ledning
må altid holdes væk fra
børn som er yngre en 8 år.
∙ Advarsel: Hold børn væk fra
emballeringen, da denne udgør en
mulig risiko for tilskadekomst, ved f.eks.
kvælning.
∙ Advarsel: Dæk aldrig under nogen
omstændigheder grillpanden helt
med stanniol, grilltallerkener eller
andre ting, da den deraf følgende
overophedning kan forårsage
uoprettelig skade på grillen.
∙ Inden apparatet benyttes må både
apparatet og dets tilbehør ses grundigt
efter for fejl. Hvis apparatet for eksempel
har været tabt på en hård overade
må det ikke længere anvendes: Selv
skader der ikke er synlige kan have
ugunstig indvirkning på sikkerheden ved
brug af apparatet. I sådanne tilfælde,
kontakt vores kundeservice.
∙ Under brug må grillen placeres på et
varmefast underlag, der tåler stænk og
sprøjt. Hvis der tilberedes mad med et
højt fedt- eller fugtindhold, kan stænk
ikke undgås.
∙ Grillmodeller med stander:
Sørg altid for at placere grillen og
standeren på et sikkert og stabilt
underlag.
∙ Monter ikke læskærmen hvis grillen
benyttes indendørs.
∙ Ledningen bør føres hen til stikkontakten
på en sådan måde, at der ikke er nogen,
der kan komme til at falde i den.
∙ Placer ikke grillen tæt på en væg eller
i et hjørne, og sørg for at der aldrig er
brændbare materialer i nærheden af
den.
∙ Inden grillen benyttes, skal man altid
47
Page 48
sørge for at drypbakken er sat rigtigt på
plads i grillen.
∙ Barbecue grillen må aldrig efterlades
uden opsyn, når den er tændt.
∙ Lad ikke ledningen komme i berøring
med nogle af apparatets varme dele.
∙ Tag altid stikket ud af stikkontakten
- efter brug,
- i tilfælde af fejlfunktion,
- inden apparatet rengøres.
∙ Træk aldrig i selve ledningen, når
ledningen tages ud af stikkontakten; tag
altid fat i selve stikket.
∙ Brug af forlængerledning giver krafttab,
eventuelt også en deraf følgende
varmeopbygning i ledningen. Det er
derfor vigtigt at vikle ledningen helt ud
hvis man benytter forlængerledning. En
kabeltromle kan anvendes i et beskyttet
udendørs område, men det skal være af
en type godkendt til dette formål.
∙ Advarsel: Flyt aldrig grillen når den er
i brug. Sørg altid for at grillen har kølet
tilstrækkeligt af inden den bæres, yttes
eller sættes væk.
∙ Opbevar aldrig grillen udendørs eller på
steder hvor den kan blive udsat for store
temperaturforskelle eller høj fugtighed.
∙ Vi påtager os intet ansvar for skader,
som skyldes misbrug eller manglende
overholdelse af denne brugsanvisning.
∙ Dette produkt overholder direktiverne
som gælder for CE-mærkning.
Oversigt og medfølgende dele
1. Drypbakke
2. Ledning med stik
3. Læskærmen
4. Grillplade
5. Håndtagsfordybningerne
6. Termostat med indikatorlampe
Vare nr. 8533:
7. Grill med stander
8. Positioneringsguider på standeren
9. Holderbeslag til grillen
10. Opbevaringsbakke
11. Ben
Ingen illustration
12. 8 bolte
13. 8 vingemøtrikker
Før brug
∙ Fjern al emballage og mærkater fra
apparatet og grillpladen; fjern dog ikke
symbolet på læskærmen.
∙ Rengør grillpladen med varmt
sæbevand og tør den omhyggeligt.
∙ Tør alle andre dele af med en fugtig
klud, og tør omhyggeligt efter.
Samling af grill
∙ Før montering kontrolleres, at alle dele
er komplette i overensstemmelse med
afsnittet Oversigt og medfølgende dele.
48
Page 49
Grillen
∙ Monter grillpladen på selve grillen
og kontroller, at pladen er forsvarligt
monteret.
∙ Placer drypbakken i grillen på bagsiden.∙ For udendørs brug:
∙ Monter de fremspringende tapper på
læskærmen i de tilsvarende slidser til
højre og venstre på selve grillen.
∙ Vip læskærmen tilbage og fastgør den
i beslagene bag på grillen.
Grill modeller med stander
1. Skub et ben med bolthullerne vendt
opad gennem et af hullerne på
opbevaringsbakken nedefra.
2. Juster benet, så de nederste huller
i benet er lige ud for hullerne i
opbevaringsbakken.
3. Sæt en bolt udefra gennem hullerne
i benet og opbevaringsbakken og
fastgør den på indersiden med en
vingemøtrik.
4. Gentag dette med de andre 3 ben.
5. Anbring holderen til grillen på de
re støtteben, juster den og fastgør
benene med bolte og vingemøtrikker.
6. Sæt derefter selve grillen på
standeren, så fordybningerne
på grillen passer stramt over de
tilsvarende styringer på holderen.
7. Sørg for, at grill- og stander er sikker
og stabil.
Den første opvarmning
∙ Sæt stikket i en passende stikkontakt
med jordforbindelse.
∙ Lad grillen varme op uden mad i cirka
10 minutter på maksimum styrke. Dette
vil fjerne den lugt der typisk opstår, når
en grill tændes første gang. Lidt røg kan
afgives; det er helt normalt, men sørg for
at der er tilstrækkelig ventilation ved at
åbne vinduer eller altandøre.
∙ Rengør grillpladen som beskrevet i
sektionen Rengøring og vedligehold.
Grillstegning
∙ Under brug må grillen placeres på et
varmefast underlag, der tåler stænk og
sprøjt. Hvis der tilberedes mad med et
højt fedt- eller fugtindhold, kan stænk
ikke undgås.
∙ Grillmodeller med stander: Sørg for at
grill- og stander er placeret på en sikker
og stabil måde.∙ Kontroller at grillen er samlet korrekt.∙ Sæt stikket i en passende stikkontakt
med jordforbindelse.
∙ Skub termostaten til positionen MAX.
Indikatorlampen tænder og grillpladen
varmer op.
∙ Lad grillen varme op i ca.10 minutter, før
du sætter noget mad på.
∙ Om nødvendigt, kan temperaturen
justeres op og ned med
temperaturkontrollen.
∙ Fedtet i drypbakken skal kontrolleres
regelmæssigt og tømmes efter behov.
∙ Så snart grillstegningen er afsluttet:
∙ Skub termostaten tilbage til MIN.∙ Tag stikket ud af stikkontakten. ∙ Lad grillen køle fuldstændigt af.
49
Page 50
Rengøring og vedligehold
∙ Sørg altid for at rengøre grillen grundigt
efter brug.
∙ Før rengøring, tag stikket ud af
stikkontakten og lad grillen køle helt af.
∙ Brug aldrig grydesvampe af metal,
ståluld eller nogen form for skurepulver.
∙ Tør grillpladen af med køkkenrulle. For
at fjerne fastbrændte madrester skal
pladen tages af og derefter rengøres i
sæbevand med en blød svamp - den
kan lægges i blød i et stykke tid.
Grillpladen skal tørres grundigt af.
∙ Grillen kan aftørres med en let fugtig
fnugfri klud. For at undgå risiko for
elektrisk stød må selve grillen med
varmeelement og ledning ikke rengøres
med eller nedsænkes i væske; tør
omhyggeligt af bagefter
∙ Drypbakken kan rengøres i sæbevand
eller i opvaskemaskinen.
∙ De enkelte komponenter tåler ikke
opvaskemaskine.
Bortskaffelse
Apparater mærket med dette
symbol må ikke smides ud
sammen med
husholdningsaffaldet, da de
indeholder værdifulde materialer som kan
genbruges. Korrekt bortskaffelse beskytter
både miljøet og menneskers helbred. Din
kommune eller forhandleren kan give dig
yderligere information om dette.
Garantierklæring
På dette husholdningsprodukt overtager vi
garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien
gælder for materiale- og fabrikationsfejl.
Skader, der er opstået som følge af
forkert behandling, normalt slid samt på
skrøbelige dele som f.eks. glas, dækkes
ikke af garantien. Denne garanti har ingen
indvirkning på dine lovmæssige rettigheder,
heller ikke de nationale forbrugerrettigheder
om anskaffelse af varer. Hvis produktet ikke
fungerer og må returneres, skal det pakkes
forsvarligt ind, og navn, adresse samt
årsagen til returneringen skal vedlægges.
Hvis dette sker mens garantien stadig
dækker, må garantibeviset og kvitteringen
også lægges ved. Garantien bortfalder
ligeledes ved indgreb på produktet af folk,
der ikke er autoriseret af os.
50
Page 51
SE
Barbecue grill
Bästa kund!
Innan du använder apparaten bör du läsa
denna bruksanvisning noga och spara den
för framtida referens. Apparaten bör endast
användas av personer som bekantat sig
med dessa instruktioner.
Allmän information
∙ Barbecue grillen nns att få i olika
utföranden.
∙ Beroende på den specika modellen,
kommer apparaten med eller utan stativ.
Grillmodeller med stativ som
tilläggsutrustning:
∙ Montera stativet enligt beskrivningen i
Montering av grillen/grillmodeller med
stativ. Placera därefter huvudenheten
på stativet så att huvudenhetens
fördjupningar passas precis över de
motsvarande positionsskenorna på
hållarkonsolen.
∙ Kontrollera att grillen och stativet står
säkert och stadigt.
Viktiga säkerhetsinstruktioner
∙ Apparaten bör endast
anslutas till ett felfritt uttag
installerat enligt gällande
bestämmelser.
∙ Denna apparat är också
avsedd för utomhusbruk.
Den bör därför användas
med en jordfelsbrytare med
utlösningsvärde lägre än 30
mA.
∙ Se till att nätspänningen
i vägguttaget motsvarar
den som är märkt på
apparatens skylt.
∙ Kontrollera regelbundet att
elsladden inte blivit skadad.
Om sladden har skadats
får apparaten inte längre
användas.
∙ För att undvika risker
och för att uppfylla
säkerhetskraven, får
reparationer av denna
elektriska apparat eller
dess elsladd endast utföras
51
Page 52
av vår kundservice. Om
reparation skulle behövas,
vänligen kontakta vår
kundservice via telefon eller
email (se bilagan).
∙ Apparaten bör inte
användas med hjälp av en
extern timer eller separat
fjärrkontroll.
∙ Varning: Under inga
omständigheter får träkol
eller annat fast eller
rinnande bränsle användas
i denna apparat.
∙ Lägg inga vätskor i grillen.∙
Varning: Denna symbol
indikerar att grillytan och
apparatens ytor kan bli
mycket varma under drift.
Rör inte några andra
delar av apparaten utom
greppfördjupningarna under
och efter användningen av
grillen.
∙ Se alltid till att stickproppen
inte är ansluten till grillen
52
och att grillen har svalnat
ordentligt innan du rengör
den.
∙ För att undvika risken för
elstöt får huvudenheten
med värmeelementet och
elsladden inte rengöras i
vatten eller sänkas i vätska.
∙ Rengör grillplattan med
varmt diskvatten; torka
torrt efteråt. Se till att
grillplattan är absolut torra
innan grillen används igen.
∙ Se avsnittet Skötsel och
rengöring för detaljerad
information om hur
apparaten bör rengöras.
∙ Apparaten är avsedd för
hemmabruk eller liknande
användning, såsom
- i personalkök, kontor
och andra kommersiella
miljöer,
- i företag inom
jordbrukssektorn,
- för gäster i hotell,
Page 53
motell och liknande
inkvarteringsställen,
- för gäster i bed-andbreakfast hus.
∙ Denna apparat kan endast
användas av barn (minst 8
år gamla) och av personer
som har minskad fysisk
rörelseförmåga, reducerat
sinnes- eller mentaltillstånd,
eller som har bristfällig
erfarenhet och kunskap,
förutsatt att dessa
personer är under uppsyn
eller har fått tillräckliga
instruktioner beträffande
apparatens användning
och vet vilka risker och
säkerhetsåtgärder som
användningen innefattar.
∙ Barn bör inte tillåtas leka
med apparaten.
∙ Barn bör inte tillåtas
rengöra eller göra service
på apparaten ifall de inte är
övervakade och minst 8 år
gamla.
∙ Apparaten och dess elsladd
bör hållas utom räckhåll för
barn under 8 år.
∙ Varning: Håll barn på avstånd från
apparatens förpackningsmaterial
eftersom fara eventuellt kan uppstå. Det
nns t.ex. risk för kvävning.
∙ Varning: Du bör under inga
omständigheter täcka grillplattan
helt med aluminiumfolie, grilltallrikar
eller liknande, eftersom den höga
temperaturstegringen kan resultera i
att grillen får beständiga skador.
∙ Kontrollera noga om det märks
några fel på huvudenheten och dess
tilläggsutrustning innan apparaten
används. Om apparaten t ex har tappats
på en hård yta får den inte längre
användas: t o m osynliga skador kan
försämra apparatens driftsäkerhet. I
detta fall ber vi dig vänligen kontakta vår
kundservice.
∙ Under användningen bör grillen placeras
på en värmebeständig yta, som tål stänk
och äckar. När man tillreder mat som
innehåller mycket fett eller vätska kan
man ibland inte undvika stänk.
∙ Grillmodeller med stativ:
Kontrollera att grillen och stativet står
säkert och stadigt.
∙ Montera inte vindskyddet om grillen
används inomhus.
∙ Sladden bör placeras så att ingen kan
snava på den.
∙ Placera inte grillen nära en vägg eller
i en vrå och se till att det inte nns
53
Page 54
lättantändliga material i närheten.
∙ Innan grillen används bör du alltid
kontrollera att droppbrickan är korrekt
installerad i grillen.
∙ Barbecue grillen bör alltid användas
under övervakning.
∙ Se till att elsladden inte kommer i
kontakt med apparatens heta ytor.
∙ Dra alltid stickproppen ur vägguttaget
- efter användning,
- om apparaten krånglar,
- innan du rengör apparaten.
∙ Ta stickproppen ur vägguttaget genom
att dra i stickproppen, aldrig i sladden.
∙ Användning av förlängningskabel på
vinda förorsakar ett spänningsfall och
eventuellt även en upphettning av
förlängningskabeln. Det är därför viktigt
att rulla ut kabeln helt om en kabelvinda
används. En kabelvinda kan användas
i skyddade utomhusområden, men
typen av vinda måste vara godkänd för
utomhusbruk.
∙ Varning: Flytta inte grillen när den är i
användning. Låt grillen svalna ordentligt
innan den yttas, transporteras eller
placeras i förvaring.
∙ Förvara inte grillen utomhus eller på
annat ställe där den kan bli utsatt
för extrema temperaturer eller hög
luftfuktighet.
∙ Inget ansvar godtas om skada
uppkommer till följd av felaktig
användning, eller om dessa instruktioner
inte följts.
∙ Denna produkt uppfyller de krav som är
gällande för CE-märkning.
Översikt och medföljande delar
1. Droppbricka
2. Elsladd med stickpropp
3. Vindskydd
4. Grillplatta
5. Greppfördjupningar
6. Termostatkontroll med signallampa
Art. nr 8533:
7. Huvudenhet med stativ
8. Stativets positionsskenor
9. Huvudenhetens hållarkonsol
10. Förvaringsbricka
11. Stödben
Ingen bild
12. 8 skruvar
13. 8 vingmuttrar
Innan grillen används första gången
∙ Avlägsna eventuella
förpackningsmaterial och klistermärken
från apparaten och grillplattan; men ta
inte bort symbolen på vindskyddet.
∙ Rengör grillplattan med varmt diskvatten
och torra den torr.
∙ Torka alla andra delar med en fuktig duk
och torka dem torra.
Montering av grillen
∙ Innan du påbörjar monteringen
bör du kontrollera att alla delar
överensstämmer med sektionen
Översikt och medföljande delar.
54
Page 55
Huvudenhet
∙ Montera grillplattan på huvudenheten
och kontrollera att plattan är säkert på
plats.
∙ Placera fettuppsamlingsbrickan i
huvudenheten från baksidan.
∙ För användning utomhus:
∙ Montera vindskyddets utstickande
ikar i motsvarande öppningar på
huvudenhetens högra och vänstra
sida.
∙ Vippa vindskyddet bakåt och fäst
det i konsolerna på huvudenhetens
baksida.
Grillmodeller med stativ
1. För ett stödben med bulthålen uppåt
genom ett av förvaringsbrickans hål
från undersidan.
2. Justera benet så att benets nedre hål
kommer i linje med förvaringsbrickans
hål.
3. Lägg en bult från utsidan genom
benets och förvaringsbrickans hål
och dra åt den på insidan med en
vingmutter.
4. Upprepa detta med de andra 3 benen.
5. Placera huvudenhetens hållarkonsol
till de fyra stödbenen, rikta den rakt
och fäst benen med bultarna och
vingmuttrarna.
6. Placera huvudenheten på stativet
så att huvudenhetens fördjupningar
passas in exakt över hållarkonsolens
positionsskenor.
7. Se till att grillen och stativet är säkra
och stabila.
Den första uppvärmningen
∙ Sätt stickproppen i ett jordat eluttag.∙ Låt grillen värmas upp i ca 10 minuter
vid maximal effekt. Detta kommer att
ta bort lukten som ofta uppstår när man
först sätter igång grillen. Det är rätt
vanligt att litet rök uppstår, så se till att
ventilera ordentligt genom att öppna
fönster eller balkongdörrar.
∙ Rengör grillplattan enligt beskrivningen i
avsnittet Skötsel och rengöring.
Grillning
∙ Under användningen bör grillen placeras
på en värmebeständig yta, som tål stänk
och äckar. När man tillreder mat som
innehåller mycket fett eller vätska kan
man ibland inte undvika stänk.
∙ Grillmodeller med stativ: Se till att
placera grillen och stativet i en säker
och stabil position.
∙ Kontrollera att grillen är korrekt
monterad.
∙ Sätt stickproppen i ett jordat eluttag.∙ Ställ termostatkontrollen till position
MAX. Signallampan tänds och
grillplattan värms upp.
∙ Låt grillen värmas upp ca 10 minuter
innan du lägger mat på den.
∙ Temperaturen kan justeras vid behov,
upp eller ner, med temperaturkontrollen.
∙ Fettet på uppsamlingsbrickan bör
kontrolleras regelbundet och tömmas
enligt behov.
∙ När grillningen är avslutad:
∙ Ställ termostatreglaget tillbaks till MIN.∙ Dra ut stickproppen.∙ Låt grillen svalna.
55
Page 56
Skötsel och rengöring
∙ Rengör grillen noggrant efter
användning.
∙ Se alltid till att stickproppen inte är
ansluten till grillen och att grillen har
svalnat ordentligt innan du rengör den.
∙ Använd aldrig grovsvampar, stålull eller
slipande rengöringsmedel.
∙ Torka av grillplattan med hushållspapper.
För att avlägsna fastbrända matrester
tar du bort grillplattan och rengör den
i diskvatten med en mjuk svamp. En
stunds blötläggning kan också behövas.
Grillplattan bör noga torkas torra.
∙ För att undvika risken för elstöt får
huvudenheten med värmeelementet och
elsladden inte rengöras i vatten eller
sänkas i vätska. Huvudenheten kan
torkas av med en lätt fuktad luddfri duk;
torka den torr med en mjuk trasa
∙ Fettuppsamlingsbrickan kan du diska
i vatten med tillsatt diskmedel, eller i
diskmaskinen.
∙ Du bör inte diskas de enskilda
komponenterna i diskmaskin.
Avfallshantering
Enheter märkta med denna
symbol måste kasseras separat
från hushållsavfallet, eftersom de
innehåller värdefulla material
som kan återvinnas. Korrekt
avfallshantering skyddar miljön och
människors hälsa. Din lokala myndighet
eller återförsäljare kan ge information i
ärendet.
Garanti i Sverige och Finland
För material- och tillverkningsfel gäller 2
års garanti räknat från inköpsdagen mot
uppvisande av specicerat inköpskvitto
i överensstämmelse med de allmänna
garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte
på dina lagstadgade rättigheter eller dina
lagenliga rättigheter enligt den nationella
konsumentskyddslagstiftningen. Ifall
apparaten används felaktigt, eller vårdslöst,
ansvarar den som använder apparaten för
eventuella material- och personskador.
Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen
laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas
tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat
käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet
näihin ohjeisiin.
Yleistä
∙ Barbecuegrillistä on saatavana erilaisia
versioita.
∙ Varsinaisesta mallista riippuen laite
toimitetaan jalustan kera tai ilman.
Grillimallit, joissa on ylimääräinen
jalusta:
∙ Kokoa jalusta kappaleessa Grillin
kokoaminen/Grillimallit, joissa jalusta
olevan kuvauksen mukaisesti. Sijoita
sitten grilliyksikkö jalustan päälle siten,
että grilliyksikössä olevat syvennykset
sopivat tiiviisti kannatinalustassa olevien
vastaavien asemointiosien päälle.
∙ Varmista, että grilli ja jalusta on asetettu
turvalliseen ja vakaaseen asentoon.
Tärkeitä turvaohjeita
∙ Laite tulee liittää
määräysten mukaisesti
asennettuun pistorasiaan.
∙ Tämä laite on tarkoitettu
myös ulkokäyttöön.
Sitä täytyy sen vuoksi
käyttää ylimääräisen
maadoitetun, enintään 30
mA ylijännitesuojan kanssa.
∙ Varmista, että verkkojännite
vastaa laitteen arvokilvessä
mainittua jännitettä.
∙ Virtajohto on tarkistettava
säännöllisesti vaurioiden
varalta. Jos johdossa on
vikaa, laitetta ei saa enää
käyttää.
∙ Vaarojen välttämiseksi ja
turvallisuusvaatimusten
noudattamiseksi
ainoastaan valmistajan
huoltopalvelu saa korjata
tämän sähkölaitteen
ja uusia liitäntäjohdon.
Jos vaakaa joudutaan
57
Page 58
korjaamaan, ota yhteyttä
asiakaspalveluosastoomme
puhelimitse tai
sähköpostitse (katso liite).
∙ Tätä laitetta ei ole
tarkoitettu käytettäväksi
erillisen ajastimen tai
kaukosäätimen kanssa.
∙ Varoitus: Älä koskaan
käytä grillissä hiiliä tai muita
kiinteitä tai nestemäisiä
polttoaineita.
∙ Älä laita grilliin nesteitä.∙
Varoitus: Tämä merkki
ilmoittaa, että grillin pinta
ja rungon kosketettavissa
olevat osat kuumenevat
käytön aikana. Älä kosketa
mitään laitteen osia käytön
aikana tai sen jälkeen
upotettuja kahvoja lukuun
ottamatta.
∙ Irrota grilli virtalähteestä, ja
anna grillin jäähtyä täysin
ennen puhdistamista.
∙ Sähköiskun vaaran
58
välttämiseksi grilliyksikköä
ja sen lämmityselementtiä
sekä liitäntäjohtoa ei
saa pestä nesteellä eikä
upottaa nesteeseen.
∙ Pese grillipannu kuumassa
saippuavedessä; kuivaa
huolellisesti. Varmista, että
grillilevy on täysin kuivia
ennen kuin grilliä käytetään
jälleen.
∙ Yksityiskohtaisia tietoja
laitteen puhdistuksesta on
osassa Laitteen puhdistus ja hoito.
∙ Tämä laite on tarkoitettu
kotitalouskäyttöön tai
vastaavaan, kuten
- ruokalat, toimistot ja muut
kaupalliset ympäristöt,
- maatalousyritykset,
- hotellien, motellien jne.
ja vastaavien yritysten
asiakkaat,
- aamiaisen ja majoituksen
tarjoavat majatalot.
Page 59
∙ Tätä laitetta saavat
käyttää lapset (vähintään
8-vuotiaat) sekä henkilöt,
joilla on fyysisesti,
aistillisesti tai henkisesti
rajoittunut toimintakyky
tai joilla on puuttuvat tai
vajavaiset tiedot laitteen
toiminnasta, mikäli heitä
valvotaan tai ohjataan
laitteen käytössä ja he
ymmärtävät täysin kaikki
käyttöön liittyvät vaarat ja
turvatoimenpiteet.
∙ Lasten ei saa antaa leikkiä
laitteella.
∙ Lasten ei saa antaa tehdä
laitteen puhdistus- tai
huoltotoimenpiteitä,
elleivät he ole aikuisen
valvonnassa sekä
vähintään 8 vuotta vanhoja.
∙ Laite ja sen liitäntäjohto
täytyy aina pitää
alle 8-vuotiaiden
ulottumattomissa.
∙ Varoitus: Pidä lapset poissa
pakkausmateriaalien luota potentiaalisen
vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran
vuoksi.
∙ Varoitus: Älä missään
tapauksessa peitä grillilevyä täysin
alumiinikelmulla, barbecueastioilla tai
muilla esineillä, sillä siitä aiheutuva
kuumuus voi vahingoittaa grillin
korjauskelvottomaksi.
∙ Ennen käyttöä laite ja mahdolliset
lisäosat tulee tarkistaa vaurioiden
varalta. Jos laite putoaa kovalle
alustalle, sitä ei saa enää käyttää:
näkymättömätkin vauriot voivat
aiheuttaa vaaratilanteita laitetta
käytettäessä. Ota tässä tapauksessa
yhteyttä asiakaspalveluun.
∙ Käytön aikana grillin on oltava
tulenkestävällä, roiskeet ja
tahrautumisen kestävällä työtasolla.
Rasvaista tai nestepitoista ruokaa
valmistettaessa ei aina ole mahdollista
välttää roiskumista.
∙ Jalustan sisältävät grillimallit:
Varmista, että grilli ja jalusta on asetettu
turvalliseen ja vakaaseen asentoon.
∙ Älä käytä tuulisuojusta, jos käytät laitetta
sisätiloissa.
∙ Sijoita virtajohto niin, ettei kukaan
kompastu siihen.
∙ Älä aseta grilliä seinän viereen tai
nurkkaan ja varmista, ettei sen lähellä
ole tulenarkoja materiaaleja.
∙ Varmista aina ennen barbecuegrillin
käyttöä, että tippa-astia on oikein
asennettuna grilliin.
∙ Barbecuegrilliä ei saa jättää toimintaan
ilman valvontaa.
59
Page 60
∙ Älä anna liitäntäjohdon koskea laitteen
kuumia osia.
∙ Irrota pistoke pistorasiasta aina
- käytön jälkeen,
- jos laitteessa ilmenee vikaa,
- ennen laitteen puhdistusta.
∙ Kun irrotat pistokkeen pistorasiasta, älä
vedä liitäntäjohdosta vaan tartu aina
pistokkeeseen.
∙ Johtokelan käyttö aiheuttaa tehon
heikkenemistä ja mahdollisesti
lämmönmuodostusta johtoon. Siitä
syystä johto on vedettävä kokonaan
esiin, jos johtokelaa käytetään.
Johtokelaa voidaan käyttää katetulla
ulkoalueella, mutta sen tulee olla
tällaiseen tarkoitukseen soveltuvaa
mallia.
∙ Varoitus: Älä siirrä grilliä sen käytön
aikana. Odota ennen grillin siirtämistä,
kuljetusta tai säilyttämistä että se on
kunnolla jäähtynyt.
∙ Älä säilytä grilliä ulkona äläkä
tiloissa, missä se voi joutua alttiiksi
äärilämpötiloille tai kosteudelle.
∙ Valmistaja ei ole vastuussa mahdollisista
vaurioista, jos ne johtuvat laitteen
väärinkäytöstä tai käyttöohjeiden
laiminlyömisestä.
∙ Tämä tuote on kaikkien voimassa
olevien CE-merkintöjä koskevien
direktiivien mukainen.
Yleiskuva ja laitteen osat
1. Tippa-astia
2. Liitäntäjohto ja pistotulppa
3. Tuulisuojus
4. Grillilevy
5. Syvennetyt kahvat
6. Termostaattisäädin ja merkkivalo
Tuotenro 8533:
7. Grilliyksikkö ja jalusta
8. Jalustan asemointiosat
9. Grilliyksikön kannatinalusta
10. Säilytysteline
11. Tukijalka
Ei kuvaa
12. 8 pulttia
13. 8 siipimutteria
Ennen ensimmäistä käyttöä
∙ Poista laitteesta ja grillilevystä
pakkausmateriaalit ja tarrat; älä
kuitenkaan irrota tuulisuojuksesta
symbolia .
∙ Pese grillilevy lämpimällä
saippuavedellä ja kuivaa perusteellisesti.
∙ Pyyhi kaikki muut osat kostealla rätillä ja
kuivaa perusteellisesti.
Grillin kokoaminen
∙ Tarkista ennen asennusta osion
Yleiskuva ja laitteen osat mukaan, että
kaikki osat ovat täydellisiä.
60
Page 61
Grilliyksikkö
∙ Asenna grillilevy grilliyksikköön ja
varmista, että levy kiinnittyy turvallisesti
paikalleen.
∙ Sijoita tippa-astia grilliyksikköön
takaapäin.
∙ Ulkokäyttö:
∙ Asenna tuulisuojuksen ulkonevat
kielekkeet vastaaviin uriin grilliyksikön
oikealle ja vasemmalle puolelle.
∙ Kallista tuulisuojusta taaksepäin ja
kiinnitä se grilliyksikön takapuolella
oleviin kannattimiin.
Jalustalliset grillimallit
1. Työnnä yksi tukijalka pulttireiät
ylöspäin yhden säilytystelineessä
olevan reiän läpi alapuolelta.
2. Säädä jalkaa kohdistamalla jalan
alareiät säilytystelineen reikiin.
3. Laita pultti ulkopuolelta reikien läpi
jalkaan ja säilytystelineeseen ja kiristä
se sisäpuolelta siipimutterilla.
4. Toista tämä 3 muun jalan kanssa.
5. Sijoita grilliyksikön kannatinalusta
neljän tukijalan päälle, kohdista ja
kiinnitä jalat pulteilla ja siipimuttereilla.
6. Sijoita grilliyksikkö jalustan päälle
siten, että pääyksikkö sopii tiiviisti
kannatinalustassa olevien vastaavien
asemointiosien päälle.
7. Varmista, että grilli ja jalusta ovat
turvallisia ja vakaita.
Kuumentaminen ensimmäistä kertaa
∙ Kiinnitä pistotulppa maadoitettuun
pistorasiaan.
∙ Anna grillin kuumeta ilman ruoka-
aineksia noin 10 minuutin ajan
maksimiteholla. Näin laitteesta
poistuu haju, jota ilmenee tavallisesti
ensimmäisen käytön yhteydessä.
Laitteesta voi tulla jonkin verran savua;
tämä on normaalia, mutta varmista
riittävä tuuletus avaamalla ikkunat tai
parvekkeen ovet.
∙ Puhdista grillilevy osiossa Laitteen
puhdistus ja hoito olevan kuvauksen
mukaisesti.
Grillaus
∙ Käytön aikana grillin on oltava
tulenkestävällä, roiskeet ja
tahrautumisen kestävällä työtasolla.
Rasvaista tai nestepitoista ruokaa
valmistettaessa ei aina ole mahdollista
välttää roiskumista.
∙ Jalustalliset grillimallit: varmista, että
grilli ja jalusta sijoitetaan turvalliseen ja
vakaaseen asentoon.
∙ Tarkista, että barbecuegrilli on koottu
oikein.
∙ Kiinnitä pistotulppa maadoitettuun
pistorasiaan.
∙ Siirrä termostaattisäädin asentoon MAX.
Merkkivalo syttyy ja grillilevy kuumenee.
∙ Anna grillin kuumeta noin 10 minuutin
ajan ennen ruoka-ainesten lisäämistä
siihen.
∙ Lämpötilaa voidaan säätää tarvittaessa
ylös- tai alaspäin lämpötilansäätimellä.
∙ Tippa-astiassa oleva rasvan määrä on
tarkastettava säännöllisesti ja astia on
61
Page 62
tyhjennettävä tarvittaessa.
∙ Kun grillaus on päättynyt:
∙ Siirrä termostaattisäädin takaisin
asentoon MIN.
∙ Irrota pistotulppa pistorasiasta. ∙ Anna grillin jäähtyä.
Laitteen puhdistus ja hoito
∙ Varmista, että grilli puhdistetaan
kunnolla käytön jälkeen.
∙ Irrota grilli virtalähteestä ja anna grillin
jäähtyä täysin ennen puhdistamista.
∙ Älä käytä metallisieniä, teräsvillaa eikä
hankaavia puhdistusaineita.
∙ Pyyhi grillilevy talouspaperilla. Levy
täytyy irrottaa kiinnitarttuneiden
ruokajäämien poistamiseksi. Se voidaan
sitten pestä saippuavedessä pehmeällä
pesusienellä – se voidaan myös jättää
likoamaan joksikin aikaa. Grillilevy on
kuivattava perusteellisesti.
∙ Grilliyksikkö voidaan pyyhkiä
kosteahkolla, nukkaamattomalla liinalla.
Sähköiskun vaaran välttämiseksi
grilliyksikköä ja sen lämmityselementtiä
sekä liitäntäjohtoa ei saa pestä nesteellä
eikä upottaa nesteeseen; kuivaa
huolellisesti.
∙ Tippa-astia voidaan
pestä saippuavedessä tai
astianpesukoneessa.
∙ Yksittäisiä osia ei ole turvallista pestä
astianpesukoneessa.
Jätehuolto
Tällä symbolilla merkityt laitteet
täytyy hävittää kotitalousjätteestä
erillään, sillä ne sisältävät
arvokkaita kierrätyskelpoisia
materiaaleja. Asianmukaisella
hävittämisellä suojellaan ympäristöä ja
ihmisterveyttä. Saat aiheesta lisätietoa
paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjiltä.
Takuu
Laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu,
joka koskee valmistus- ja ainevikoja,
ostopäivästä lukien yksilöityä ostokuittia
vastaan yleisten Suomessa kulloinkin
alalla voimassa olevien takuuehtojen
mukaan. Mikäli laitetta käytetään
väärin, käyttöohjeen vastaisesti tai
huolimattomasti, vastuu syntyvistä
esine- ja henkilövahingoista lankeaa
laitteen käyttäjälle. Tämä takuu ei vaikuta
lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään
muihin kansallisen lainsäädännön
säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin
laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen
hankkijalla on.
Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH,
Saksa
Maahantuoja:
AV-Komponentti Oy
(Puh) 09-8678020
info@avkomponentti.
www.avkomponentti.
62
Page 63
PL
Grill typu „Barbecue”
Szanowni Klienci!
Przed użyciem urządzenia proszę
dokładnie zapoznać się z poniższą
instrukcją, którą należy zachować do
późniejszego wglądu. Urządzenie może
być obsługiwane wyłącznie przez osoby,
które zapoznały się z niniejszą instrukcją.
Informacja ogólna
∙ Grille typu »Barbecue« są dostępne w
wielu rodzajach.
∙ W zależności do modelu urządzenie
może być wyposażone w dodatkowy
stojak albo nie.
Modele z dodatkowym stojakiem:
∙ Zmontować stojak zgodnie z instrukcją
w punkcie Montaż grilla/Modele grilla
ze stojakiem. Następnie umieścić
urządzenie na stojaku w taki sposób,
aby rowki w urządzeniu dokładnie
wpasowały się w odpowiednie
prowadnice na ramie mocującej.
∙ Sprawdzić, czy grill i podstawka znajdują
się w bezpiecznej i unieruchomionej
pozycji.
Instrukcja bezpieczeństwa
∙ Urządzenie należy
podłączyć do sieci
elektrycznej wyłącznie do
gniazdka zainstalowanego
zgodnie z przepisami.
∙ Urządzenie przeznaczone
jest także do użytku na
wolnym powietrzu. Należy
je więc podłączać do
instalacji z dodatkowym
bezpiecznikiem o wartości
nie większej niż 30 mA.
∙ Należy sprawdzić, czy
napięcie sieciowe zgadza
się z napięciem podanym
na tabliczce znamionowej
urządzenia.
∙ Należy regularnie
sprawdzać, czy przewód
przyłączeniowy nie jest
uszkodzony. W przypadku
jakiegokolwiek uszkodzenia
przewodu, należy
natychmiast zaprzestać
używania urządzenia.
63
Page 64
∙ Aby zachować
bezpieczeństwo,
wszelkie naprawy tego
elektrycznego urządzenia
oraz przewodu zasilającego
muszą być wykonywane
przez nasz serwis. W
przypadku konieczności
wykonania naprawy,
należy skontaktować
się telefonicznie lub
elektronicznie (zob.
załącznik) z działem
obsługi klienta.
∙ Urządzenie nie jest
przystosowane do bycia
uruchamianym przy użyciu
zewnętrznego czasomierza
lub odrębnego systemu
zdalnego sterowania.
∙ Ostrzeżenie: W żadnym
wypadku nie stosować
węgla drzewnego lub
innego stałego bądź
ciekłego paliwa.
∙ Nie wlewać do grilla
64
żadnych cieczy.
∙
Ostrzeżenie: Ten
symbol informuje, że
powierzchnia grilla oraz
dostępne elementy
obudowy nagrzewają się
podczas użytkowania
urządzenia. Podczas pracy
urządzenia i bezpośrednio
po jej zakończeniu, nie
dotykać żadnych części
urządzenia oprócz wnęk z
uchwytem.
∙ Przed przystąpieniem do
czyszczenia grilla, odłączyć
urządzenie od zasilania
i zostawić urządzenie do
całkowitego ostygnięcia.
∙ Aby zapobiec ryzyku
porażenia prądem,
korpusu urządzenia wraz
elementem grzejnym oraz
przewodu zasilającego nie
wolno czyścić ani zanurzać
w cieczy.
∙ Odlewaną ciśnieniową płytę
Page 65
grillową myć w gorącej
wodzie z detergentem; po
myciu dokładnie osuszyć.
Przed ponownym użyciem
grilla sprawdzić, czy płyta
grillowa jest całkowicie
sucha.
∙ Szczegółowe informacje
na temat czyszczenia
urządzenia znajdują się
w punkcie Czyszczenie i
konserwacja.
∙ Urządzenie przeznaczone
jest do zastosowań
domowych lub podobnych,
jak np. w
- kuchniach biurowych lub
innych miejscach pracy;
- agroturystyce;
- hotelach, motelach itp.
oraz innych podobnych
lokalach (przez klientów);
- pensjonatach.
∙ Osoby o ograniczonych
zdolnościach zycznych,
czuciowych lub
psychicznych albo
nieposiadające stosownego
doświadczenia lub wiedzy,
a także dzieci (w wieku
co najmniej 8 lat), mogą
korzystać z urządzenia,
pod warunkiem że znajdują
się pod nadzorem lub
zostały poinstruowane, jak
używać urządzenia i są w
pełni świadome wszelkich
zagrożeń i wymaganych
środków ostrożności.
∙ Nie dopuszczać do
używania urządzenia jako
zabawki przez dzieci.
∙ Nie wolno pozwalać
dzieciom na wykonywanie
jakichkolwiek prac
związanych bezpośrednio
z konserwacją lub
czyszczeniem urządzenia,
a jeżeli już, to dziecko musi
mieć co najmniej 8 lat i być
nadzorowane przez osobę
dorosłą.
65
Page 66
∙ Nie dopuszczać do
urządzenia i jego przewodu
zasilającego dzieci poniżej
8 lat.
∙ Ostrzeżenie: Nie pozwalać, aby dzieci
miały dostęp do elementów opakowania,
ponieważ mogą one spowodować
zagrożenie, np. uduszenia.
∙ Ostrzeżenie: Pod żadnym pozorem
nie przykrywać płyty grilla całkowicie
folia aluminiową, naczyniami czy
innymi przedmiotami, ponieważ
wytwarzająca się w ten sposób
bardzo wysoka temperatura może
spowodować nieodwracalne
uszkodzenia grilla.
∙ Przed użyciem urządzenia należy
dokładnie sprawdzić, czy główny korpus
i wszystkie elementy czynnościowe
są sprawne i nie noszą śladów
uszkodzenia. Jeżeli urządzenie spadło
na twardą powierzchnię, nie nadaje
się do dalszego użytku, gdyż nawet
najmniejsza, niewidoczna usterka
powstała z tego powodu, może mieć
ujemny wpływ na jego działanie i
bezpieczeństwo użytkownika. W takim
przypadku należy skontaktować się z
serwisem producenta.
∙ W czasie pracy, urządzenie musi być
umieszczone na powierzchni odpornej
na wysokie temperatury, plamy i
rozgrzany tłuszcz. Podczas opiekania
żywności z dużą zawartością tłuszczu
nie zawsze można uniknąć odprysków.
∙ Modele grilla ze stojakiem:
Upewnić się, czy grill i podstawka
66
ułożone są w bezpiecznej i stabilnej
pozycji.
∙ Używając urządzenie w pomieszczeniu
nie zakładać osłony od wiatru.
∙ Przewód zasilający należy poprowadzić
w taki sposób, aby nikt się o niego nie
potykał.
∙ Nie stawiać grilla w rogu, ani nie
opierać go o ścianę. Upewnić się, czy w
pobliżu nie znajdują się żadne materiały
łatwopalne.
∙ Przed przystąpieniem do używania grilla
zawsze należy sprawdzić, czy tacka
ociekacza jest prawidłowo założona w
urządzeniu.
∙ Nie pozostawiać włączonego urządzenia
bez nadzoru.
∙ Należy uważać, aby przewód zasilający
nie dotykał żadnych gorących
elementów.
∙ Wtyczkę należy wyjmować z gniazdka
każdorazowo:
- po zakończeniu pracy;
- w przypadku stwierdzenia awarii
urządzenia;
- i przed przystąpieniem do
czyszczenia.
∙ Wyjmując wtyczkę z gniazdka nigdy nie
należy szarpać za przewód.
∙ Stosowanie przedłużacza w szpuli może
spowodować przerwy w przepływie
prądu i możliwość przegrzania się
przewodu. Dlatego bezwzględnie należy
rozwijać cały przedłużacz. Przewód w
szpuli można stosować w osłoniętych
miejscach na wolnym powietrzu, ale
tylko jeżeli jest on przeznaczony do
takiego sposobu użytkowania.
∙ Ostrzeżenie! Nie przenosić grilla, kiedy
Page 67
jest używany. Przed przenoszeniem,
przewożeniem i składaniem grilla,
upewnić się, czy już odpowiednio ostygł.
∙ Grilla nie należy przechowywać na
zewnątrz ani w innym miejscu, w
którym byłby on narażony na skrajne
temperatury lub wysoki poziom wilgoci.
∙ Za szkody wynikłe z nieprawidłowego
używania sprzętu lub użytkowania
niezgodnego z instrukcją obsługi
odpowiedzialność ponosi wyłącznie
użytkownik.
∙ Niniejszy wyrób zgodny jest z
obowiązującymi w UE przepisami
dotyczącymi oznakowania produktu.
Opis i elementy urządzenia
1. Tacka ociekacza
2. Przewód zasilający z wtyczką
3. Osłona od wiatru
4. Płyta grillowa
5. Wnęka z uchwytem
6. Regulator temperatury ze
wskaźnikiem świetlnym
Art. no. 8533:
7. Korpus urządzenia ze stojakiem
8. Prowadnice na stojaku
9. Rama mocująca na korpus urządzenia
10. Półeczka na przybory
11. Nóżka stojaka
Brak ilustracji
12. 8 śrub
13. 8 śrub motylkowych
Przed użyciem urządzenia po raz
pierwszy
∙ Usunąć z urządzenia i płyty grillowej
wszystkie elementy opakowania i
naklejki; nie należy jednak usuwać
symbolu z osłony od wiatru.
∙ Umyć płytę grilla w ciepłej wodzie
z detergentem, po czym dokładnie
osuszyć.
∙ Wytrzeć wszystkie pozostałe części
wilgotną ściereczką, po czym dokładnie
osuszyć.
Montaż grilla
∙ Przed przystąpieniem do montażu
sprawdzić, czy są wszystkie elementy,
zgodnie z wykazem w części pt. Opis i
elementy urządzenia.
Korpus urządzenia
∙ Założyć płytę grillową na korpusie
urządzenia i sprawdzić, czy jest
bezpiecznie przymocowana.
∙ Wsunąć tackę ociekacza do tylnej
ścianki korpusu.
∙ W przypadku korzystania na wolnym
powietrzu:
∙ Wsunąć wystające zaczepy osłony
od wiatru do odpowiednich otworów
po lewej i prawej stronie korpusu
urządzenia.
∙ Przechylić osłonę w tył i przymocować
ją do zaczepów z tyłu korpusu
urządzenia.
67
Page 68
Modele grilla ze stojakiem
1. Wsunąć od dołu jedną nóżkę stojaka
z otworami na śruby skierowanymi
w górę przez jeden z otworów w
półeczce na przybory.
2. Dopasować nóżkę w taki sposób, aby
dolne otwory zbiegły się z otworami w
półeczce na przybory.
3. Wsunąć śrubę z zewnątrz przez
otwory w nóżce i półeczce na przybory
i przykręcić ją od wewnątrz nakrętką
motylkową.
4. Powtórzyć te same czynności z
pozostałymi 3 nóżkami.
5. Ustawić ramę mocującą korpus
urządzenia na czterech nóżkach
stojaka i przykręcić ją śrubami z
nakrętkami motylkowymi.
6. Umieścić urządzenie na stojaku w
taki sposób, aby rowki w urządzeniu
dokładnie wpasowały się w
odpowiednie prowadnice na ramie
mocującej.
7. Sprawdzić, czy grill i stojak są
bezpiecznie połączone i stabilne.
Rozgrzewanie po raz pierwszy
∙ Włożyć wtyczkę do gniazdka
elektrycznego.
∙ Rozgrzewać grill na pusto z
maksymalną mocą, przez około 10
minut. W ten sposób pozbywamy
się specycznego zapachu nowego
urządzenia. Może się pojawić nieco
dymu, co jest zupełnie normalne, tym
niemniej należy zapewnić odpowiednią
wentylację, otwierając okno lub drzwi
balkonowe.
∙ Wyczyścić grill zgodnie z opisem w
68
części pt. Czyszczenie i konserwacja.
Grillowanie
∙ W czasie pracy, urządzenie musi być
umieszczone na powierzchni odpornej
na wysokie temperatury, plamy i
rozgrzany tłuszcz. Podczas opiekania
żywności z dużą zawartością tłuszczu
nie zawsze można uniknąć odprysków.
∙ Modele grilla ze stojakiem: sprawdzić,
czy grill i stojak są bezpiecznie
ustawione i stabilne.
∙ Sprawdzić, czy grill „Barbecue” został
prawidłowo zmontowany.
∙ Włożyć wtyczkę do gniazdka
elektrycznego.
∙ Przesunąć regulator temperatury
do pozycji MAX. Włącza się lampka
kontrolna i grill zaczyna się rozgrzewać.
∙ Przed położeniem produktów zostawić
grill na około 10 minut, aby się rozgrzał.
∙ Temperaturę można w razie potrzeby
regulować w dół bądź w górę za
pomocą gałki termostatu.
∙ Należy regularnie sprawdzać tackę
ociekacza i w razie potrzeby opróżniać
ją.
∙ Po zakończeniu grillowania:
∙ Przesunąć regulator temperatury do
pozycji MIN.
∙ Wyjąć wtyczkę z gniazda
elektrycznego.
∙ Zostawić grill do ostygnięcia.
Page 69
Czyszczenie i konserwacja
∙ Po zakończeniu pracy zaleca się
dokładne wyczyszczenie urządzenia.
∙ Przed przystąpieniem do czyszczenia
grilla, odłączyć urządzenie od zasilania
i zostawić urządzenie do całkowitego
ostygnięcia.
∙ Nie stosować druciaków kuchennych,
wełny metalowej ani trących środków
czyszczących.
∙ Wytrzeć płytę grillową papierowym
ręcznikiem. Aby usunąć uporczywe
zabrudzenia, należy wyjąć płytę i umyć
delikatną gąbką w wodzie z detergentem
– można ewentualnie zostawić ją na
jakiś czas do namoczenia. Płytę grillową
należy zawsze dokładnie osuszyć.
∙ Aby zapobiec ryzyku porażenia prądem,
korpusu urządzenia wraz elementem
grzejnym oraz przewodu zasilającego
nie wolno czyścić ani zanurzać w cieczy.
Korpus urządzenia można przetrzeć
wilgotną, gładką ściereczką; po myciu
dokładnie osuszyć.
∙ Tackę ociekacza można umyć w wodzie
z detergentem lub w zmywarce.
∙ Elementy urządzenia nie nadają się do
mycia w zmywarce.
Utylizacja
Urządzenia oznaczone
powyższym symbolem należy
utylizować osobno, a nie wraz ze
zwykłymi odpadkami z
gospodarstwa domowego. Urządzenia
takie zawierają bowiem cenne materiały,
które można poddać recyklingowi.
Odpowiednia utylizacja takich urządzeń
pomaga w ochronie środowiska i zdrowia
człowieka. Szczegółowych informacji na
ten temat udzielają lokalne władze lub
sklepy prowadzące sprzedaż detaliczną.
Gwarancja
Gwarancja na produkt obejmuje wady
materiału i wykonania przez okres dwóch
lat od daty zakupu produktu. W ramach
gwarancji producent zobowiązuje się
do naprawy lub wymiany wszelkich
wadliwych elementów, pod warunkiem, że
produkt zostanie odniesiony prze klienta
do punktu zakupu, a później odesłany
przez sklep do serwisu centralnego
w Opolu, prowadzonego przez rmę
Serv- Serwis Sp.z o.o. Aby gwarancja
zachowała ważność, urządzenie musi
być używane zgodnie z instrukcją i nie
może być modykowane, naprawiane lub
w jakikolwiek sposób naruszane przez
nieupoważnioną do tego osobę, ani też
uszkodzone w wyniku nieprawidłowego
użycia.
Gwarancja nie obejmuje naturalnego
zużycia, ani elementów łatwo tłukących się,
jak szkło, elementy z tworzyw sztucznych,
żarówki itd. Niniejsza gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw konsumenta
ani innych praw, jakie konsument posiada
zgodnie z obowiązującymi przepisami,
które dotyczą zakupu przedmiotów
użytkowych. Jeżeli urządzenie przestanie
działać prawidłowo i musi zostać odesłane,
należy je dokładnie zapakować i dołączyć
imię, nazwisko i adres nadawcy oraz
przyczynę odesłania. Jeśli urządzenie jest
nadal na gwarancji, proszę także dołączyć
paragon zakupu, lub fakturę zakupową.
69
Page 70
GR
Ψησταριά
Οδηγίες χρήσης
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή,
διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες
οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν
εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η
συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται από
άτομα που να γνωρίζουν αυτές τις οδηγίες.
Γενικές πληροφορίες
∙ Οι ψησταριές διατίθενται σε
διαφορετικά σχέδια.
∙ Ανάλογα με το συγκεκριμένο μοντέλο,
η συσκευή παρέχεται με ή χωρίς βάση
στήριξης.
Μοντέλα ψησταριάς με πρόσθετη βάση
στήριξης:
∙ Συναρμολογήστε τη βάση στήριξης
όπως περιγράφεται στην παράγραφο
Συναρμολόγηση ψησταριάς/Μοντέλα
ψησταριάς με βάση στήριξης. Μετά,
τοποθετήστε την κύρια μονάδα στη
βάση στήριξης, ώστε οι εγκοπές στην
κύρια μονάδα να προσαρμόζονται
εφαρμοστά πάνω από τους
αντίστοιχους οδηγούς στο στήριγμα
συγκράτησης.
∙ Βεβαιωθείτε ότι η ψησταριά και η βάση
στήριξης είναι τοποθετημένα σε μια
ασφαλή και σταθερή θέση.
Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας
∙ Η συσκευή αυτή πρέπει να
συνδέεται μόνο με πρίζα
εγκατεστημένη σύμφωνα
70
με τις ισχύουσες διατάξεις.
∙ Η συσκευή αυτή είναι
επίσης σχεδιασμένη για
χρήση σε εξωτερικούς
χώρους. Συνεπώς, η
λειτουργία της πρέπει
να γίνεται με επιπλέον
προστασία ενός γειωμένου
διακόπτη κυκλώματος
με προκαθορισμένη
ένταση ρεύματος που δεν
υπερβαίνει τα 30 mA.
∙ Βεβαιωθείτε ότι η τάση του
ηλεκτρικού ρεύματος που
χρησιμοποιείτε συμβαδίζει
με αυτή που αναγράφεται
στη συσκευή.
∙ Θα πρέπει να εξετάζετε
τακτικά το ηλεκτρικό
καλώδιο για τυχόν ενδείξεις
βλάβης. Σε περίπτωση που
βρεθεί τέτοια βλάβη, δεν θα
πρέπει να χρησιμοποιείτε
πλέον τη συσκευή.
∙ Για να αποφεύγετε
κινδύνους, και να
Page 71
συμμορφώνεστε με τις
απαιτήσεις ασφάλειας,
οι επισκευές σε αυτή την
ηλεκτρική συσκευή ή στο
ηλεκτρικό καλώδιό της
πρέπει να διεξάγονται από
την εξυπηρέτηση πελατών
μας. Σε περίπτωση που
απαιτηθεί επισκευή,
επικοινωνήστε με το τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών
τηλεφωνικώς ή μέσω email
(δείτε παράρτημα).
∙ Η συσκευή δεν προορίζεται
για λειτουργία με εξωτερικό
χρονοδιακόπτη ή
ξεχωριστό τηλεχειριζόμενο
σύστημα.
∙ Προσοχή! Σε καμία
περίπτωση, μη
χρησιμοποιείτε κάρβουνα
ή άλλο στερεό ή υγρό
καύσιμο για τη λειτουργία
της ψησταριάς.
∙ Μην τοποθετείτε υγρά στην
ψησταριά.
∙
Προσοχή! Το σύμβολο
αυτό υποδεικνύει ότι η
επιφάνεια της ψησταριάς
και οι προσβάσιμες
επιφάνειες του
περιβλήματος ζεσταίνονται
κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας. Μην αγγίζετε
κανένα μέρος της
συσκευής εκτός από τις
εγκοπές λαβής κατά τη
διάρκεια της λειτουργίας
και μετά από αυτή.
∙ Πριν καθαρίσετε την
ψησταριά, αποσυνδέστε
την από την κεντρική
ηλεκτρική παροχή, και
αφήστε την ψησταριά να
κρυώσει εντελώς.
∙ Για να αποφύγετε τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας,
η κύρια μονάδα με το
θερμαντικό στοιχείο και
το ηλεκτρικό καλώδιο δεν
πρέπει να καθαρίζονται με
υγρό ή βυθισμένα σε υγρό.
71
Page 72
∙ Καθαρίστε την πλάκα
ψησίματος με ζεστό
σαπουνόνερο; κατόπιν,
στεγνώστε καλά. Πριν
χρησιμοποιήσετε ξανά την
ψησταριά, βεβαιωθείτε
ότι η πλάκα είναι εντελώς
στεγνές.
∙ Για αναλυτικές
πληροφορίες για τον
καθαρισμό της συσκευής,
ανατρέξτε στην παράγραφο
«Γενικός καθαρισμός και
φροντίδα».
∙ Η συσκευή αυτή
προορίζεται για οικιακή
χρήση ή παρόμοιες
χρήσεις, όπως για
παράδειγμα:
- σε κουζίνες εταιρειών,
σε γραφεία και άλλα
εργασιακά περιβάλλοντα,
- σε γεωργικές εταιρείες,
- από πελάτες σε
ξενοδοχεία, πανδοχεία
κτλ. και παρόμοιες
72
εγκαταστάσεις,
- σε ξενώνες που
σερβίρουν πρωινό.
∙ Η συσκευή αυτή μπορεί
να χρησιμοποιηθεί από
παιδιά (τουλάχιστον 8
ετών) και από άτομα
με μειωμένες φυσικές,
αισθητήριες ή διανοητικές
ικανότητες ή χωρίς
πείρα και γνώσεις, με
την προϋπόθεση ότι
επιτηρούνται ή τους έχουν
δοθεί οδηγίες σχετικά με
τη χρήση της συσκευής
και κατανοούν πλήρως
όλους τους εμπλεκόμενους
κίνδυνους και προφυλάξεις
για την ασφάλεια.
∙ Τα παιδιά δεν πρέπει να
επιτρέπεται να παίζουν με
τη συσκευή.
∙ Δεν πρέπει να επιτρέπεται
στα παιδιά να εκτελούν
οποιαδήποτε εργασία
καθαρισμού ή συντήρησης
Page 73
στη συσκευή εκτός εάν
επιτηρούνται και είναι
τουλάχιστον 8 ετών.
∙ Κρατήστε πάντα τη
συσκευή και το ηλεκτρικό
καλώδιό της μακριά από
παιδιά κάτω των 8 ετών.
∙ Προσοχή! Τα παιδιά πρέπει να
παραμένουν μακριά από τα υλικά
συσκευασίας, επειδή είναι δυνητικώς
επικίνδυνα, π.χ. κίνδυνος ασφυξίας.
∙ Προσοχή! Σε καμία περίπτωση, μην
καλύπτετε την πλάκα ψησταριάς
πλήρως με αλουμινόχαρτο, πιατέλες
ψησίματος ή άλλα αντικείμενα επειδή
η συσσώρευση θερμότητας που
προκύπτει μπορεί να προκαλέσει
σοβαρή ζημιά στην ψησταριά.
∙ Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή,
θα πρέπει να ελέγξετε προσεκτικά
την κύρια μονάδα, καθώς και κάθε
εξάρτημα, για τυχόν ελαττώματα. Αν η
συσκευή, για παράδειγμα, έχει πέσει
σε σκληρή επιφάνεια, δεν θα πρέπει
να χρησιμοποιηθεί ξανά, ακόμη κι αν
η ζημιά δεν φαίνεται ότι μπορεί να
προκαλέσει προβλήματα στην ασφαλή
λειτουργία της συσκευής. Σε αυτή την
περίπτωση, επικοινωνήστε με την
εξυπηρέτηση πελατών μας.
∙ Κατά τη λειτουργία, η ψησταριά θα
πρέπει να βρίσκεται τοποθετημένη σε
επίπεδη επιφάνεια που αντέχει στη
θερμότητα και δεν θα καταστραφεί από
λεκέδες. Όταν ψήνετε τροφές με υψηλή
περιεκτικότητα λίπους ή υγρασίας, δεν
είναι πάντοτε δυνατό να αποφεύγετε τα
πιτσιλίσματα.
∙ Μοντέλα ψησταριάς με βάση στήριξης:
Βεβαιωθείτε ότι η ψησταριά και η
βάση στήριξης είναι τοποθετημένες σε
ασφαλή και σταθερή θέση.
∙ Μη χρησιμοποιείτε το αντιανεμικό
όταν η συσκευή χρησιμοποιείται σε
εσωτερικό χώρο.
∙ Το ηλεκτρικό καλώδιο θα πρέπει να
δρομολογείται με τρόπο ώστε να μην
υπάρχει πιθανότητα να σκοντάψει
κάποιος σε αυτό.
∙ Μην τοποθετείτε την ψησταριά δίπλα
από τοίχο ή σε γωνία και να φροντίζετε
να μη φυλάσσονται εύφλεκτα υλικά
κοντά σε αυτή.
∙ Πριν χρησιμοποιηθεί η ψησταριά, να
ελέγχετε πάντα ότι ο δίσκος συλλογής
σταγόνων είναι σωστά τοποθετημένος
στην ψησταριά.
∙ Η ψησταριά πρέπει να επιτηρείτε
πάντοτε κατά τη λειτουργία.
∙ Μην αφήνετε το ηλεκτρικό καλώδιο να
αγγίζει οποιοδήποτε θερμό μέρος της
συσκευής.
∙ Φροντίζετε πάντοτε να βγάζετε το φις
του ηλεκτρικού καλωδίου από την
πρίζα
- μετά τη χρήση,
- σε περίπτωση βλάβης, και
- κατά τον καθαρισμό.
∙ Όταν βγάζετε το φις από την πρίζα,
ποτέ μην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο.
∙ Η χρήση κυλίνδρου περιέλιξης
καλωδίου προέκτασης προκαλεί
απώλεια ηλεκτρικής ισχύος, πιθανώς
σε συνδυασμό με επακόλουθη
συσσώρευση θερμότητας στο
73
Page 74
καλώδιο. Είναι επομένως απαραίτητο
να ξετυλίξετε εντελώς το καλώδιο αν
χρησιμοποιείτε κύλινδρο περιέλιξης.
Μπορεί να χρησιμοποιηθεί κύλινδρος
περιέλιξης σε έναν προστατευμένο
εξωτερικό χώρο, αλλά ο τύπος του
πρέπει να έχει εγκριθεί για αυτό το
σκοπό.
∙ Προσοχή! Μην μετακινείτε την
ψησταριά όταν βρίσκεται σε χρήση.
Πριν τη μεταφορά ή την αποθήκευση
της ψησταριάς, βεβαιωθείτε ότι έχει
ψυχθεί αρκετά.
∙ Βεβαιωθείτε ότι δεν αποθηκεύετε την
ψησταριά σε εξωτερικούς χώρους ή
σε κάποιο άλλο μέρος όπου μπορεί
να βρεθεί σε ακραίες θερμοκρασίες ή
υψηλή υγρασία.
∙ Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για ζημιές
που προκαλούνται λόγω λανθασμένης
χρήσης ή επειδή δεν έχουν τηρηθεί οι
παρούσες οδηγίες.
∙ Το προϊόν αυτό συμμορφώνεται με όλες
τις ισχύουσες οδηγίες της ΕΕ σχετικά με
την αναγραφή στοιχείων.
Σύνοψη και εξαρτήματα
1. Δίσκος συλλογής σταγόνων
2. Ηλεκτρικό καλώδιο με φις
3. Αντιανεμικό
4. Πλάκα ψησταριάς
5. Εγκοπές λαβής
6. Έλεγχος θερμοστάτη με ενδεικτική
λυχνία
Κωδικός μοντέλου 8533:
7. Κύρια μονάδα με βάση στήριξης
8. Οδηγοί τοποθέτησης στη βάση
στήριξης
74
9. Στήριγμα συγκράτησης για κύρια
μονάδα
10. Δίσκος αποθήκευσης
11. Πόδι στήριξης
Καμία απεικόνιση
12. 8 βίδες
13. 8 περικόχλια
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για
πρώτη φορά
∙ Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας
και αυτοκόλλητα από τη συσκευή
και την πλάκα ψησταριάς. Όμως,
μην αφαιρέσετε το σύμβολο στο
αντιανεμικό.
∙ Καθαρίστε την πλάκα ψησταριάς με
ζεστό σαπουνόνερο και στεγνώστε
πολύ καλά.
∙ Σκουπίστε όλα τα άλλα μέρη με ένα
υγρό πανί και μετά στεγνώστε πολύ
καλά.
Συναρμολόγηση ψησταριάς
∙ Πριν από τη συναρμολόγηση,
ελέγξτε ότι όλα τα εξαρτήματα έχουν
ολοκληρωθεί σύμφωνα με την ενότητα
Σύνοψη και εξαρτήματα.
Κύρια μονάδα
∙ Τοποθετήστε την πλάκα ψησταριάς
στην κύρια μονάδα και ελέγξτε ότι η
πλάκα έχει τοποθετηθεί καλά.
∙ Τοποθετήστε το δίσκο συλλογής λίπους
στην κύρια μονάδα, από το πίσω μέρος.
∙ Για χρήση σε εξωτερικό χώρο:
∙ Τοποθετήστε τις προεξέχουσες
γλωττίδες στο αντιανεμικό μέσα στις
αντίστοιχες εγκοπές, στα δεξιά και
αριστερά της κύριας μονάδας.
Page 75
∙ Γείρετε το αντιανεμικό προς τα πίσω
και ασφαλίστε το στα στηρίγματα στο
πίσω μέρος της κύριας μονάδας.
Μοντέλα ψησταριάς με βάση στήριξης
1. Σύρετε ένα πόδι στήριξης με τις οπές
μπουλονιών στραμμένες προς τα
πάνω, μέσα από μία από τις οπές στο
δίσκο αποθήκευσης από κάτω.
2. Προσαρμόστε το πόδι ώστε οι
κάτω οπές στο πόδι να είναι
ευθυγραμμισμένες με τις οπές στο
δίσκο αποθήκευσης.
3. Τοποθετήστε ένα μπουλόνι από το
εξωτερικό, μέσα από τις οπές στο
πόδι και δίσκο αποθήκευσης, και
ασφαλίστε το στο εσωτερικό με ένα
περικόχλιο.
4. Επαναλάβετέ το με τα άλλα 3 πόδια.
5. Τοποθετήστε το στήριγμα
συγκράτησης για την κύρια μονάδα
επάνω στα τέσσερα πόδια στήριξης,
ευθυγραμμίστε το και ασφαλίστε
τα πόδια χρησιμοποιώντας τα
μπουλόνια και περικόχλια.
6. Τοποθετήστε την κύρια μονάδα στη
βάση στήριξης, ώστε οι εγκοπές στην
κύρια μονάδα να προσαρμόζονται
εφαρμοστά πάνω από τους
αντίστοιχους οδηγούς στο στήριγμα
συγκράτησης.
7. Βεβαιωθείτε ότι η ψησταριά και η
βάση στήριξης είναι ασφαλείς και
σταθερές.
Θέρμανση για πρώτη φορά
∙ Βάλτε το ηλεκτρικό καλώδιο σε μια
κατάλληλη γειωμένη πρίζα.
∙ Αφήστε την ψησταριά να θερμανθεί
χωρίς τρόφιμα για περίπου 10 λεπτά
σε μέγιστη ισχύ. Με τον τρόπο αυτό,
θα φύγει η χαρακτηριστική μυρωδιά
που αναδύεται όταν η συσκευή
λειτουργεί για πρώτη φορά. Μπορεί
να εκλυθεί λίγος καπνός. Αυτό
είναι εντελώς φυσιολογικό, αλλά να
φροντίσετε να ανοίξετε τα παράθυρα ή
τις μπαλκονόπορτες ώστε να υπάρχει
επαρκής εξαερισμός.
∙ Καθαρίστε την πλάκα ψησταριάς
όπως περιγράφεται στην παράγραφο
«Γενικός καθαρισμός και φροντίδα».
Ψήσιμο
∙ Κατά τη λειτουργία, η ψησταριά θα
πρέπει να βρίσκεται τοποθετημένη σε
επίπεδη επιφάνεια που αντέχει στη
θερμότητα και δεν θα καταστραφεί από
λεκέδες. Όταν ψήνετε τροφές με υψηλή
περιεκτικότητα λίπους ή υγρασίας, δεν
είναι πάντοτε δυνατό να αποφεύγετε τα
πιτσιλίσματα.
∙ Μοντέλα ψησταριάς με βάση στήριξης:
βεβαιωθείτε ότι η ψησταριά και η
βάση στήριξης είναι τοποθετημένες σε
ασφαλή και σταθερή θέση.
∙ Ελέγξτε ότι η ψησταριά έχει
συναρμολογηθεί σωστά.
∙ Βάλτε το ηλεκτρικό καλώδιο σε μια
κατάλληλη γειωμένη πρίζα.
∙ Σύρετε τον έλεγχο θερμοστάτη στη θέση
MAX. Η ενδεικτική λυχνία ανάβει και η
πλάκα ψησταριάς θερμαίνεται.
∙ Αφήσετε την ψησταριά να θερμανθεί για
περίπου 10 λεπτά πριν τοποθετήσετε
τρόφιμο επάνω σε αυτή.
∙ Η θερμοκρασία μπορεί να ρυθμιστεί
όπως απαιτείται, αύξηση ή μείωση, με
75
Page 76
το ρυθμιστή θερμοκρασίας.
∙ Θα πρέπει να ελέγχετε σε τακτική βάση
το λίπος στο δίσκο συλλογής και να τον
αδειάζετε όπως απαιτείται.
∙ Μόλις ολοκληρωθεί η διαδικασία
ψησίματος:
∙ Σύρετε τον έλεγχο θερμοστάτη ξανά
στη θέση MIN.
∙ Βγάλτε το φις του ηλεκτρικού
καλωδίου από την πρίζα.
∙ Αφήστε την ψησταριά να κρυώσει.
Γενικός καθαρισμός και φροντίδα
∙ Βεβαιωθείτε ότι έχετε καθαρίσει καλά
την ψησταριά μετά από τη χρήση.
∙ Πριν καθαρίσετε την ψησταριά,
αποσυνδέστε την από την κεντρική
ηλεκτρική παροχή, και αφήστε την
ψησταριά να κρυώσει εντελώς.
∙ Μη χρησιμοποιείτε μεταλλικά είδη
καθαρισμού, συρματάκι ή σκληρά
απορρυπαντικά.
∙ Σκουπίστε την πλάκα ψησίματος με
χαρτί κουζίνας. Για την απομάκρυνση
των επίμονων κατάλοιπων φαγητού, η
πλάκα πρέπει να αποσυνδεθεί και μετά
να καθαριστεί με σαπουνόνερο και ένα
μαλακό σπόγγο - επίσης μπορείτε να το
αφήσετε να μουλιάσει για λίγο. Η πλάκα
ψησταριάς πρέπει να στεγνώσει πολύ
καλά.
∙ Μπορείτε να σκουπίσετε την κύρια
μονάδα με ένα ελαφρώς νωπό πανί που
δεν αφήνει χνούδι. Για να αποφύγετε
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, η κύρια
μονάδα με το θερμαντικό στοιχείο και
το ηλεκτρικό καλώδιο δεν πρέπει να
καθαρίζονται με υγρό ή βυθισμένα σε
υγρό; κατόπιν, στεγνώστε καλά.
76
∙ Μπορείτε να καθαρίσετε τον δίσκο
συλλογής σταγόνων με σαπουνόνερο ή
στο πλυντήριο.
∙ Τα ξεχωριστά συστατικά μέρη δεν
πλένονται στο πλυντήριο πιάτων.
Απόρριψη
Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο
πρέπει να απορριφθούν
ξεχωριστά από τα οικιακά
απόβλητα, επειδή περιέχουν
πολύτιμα υλικά που μπορούν να
ανακυκλωθούν. Η σωστή διάθεση
προστατεύει το περιβάλλον και την
ανθρώπινη υγεία. Θα βρείτε πληροφορίες
για το συγκεκριμένο θέμα από την τοπική
σας αρμόδια αρχή ή έμπορο λιανικής.
Εγγύηση
Το προϊόν αυτό είναι εγγυηµένο για µία
περίοδο δύο ετών από την ηµέρα της
αγοράς για ελαττώµατα στα υλικά και
την κατασκευή του. Η εγγύηση ισχύει αν
και µόνο αν η συσκευή χρησιµοποιηθεί
σύµφωνα µε τις οδηγίες χρήσεως
και εφόσον δεν έχει τροποποιηθεί ή
επισκευαστεί από µη ειδικευµένα
άτοµα ή δεν έχει καταστραφεί εξαιτίας
κακής χρήσης. Η παρούσα εγγύηση δεν
επηρεάζει τα νοµοθετηµένα δικαιώµατά
σας, ούτε οποιοδήποτε νόµιµο δικαίωµα
έχετε ως καταναλωτής σύµφωνα µε την
ισχύουσα εθνική νοµοθεσία που διέπει
την αγορά αγαθών.
Η εγγύηση αυτή δεν καλύπτει φυσικές
φθορές ούτε τα εύθραυστα µέρη της
συσκευής.
Page 77
RU
Гриль-барбекю
Уважаемый покупатель!
Перед использованием этого прибора
прочитайте, пожалуйста, внимательно
данное руководство и держите
его под рукой, так как оно может
понадобиться вам в будущем. Этот
прибор могут использовать только
лица, ознакомившиеся с данным
руководством.
Общая информация
∙ Грили поставляются в различных
конфигурациях.
∙ Прибор поставляется с основанием
или без него, в зависимости от
конкретной модели.
Модели гриля с дополнительным
основанием
∙ Соберите основание как описано в
разделе Сборка гриля/Модели гриля с основанием. Затем поместите
основной блок на основание так,
чтобы выемки на основном блоке
плотно прилегали к соответствующим
штырям кронштейна.
∙ Убедитесь, что гриль и основание
установлены безопасно и надежно.
Важные указания по технике
безопасности
∙ Включайте прибор
только в заземленную
розетку, установленную в
соответствии
с действующими
правилами.
∙ Этот прибор
предназначен также
для использования
на открытом воздухе.
По этой причине его
нужно использовать
его с дополнительным
автоматическим
выключателем с
функцией защиты от
утечки тока на «землю» с
током срабатывания, не
превышающим 30 мА.
∙ Напряжение в сети
должно соответствовать
напряжению, указанному
на заводской табличке.
∙ Регулярно проверяйте
77
Page 78
шнур питания на наличие
признаков повреждения.
Не пользуйтесь прибором
при обнаружении
признаков повреждения.
∙ Чтобы избежать
несчастных случаев
и обеспечить
соблюдение правил
техники безопасности,
ремонт данного
электроприбора или его
шнура питания должен
производиться нашей
службой сервисного
обслуживания. Если
потребуется ремонт,
свяжитесь, пожалуйста,
с нашим отделом
сервисного обслуживания
клиентов по телефону
или по электронной почте
(см. приложение).
∙ Эксплуатация прибора
с использованием
внешнего таймера или
78
отдельного устройства
дистанционного
управления не
допускается.
∙ Предупреждение!
Ни при каких
обстоятельствах не
пользуйтесь древесным
углем или любым
другим твердым или
жидким топливом при
эксплуатации гриля.
∙ Не помещайте жидкости в
гриль.
∙
Предупреждение!
Этот символ указывает
на то, что поверхность
гриля и доступные
поверхности корпуса во
время использования
прибора нагреваются. Не
прикасайтесь во время
и после использования
прибора ни к каким
его частям, кроме
утопленных ручек.
Page 79
∙ Прежде чем приступить
к очистке гриля,
отсоедините его от сети,
и дайте грилю полностью
остыть.
∙ Во избежание риска
электрического удара,
не мойте жидкостью и
не погружайте основной
блок с нагревательным
элементом и шнуром
питания в жидкость.
∙ Вымойте жарочную
поверхность в горячей
мыльной воде; затем
вытрите его насухо.
Перед использованием
убедитесь, что жарочная
поверхность абсолютно
сухая.
∙ Чтобы получить более
подробную информацию
по чистке прибора,
обратитесь, пожалуйста,
к разделу «Чистка и
общий уход».
∙ Этот электроприбор
предназначен для
использования в
домашних или подобных
условиях, как, например:
- в кухнях для персонала,
расположенных в
магазинах, офисах
и в другой подобной
рабочей среде;
- в сельскохозяйственной
рабочей среде;
- постояльцами в отелях,
мотелях и в других
подобных местах
проживания;
- в гостевых домах с
предоставлением
ночлега и завтрака.
∙ Этот прибор может
использоваться детьми
(не младше 8-летнего
возраста) и лицами
с ограниченными
физическими,
сенсорными или
79
Page 80
умственными
способностями или
не обладающими
достаточным опытом
и умением только
при условии, что
они находятся под
присмотром или
получили инструктаж по
пользованию данным
прибором, полностью
осознают все опасности,
которые могут при
этом возникнуть,
и ознакомлены с
соответствующими
правилами техники
безопасности.
∙ Не разрешайте детям
играть с прибором.
∙ Никогда не допускайте
к прибору и к его шнуру
питания детей младше 8
лет.
∙ Детям можно разрешать
чистку и обслуживание
80
прибора только под
присмотром и если им не
менее 8 лет.
∙ Предупреждение! Держите
упаковочные материалы в
недоступном для детей месте, так как
они представляют опасность удушья.
∙ Внимание! Ни при каких
обстоятельствах не накрывайте
жарочную поверхность гриля
полностью алюминиевой фольгой,
посудой для барбекю или другими
предметами, так как возникающее
при этом повышение температуры
нагрева может привести к
неисправимому повреждению
прибора.
∙ Перед включением электроприбора
следует убедиться в отсутствии
повреждений как на основном
устройстве, так и на любом
дополнительном, если оно
установлено. Если вы роняли
прибор на твердую поверхность, его
не следует больше использовать:
даже невидимое повреждение
может отрицательно сказаться на
эксплуатационной безопасности
прибора. В этом случае обратитесь
в нашу службу сервисного
обслуживания.
∙ При использовании электроприбор
должен стоять на жаропрочной
и легко моющейся поверхности.
При жарке продуктов с высоким
содержанием жира или влажности не
всегда удается избежать появления
брызг.
Page 81
∙ Модели гриля с основанием:
Убедитесь, что гриль и основание
установлены безопасно и устойчиво.
∙ Не устанавливайте ветровой
экран, если прибор используется в
помещении.
∙ Шнур питания должен быть
проложен так, чтобы об него никто не
споткнулся.
∙ Не устанавливайте прибор у самой
стены или в углу и обязательно
проверяйте, чтобы рядом не было
легковоспламеняющихся материалов.
∙ Перед включением гриля обязательно
проверьте, что поддон для сбора
жира установлен правильно.
∙ Не оставляйте включенный гриль без
присмотра.
∙ Следите за тем, чтобы шнур питания
не касался горячих частей прибора.
∙ Всегда вынимайте сетевую вилку
из розетки:
- после использования;
- при любой неполадке;
- перед чисткой прибора.
∙ При извлечении вилки из стенной
розетки никогда не тяните за шнур,
всегда беритесь только за вилку.
∙ Использование катушки с
удлинительным проводом вызывает
потерю мощности, причем в
сочетании с возможным нагревом
провода. Поэтому необходимо
полностью размотать провод, если
он на катушке. Катушку можно
использовать на открытом воздухе в
защищенном месте, но при условии,
что ее тип соответствует такому
использованию.
∙ Предупреждение! Не перемещайте
гриль во время использования.
Прежде чем перенести, перевезти
или убрать гриль на хранение,
убедитесь, что он достаточно остыл.
∙ Следите за тем, чтобы гриль не
хранился на открытом воздухе
или в другом месте, где он может
подвергнуться воздействию
экстремальных температур или
высокой влажности.
∙ Изготовитель не несёт
ответственности за повреждения,
произошедшие вследствие
неправильного использования или
несоблюдения положений данного
руководства.
∙ Данное изделие соответствует
требованиям директив, обязательных
для получения права на
использование маркировки СЕ.
81
Page 82
Устройство прибора
1. Поддон для сбора жира
2. Шнур питания с сетевой вилкой
3. Ветрозащитный экран
4. Жарочная поверхность
5. Утопленные ручки
6. Регулятор температуры с
индикаторной лампочкой
Арт. № 8533:
7. Основной блок с основанием
8. Позиционирующие штыри на
основании
9. Кронштейн для основного блока
10. Полочка
11. Опорные ножки
Иллюстрации нет
12. 8 болтов
13. 8 барашковых гаек
Перед первым применением прибора
∙ Снимите с прибора и жарочной
поверхности все упаковочные
материалы и наклейки; однако не
удаляйте знак с ветрозащитного
экрана.
∙ Вымойте жарочную поверхность
в теплой мыльной воде и затем
тщательно просушите.
∙ Протрите все остальные части
влажной тканью и затем тщательно
их просушите.
Сборка гриля
∙ Перед сборкой прибора убедитесь
в наличии всех частей, указанных в
разделе Устройство прибора.
82
Основной блок
∙ Установите жарочную поверхность на
основной блок и убедитесь, что она
надежно зафиксирована.
∙ Вставьте поддон для сбора жира в
основной блок с задней стороны.
∙ Для использования на открытом
воздухе:
∙ Вставьте выступающие штыри
ветрозащитного экрана в
соответствующие пазы на правой и
левой сторонах основного блока.
∙ Наклоните ветрозащитный экран
назад и закрепите его в скобах,
расположенных на задней
поверхности основного блока.
Модели гриля с основанием
1. Проденьте одну опорную
ножку болтовыми отверстиями
направленными вверх через одно
из отверстий полочки с ее нижней
стороны.
2. Выровняйте ножку так, чтобы
нижние отверстия ножки совпадали
с отверстиями в полочке.
3. Вставьте болт снаружи через
отверстия в ножке и полочке и
закрепите его с внутренней стороны
при помощи барашковой гайки.
4. Повторите эти шаги с другими
тремя опорными ножками.
5. Установите кронштейн для
основного блока на четыре опорные
ножки, выровняйте его и закрепите
ножки с помощью болтов и
барашковых гаек.
6. Установите основной блок на
основание так, чтобы выемки на
Page 83
основном блоке плотно прилегали
к соответствующим штырям
кронштейна.
7. Убедитесь, что гриль и его
основание стоят безопасно и
устойчиво.
Первый нагрев
∙ Вставьте вилку в заземленную
розетку.
∙ Включите гриль на максимальной
мощности примерно на 10 минут.
Это позволит избавиться от запаха,
который обычно появляется при
включении электрогриля в первый
раз. Возможно появление легкого
дыма: это совершенно нормальное
явление, но необходимо обеспечить
достаточную вентиляцию, открыв
окна или дверь на балкон.
∙ Очистите жарочную поверхность, как
указано в разделе «Чистка и общий
уход».
Грилирование
∙ При использовании электроприбор
должен стоять на жаропрочной
и легко моющейся поверхности.
При жарке продуктов с высоким
содержанием жира или влажности не
всегда удается избежать появления
брызг.
∙ Модели гриля с основанием:
убедитесь, что гриль и его основание
установлены в безопасном и
устойчивом положении.
∙ Убедитесь, что гриль-барбекю
правильно собран.
∙ Вставьте вилку в заземленную
розетку.
∙ Переведите регулятор температуры
в положение MAX. Загорается
индикаторная лампочка, и жарочная
поверхность начинает нагреваться.
∙ Прежде чем выкладывать какую-либо
еду на гриль, дайте ему прогреться
около 10 минут.
∙ Температуру можно регулировать по
необходимости, выше или ниже, при
помощи ручки терморегулятора.
∙ Необходимо регулярно проверять и
при необходимости удалять жир из
поддона для сбора жира.
∙ После окончания процесса жарки:
∙ Переведите регулятор температуры
обратно в положение MIN.
∙ Выньте вилку из сетевой розетки. ∙ Дайте грилю остыть.
Чистка и общий уход
∙ Убедитесь, что гриль тщательно
очищен после использования.
∙ Прежде чем приступить к очистке
гриля, отсоедините его от сети, и
дайте грилю полностью остыть.
∙ Не используйте для очистки
металлические подушечки, стальную
вату или абразивные чистящие
средства.
∙ Протрите жарочную поверхность
бумажным полотенцем. Чтобы
удалить прочно прилипшие остатки
пищи, жарочную поверхность нужно
снять и промыть в мыльной воде при
помощи мягкой губки, но может также
понадобиться и оставить ее отмокать
на некоторое время. Жарочную
поверхность необходимо тщательно
83
Page 84
просушить.
∙ Во избежание риска электрического
удара, не мойте жидкостью и
не погружайте основной блок с
нагревательным элементом и шнуром
питания в жидкость. Основной блок
можно протереть слегка увлажненной
безворсовой тканью; отом вытирайте
досуха.
∙ Поддон для сбора жира можно мыть
ы мыльной воде или в посудомоечной
машине.
∙ Отдельные компоненты прибора не
пригодны для мытья в посудомоечной
машине.
Утилизация
Устройства, помеченные этим
символом, должны
утилизироваться отдельно от
домашнего мусора, так как они
содержат полезные материалы, которые
могут быть направлены на переработку.
Правильная утилизация обеспечивает
защиту окружающей среды и здоровья
человека. Информацию по этому
вопросу вы можете получить у местных
властей или у продавца устройства.
Гарантия
Гарантийный срок на приборы фирмы
„Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В
течение этого времени мы бесплатно
устраним все дефекты, возникшие в
результате производственного брака
или применения некачественных
материалов. Гарантия не
распространяется на дефекты,
возникшие из-за несоблюдения
руководства по эксплуатации,
грубого обращения с прибором, а
также на бьющиеся (стеклянные
и керамические) части. Данная
гарантия не нарушает ваших
законных прав, а также любых других
прав потребителя, установленных
национальным законодательством,
регулирующим отношения,
возникающие между потребителями
и продавцами при продаже товаров.
Гарантия аннулируется, если прибор
ремонтировался не в указанных нами
пунктах сервисного обслуживания.
Вы можете по почте отправить
прибор с перечнем неисправностей
и приложенным кассовым чеком на
наш ближайший пункт сервисного
обслуживания. Какие-либо
дополнительные гарантии продавца
заводом-изготовителем не принимаются.
84
Page 85
Kundendienstzentralen
Service Centres
Centrales service-après-vente
Servicios post-venta
Centros de serviço
Centrale del servizio clienti
Service-centrales
Centrale serviceafdelinger
Centrala kundtjänstplatser
Keskushuollot
Servisné stredisko
Centrala obsługi klientów
Szerviz
Κεντρικό σέρβις
SEVERIN Service
Röhre 27
59846 Sundern
Telefon (02933) 982-460
Telefax (02933) 982-480
E-Mail: service@severin.de
Kundendienst Ausland
Algérie
SARL GROUPE YAHIA
Zone d'activité n°62 A commune
d'ain smara - constantine
RC N° 04B0066121
ALGER
A.A.K & Partners L.L.C.
P.O Box:-1650, Muttrah
Postal Code - 114
Sultanate of Oman
Tel.: +968 24834470
Fax.: +968 24835186
E-Mail: aakpllc@gmail.com
PERU
SEVERIN PERU
208 Circunvalación del Golf Avenue
Oce 301-A Los Inkas Prime Tower II
Santiago de Surco , Lima - Peru
Tel.: 0051 1 2729370
E-mail.: severinperu@gmail.com
Philippines
COLOMBO MERCHANT PHILIPPINES, INC.
Mezzanine 1, South Center Tower
2206 Venture Street, Madrigal Business Park
Alabang, Muntinlupa City
Tel.: 809 34 41
E-Mail: severinconsumercare@
colombophils.com.ph
Polska
Severin Polska Sp.z o.o.
E-Mail: reklamacje@severin.pl
Serbia
Refot B
Pčinjska 17,
11 000 Beograd, Srbija
Tel.: +381 11 744-7038
E-mail: www.refot.com
Singapore
Beste (S) Pte. Ltd.
Tagore Building
6 Tagore Drive, #03-04
Singapore 787623
Tel.: +65 6455 0005
Fax: +65 6455 4010
Web: www.beste.com.sg
E-Mail: info@beste.com.sg
BRAND PARTNER
CTY TNHH DOI TAC NHAN HIEU
2/7 NGUYEN THANH Y
DA KAO WARD, DISTRICT 1
HO CHI MINH CITY, VIETNAM
Tel.: +84 862 899 648
Fax: +84 862 899 649
E-Mail: info@brandpartner.vn