Severin KB 2923 operation manual

ART.-NO. KB 2923
DE Gebrauchsanweisung GB Instructions for use FR Mode d’emploi NL Gebruiksaanwijzing ES Instrucciones de uso IT Manuale d’uso DK Brugsanvisning SE Bruksanvisning FI Käyttöohje PL Instrukcja obsługi GR Oδηγίες χρήσεως RU Руководство по эксплуатации
Kühlbox 4 Electric cool-box 12 Glacière électrique 19 Elektrische Koelbox 27 Nevera portátil eléctrica 35 Refrigeratore portatile elettrico 43 Elektrisk køleboks 51 Elektrisk kylbox 58 Sähkökäyttöinen kylmälaukku 65 Przenośna lodówka 72 Ηλεκτρικό ψυγειάκι 80 Термоэлектрическая сумка-холодильник 88
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen.
Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt.
In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment. Für jeden Anlass das richtige Produkt!
Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter www.severin.de oder www.severin.com.
Ihre Geschäftsleitung und Mitarbeiter der SEVERIN Elektrogeräte GmbH
2
11
1
10
2
3
4
9
5
8
6
7
12
3
DE
Kühlbox
Liebe Kundin, lieber Kunde,
lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
Anschluss
Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CE­Kennzeichnung verbindlich sind.
Aufbau
1. Abdeckung Bedienfach
2. Deckel
3. Tragegriff
4. Behälter
5. Bedienfach mit Schaltern und Kontrollleuchte
6. Netzanschlussleitungen
7. 12 V DC-Anschlussstecker
8. 220-240 V AC-Anschlussstecker
9. USB-Anschlussstecker
10. Lüftungsschlitze (Auslass)
11. Lüftungsschlitze (Einlass)
12. Silikonpad zur Ablage einer Powerbank (Powerbank nicht im Lieferumfang
enthalten)
4
Sicherheitshinweise
∙ Um Gefährdungen zu
vermeiden und um Sicherheitsbestimmungen einzuhalten, dürfen Reparaturen am Gerät und an der Anschlussleitung nur durch unseren Kundendienst durchgeführt werden. Daher im Reparaturfall unseren Kundendienst telefonisch oder per Mail kontaktieren (siehe Anhang).
WARNUNG: Bei der
Aufstellung des Gerätes ist sicherzustellen, dass die Netzanschlussleitung nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
∙ Vor jeder Reinigung den
Netzstecker ziehen und das Gerät gegebenenfalls abkühlen lassen.
∙ Das Gerät darf aus
Gründen der elektrischen
Sicherheit nicht mit Flüssigkeiten behandelt oder gar darin eingetaucht werden.
∙ Nähere Angaben zur
Reinigung bitte dem Abschnitt Reinigung und Pege entnehmen.
∙ Das Gerät vor
Regen, direkter Sonneneinstrahlung und Stößen schützen.
∙ In diesem Gerät keine
explosionsfähigen Stoffe, wie zum Beispiel Aerosolbehälter mit brennbarem Treibgas, lagern.
∙ Lebensmittel nur verpackt
in der Kühlbox lagern.
∙ Das Gerät ist dazu
bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, z.B.:
- in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und
anderen ähnlichen Arbeitsumgebungen,
- in landwirtschaftlichen Betrieben,
- von Kunden in Hotels, Motels und weiteren typischen Wohnumgebungen,
- in Frühstückspensionen.
∙ Das Gerät ist nicht für
den gewerblichen Einsatz bestimmt, auch nicht für den Gebrauch im Catering und ähnlichem Großhandelseinsatz.
∙ Das Gerät ist zum
Campingeinsatz geeignet. Eine tägliche Nutzung über mehrere Monate ist jedoch nicht zu empfehlen.
∙ Bei Verkauf, bei
Übergabe oder Abgabe zur Wiederverwertung ist auf das Treibmittel Zyklopentan in der Isolation hinzuweisen.
5
∙ Das Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
∙ Kinder ab 3 Jahren und
jünger als 8 Jahre dürfen die Kühlbox be- und entladen.
∙ Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
∙ Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung
6
durchgeführt werden.
∙ Um die Verunreinigung
von Lebensmitteln zu vermeiden, sind die folgenden Anweisungen zu beachten:
∙ Wenn der Deckel
für eine längere Zeit geöffnet wird, kann es zu einem erheblichen Temperaturanstieg in der Kühlbox kommen.
∙ Wenn die Kühlbox nicht
benutzt wird, das Gerät ausschalten, reinigen und den Deckel geöffnet lassen, um Schimmelbildung zu vermeiden.
∙ Achtung! Kinder von
Verpackungsmaterial fernhalten. Es
besteht u.a. Erstickungsgefahr. ∙ Den Lüfter im Deckel nicht blockieren! ∙ Um eine ausreichende Luftzirkulation
zu gewährleisten dürfen keine
Gegenstände auf das Gerät gelegt und
die Lüftungsschlitze nicht abgedeckt
werden. ∙ Den Deckel nur in Verbindung mit dem
dazugehörigen Behälter betreiben! ∙ Keine Flüssigkeiten in die
Lüfteröffnungen laufen lassen oder in die Kühlbox füllen.
∙ Weder das Gerät noch die
Anschlussleitungen dürfen äußerer Hitzeeinwirkung ausgesetzt werden.
∙ Es dürfen nicht zwei oder mehr
Anschlussleitungen gleichzeitig angeschlossen werden.
∙ Vor der Inbetriebnahme das komplette
Gerät inkl. Anschlussleitung und eventueller Zubehörteile auf Mängel und Beschädigungen überprüfen, die die Funktionssicherheit des Gerätes beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät z.B. zu Boden gefallen ist oder an der Anschlussleitung gezogen wurde, können von außen nicht erkennbare Schäden vorliegen. In diesen Fällen das Gerät nicht in Betrieb nehmen.
Den Netzstecker ziehen,
- nach jedem Gebrauch,
- bei Störungen während des
Betriebes,
- vor jeder Reinigung.
∙ Den Netzstecker nicht an der
Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen, sondern den Netzstecker anfassen.
∙ Wird das Gerät falsch bedient, oder
zweckentfremdet verwendet, kann keine Haftung für evtl. auftretende Schäden übernommen werden.
Allgemein
∙ Kühlgeräte sind in Klimaklassen
eingeteilt. Die Klimaklasse für dieses Gerät bitte dem Produktdatenblatt entnehmen, das sich am Ende dieser
Anleitung bendet.
∙ Das Gerät kann bei einer
Luftfeuchtigkeit von max. 70 % betrieben werden.
∙ Die Umgebungstemperatur bei der das
Gerät betrieben werden kann, bitte dem Produktdatenblatt am Ende dieser Anleitung entnehmen.
∙ Die Kühlbox arbeitet mit
thermoelektrischer Technologie und kann sowohl kühlen als auch warm halten. Die Kühlbox kühlt bis zu ca. 20 °C unter Umgebungstemperatur und heizt auf ca. 50 °C auf.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Vor der ersten Inbetriebnahme eventuelle Verpackungsreste entfernen und das Gerät wie unter Reinigung und Pege beschrieben reinigen.
Silikon-Pad
∙ Bei Bedarf kann das beiliegende
Silikon-Pad zur rutschsicheren Ablage einer Powerbank benutzt werden (siehe Abbildung).
∙ Dazu die Schutzfolien am Silikon-Pad
entfernen und das Pad mit der glatten
Seite auf den Gerätedeckel auegen.
Die Powerbank darauf ablegen und mit
leichtem Druck xieren.
∙ Die Flächen an Pad und Box
müssen staub- und fettfrei sein. Ein verschmutztes Pad kann einfach mit Wasser und Seife gereinigt werden. Danach das Wasser abschütteln und das Pad trocknen lassen.
∙ Vor dem Öffnen der Kühlbox die
Powerbank herunternehmen.
7
Deckel
∙ Der Deckel ist verriegelt, wenn der
Tragegriff zum Deckelscharnier geklappt wird. Zum Entriegeln des Deckels, den Tragegriff auf die entgegengesetzte Seite klappen.
Auf dem Deckel benden sich zwei
kreisförmige Abdeckungen. Die rechte Abdeckung mit den zwei Pfeilen
(←|→) lässt sich durch Drehung öffnen. Darunter benden sich die
Bedienschalter, die Kontrollleuchten und die Netzanschlussleitungen.
Umschalter Betriebsart COLD Die Funktion „Kühlen“ ist
eingeschaltet und die grüne Kontrollleuchte leuchtet.
OFF Das Gerät ist ausgeschaltet. HOT Die Funktion „Warmhalten“
ist eingeschaltet und die rote Kontrollleuchte leuchtet.
Umschalter Leistungsart ECO Das Gerät arbeitet im
Energiesparmodus (Funktion nur bei 220-240 V~-Anschluss wählbar). Wir empfehlen diese Funktion nur, wenn die Box nicht vollständig gefüllt ist.
OFF Das Gerät ist ausgeschaltet. MAX Das Gerät arbeitet mit maximaler
Leistung.
Bedienung
∙ Die rechte Abdeckung auf dem Deckel
durch Drehung öffnen. ∙ Sicherstellen, dass sich beide Schalter
in der OFF-Position benden.
∙ Den 12V-Anschlussstecker in den
Zigarettenanzünder (12 V-Anschluss)
oder
den Netzstecker in eine Steckdose
(220-240 V~)
oder
den USB-Anschluss in ein mobiles
Ladegerät oder eine andere beliebige
USB-Buchse (z.B. PC, TV).
stecken. ∙ Den linken Schalter auf die Betriebsart
COLD oder HOT stellen. ∙ Den rechten Schalter auf die Betriebsart
ECO oder MAX stellen. ∙ Die jeweilige Kontrollleuchte leuchtet. ∙ Die Abdeckung wieder zuschwenken.
Dabei darauf achten, dass das
angeschlossene Kabel durch die
Kabelführung an der Abdeckung geführt
wird. ∙ Den Behälter befüllen. ∙ Bei Nichtgebrauch die Kühlbox
ausschalten und die jeweilige
Anschlussleitung vom Netz trennen. ∙ Nicht direkt hintereinander von einer
Betriebsart in eine andere umschalten.
Bei einem Wechsel der Betriebsart erst
30 Minuten warten.
Kontrollleuchten
Die Funktion Kühlen ist eingeschaltet, wenn die grüne Kontrollleuchte leuchtet. Die rote Kontrollleuchte zeigt an, dass die Funktion Warmhalten eingeschaltet ist.
8
Hinweise
Kühlen
Die Kühlbox nur mit bereits gekühlten Lebensmitteln und Getränken füllen, damit eine optimale Kühlung erreicht wird. Bei nicht gekühlten Lebensmitteln und Getränken, dauert es wesentlich länger bis sie gekühlt sind.
Warmhalten
Mit der Funktion Warmhalten werden warme Lebensmittel und Getränke warm gehalten. Kalte Lebensmittel und Getränke können nur mit einem längeren Zeitaufwand aufgewärmt werden.
12V-Anschluss
Die Kühlbox ist mit einem Tiefentladeschutz ausgestattet, der die Fahrzeugbatterie vor vollständiger Entladung schützt. Bei zu niedriger Batteriespannung schaltet sich die Kühlbox automatisch aus. Die Kontrollleuchte erlischt.
USB-Anschluss
Wird die Kühlbox an eine Powerbank mit einer Kapazität von ca. 10.000 mAh angeschlossen, so kann der Warmhalte-/ Kühlvorgang um ca. 4,5 h verlängert werden.
Deckel
Den Deckel nur kurz und nur so oft wie unbedingt nötig öffnen, um unnötigen Kälte- bzw. Wärmeverlust zu vermeiden.
Reinigung und Pege
∙ Vor der Reinigung den Netzstecker
ziehen und das Gerät abkühlen lassen.
∙ Das Gerät darf aus Gründen der
elektrischen Sicherheit nicht mit Flüssigkeiten behandelt oder gar darin eingetaucht werden.
∙ Keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel verwenden.
∙ Der Deckel ist zur leichteren Reinigung
der Kühlbox abnehmbar. Dazu den Deckel bis ca. 45° aufklappen und nach oben aus dem Scharnier ziehen. Nach der Reinigung Deckel wieder einsetzen.
∙ Den Deckel mit einem leicht
angefeuchteten Tuch abwischen und anschließend abtrocknen.
∙ Den Behälter mit einem feuchten Tuch
ggf. unter Zugabe von etwas Spülmittel reinigen. Anschließend den Behälter abtrocknen.
Störungsbeseitigung
Das Gerät ist über den 12 V-Anschluss angeschlossen und funktioniert nicht. Der Lüfter dreht sich nicht.
Mögliche Ursachen:
∙ Der Zigarettenanzünder im Fahrzeug
wird nur eingeschaltet, wenn die Zündung eingeschaltet wurde.
→ Die Zündung einschalten.
∙ Die Kontakte am Anschlussstecker für
den Zigarettenanzünder haben einen Belag.
→ Die Kontakte reinigen, sodass sie
wieder blank sind.
9
Ersatzteile und Zubehör
Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Internet auf unserer Homepage www. severin.de unter dem Unterpunkt „Service / Ersatzteil“ bestellt werden.
Entsorgung
Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen getrennt vom Hausmüll entsorgt
werden. Diese Geräte enthalten wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet werden können. Eine ordnungsgemäße Entsorgung schützt die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Ihre Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler gibt Auskunft über die ordnungsgemäße Entsorgung.
Garantie
Von den nachfolgenden Garantiebedingungen bleiben die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien unberührt. Wenden Sie sich im Garantiefall daher direkt an den Fachhändler. Zusätzlich gewährt SEVERIN eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Von der Garantie ausgenommen sind: Schäden, die auf Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäße Behandlung oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, setzen Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit unserem Kundendienst in Verbindung. Die
Kontaktdaten nden Sie im Anhang der
Anleitung.
10
Produktdatenblatt* Kühlgeräte
Art.-Nr. KB 2923
Haushaltskühlgeräte-Kategorie
10 - Mehrzweck-Kühlgeräte und sonstige
Geräte
Energieefzienzklasse A++
Energieverbrauch** in kWh/Jahr 70 Nutzinhalt Kühlteil in Liter 28 Nutzinhalt
- Gefrierteil in Liter
-­Frostfrei : Kühlteil / Gefrierteil -­Lagerzeit bei Störung in Stunden -­Gefriervermögen in kg/24h -­Klimaklasse SN, N Umgebungstemperatur in °C 10-32 Geräuschemission in dB(a) 35 Abmessungen H x B x T in mm 450 x 445 x 320 Gewicht in kg 4,7 Elektrische Daten siehe Typenschild
*) Gemäß Verordnung (EU) Nr. 1060/2010 Anhang III **) Der tatsächliche Verbrauch hängt von der Nutzung und vom Standort des Gerätes ab
Stand 07.06.2019
11
GB
Electric cool-box
Dear Customer
Before using the appliance, read the following instructions carefully and keep this manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions.
Connection to the mains supply
Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label. This product complies with all binding CE labelling directives.
Familiarisation
1. Control compartment cover
2. Lid
3. Carrying handle
4. Cool-box housing
5. Recessed compartment with control switches and indicator light
6. Power supply cables
7. 12 V plug
8. Mains power plug (220-240 V)
9. USB connector
10. Air vents (outlet)
11. Air vents (inlet)
12. Silicone pad for powerbank attachment (Powerbank not included)
12
Important safety instructions
∙ In order to avoid hazards,
and to comply with safety requirements, repairs to this electrical appliance or its power cord must be carried out by our customer service. If repairs are needed, please send the appliance to our customer service department (see appendix).
Warning: When positioning
the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged.
∙ Before cleaning the
appliance, ensure it is disconnected from the power supply and, when the heating function has been used, has cooled down completely.
∙ To avoid the risk of electric
shock, do not clean the appliance with liquids or
immerse it.
∙ For detailed information
on cleaning the appliance, please refer to the section Cleaning and care.
∙ Protect the appliance from
rain, direct sunlight and shocks.
∙ This appliance is not
designed for the storage of explosive substances such as aerosol cans with a
ammable propellant.
∙ Store only properly
wrapped and sealed food in the cool box.
∙ This appliance is intended
for domestic or similar applications, such as
- staff kitchens in shops,
ofces and other similar
working environments,
- agricultural working environments,
- by customers in hotels, motels etc. and similar
accommodation,
- in bed-and breakfast type environments.
∙ This appliance is not
intended for commercial use, nor for use in the catering business or similar wholesale environments.
∙ This appliance is suitable
for camping. However, we do not recommend regular daily use over a period of several months.
∙ If the unit is sold, handed
over to a third party or disposed of at a suitable recycling facility, attention must be drawn to the presence of the foaming agent ‘cyclopenthane’ in the insulation.
∙ This appliance may be
used by children (at least 8 years of age) and by persons with reduced physical, sensory or mental
13
capabilities, or lacking experience and knowledge, provided they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance and fully understand all dangers and safety precautions involved.
∙ Children from 3 years and
younger than 8 years are allowed to load and unload the cooler.
∙ Children must not be
permitted to play with the appliance.
∙ Children must not be
permitted to carry out any cleaning or maintenance work on the appliance unless they are supervised.
∙ To avoid contamination of
food respect the following instructions:
∙ If the lid remains open
for a longer period, the
14
temperature in the cooler may rise considerably.
∙ When the cooler is not in
use, turn off the appliance, clean it and leave the lid open to prevent the formation of mould.
Caution: Keep any packaging materials
well away from children – such materials are a potential source of danger, e.g. of suffocation.
∙ The ventilation fan inlets and outlets in
the lid must be kept clear during use.
∙ For proper air circulation, do not place
any objects on the appliance which may block the ventilation system.
∙ The lid should only be used in
connection with the original cool-box.
∙ Do not allow any liquid into the fan inlet
or outlet openings, or into the cool-box itself.
∙ Do not allow the appliance or its power
cord to touch hot surfaces or to come into contact with any heat sources.
∙ Do not under any circumstances operate
the cool-box with more than one power supply cable connected.
∙ Every time the appliance is used, the
main body including the power cord as
well as any attachment tted should
be checked thoroughly for any defects. Should the appliance, for instance, have been dropped onto a hard surface, or if excessive force has been used to pull the power cord, it must no longer be used: even invisible damage may have
adverse effects on the operational safety of the appliance.
Always remove the plug from the wall
socket
- after use,
- in case of any malfunction, and also
- before cleaning the appliance.
∙ When removing the plug from the wall
socket, never pull on the power cord; always grip the plug itself.
∙ No responsibility will be accepted if
damage results from improper use, or if these instructions are not complied with.
General information
Refrigeration appliances are classied
into certain climate classes. Please refer to the product data sheet for information
on the classication for this unit; the
data sheet can be found at the end of this manual.
∙ It should be operated in conditions
where the relative humidity is no more than 70 %.
∙ The product data sheet at the end of this
manual contains details of the ambient temperature range suitable for this appliance.
∙ This cool-box uses thermo-electric
technology and is therefore able to provide cooling as well as heating. The appliance cools down as low as 20 °C below ambient temperature, and heats up to around 50 °C.
Silicone pad
∙ If required, the silicone pad can be
used for the stable attachment of a powerbank (see diagram).
Remove the protective lms from the
silicone pad, place it (smooth side down) on the lid, and then the powerbank on top, pushing it lightly down.
∙ The contact surfaces on the pad and lid
must be free of dust or grease. A dirty pad can be easily cleaned with water end a little soap. Shake off the water afterwards and allow the pad to dry.
∙ Always take the powerbank off the lid
before opening the box.
Lid
∙ The lid can be locked by folding the
carrying handle over towards the hinged side of the lid. To unlock, move the handle to the opposite side.
∙ The lid has two circular covers. The
right-hand one with the (←|→) arrow
markings can be opened by turning it. The compartment below contains the operating switches, indicator lights and power supply cables.
Operation mode selector switch COLD The cooling function is switched
on – the green indicator light is on.
OFF The appliance is switched off. HOT The heating function is switched
on – the red indicator light is on.
Before using for the rst time
Remove any packaging materials and clean the unit as described in the section Cleaning and care.
15
Power mode selector switch ECO The appliance is in power-saving
mode (can only be selected in 220-240 V mode). Recommended
if the cool-box is only partly lled.
OFF The appliance is switched off. MAX Appliance operating at maximum
power.
∙ When not in use, the cool-box should
always be switched off, and the cable disconnected from its power source.
∙ Do not change directly from one
operating mode to another. Always wait 30 minutes before doing so.
Hints
Indicator lights
The ‘cooling’ function is indicated by the green light. The red indicator light shows that the ‘keep­warm’ function is enabled.
Operation
∙ Open right-hand cover on the lid by
turning it.
∙ Ensure that both switches are in the
Off-position.
∙ Connect the 12V plug to a 12V cigarette
lighter socket or insert the mains plug into a suitable wall outlet (220-240 V~) or connect the USB plug to a mobile charging unit or other USB outlet (eg
PC, TV). ∙ Set the left switch to COLD or HOT. ∙ Set the right switch to the desired power
mode ECO or MAX. ∙ The appropriate indicator light will come
on. ∙ Close the right-hand cover, ensuring that
the cable being used runs through the
guide in the cover. ∙ Place the items to be cooled into the
cool-box.
16
Cooling
To achieve optimum cooling, the cool-box
should be lled with pre-chilled food and/
or beverages. With warm or non-chilled food and beverages, the cooling process will take considerably longer.
Keeping warm
Using the keep-warm function, food and beverages may be kept warm. Again, warming up cold food and beverages will take some considerable time.
12V connection
The appliance comes with a protective function to guard against total discharge of the car battery: if its voltage falls too low, the cool-box will automatically switch off; the indicator light goes out.
USB connection
With the appliance connected to a powerbank of at least 10,000 mAh, the keep-warm or cooling functions can be extended by up to 4.5 hours.
Lid
To prevent unnecessary heat loss, open the lid as little as possible and shut it again as soon as you can.
Cleaning and care
∙ Before cleaning, remove the plug
from the wall socket and wait until the appliance has completely cooled down.
∙ To avoid the risk of electric shock, do not
clean the appliance with water and do not immerse it in water.
∙ Do not use abrasives or harsh cleaning
solutions.
∙ The lid is removable for easy cleaning
- lift it up to about 45° and then pull it off of its hinges. Replace the lid after cleaning.
∙ The lid may be wiped with a slightly
moist cloth. Dry thoroughly afterwards.
∙ If necessary, the cool-box may be
cleaned with a moist cloth using a little mild detergent. Wipe dry afterwards.
Troubleshooting
The cool-box is connected to a 12 V power source but does not work. In addition, the electric fan is not turning.
Possible causes:
∙ The 12 V cigarette-lighter socket in
your vehicle only works with the ignition turned on.
→ Switch on the ignition
∙ The contact surfaces on the 12 V
connecting plug may be dirty or corroded.
→ Clean the contacts thoroughly
Disposal
Devices marked with this symbol must be disposed of separately from your household waste, as
they contain valuable materials which can be recycled. Proper disposal protects the environment and human health. Your local authority or retailer can provide information on the matter.
Guarantee
This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is returned to one of our authorised service centres. This guarantee is only valid if the appliance has been used in accordance with the instructions, and provided that
it has not been modied, repaired or
interfered with by any unauthorised person, or damaged through misuse. This guarantee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as glass and ceramic items, bulbs etc. This guarantee does not affect your statutory rights, nor any legal rights you may have as a consumer under applicable national legislation governing the purchase of goods. If the product fails to operate and needs to be returned, pack it carefully, enclosing your name and address and the reason for return. If within the guarantee period, please also provide the guarantee card and proof of purchase.
17
Product data sheet for refrigerating appliances *
Art. no. KB 2923
Household refrigerating appliance category
10 - Multi-purpose cooling appliances
and other
Energy efciency classication A++
Energy consumption** in kWh/year 70 Usable refrigerator capacity (litres) 28 Usable capacity
- freezer unit (litres)
-­Frost-free : refrigeration unit / freezer unit -­Safe storage time in case of malfunction, hrs -­Freezing capacity, kg/24h Climate classication SN, N Ambient temperature range, °C 10-32 Noise emission in dB(a) 35 Dimensions (H x W x D) in mm 450 x 445 x 320 Weight (kg) 4.7 Electrical specications See rating plate
*) In accordance with EU directive 1062/2010 Annexe III **) The actual consumption depends on the pattern of use and the location of the appliance
As per 07.06.2019
18
FR
Glacière électrique
Chère cliente, Cher client,
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions.
Branchement au secteur
Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. Ce produit est conforme à toutes les directives relatives au marquage “CE”.
Familiarisez-vous avec votre appareil
1. Couvercle du compartiment panneau de contrôle
2. Couvercle
3. Poignée de transport
4. Boîtier de la glacière
5. Compartiment encastré avec interrupteurs de commande et témoin lumineux
6. Câbles d’alimentation
7. Fiche 12 V
8. Fiche secteur (220-240 V)
9. Connecteur USB
10. Fente d’aération (sortie)
11. Fente d’aération (entrée)
12. Tapis silicone pour xation de la
Powerbank (Powerbank non fournie)
Importantes consignes de sécurité
An d’éviter tout risque de
blessures, et pour rester en conformité avec les exigences de sécurité, les réparations de cet appareil électrique ou de son cordon d’alimentation doivent être effectuées par notre service clientèle. Si des réparations sont nécessaires, veuillez envoyer l’appareil à notre service après-vente (voir appendice).
Avertissement : Lors de la
mise en place de l’appareil veuillez vous assurer que le câble de raccordement n’est pas coincé et qu’il ne risque pas d’être endommagé.
∙ Avant de nettoyer
l’appareil, assurez-vous qu’il n’est pas branché sur le secteur, et le cas échéant, a complètement
19
refroidi.
∙ Pour éviter le risque de
chocs électriques, ne pas nettoyer l’appareil avec du liquide et ne pas le plonger dans du liquide.
∙ Pour des informations
détaillées concernant le nettoyage de l’appareil, veuillez vous référer au paragraphe Entretien et nettoyage.
∙ Protégez l’appareil contre
la pluie, le rayonnement direct du soleil et les chocs.
∙ Cet appareil n’est pas
conçu pour la conservation des liquides explosifs tels que les aérosols à gaz propulseur.
∙ Rangez dans la glacière
uniquement des aliments emballés correctement dans des emballages étanches.
∙ Cet appareil est destiné à
20
une utilisation domestique ou similaire, telle que
- dans les cuisines pour personnel, dans des bureaux et autres locaux commerciaux,
- dans des organisations agricoles,
- par la clientèle dans les hôtels, motels et hébergements similaires,
- et dans des maisons d’hôtes.
∙ Cet appareil n’est conçu ni
pour un usage commercial ni pour un usage dans la restauration ou environnements similaires.
∙ Cet appareil est conçu
pour une utilisation en camping. Cependant, nous ne recommandons pas son utilisation régulière et quotidienne sur une période de plusieurs mois.
∙ Lorsque l’appareil est
vendu, transmis à une tierce personne ou remis à un centre de tri des déchets, veuillez signaler la présence de matière isolante ‘cyclopentane’ dans l’isolation.
∙ Cet appareil peut être
utilisé par des enfants (à partir de 8 ans) et par des personnes souffrant de
déciences physiques,
sensorielles ou mentales, ou manquant d’expérience ou de connaissances, s’ils ont été formés à l’utilisation de l’appareil et ont été supervisés, et s’ils en comprennent les dangers et les précautions de sécurité à prendre.
∙ Les enfants ayant entre 3
et 8 ans sont en capacité d’utiliser (remplir et vider) cette glacière.
∙ Les enfants ne sont pas
autorisés à jouer avec l’appareil.
∙ Ne laissez pas les enfants
nettoyer ou procéder à des travaux d’entretien ou de maintenance sur l’appareil à moins d’être supervisés.
An d’éviter la
contamination des aliments veuillez respecter les consignes suivantes :
∙ Lorsque le couvercle reste
ouvert un certain temps, cela peut engendrer une augmentation considérable de la température dans la glacière.
∙ Lorsque la glacière n’est
pas utilisée, veuillez éteindre l’appareil, le nettoyer et laisser le
couvercle ouvert an
d’éviter tout risque de moisissure.
21
Attention : Tenez les enfants à l’écart
des emballages, qui représentent un risque potentiel, par exemple, de suffocation.
Assurez-vous que les orices d’entrée
et de sortie d’air du ventilateur dans le couvercle ne sont pas bloqués pendant l’utilisation.
∙ Pour assurer une circulation d’air
sufsante, ne pas poser d’objets
susceptibles de bloquer le système de ventilation de l’appareil.
∙ Le couvercle doit être utilisé uniquement
avec la glacière correspondante.
Ne laissez aucun liquide s’inltrer dans
l’entrée ou sortie d’air du ventilateur. Ne versez aucun liquide dans la glacière.
∙ Ne laissez jamais l’appareil ou le cordon
d’alimentation toucher une surface chaude ou entrer en contact avec une source de chaleur.
∙ Ne pas brancher l’appareil à plus d’une
source d’alimentation à la fois.
Avant toute utilisation, vériez
soigneusement que l’appareil, son cordon d’alimentation et ses accessoires ne présentent aucun signe de détérioration qui pourrait avoir un effet néfaste sur la sécurité de fonctionnement de l’appareil. Au cas où l’appareil, par exemple, serait tombé sur une surface dure, ou si une force excessive aurait été employée pour tirer sur le cordon d’alimentation, il ne doit plus être utilisé.
Débranchez toujours la che de la
prise
- après utilisation,
- en cas de fonctionnement
défectueux,
- avant de nettoyer l’appareil.
∙ Ne pas débrancher l’appareil en tirant
sur le cordon ; tirez toujours sur la che.
∙ Nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages éventuels subis par cet appareil résultant d’une utilisation incorrecte ou du non-respect de ce mode d’emploi.
Informations générales
∙ Les appareils de réfrigération sont
classés par classes climatiques.
Veuillez vous référer à la che technique
pour connaître la classe climatique de
cet appareil ; celle-ci se trouve à la n
de ce manuel.
∙ Il doit fonctionner dans des
environnements où l’humidité relative est inférieure à 70 %.
La che technique à la n de ce
manuel contient des informations sur la moyenne des températures convenant à l’utilisation de cet appareil.
∙ Cette glacière utilise la technologie
thermoélectrique et peut fournir et la chaleur et le froid. L’appareil refroidit jusqu’à environ 20° C en-dessous de la température ambiante, et chauffe à une température allant jusqu’à 50° C environ.
22
Avant la première utilisation
Retirez tous les éléments d’emballage et nettoyez l’appareil tel indiqué au paragraphe Entretien et nettoyage.
Tapis silicone
∙ Si nécessaire, le tapis silicone peut être
utilisé pour xer, de façon stable, une
powerbank (voir diagramme).
Retirez le lm protecteur du tapis
silicone, placez-le (côté lisse en bas) sur le couvercle, puis la powerbank dessus, en appuyant légèrement.
∙ Les surfaces de contact du tapis et du
couvercle doivent être exemptes de poussière et de graisse. Un tapis sale peut être facilement nettoyé à l’eau et au savon. Égouttez ensuite et laissez sécher le tapis.
∙ Retirez toujours la powerbank du
couvercle avant d’ouvrir la glacière.
Couvercle
∙ Le couvercle peut être verrouillé en
rabattant la poignée côté charnières. Pour le déverrouiller, remettez la poignée de l’autre côté.
∙ Le couvercle présente deux parties
couvrantes circulaires. La partie droite
dotée des repères èches (←|→)
peut être ouverte en la tournant. Le compartiment situé dessous comprend les interrupteurs de commande, les témoins lumineux et les câbles d’alimentation.
Sélecteur de mode COLD Appareil en mode
refroidissement’ - le témoin vert s’allume.
OFF Appareil éteint. HOT La fonction chauffe est activée -
le témoin rouge s’allume.
Interrupteur de sélection de puissance ECO L’appareil est en mode économie
d’énergie (fonction sélectionnable uniquement en mode 220-240 V~). Fonction recommandée si la glacière est à demi-remplie.
OFF Appareil éteint. MAX Appareil fonctionnant à pleine
puissance.
Voyants
Le voyant vert indique l’activation de la fonction ‘refroidissement’. Le voyant rouge indique l’activation de la fonction ‘maintien au chaud’.
Fonctionnement
∙ Ouvrez la partie droite du couvercle en
la tournant.
∙ Assurez-vous que les deux interrupteurs
sont sur la position arrêt (off).
Branchez la che de l’allume-cigare 12V
dans la prise de l’allume-cigare 12V
ou
branchez la che secteur dans une prise
secteur adaptée (220-240V).
ou
branchez le câble de raccordement USB sur une unité de chargement mobile ou un autre port USB (par ex. PC, TV).
23
∙ Placez l’interrupteur de gauche sur
FROID ou CHAUD.
∙ Placez l’interrupteur de droite sur le
mode de fonctionnement désiré ECO
ou MAX. ∙ Le voyant correspondant s’allume. ∙ Refermez la partie droite du couvercle,
en vous assurant que le câble connecté
passe par l’orice de guidage dans le
couvercle. ∙ Mettez les aliments à refroidir dans la
glacière. ∙ Lorsque la glacière n’est pas en
service, éteignez toujours la glacière et
débranchez le dernier cordon utilisé de
la source d’alimentation. ∙ Ne pas passer subitement d’un mode
opératoire à un autre. Attendez toujours
30 minutes avant de changer de mode
opératoire.
Connexion 12V
L’appareil est fourni avec un système de protection pour éviter la décharge complète de la batterie voiture : dans le cas où la tension baisse trop, la glacière s’éteint automatiquement ; le témoin lumineux s’éteint.
Raccord USB
Lorsque l’appareil est raccordé à une powerbank d’au moins 10,000 mAh, les fonctions chauffe et refroidissement peuvent être prolongées jusqu’à 4 heures et demie.
Couvercle
Pour éviter une perte de chaleur/de froid inutile, la fréquence d’ouverture du couvercle doit être gardée au minimum et l’ouverture doit se faire le plus vite possible.
Conseils pratiques
Refroidissement
Pour assurer un refroidissement optimal, remplissez la glacière d’aliments et boissons déjà frais. Le temps de refroidissement est considérablement augmenté dans le cas d’aliments et boissons à température ambiante.
Maintien au chaud
La fonction de maintien au chaud permet de maintenir les aliments et boissons au chaud. De même, le temps de réchauffement est considérablement augmenté dans le cas d’aliments et boissons froids.
24
Entretien et nettoyage
∙ Avant de nettoyer l’appareil, débranchez
toujours la che de la prise de courant et laissez l’appareil refroidir sufsamment.
∙ Pour éviter tout risque de choc
électrique, ne pas nettoyer l’appareil à l’eau et ne pas l’immerger dans l’eau.
∙ N’utiliser aucun produit de nettoyage
abrasif ou concentré.
∙ Le couvercle est détachable pour
faciliter le nettoyage. Pour le retirer, soulevez le couvercle à environ 45° puis sortez-le de ses charnières. Remettez le couvercle après nettoyage.
∙ Le couvercle peut être nettoyé avec un
chiffon légèrement humidié; essuyez
ensuite soigneusement.
∙ Si nécessaire, la glacière peut être
nettoyée avec un chiffon humide imbibé d’un peu de détergeant doux, puis séchée.
Dépistage des pannes
La glacière est branchée sur une source d’alimentation 12 V mais ne fonctionne pas; le ventilateur électrique ne tourne pas.
Causes possibles :
∙ L’allume-cigare 12 V de votre véhicule
ne marche que lorsque le contact est mis.
→ Mettez le contact
Les contacts de la che 12 V sont
sales ou corrodés; nettoyez-les soigneusement.
→ Nettoyez soigneusement les contacts
Mise au rebut
Les appareils qui portent ce symbole doivent être collectés et traités séparément de vos
déchets ménagers, car ils contiennent des matériaux précieux qui peuvent être recyclés. En vous débarrassant correctement de ces appareils, vous contribuez à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine et l’environnement. Votre mairie ou le magasin auprès duquel vous avez acquis l’appareil peuvent vous donner des informations à ce sujet.
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d‘achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement. Cette garantie ne couvre pas l‘usure normale de l‘appareil, les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni les détériorations provoquées par une mauvaise utilisation et le non-respect du mode d‘emploi. Aucune garantie ne sera due si l‘appareil a fait l‘objet d‘une intervention à titre de réparation ou d‘entretien par des personnes non-agréées par nous-mêmes. Cette garantie n‘affecte pas les droits légaux des consommateurs sous les lois nationales applicables en vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur résultant du contrat de vente/d‘achat. Si votre appareil ne fonctionne plus normalement, veuillez l‘adresser, sous emballage solide, à une de nos stations de service après-vente agréées, muni de votre nom et adresse. Si vous retournez votre appareil pendant la période de garantie, n‘oubliez pas de joindre à votre envoi la preuve de garantie (ticket de caisse,
facture etc.) certiée par le vendeur.
25
Fiche technique du produit pour les appareils réfrigérants*
Art. no. KB 2923
Catégorie d’appareil domestique réfrigérant
10 - Réfrigérateurs multi-
usages et autres appareils
Classe d’efcacité énergétique A++
Consommation d’énergie** kWh/an 70 Capacité du réfrigérateur (litres) 28 Capacité
- partie congélateur (litres)
Dégivrage automatique : partie réfrigérateur / partie congélateur
--
--
Temps de conservation des aliments en cas de panne, H -­Capacité de congélation, kg/24 H -­Classe climatique SN, N Plage de température ambiante, °C 10-32 Emission de bruit en dB(a) 35 Dimensions (H x L x P) en mm 450 x 445 x 320 Poids, kg 4.7 Alimentation Voir plaque signalétique
*) Conformément à la directive EU 1062/2010 Annexe III **) La consommation réelle dépend de l’usage quotidien et l’emplacement de l’appareil
Per 07.06.2019
26
NL
Elektrische Koelbox
Beste klant
Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men de volgende instructies goed doorlezen en bewaar dit manuaal voor latere referentie. Dit apparaat moet alleen gebruikt worden door personen bekent met de gebruiksaanwijzing.
Aansluiting
Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning. Dit product komt overeen met de richtlijnen aangegeven op het CE-label.
Beschrijving
1. Afdekkap van regelaar compartiment
2. Deksel
3. Draag handgreep
4. Koelbox huizing
5. Verzonken compartiment met
bedieningsschakelaars en indicatielampje
6. Voedingskabels
7. 12 V stekker
8. Hoofdunit stekker (220-240 V)
9. USB-stekker
10. Ventilatiegleuven (uitlaat)
11. Ventilatiegleuven (inlaat)
12. Siliconen mat voor bevestiging van de
powerbank (de powerbank is niet inbegrepen)
Belangrijke veiligheidsinstructies
∙ Om risico te voorkomen,
en te voldoen aan de veiligheidseisen, mogen reparaties aan dit elektrische apparaat of het power snoer slechts uitgevoerd worden door onze klantenservice. Wanneer reparaties nodig zijn, stuur het dan aan de klantenservice van de fabrikant (zie aanhangsel).
Waarschuwing: Bij
het opzetten van het apparaat is ervoor zorg te dragen, dat het netaansluitingssnoer niet wordt ingeklemd of beschadigt.
∙ Voordat het apparaat
schoongemaakt wordt ervoor zorgen dat hij van de voeding is losgekoppeld en, indien van toepassing, volledig is afgekoeld.
27
∙ Om elektrische schokken
te voorkomen dit apparaat nooit met vloeistoffen schoonmaken of onderdompelen.
∙ Voor uitvoerige informatie
over het schoonmaken van het apparaat, raadpleeg de sectie Onderhoud en schoonmaken.
∙ Bescherm het apparaat
tegen regen, direct zonlicht en schokken.
∙ Dit apparaat is niet
ontworpen voor het opbergen van explosieve materialen zoals spuitbussen met een brandbaar drijfgas.
∙ Alleen goed verpakt en
afgesloten voedsel in de koelbox plaatsen.
∙ Dit apparaat is bestemd
voor huishoudelijk of gelijkwaardig gebruik, zoals
- in bedrijfskeukens, in winkels, kantoren of andere bedrijfsruimtes,
- in agrarische instellingen,
- door klanten in hotels, motels enz. en gelijkwaardige accommodaties,
- in bed and breakfast gasthuizen.
∙ Dit apparaat is niet
geschikt voor commercieel gebruik, evenmin voor gebruik in een catering bedrijf en gelijkwaardige groothandels.
∙ Dit apparaat is geschikt
voor kamperen. Dagelijks gebruik gedurende een aantal maanden raden we echter niet aan.
∙ Wanneer het apparaat
verkocht word, overgegeven wordt aan een derde of wanneer men
28
het apparaat weggooit in een daarvoor geschikte recycle faciliteit, moet attentie gegeven worden aan de aanwezigheid van de schuimagent ‘cyclopenthane’ in de isolatie.
∙ Dit apparaat mag gebruikt
worden door kinderen (tenminste 8 jaar oud) en door personen met verminderde fysische, zintuigelijke of mentale bekwaanheden, of gebrek van ervaring en kennis, wanneer deze onder begeleiding zijn of instructies ontvangen hebben over het gebruik van dit apparaat en volledig de gevaren en veiligheidsvoorschriften begrijpen.
∙ Kinderen tussen 3 en 8 jaar
mogen de koelbox laden en
lossen.
∙ Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen.
∙ Kinderen mogen in
geen geval dit apparaat schoonmaken of onderhoudswerkzaamheden uitvoeren behalve wanneer ze onder toezicht zijn.
∙ Om de vervuiling van
levensmiddelen te vermijden, zijn de volgende aanwijzingen na te komen:
∙ Als de deksel voor
een langer tijd wordt geopend, kan het tot een aanmerkelijke temperatuurstijging in de koelbox komen.
∙ Als de koelbox niet in
gebruik is, het apparaat afzetten, reinigen en de deksel openlaten om schimmelvorming te vermijden.
29
∙ Waarschuwing: Houdt kinderen weg
van inpakmateriaal, daar deze een bron van gevaar zijn b.v. door verstikking.
∙ Zorg ervoor dat de ventilator in- en
uitlaten in de beschermkap tijdens gebruik niet worden geblokkeerd.
∙ Om verzekerd te zijn van voldoende
luchtcirculatie, geen voorwerpen op het toestel plaatsen die het ventilatiesysteem kunnen blokkeren.
∙ De beschermkap mag alleen met de
bijbehorende koelbox worden gebruikt.
∙ Voorkom dat vloeistoffen in de ventilator
inlaat of uitlaat openingen lopen, of in de koelbox zelf.
∙ Zorg ervoor dat het apparaat en het
snoer niet in aanraking komen met een hete ondergrond of andere hittebronnen.
∙ Sluit het apparaat nooit tegelijkertijd aan
op meer dan één stroomnet.
∙ Voordat het apparaat wordt gebruikt
moet zowel de hoofdeenheid inclusief het powersnoer als gelijk welk hulpstuk, dat wordt aangebracht, eerst zorgvuldig op eventuele defecten worden gecontroleerd. Ingeval het apparaat, bijvoorbeeld, op een hard oppervlak is gevallen, of wanneer men met overdadige kracht aan het power snoer getrokken heeft, mag men het niet meer gebruiken: zelfs onzichtbare beschadiging kan ongewenste effecten hebben op de gebruiksveiligheid van het apparaat.
Verwijder altijd de stekker uit het
stopcontact:
- na gebruik,
- wanneer het apparaat niet werkt,
- wanneer men het apparaat
30
schoonmaakt.
∙ Trek de stekker niet aan het snoer uit
het stopcontact, trek aan de stekker zelf.
∙ Wordt dit apparaat op een verkeerde
manier gebruikt of worden de veiligheidsregels niet gevolgt, dan kan de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schades.
Algemene informatie
Koelingsapparaten zijn geclassiceerd
in verschillende klimaat klassen. Gebruik het product informatieblad
voor de classicatie van deze unit; het
informatieblad kan gevonden worden achterin dit manuaal.
∙ Het moet gebruikt worden in condities
waar de maximale vochtigheid niet hoger is dan 70 %.
∙ Het product informatieblad achterin
dit manuaal bevat details voor de omgevingstemperatuur range geschikt voor dit apparaat.
∙ Deze koelbox gebruikt thermo-
elektrische technologie en is daarom geschikt voor koeling als wel opwarmen. Het apparaat koelt af tot ongeveer 20° C onder de omgevingstemperatuur en verwarmt tot een temperatuur van ongeveer 50° C.
Voordat hij de eerste keer wordt gebruikt
Alle verpakkingsmaterialen verwijderen en het apparaat schoonmaken zoals beschreven in het hoofdstuk Onderhoud en schoonmaken.
Loading...
+ 70 hidden pages