DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d’emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT Manuale d’uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause
SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen.
Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit,
deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit
Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und
Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der
Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt.
In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen,
Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit
über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment.
Für jeden Anlass das richtige Produkt!
Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns
unter www.severin.de oder www.severin.com.
Ihre
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN Elektrogeräte GmbH
2
11
1
10
2
3
4
9
5
8
6
7
12
3
DE
Kühlbox
Liebe Kundin, lieber Kunde,
lesen Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes
durch und bewahren Sie diese für den
weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur
von Personen benutzt werden, die mit den
Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
Anschluss
Die Netzspannung muss der auf dem
Typenschild des Gerätes angegebenen
Spannung entsprechen. Das Gerät
entspricht den Richtlinien, die für die CEKennzeichnung verbindlich sind.
Aufbau
1. Abdeckung Bedienfach
2. Deckel
3. Tragegriff
4. Behälter
5. Bedienfach mit Schaltern und
Kontrollleuchte
6. Netzanschlussleitungen
7. 12 V DC-Anschlussstecker
8. 220-240 V AC-Anschlussstecker
9. USB-Anschlussstecker
10. Lüftungsschlitze (Auslass)
11. Lüftungsschlitze (Einlass)
12. Silikonpad zur Ablage einer
Powerbank (Powerbank nicht im Lieferumfang
enthalten)
4
Sicherheitshinweise
∙ Um Gefährdungen zu
vermeiden und um
Sicherheitsbestimmungen
einzuhalten, dürfen
Reparaturen am Gerät und
an der Anschlussleitung
nur durch unseren
Kundendienst durchgeführt
werden. Daher im
Reparaturfall unseren
Kundendienst telefonisch
oder per Mail kontaktieren
(siehe Anhang).
∙ WARNUNG: Bei der
Aufstellung des Gerätes
ist sicherzustellen, dass
die Netzanschlussleitung
nicht eingeklemmt oder
beschädigt wird.
∙ Vor jeder Reinigung den
Netzstecker ziehen und
das Gerät gegebenenfalls
abkühlen lassen.
∙ Das Gerät darf aus
Gründen der elektrischen
Sicherheit nicht mit
Flüssigkeiten behandelt
oder gar darin eingetaucht
werden.
∙ Nähere Angaben zur
Reinigung bitte dem
Abschnitt Reinigung und Pege entnehmen.
∙ Das Gerät vor
Regen, direkter
Sonneneinstrahlung und
Stößen schützen.
∙ In diesem Gerät keine
explosionsfähigen
Stoffe, wie zum Beispiel
Aerosolbehälter mit
brennbarem Treibgas,
lagern.
∙ Lebensmittel nur verpackt
in der Kühlbox lagern.
∙ Das Gerät ist dazu
bestimmt, im Haushalt und
ähnlichen Anwendungen
verwendet zu werden, z.B.:
- in Küchen für Mitarbeiter
in Läden, Büros und
anderen ähnlichen
Arbeitsumgebungen,
- in landwirtschaftlichen
Betrieben,
- von Kunden in
Hotels, Motels und
weiteren typischen
Wohnumgebungen,
- in Frühstückspensionen.
∙ Das Gerät ist nicht für
den gewerblichen Einsatz
bestimmt, auch nicht
für den Gebrauch im
Catering und ähnlichem
Großhandelseinsatz.
∙ Das Gerät ist zum
Campingeinsatz geeignet.
Eine tägliche Nutzung über
mehrere Monate ist jedoch
nicht zu empfehlen.
∙ Bei Verkauf, bei
Übergabe oder Abgabe
zur Wiederverwertung
ist auf das Treibmittel
Zyklopentan in der Isolation
hinzuweisen.
5
∙ Das Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren
sowie von Personen mit
reduzierten physischen,
sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen
benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden
Gefahren verstanden
haben.
∙ Kinder ab 3 Jahren und
jünger als 8 Jahre dürfen
die Kühlbox be- und
entladen.
∙ Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
∙ Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht
durch Kinder ohne
Beaufsichtigung
6
durchgeführt werden.
∙ Um die Verunreinigung
von Lebensmitteln zu
vermeiden, sind die
folgenden Anweisungen zu
beachten:
∙ Wenn der Deckel
für eine längere Zeit
geöffnet wird, kann es
zu einem erheblichen
Temperaturanstieg in der
Kühlbox kommen.
∙ Wenn die Kühlbox nicht
benutzt wird, das Gerät
ausschalten, reinigen und
den Deckel geöffnet lassen,
um Schimmelbildung zu
vermeiden.
∙ Achtung! Kinder von
Verpackungsmaterial fernhalten. Es
besteht u.a. Erstickungsgefahr.
∙ Den Lüfter im Deckel nicht blockieren! ∙ Um eine ausreichende Luftzirkulation
zu gewährleisten dürfen keine
Gegenstände auf das Gerät gelegt und
die Lüftungsschlitze nicht abgedeckt
werden.
∙ Den Deckel nur in Verbindung mit dem
dazugehörigen Behälter betreiben!
∙ Keine Flüssigkeiten in die
Lüfteröffnungen laufen lassen oder in
die Kühlbox füllen.
∙ Weder das Gerät noch die
Anschlussleitungen dürfen äußerer
Hitzeeinwirkung ausgesetzt werden.
∙ Es dürfen nicht zwei oder mehr
Anschlussleitungen gleichzeitig
angeschlossen werden.
∙ Vor der Inbetriebnahme das komplette
Gerät inkl. Anschlussleitung und
eventueller Zubehörteile auf Mängel
und Beschädigungen überprüfen, die
die Funktionssicherheit des Gerätes
beeinträchtigen könnten. Falls das
Gerät z.B. zu Boden gefallen ist oder an
der Anschlussleitung gezogen wurde,
können von außen nicht erkennbare
Schäden vorliegen. In diesen Fällen das
Gerät nicht in Betrieb nehmen.
∙ Den Netzstecker ziehen,
- nach jedem Gebrauch,
- bei Störungen während des
Betriebes,
- vor jeder Reinigung.
∙ Den Netzstecker nicht an der
Anschlussleitung aus der Steckdose
ziehen, sondern den Netzstecker
anfassen.
∙ Wird das Gerät falsch bedient, oder
zweckentfremdet verwendet, kann keine
Haftung für evtl. auftretende Schäden
übernommen werden.
Allgemein
∙ Kühlgeräte sind in Klimaklassen
eingeteilt. Die Klimaklasse für dieses
Gerät bitte dem Produktdatenblatt
entnehmen, das sich am Ende dieser
Anleitung bendet.
∙ Das Gerät kann bei einer
Luftfeuchtigkeit von max. 70 % betrieben
werden.
∙ Die Umgebungstemperatur bei der das
Gerät betrieben werden kann, bitte
dem Produktdatenblatt am Ende dieser
Anleitung entnehmen.
∙ Die Kühlbox arbeitet mit
thermoelektrischer Technologie und
kann sowohl kühlen als auch warm
halten. Die Kühlbox kühlt bis zu ca.
20 °C unter Umgebungstemperatur und
heizt auf ca. 50 °C auf.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Vor der ersten Inbetriebnahme eventuelle
Verpackungsreste entfernen und das
Gerät wie unter Reinigung und Pege
beschrieben reinigen.
Silikon-Pad
∙ Bei Bedarf kann das beiliegende
Silikon-Pad zur rutschsicheren Ablage
einer Powerbank benutzt werden (siehe
Abbildung).
∙ Dazu die Schutzfolien am Silikon-Pad
entfernen und das Pad mit der glatten
Seite auf den Gerätedeckel auegen.
Die Powerbank darauf ablegen und mit
leichtem Druck xieren.
∙ Die Flächen an Pad und Box
müssen staub- und fettfrei sein. Ein
verschmutztes Pad kann einfach mit
Wasser und Seife gereinigt werden.
Danach das Wasser abschütteln und
das Pad trocknen lassen.
∙ Vor dem Öffnen der Kühlbox die
Powerbank herunternehmen.
7
Deckel
∙ Der Deckel ist verriegelt, wenn der
Tragegriff zum Deckelscharnier geklappt
wird. Zum Entriegeln des Deckels, den
Tragegriff auf die entgegengesetzte
Seite klappen.
∙ Auf dem Deckel benden sich zwei
kreisförmigeAbdeckungen. Die rechte
Abdeckung mit den zwei Pfeilen
(←|→) lässt sich durch Drehung
öffnen. Darunter benden sich die
Bedienschalter, die Kontrollleuchten und
die Netzanschlussleitungen.
Umschalter Betriebsart
COLD Die Funktion „Kühlen“ ist
eingeschaltet und die grüne
Kontrollleuchte leuchtet.
OFF Das Gerät ist ausgeschaltet.
HOT Die Funktion „Warmhalten“
ist eingeschaltet und die rote
Kontrollleuchte leuchtet.
Umschalter Leistungsart
ECO Das Gerät arbeitet im
Energiesparmodus (Funktion
nur bei 220-240 V~-Anschluss
wählbar). Wir empfehlen diese
Funktion nur, wenn die Box nicht
vollständig gefüllt ist.
OFF Das Gerät ist ausgeschaltet.
MAX Das Gerät arbeitet mit maximaler
Leistung.
Bedienung
∙ Die rechte Abdeckung auf dem Deckel
durch Drehung öffnen.
∙ Sicherstellen, dass sich beide Schalter
in der OFF-Position benden.
∙ Den 12V-Anschlussstecker in den
Zigarettenanzünder (12 V-Anschluss)
oder
den Netzstecker in eine Steckdose
(220-240 V~)
oder
den USB-Anschluss in ein mobiles
Ladegerät oder eine andere beliebige
USB-Buchse (z.B. PC, TV).
stecken.
∙ Den linken Schalter auf die Betriebsart
COLD oder HOT stellen.
∙ Den rechten Schalter auf die Betriebsart
ECO oder MAX stellen.
∙ Die jeweilige Kontrollleuchte leuchtet.∙ Die Abdeckung wieder zuschwenken.
Dabei darauf achten, dass das
angeschlossene Kabel durch die
Kabelführung an der Abdeckung geführt
wird.
∙ Den Behälter befüllen.∙ Bei Nichtgebrauch die Kühlbox
ausschalten und die jeweilige
Anschlussleitung vom Netz trennen.
∙ Nicht direkt hintereinander von einer
Betriebsart in eine andere umschalten.
Bei einem Wechsel der Betriebsart erst
30 Minuten warten.
Kontrollleuchten
Die Funktion Kühlen ist eingeschaltet,
wenn die grüne Kontrollleuchte leuchtet.
Die rote Kontrollleuchte zeigt an, dass die
Funktion Warmhalten eingeschaltet ist.
8
Hinweise
Kühlen
Die Kühlbox nur mit bereits gekühlten
Lebensmitteln und Getränken füllen, damit
eine optimale Kühlung erreicht wird.
Bei nicht gekühlten Lebensmitteln und
Getränken, dauert es wesentlich länger bis
sie gekühlt sind.
Warmhalten
Mit der Funktion Warmhalten werden
warme Lebensmittel und Getränke
warm gehalten. Kalte Lebensmittel und
Getränke können nur mit einem längeren
Zeitaufwand aufgewärmt werden.
12V-Anschluss
Die Kühlbox ist mit einem Tiefentladeschutz
ausgestattet, der die Fahrzeugbatterie
vor vollständiger Entladung schützt. Bei
zu niedriger Batteriespannung schaltet
sich die Kühlbox automatisch aus. Die
Kontrollleuchte erlischt.
USB-Anschluss
Wird die Kühlbox an eine Powerbank
mit einer Kapazität von ca. 10.000 mAh
angeschlossen, so kann der Warmhalte-/
Kühlvorgang um ca. 4,5 h verlängert
werden.
Deckel
Den Deckel nur kurz und nur so oft wie
unbedingt nötig öffnen, um unnötigen
Kälte- bzw. Wärmeverlust zu vermeiden.
Reinigung und Pege
∙ Vor der Reinigung den Netzstecker
ziehen und das Gerät abkühlen lassen.
∙ Das Gerät darf aus Gründen der
elektrischen Sicherheit nicht mit
Flüssigkeiten behandelt oder gar darin
eingetaucht werden.
∙ Keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel verwenden.
∙ Der Deckel ist zur leichteren Reinigung
der Kühlbox abnehmbar. Dazu den
Deckel bis ca. 45° aufklappen und nach
oben aus dem Scharnier ziehen. Nach
der Reinigung Deckel wieder einsetzen.
∙ Den Deckel mit einem leicht
angefeuchteten Tuch abwischen und
anschließend abtrocknen.
∙ Den Behälter mit einem feuchten Tuch
ggf. unter Zugabe von etwas Spülmittel
reinigen. Anschließend den Behälter
abtrocknen.
Störungsbeseitigung
Das Gerät ist über den 12 V-Anschluss
angeschlossen und funktioniert nicht. Der
Lüfter dreht sich nicht.
Mögliche Ursachen:
∙ Der Zigarettenanzünder im Fahrzeug
wird nur eingeschaltet, wenn die
Zündung eingeschaltet wurde.
→ Die Zündung einschalten.
∙ Die Kontakte am Anschlussstecker für
den Zigarettenanzünder haben einen
Belag.
→ Die Kontakte reinigen, sodass sie
wieder blank sind.
9
Ersatzteile und Zubehör
Ersatzteile oder Zubehör können bequem
im Internet auf unserer Homepage www.
severin.de unter dem Unterpunkt „Service / Ersatzteil“ bestellt werden.
Entsorgung
Geräte, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind, müssen
getrennt vom Hausmüll entsorgt
werden. Diese Geräte enthalten
wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet
werden können. Eine ordnungsgemäße
Entsorgung schützt die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Ihre
Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler
gibt Auskunft über die ordnungsgemäße
Entsorgung.
Garantie
Von den nachfolgenden
Garantiebedingungen bleiben die
gesetzlichen Gewährleistungsrechte
gegenüber dem Verkäufer und eventuelle
Verkäufergarantien unberührt. Wenden Sie
sich im Garantiefall daher direkt an den
Fachhändler. Zusätzlich gewährt SEVERIN
eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab
Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen
wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich
auf Material- oder Fertigungsfehlern
beruhen und die Funktion wesentlich
beeinträchtigen. Weitere Ansprüche
sind ausgeschlossen. Von der Garantie
ausgenommen sind: Schäden, die auf
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäße Behandlung oder
normalen Verschleiß zurückzuführen sind,
ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z.
B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die
Garantie erlischt bei Eingriff nicht von
SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine
Reparatur erforderlich werden, setzen
Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit
unserem Kundendienst in Verbindung. Die
Kontaktdaten nden Sie im Anhang der
Anleitung.
10
Produktdatenblatt* Kühlgeräte
Art.-Nr.KB 2923
Haushaltskühlgeräte-Kategorie
10 - Mehrzweck-Kühlgeräte und sonstige
Geräte
Energieefzienzklasse A++
Energieverbrauch** in kWh/Jahr70
Nutzinhalt Kühlteil in Liter28
Nutzinhalt
- Gefrierteil in Liter
-Frostfrei : Kühlteil / Gefrierteil-Lagerzeit bei Störung in Stunden-Gefriervermögen in kg/24h-KlimaklasseSN, N
Umgebungstemperatur in °C10-32
Geräuschemission in dB(a)35
Abmessungen H x B x T in mm450 x 445 x 320
Gewicht in kg4,7
Elektrische Datensiehe Typenschild
*) Gemäß Verordnung (EU) Nr. 1060/2010 Anhang III
**) Der tatsächliche Verbrauch hängt von der Nutzung und vom Standort des Gerätes ab
Stand 07.06.2019
11
GB
Electric cool-box
Dear Customer
Before using the appliance, read the
following instructions carefully and keep
this manual for future reference. The
appliance must only be used by persons
familiar with these instructions.
Connection to the mains supply
Make sure that the supply voltage
corresponds with the voltage marked on
the rating label. This product complies with
all binding CE labelling directives.
Familiarisation
1. Control compartment cover
2. Lid
3. Carrying handle
4. Cool-box housing
5. Recessed compartment with control
switches and indicator light
6. Power supply cables
7. 12 V plug
8. Mains power plug (220-240 V)
9. USB connector
10. Air vents (outlet)
11. Air vents (inlet)
12. Silicone pad for powerbank
attachment (Powerbank not included)
12
Important safety instructions
∙ In order to avoid hazards,
and to comply with safety
requirements, repairs to
this electrical appliance
or its power cord must be
carried out by our customer
service. If repairs are
needed, please send the
appliance to our customer
service department (see
appendix).
∙ Warning: When positioning
the appliance, ensure the
supply cord is not trapped
or damaged.
∙ Before cleaning the
appliance, ensure it is
disconnected from the
power supply and, when
the heating function has
been used, has cooled
down completely.
∙ To avoid the risk of electric
shock, do not clean the
appliance with liquids or
immerse it.
∙ For detailed information
on cleaning the appliance,
please refer to the section
Cleaning and care.
∙ Protect the appliance from
rain, direct sunlight and
shocks.
∙ This appliance is not
designed for the storage
of explosive substances
such as aerosol cans with a
ammable propellant.
∙ Store only properly
wrapped and sealed food in
the cool box.
∙ This appliance is intended
for domestic or similar
applications, such as
- staff kitchens in shops,
ofces and other similar
working environments,
- agricultural working
environments,
- by customers in hotels,
motels etc. and similar
accommodation,
- in bed-and breakfast type
environments.
∙ This appliance is not
intended for commercial
use, nor for use in the
catering business or similar
wholesale environments.
∙ This appliance is suitable
for camping. However, we
do not recommend regular
daily use over a period of
several months.
∙ If the unit is sold, handed
over to a third party or
disposed of at a suitable
recycling facility, attention
must be drawn to the
presence of the foaming
agent ‘cyclopenthane’ in
the insulation.
∙ This appliance may be
used by children (at least
8 years of age) and by
persons with reduced
physical, sensory or mental
13
capabilities, or lacking
experience and knowledge,
provided they have been
given supervision or
instruction concerning the
use of the appliance and
fully understand all dangers
and safety precautions
involved.
∙ Children from 3 years and
younger than 8 years are
allowed to load and unload
the cooler.
∙ Children must not be
permitted to play with the
appliance.
∙ Children must not be
permitted to carry out any
cleaning or maintenance
work on the appliance
unless they are supervised.
∙ To avoid contamination of
food respect the following
instructions:
∙ If the lid remains open
for a longer period, the
14
temperature in the cooler
may rise considerably.
∙ When the cooler is not in
use, turn off the appliance,
clean it and leave the
lid open to prevent the
formation of mould.
∙ Caution: Keep any packaging materials
well away from children – such materials
are a potential source of danger, e.g. of
suffocation.
∙ The ventilation fan inlets and outlets in
the lid must be kept clear during use.
∙ For proper air circulation, do not place
any objects on the appliance which may
block the ventilation system.
∙ The lid should only be used in
connection with the original cool-box.
∙ Do not allow any liquid into the fan inlet
or outlet openings, or into the cool-box
itself.
∙ Do not allow the appliance or its power
cord to touch hot surfaces or to come
into contact with any heat sources.
∙ Do not under any circumstances operate
the cool-box with more than one power
supply cable connected.
∙ Every time the appliance is used, the
main body including the power cord as
well as any attachment tted should
be checked thoroughly for any defects.
Should the appliance, for instance, have
been dropped onto a hard surface, or if
excessive force has been used to pull
the power cord, it must no longer be
used: even invisible damage may have
adverse effects on the operational safety
of the appliance.
∙ Always remove the plug from the wall
socket
- after use,
- in case of any malfunction, and also
- before cleaning the appliance.
∙ When removing the plug from the wall
socket, never pull on the power cord;
always grip the plug itself.
∙ No responsibility will be accepted if
damage results from improper use, or if
these instructions are not complied with.
General information
∙ Refrigeration appliances are classied
into certain climate classes. Please refer
to the product data sheet for information
on the classication for this unit; the
data sheet can be found at the end of
this manual.
∙ It should be operated in conditions
where the relative humidity is no more
than 70 %.
∙ The product data sheet at the end of this
manual contains details of the ambient
temperature range suitable for this
appliance.
∙ This cool-box uses thermo-electric
technology and is therefore able to
provide cooling as well as heating. The
appliance cools down as low as 20 °C
below ambient temperature, and heats
up to around 50 °C.
Silicone pad
∙ If required, the silicone pad can be
used for the stable attachment of a
powerbank (see diagram).
∙ Remove the protective lms from the
silicone pad, place it (smooth side down)
on the lid, and then the powerbank on
top, pushing it lightly down.
∙ The contact surfaces on the pad and lid
must be free of dust or grease. A dirty
pad can be easily cleaned with water
end a little soap. Shake off the water
afterwards and allow the pad to dry.
∙ Always take the powerbank off the lid
before opening the box.
Lid
∙ The lid can be locked by folding the
carrying handle over towards the hinged
side of the lid. To unlock, move the
handle to the opposite side.
∙ The lid has two circular covers. The
right-hand one with the (←|→) arrow
markings can be opened by turning it.
The compartment below contains the
operating switches, indicator lights and
power supply cables.
Operation mode selector switch
COLD The cooling function is switched
on – the green indicator light is on.
OFF The appliance is switched off.
HOT The heating function is switched
on – the red indicator light is on.
Before using for the rst time
Remove any packaging materials and
clean the unit as described in the section
Cleaning and care.
15
Power mode selector switch
ECO The appliance is in power-saving
mode (can only be selected in
220-240 V mode). Recommended
if the cool-box is only partly lled.
OFF The appliance is switched off.
MAX Appliance operating at maximum
power.
∙ When not in use, the cool-box should
always be switched off, and the cable
disconnected from its power source.
∙ Do not change directly from one
operating mode to another. Always wait
30 minutes before doing so.
Hints
Indicator lights
The ‘cooling’ function is indicated by the
green light.
The red indicator light shows that the ‘keepwarm’ function is enabled.
Operation
∙ Open right-hand cover on the lid by
turning it.
∙ Ensure that both switches are in the
Off-position.
∙ Connect the 12V plug to a 12V cigarette
lighter socket
or
insert the mains plug into a suitable wall
outlet (220-240 V~)
or
connect the USB plug to a mobile
charging unit or other USB outlet (eg
PC, TV).
∙ Set the left switch to COLD or HOT. ∙ Set the right switch to the desired power
mode ECO or MAX.
∙ The appropriate indicator light will come
on.
∙ Close the right-hand cover, ensuring that
the cable being used runs through the
guide in the cover.
∙ Place the items to be cooled into the
cool-box.
16
Cooling
To achieve optimum cooling, the cool-box
should be lled with pre-chilled food and/
or beverages.
With warm or non-chilled food and
beverages, the cooling process will take
considerably longer.
Keeping warm
Using the keep-warm function, food and
beverages may be kept warm. Again,
warming up cold food and beverages will
take some considerable time.
12V connection
The appliance comes with a protective
function to guard against total discharge of
the car battery: if its voltage falls too low,
the cool-box will automatically switch off;
the indicator light goes out.
USB connection
With the appliance connected to a
powerbank of at least 10,000 mAh, the
keep-warm or cooling functions can be
extended by up to 4.5 hours.
Lid
To prevent unnecessary heat loss, open
the lid as little as possible and shut it again
as soon as you can.
Cleaning and care
∙ Before cleaning, remove the plug
from the wall socket and wait until the
appliance has completely cooled down.
∙ To avoid the risk of electric shock, do not
clean the appliance with water and do
not immerse it in water.
∙ Do not use abrasives or harsh cleaning
solutions.
∙ The lid is removable for easy cleaning
- lift it up to about 45° and then pull it
off of its hinges. Replace the lid after
cleaning.
∙ The lid may be wiped with a slightly
moist cloth. Dry thoroughly afterwards.
∙ If necessary, the cool-box may be
cleaned with a moist cloth using a little
mild detergent. Wipe dry afterwards.
Troubleshooting
The cool-box is connected to a 12 V power
source but does not work. In addition, the
electric fan is not turning.
Possible causes:
∙ The 12 V cigarette-lighter socket in
your vehicle only works with the ignition
turned on.
→ Switch on the ignition
∙ The contact surfaces on the 12 V
connecting plug may be dirty or
corroded.
→ Clean the contacts thoroughly
Disposal
Devices marked with this symbol
must be disposed of separately
from your household waste, as
they contain valuable materials
which can be recycled. Proper disposal
protects the environment and human
health. Your local authority or retailer can
provide information on the matter.
Guarantee
This product is guaranteed against defects
in materials and workmanship for a period
of two years from the date of purchase.
Under this guarantee the manufacturer
undertakes to repair or replace any parts
found to be defective, providing the product
is returned to one of our authorised service
centres. This guarantee is only valid if the
appliance has been used in accordance
with the instructions, and provided that
it has not been modied, repaired or
interfered with by any unauthorised person,
or damaged through misuse.
This guarantee naturally does not cover
wear and tear, nor breakables such as
glass and ceramic items, bulbs etc. This
guarantee does not affect your statutory
rights, nor any legal rights you may have
as a consumer under applicable national
legislation governing the purchase of
goods. If the product fails to operate and
needs to be returned, pack it carefully,
enclosing your name and address and the
reason for return. If within the guarantee
period, please also provide the guarantee
card and proof of purchase.
17
Product data sheet for refrigerating appliances *
Art. no.KB 2923
Household refrigerating appliance category
10 - Multi-purpose cooling appliances
and other
Energy efciency classicationA++
Energy consumption** in kWh/year70
Usable refrigerator capacity (litres)28
Usable capacity
- freezer unit (litres)
-Frost-free : refrigeration unit / freezer unit-Safe storage time in case of malfunction, hrs-Freezing capacity, kg/24h-Climate classicationSN, N
Ambient temperature range, °C10-32
Noise emission in dB(a)35
Dimensions (H x W x D) in mm450 x 445 x 320
Weight (kg)4.7
Electrical specicationsSee rating plate
*) In accordance with EU directive 1062/2010 Annexe III
**) The actual consumption depends on the pattern of use and the location of the appliance
As per 07.06.2019
18
FR
Glacière électrique
Chère cliente, Cher client,
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire
soigneusement les instructions suivantes et
conserver ce manuel pour future référence.
L’appareil doit être utilisé exclusivement
par des personnes familiarisées avec les
présentes instructions.
Branchement au secteur
Assurez-vous que la tension d’alimentation
correspond à la tension indiquée sur la
plaque signalétique de l’appareil. Ce
produit est conforme à toutes les directives
relatives au marquage “CE”.
Familiarisez-vous avec votre appareil
1. Couvercle du compartiment panneau
de contrôle
2. Couvercle
3. Poignée de transport
4. Boîtier de la glacière
5. Compartiment encastré avec
interrupteurs de commande et témoin
lumineux
6. Câbles d’alimentation
7. Fiche 12 V
8. Fiche secteur (220-240 V)
9. Connecteur USB
10. Fente d’aération (sortie)
11. Fente d’aération (entrée)
12. Tapis silicone pour xation de la
Powerbank (Powerbank non fournie)
Importantes consignes de sécurité
∙ An d’éviter tout risque de
blessures, et pour rester
en conformité avec les
exigences de sécurité, les
réparations de cet appareil
électrique ou de son cordon
d’alimentation doivent être
effectuées par notre service
clientèle. Si des réparations
sont nécessaires, veuillez
envoyer l’appareil à notre
service après-vente (voir
appendice).
∙ Avertissement : Lors de la
mise en place de l’appareil
veuillez vous assurer que
le câble de raccordement
n’est pas coincé et qu’il
ne risque pas d’être
endommagé.
∙ Avant de nettoyer
l’appareil, assurez-vous
qu’il n’est pas branché
sur le secteur, et le cas
échéant, a complètement
19
refroidi.
∙ Pour éviter le risque de
chocs électriques, ne pas
nettoyer l’appareil avec du
liquide et ne pas le plonger
dans du liquide.
∙ Pour des informations
détaillées concernant le
nettoyage de l’appareil,
veuillez vous référer au
paragraphe Entretien et nettoyage.
∙ Protégez l’appareil contre
la pluie, le rayonnement
direct du soleil et les chocs.
∙ Cet appareil n’est pas
conçu pour la conservation
des liquides explosifs tels
que les aérosols à gaz
propulseur.
∙ Rangez dans la glacière
uniquement des aliments
emballés correctement
dans des emballages
étanches.
∙ Cet appareil est destiné à
20
une utilisation domestique
ou similaire, telle que
- dans les cuisines pour
personnel, dans des
bureaux et autres locaux
commerciaux,
- dans des organisations
agricoles,
- par la clientèle dans
les hôtels, motels et
hébergements similaires,
- et dans des maisons
d’hôtes.
∙ Cet appareil n’est conçu ni
pour un usage commercial
ni pour un usage dans
la restauration ou
environnements similaires.
∙ Cet appareil est conçu
pour une utilisation en
camping. Cependant, nous
ne recommandons pas
son utilisation régulière
et quotidienne sur une
période de plusieurs mois.
∙ Lorsque l’appareil est
vendu, transmis à une
tierce personne ou remis
à un centre de tri des
déchets, veuillez signaler
la présence de matière
isolante ‘cyclopentane’
dans l’isolation.
∙ Cet appareil peut être
utilisé par des enfants (à
partir de 8 ans) et par des
personnes souffrant de
déciences physiques,
sensorielles ou mentales,
ou manquant d’expérience
ou de connaissances, s’ils
ont été formés à l’utilisation
de l’appareil et ont été
supervisés, et s’ils en
comprennent les dangers
et les précautions de
sécurité à prendre.
∙ Les enfants ayant entre 3
et 8 ans sont en capacité
d’utiliser (remplir et vider)
cette glacière.
∙ Les enfants ne sont pas
autorisés à jouer avec
l’appareil.
∙ Ne laissez pas les enfants
nettoyer ou procéder à des
travaux d’entretien ou de
maintenance sur l’appareil
à moins d’être supervisés.
∙ An d’éviter la
contamination des aliments
veuillez respecter les
consignes suivantes :
∙ Lorsque le couvercle reste
ouvert un certain temps,
cela peut engendrer une
augmentation considérable
de la température dans la
glacière.
∙ Lorsque la glacière n’est
pas utilisée, veuillez
éteindre l’appareil, le
nettoyer et laisser le
couvercle ouvert an
d’éviter tout risque de
moisissure.
21
∙ Attention : Tenez les enfants à l’écart
des emballages, qui représentent
un risque potentiel, par exemple, de
suffocation.
∙ Assurez-vous que les orices d’entrée
et de sortie d’air du ventilateur dans le
couvercle ne sont pas bloqués pendant
l’utilisation.
∙ Pour assurer une circulation d’air
sufsante, ne pas poser d’objets
susceptibles de bloquer le système de
ventilation de l’appareil.
∙ Le couvercle doit être utilisé uniquement
avec la glacière correspondante.
∙ Ne laissez aucun liquide s’inltrer dans
l’entrée ou sortie d’air du ventilateur. Ne
versez aucun liquide dans la glacière.
∙ Ne laissez jamais l’appareil ou le cordon
d’alimentation toucher une surface
chaude ou entrer en contact avec une
source de chaleur.
∙ Ne pas brancher l’appareil à plus d’une
source d’alimentation à la fois.
∙ Avant toute utilisation, vériez
soigneusement que l’appareil,
son cordon d’alimentation et ses
accessoires ne présentent aucun
signe de détérioration qui pourrait
avoir un effet néfaste sur la sécurité de
fonctionnement de l’appareil. Au cas où
l’appareil, par exemple, serait tombé
sur une surface dure, ou si une force
excessive aurait été employée pour tirer
sur le cordon d’alimentation, il ne doit
plus être utilisé.
∙ Débranchez toujours la che de la
prise
- après utilisation,
- en cas de fonctionnement
défectueux,
- avant de nettoyer l’appareil.
∙ Ne pas débrancher l’appareil en tirant
sur le cordon ; tirez toujours sur la che.
∙ Nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages éventuels subis par
cet appareil résultant d’une utilisation
incorrecte ou du non-respect de ce
mode d’emploi.
Informations générales
∙ Les appareils de réfrigération sont
classés par classes climatiques.
Veuillez vous référer à la che technique
pour connaître la classe climatique de
cet appareil ; celle-ci se trouve à la n
de ce manuel.
∙ Il doit fonctionner dans des
environnements où l’humidité relative
est inférieure à 70 %.
∙ La che technique à la n de ce
manuel contient des informations sur la
moyenne des températures convenant à
l’utilisation de cet appareil.
∙ Cette glacière utilise la technologie
thermoélectrique et peut fournir et la
chaleur et le froid. L’appareil refroidit
jusqu’à environ 20° C en-dessous de
la température ambiante, et chauffe à
une température allant jusqu’à 50° C
environ.
22
Avant la première utilisation
Retirez tous les éléments d’emballage
et nettoyez l’appareil tel indiqué au
paragraphe Entretien et nettoyage.
Tapis silicone
∙ Si nécessaire, le tapis silicone peut être
utilisé pour xer, de façon stable, une
powerbank (voir diagramme).
∙ Retirez le lm protecteur du tapis
silicone, placez-le (côté lisse en bas) sur
le couvercle, puis la powerbank dessus,
en appuyant légèrement.
∙ Les surfaces de contact du tapis et du
couvercle doivent être exemptes de
poussière et de graisse. Un tapis sale
peut être facilement nettoyé à l’eau et
au savon. Égouttez ensuite et laissez
sécher le tapis.
∙ Retirez toujours la powerbank du
couvercle avant d’ouvrir la glacière.
Couvercle
∙ Le couvercle peut être verrouillé en
rabattant la poignée côté charnières.
Pour le déverrouiller, remettez la
poignée de l’autre côté.
∙ Le couvercle présente deux parties
couvrantes circulaires. La partie droite
dotée des repères èches (←|→)
peut être ouverte en la tournant. Le
compartiment situé dessous comprend
les interrupteurs de commande,
les témoins lumineux et les câbles
d’alimentation.
Sélecteur de mode
COLD Appareil en mode
‘refroidissement’ - le témoin vert
s’allume.
OFF Appareil éteint.
HOT La fonction chauffe est activée -
le témoin rouge s’allume.
Interrupteur de sélection de puissance
ECO L’appareil est en mode économie
d’énergie (fonction sélectionnable
uniquement en mode 220-240
V~). Fonction recommandée si la
glacière est à demi-remplie.
OFF Appareil éteint.
MAX Appareil fonctionnant à pleine
puissance.
Voyants
Le voyant vert indique l’activation de la
fonction ‘refroidissement’.
Le voyant rouge indique l’activation de la
fonction ‘maintien au chaud’.
Fonctionnement
∙ Ouvrez la partie droite du couvercle en
la tournant.
∙ Assurez-vous que les deux interrupteurs
sont sur la position arrêt (off).
∙ Branchez la che de l’allume-cigare 12V
dans la prise de l’allume-cigare 12V
ou
branchez la che secteur dans une prise
secteur adaptée (220-240V).
ou
branchez le câble de raccordement USB
sur une unité de chargement mobile ou
un autre port USB (par ex. PC, TV).
23
∙ Placez l’interrupteur de gauche sur
FROID ou CHAUD.
∙ Placez l’interrupteur de droite sur le
mode de fonctionnement désiré ECO
ou MAX.
∙ Le voyant correspondant s’allume.∙ Refermez la partie droite du couvercle,
en vous assurant que le câble connecté
passe par l’orice de guidage dans le
couvercle.
∙ Mettez les aliments à refroidir dans la
glacière.
∙ Lorsque la glacière n’est pas en
service, éteignez toujours la glacière et
débranchez le dernier cordon utilisé de
la source d’alimentation.
∙ Ne pas passer subitement d’un mode
opératoire à un autre. Attendez toujours
30 minutes avant de changer de mode
opératoire.
Connexion 12V
L’appareil est fourni avec un système de
protection pour éviter la décharge complète
de la batterie voiture : dans le cas où la
tension baisse trop, la glacière s’éteint
automatiquement ; le témoin lumineux
s’éteint.
Raccord USB
Lorsque l’appareil est raccordé à une
powerbank d’au moins 10,000 mAh,
les fonctions chauffe et refroidissement
peuvent être prolongées jusqu’à 4 heures
et demie.
Couvercle
Pour éviter une perte de chaleur/de
froid inutile, la fréquence d’ouverture du
couvercle doit être gardée au minimum et
l’ouverture doit se faire le plus vite possible.
Conseils pratiques
Refroidissement
Pour assurer un refroidissement optimal,
remplissez la glacière d’aliments et
boissons déjà frais.
Le temps de refroidissement est
considérablement augmenté dans le cas
d’aliments et boissons à température
ambiante.
Maintien au chaud
La fonction de maintien au chaud permet
de maintenir les aliments et boissons
au chaud. De même, le temps de
réchauffement est considérablement
augmenté dans le cas d’aliments et
boissons froids.
24
Entretien et nettoyage
∙ Avant de nettoyer l’appareil, débranchez
toujours la che de la prise de courant et
laissez l’appareil refroidir sufsamment.
∙ Pour éviter tout risque de choc
électrique, ne pas nettoyer l’appareil à
l’eau et ne pas l’immerger dans l’eau.
∙ N’utiliser aucun produit de nettoyage
abrasif ou concentré.
∙ Le couvercle est détachable pour
faciliter le nettoyage. Pour le retirer,
soulevez le couvercle à environ 45° puis
sortez-le de ses charnières. Remettez le
couvercle après nettoyage.
∙ Le couvercle peut être nettoyé avec un
chiffon légèrement humidié; essuyez
ensuite soigneusement.
∙ Si nécessaire, la glacière peut être
nettoyée avec un chiffon humide imbibé
d’un peu de détergeant doux, puis
séchée.
Dépistage des pannes
La glacière est branchée sur une source
d’alimentation 12 V mais ne fonctionne pas;
le ventilateur électrique ne tourne pas.
Causes possibles :
∙ L’allume-cigare 12 V de votre véhicule
ne marche que lorsque le contact est
mis.
→ Mettez le contact
∙ Les contacts de la che 12 V sont
sales ou corrodés; nettoyez-les
soigneusement.
→ Nettoyez soigneusement les contacts
Mise au rebut
Les appareils qui portent ce
symbole doivent être collectés et
traités séparément de vos
déchets ménagers, car ils
contiennent des matériaux précieux qui
peuvent être recyclés. En vous
débarrassant correctement de ces
appareils, vous contribuez à la prévention
de potentiels effets négatifs sur la santé
humaine et l’environnement. Votre mairie
ou le magasin auprès duquel vous avez
acquis l’appareil peuvent vous donner des
informations à ce sujet.
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant
pendant une durée de deux ans à partir
de la date d‘achat, contre tous défauts de
matière et vices de fabrication. Au cours de
cette période, toute pièce défectueuse sera
remplacée gratuitement. Cette garantie ne
couvre pas l‘usure normale de l‘appareil,
les pièces cassables telles que du verre,
des ampoules, etc., ni les détériorations
provoquées par une mauvaise utilisation
et le non-respect du mode d‘emploi.
Aucune garantie ne sera due si l‘appareil
a fait l‘objet d‘une intervention à titre
de réparation ou d‘entretien par des
personnes non-agréées par nous-mêmes.
Cette garantie n‘affecte pas les droits
légaux des consommateurs sous les lois
nationales applicables en vigueur, ni les
droits du consommateur face au revendeur
résultant du contrat de vente/d‘achat.
Si votre appareil ne fonctionne plus
normalement, veuillez l‘adresser, sous
emballage solide, à une de nos stations de
service après-vente agréées, muni de votre
nom et adresse. Si vous retournez votre
appareil pendant la période de garantie,
n‘oubliez pas de joindre à votre envoi
la preuve de garantie (ticket de caisse,
facture etc.) certiée par le vendeur.
25
Fiche technique du produit pour les appareils réfrigérants*
Art. no.KB 2923
Catégorie d’appareil domestique réfrigérant
10 - Réfrigérateurs multi-
usages et autres appareils
Classe d’efcacité énergétiqueA++
Consommation d’énergie** kWh/an70
Capacité du réfrigérateur (litres)28
Capacité
- partie congélateur (litres)
Dégivrage automatique : partie réfrigérateur / partie
congélateur
--
--
Temps de conservation des aliments en cas de panne, H-Capacité de congélation, kg/24 H-Classe climatiqueSN, N
Plage de température ambiante, °C10-32
Emission de bruit en dB(a)35
Dimensions (H x L x P) en mm450 x 445 x 320
Poids, kg4.7
AlimentationVoir plaque signalétique
*) Conformément à la directive EU 1062/2010 Annexe III
**) La consommation réelle dépend de l’usage quotidien et l’emplacement de l’appareil
Per 07.06.2019
26
NL
Elektrische Koelbox
Beste klant
Voordat men dit apparaat gebruikt,
moet men de volgende instructies goed
doorlezen en bewaar dit manuaal voor
latere referentie. Dit apparaat moet alleen
gebruikt worden door personen bekent met
de gebruiksaanwijzing.
Aansluiting
Zorg ervoor dat de op het typeplaatje
aangegeven spanning overeenkomt met de
netspanning. Dit product komt overeen met
de richtlijnen aangegeven op het CE-label.
Beschrijving
1. Afdekkap van regelaar compartiment
2. Deksel
3. Draag handgreep
4. Koelbox huizing
5. Verzonken compartiment met
bedieningsschakelaars en
indicatielampje
6. Voedingskabels
7. 12 V stekker
8. Hoofdunit stekker (220-240 V)
9. USB-stekker
10. Ventilatiegleuven (uitlaat)
11. Ventilatiegleuven (inlaat)
12. Siliconen mat voor bevestiging van de
powerbank (de powerbank is niet inbegrepen)
Belangrijke veiligheidsinstructies
∙ Om risico te voorkomen,
en te voldoen aan de
veiligheidseisen, mogen
reparaties aan dit
elektrische apparaat of
het power snoer slechts
uitgevoerd worden door
onze klantenservice.
Wanneer reparaties nodig
zijn, stuur het dan aan
de klantenservice van de
fabrikant (zie aanhangsel).
∙ Waarschuwing: Bij
het opzetten van het
apparaat is ervoor
zorg te dragen, dat het
netaansluitingssnoer
niet wordt ingeklemd of
beschadigt.
∙ Voordat het apparaat
schoongemaakt wordt
ervoor zorgen dat hij van
de voeding is losgekoppeld
en, indien van toepassing,
volledig is afgekoeld.
27
∙ Om elektrische schokken
te voorkomen dit apparaat
nooit met vloeistoffen
schoonmaken of
onderdompelen.
∙ Voor uitvoerige informatie
over het schoonmaken van
het apparaat, raadpleeg
de sectie Onderhoud en schoonmaken.
∙ Bescherm het apparaat
tegen regen, direct zonlicht
en schokken.
∙ Dit apparaat is niet
ontworpen voor het
opbergen van explosieve
materialen zoals
spuitbussen met een
brandbaar drijfgas.
∙ Alleen goed verpakt en
afgesloten voedsel in de
koelbox plaatsen.
∙ Dit apparaat is bestemd
voor huishoudelijk of
gelijkwaardig gebruik, zoals
- in bedrijfskeukens, in
winkels, kantoren of
andere bedrijfsruimtes,
- in agrarische instellingen,
- door klanten in
hotels, motels enz.
en gelijkwaardige
accommodaties,
- in bed and breakfast
gasthuizen.
∙ Dit apparaat is niet
geschikt voor commercieel
gebruik, evenmin voor
gebruik in een catering
bedrijf en gelijkwaardige
groothandels.
∙ Dit apparaat is geschikt
voor kamperen. Dagelijks
gebruik gedurende een
aantal maanden raden we
echter niet aan.
∙ Wanneer het apparaat
verkocht word,
overgegeven wordt aan
een derde of wanneer men
28
het apparaat weggooit in
een daarvoor geschikte
recycle faciliteit, moet
attentie gegeven worden
aan de aanwezigheid
van de schuimagent
‘cyclopenthane’ in de
isolatie.
∙ Dit apparaat mag gebruikt
worden door kinderen
(tenminste 8 jaar oud)
en door personen met
verminderde fysische,
zintuigelijke of mentale
bekwaanheden, of
gebrek van ervaring en
kennis, wanneer deze
onder begeleiding zijn
of instructies ontvangen
hebben over het gebruik
van dit apparaat en
volledig de gevaren en
veiligheidsvoorschriften
begrijpen.
∙ Kinderen tussen 3 en 8 jaar
mogen de koelbox laden en
lossen.
∙ Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen.
∙ Kinderen mogen in
geen geval dit apparaat
schoonmaken of
onderhoudswerkzaamheden
uitvoeren behalve wanneer
ze onder toezicht zijn.
∙ Om de vervuiling van
levensmiddelen te
vermijden, zijn de volgende
aanwijzingen na te komen:
∙ Als de deksel voor
een langer tijd wordt
geopend, kan het tot
een aanmerkelijke
temperatuurstijging in de
koelbox komen.
∙ Als de koelbox niet in
gebruik is, het apparaat
afzetten, reinigen en de
deksel openlaten om
schimmelvorming te
vermijden.
29
∙ Waarschuwing: Houdt kinderen weg
van inpakmateriaal, daar deze een bron
van gevaar zijn b.v. door verstikking.
∙ Zorg ervoor dat de ventilator in- en
uitlaten in de beschermkap tijdens
gebruik niet worden geblokkeerd.
∙ Om verzekerd te zijn van voldoende
luchtcirculatie, geen voorwerpen
op het toestel plaatsen die het
ventilatiesysteem kunnen blokkeren.
∙ De beschermkap mag alleen met de
bijbehorende koelbox worden gebruikt.
∙ Voorkom dat vloeistoffen in de ventilator
inlaat of uitlaat openingen lopen, of in de
koelbox zelf.
∙ Zorg ervoor dat het apparaat en het
snoer niet in aanraking komen met een
hete ondergrond of andere hittebronnen.
∙ Sluit het apparaat nooit tegelijkertijd aan
op meer dan één stroomnet.
∙ Voordat het apparaat wordt gebruikt
moet zowel de hoofdeenheid inclusief
het powersnoer als gelijk welk
hulpstuk, dat wordt aangebracht, eerst
zorgvuldig op eventuele defecten
worden gecontroleerd. Ingeval het
apparaat, bijvoorbeeld, op een hard
oppervlak is gevallen, of wanneer men
met overdadige kracht aan het power
snoer getrokken heeft, mag men het
niet meer gebruiken: zelfs onzichtbare
beschadiging kan ongewenste effecten
hebben op de gebruiksveiligheid van het
apparaat.
∙ Verwijder altijd de stekker uit het
stopcontact:
- na gebruik,
- wanneer het apparaat niet werkt,
- wanneer men het apparaat
30
schoonmaakt.
∙ Trek de stekker niet aan het snoer uit
het stopcontact, trek aan de stekker zelf.
∙ Wordt dit apparaat op een verkeerde
manier gebruikt of worden de
veiligheidsregels niet gevolgt, dan kan
de fabrikant niet aansprakelijk worden
gesteld voor eventuele schades.
Algemene informatie
∙ Koelingsapparaten zijn geclassiceerd
in verschillende klimaat klassen.
Gebruik het product informatieblad
voor de classicatie van deze unit; het
informatieblad kan gevonden worden
achterin dit manuaal.
∙ Het moet gebruikt worden in condities
waar de maximale vochtigheid niet
hoger is dan 70 %.
∙ Het product informatieblad achterin
dit manuaal bevat details voor de
omgevingstemperatuur range geschikt
voor dit apparaat.
∙ Deze koelbox gebruikt thermo-
elektrische technologie en is daarom
geschikt voor koeling als wel opwarmen.
Het apparaat koelt af tot ongeveer
20° C onder de omgevingstemperatuur
en verwarmt tot een temperatuur van
ongeveer 50° C.
Voordat hij de eerste keer wordt
gebruikt
Alle verpakkingsmaterialen verwijderen
en het apparaat schoonmaken zoals
beschreven in het hoofdstuk Onderhoud en schoonmaken.
Loading...
+ 70 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.