Severin HV 7158 User Manual

Page 1
Typ 7158
HV7158.book Seite 1 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
www.severin.com
DE 2in1-Handsauger • Gebrauchsanleitung........................................ 3
GB 2in1 Hand-held/Upright Vacuum Cleaner • Instruction manual... 13
FR Aspirateur 2 en 1 : balai et main • Mode d'emploi....................... 23
NL 2in1-hand-/steelzuiger • Bedieningshandleiding......................... 33
ES Aspiradora de mango/manual 2en1 • Manual de instrucciones.. 43
IT Aspiratore 2in1, manuale e con braccio • Istruzioni per l'uso...... 53
SE 2-1-handdammsugare/sladdlös dammsugare • Bruksanvisning. 63
PL Ręczny odkurzacz z rękojeścią 2 w 1 • Instrukcja obsługi ......... 73
Page 2
HV7158.book Seite 2 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Battery: 22,2 V DC 2200mAh 48,84Wh Batterie: 22,2 V DC 2200mAh 48,84Wh
Adapter: 27 V DC, 800 mA
Only use with adapter: YLS0241A-E270080 Nur verwenden mit Adapter des Typs: YLS0241A-E270080
Page 3
HV7158.book Seite 3 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Vielen Dank
1 Vielen Dank
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und Ehrlichkeit überzeugt das Fami­lienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt.
In den acht Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt, Floorcare, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein umfassendes Elektro­kleingeräte-Sortiment. Für jeden Anlass das richtige Produkt!
Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter
www.severin.com.
Ihre Geschäftsleitung und Mitarbeiter der SEVERIN Elektrogeräte GmbH
Zu dieser Gebrauchsanleitung
Diese Gebrauchsanleitung enthält wichtige Tipps für Ihre Sicherheit sowie zum Gebrauch des Ge­räts. Bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung kann es zu Verletzungen von Personen oder Schäden am Gerät kommen. Die Gebrauchsanleitung gut aufbewahren. Bei Weitergabe des Geräts an Dritte die Gebrauchsanleitung mitgeben.
DE
Gebrauchsanleitung vor dem ersten Gebrauch vollständig durchlesen.
Inhaltsverzeichnis
Vielen Dank ................................................................................... 3
Sicherheitshinweise ..................................................................... 4
Akku laden und Gerät bedienen ................................................. 8
Gerät warten ............................................................................... 10
Probleme beheben ..................................................................... 11
Entsorgung und Garantie .......................................................... 12
Bebilderter Quick Start Guide liegt bei
Dieser Gebrauchsanleitung liegt ein bebilderter Quick Start Guide bei, der Ihnen weitere Tipps zu Gebrauch und Pflege des Geräts liefert.
Page 4
HV7158.book Seite 4 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Sicherheitshinweise
2 Sicherheitshinweise
Sicherheit bestimmter Personengruppen
– Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Perso-
nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig­keiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Ge­brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultie­renden Gefahren verstanden haben.
– Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen oder sich auf das Gerät
stellen oder setzen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
– Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät, der Ladestation, dem Netzteil
sowie dem Netzteilkabel fernhalten.
– Verpackungsmaterialien außerhalb der Reichweite von Kindern auf-
bewahren und entsorgen. Anderenfalls besteht Erstickungsgefahr.
Gerät sicher anschließen
Das Gerät wird mit elektrischem Strom aufgeladen, dabei besteht grundsätzlich die Gefahr eines elektrischen Schlags. Daher besonders auf Folgendes achten:
– Gerät und Netzteil vor dem Benutzen auf eventuelle Beschädigun-
gen kontrollieren. Niemals ein defektes Gerät oder ein Gerät mit de­fektem Netzteil betreiben.
– Netzteil nur an Steckdosen anschließen, die den Angaben auf dem
Typenschild des Netzteils entsprechen.
– Niemals versuchen, Gerät oder Netzteil eigenständig zu reparieren.
Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen an Gerät, La­destation und Netzteil nur durch unseren Kundendienst durchgeführt werden. Ein defektes Gerät zur Reparatur an einen Fachhändler ge­ben oder Kontakt mit dem SEVERIN-Kundendienst aufnehmen.
Page 5
HV7158.book Seite 5 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Sicherheitshinweise
– Gerät oder Netzteil nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tau-
chen oder mit Flüssigkeiten behandeln. Gerät und Netzteil von Re­gen und Nässe fernhalten. Gerät und Netzteil nicht im Freien oder in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit betreiben.
– Gerät und Netzteil nicht mit nassen Händen anfassen. Beim Heraus-
ziehen des Netzteils aus der Steckdose immer direkt am Netzteil zie­hen.
– Darauf achten, dass das Netzteilkabel nicht geknickt, eingeklemmt
oder überfahren wird oder mit Hitzequellen, Feuchtigkeit oder schar­fen Kanten in Berührung kommt. Darauf achten, dass das Netzteil­kabel nicht zur Stolperfalle wird.
– Vor dem Reinigen oder Warten des Geräts sowie vor dem Zubehör-
wechsel Gerät ausschalten und sicherstellen, dass das Netzteil nicht angeschlossen ist.
Sicherheit beim Umgang mit Akkus
Bei falschem Umgang mit Akkus besteht Verletzungs- und Explosions­gefahr.
– Akku niemals durch andere Akkus oder Batterien ersetzen. – Akkus niemals kurzschließen, d. h. nicht beide Pole zur gleichen Zeit
berühren, insbesondere nicht mit elektrisch leitenden Gegenstän­den. Akkus so lagern, dass sie auch bei der Lagerung nicht durch andere Akkus oder Metallgegenstände kurzgeschlossen werden.
– Zum Aufladen des Akkus ausschließlich das mitgelieferte Netzteil
verwenden. Den Akku keinesfalls mit einem anderen Netzteil laden. Das mitgelieferte Netzteil wiederum ausschließlich zum Aufladen des Akkus verwenden.
– Akku nach Gebrauchsende wie beschrieben ausbauen. Akku da-
nach umgehend an eine entsprechende Sammelstelle in Ihrer Nähe übergeben und so einer sicheren und umweltgerechten Entsorgung zuführen. Akkus niemals über den Hausmüll entsorgen!
Page 6
HV7158.book Seite 6 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Sicherheitshinweise
– Vor dem Ausbauen des Akkus sicherstellen, dass das Netzteil aus
der Steckdose gezogen ist.
– Akkus niemals auseinandernehmen, hohen Temperaturen ausset-
zen oder ins Feuer werfen.
– Bei unsachgemäßem Umgang kann Flüssigkeit aus dem Akku aus-
treten. Akku nicht länger verwenden, wenn er beschädigt ist oder gar Flüssigkeit austritt.
- Falls Flüssigkeit ausgetreten ist, Kontakt mit der Flüssigkeit ver­meiden.
- Falls es zu Kontakt mit der Flüssigkeit gekommen ist, diese um­gehend mit reichlich Wasser abspülen. Bei Folgeerscheinungen (egal welcher Art) einen Arzt aufsuchen.
Rotierende Bürstwalze
Das Gerät besitzt eine angetriebene Bürstwalze. Diese kann Verletzun­gen hervorrufen. Daher Folgendes beachten:
– Vor der Reinigung oder der Wartung des Geräts sicherstellen, dass
das Gerät ausgeschaltet ist und nicht lädt.
– Darauf achten, dass zu keiner Zeit Körperteile unter die Bürstwalze
gelangen können.
– Nicht in der Nähe von Kabeln, Leitungen und langen Fransen sau-
gen. Zum einen besteht die Gefahr, dass die Kabelisolierung be­schädigt wird. Zum anderen können sich diese Gegenstände in der Bürstwalze verheddern und so das Gerät schädigen.
Page 7
HV7158.book Seite 7 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät darf nur im Haushalt eingesetzt werden. Das Gerät darf ausschließlich für das Reinigen auf ebenen, normal ver-
schmutzten Hartböden, kurzflorigen Teppichen oder Garnituren einge­setzt werden, die den Belastungen der rotierenden Bürste unbeschadet standhalten.
Jede weitere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und ist un­tersagt.
Um Verletzungen, Bränden und Schäden vorzubeugen, darf das Gerät nicht eingesetzt werden für das Saugen von:
– Menschen, Tieren oder Pflanzen. Gerät stets von Körperteilen, Haa-
ren und Kleidungsstücken fernhalten.
– glühenden, brennenden oder glimmenden Partikeln (wie z. B.
Asche, Kohle, Holzkohle, Zigaretten, Streichhölzer).
– explosiven oder leicht entzündlichen Stoffen oder Toner. – Wasser und anderen Flüssigkeiten, z. B. feuchten Teppichreinigern. – spitzen Gegenständen wie Glassplittern, Nägeln. – Schmutzmengen, die übliche Schmutzmengen in Menge oder Parti-
kelgröße überschreiten, z. B. Bauschutt.
Verboten ist außerdem:
– Selbstständiges Umbauen oder Reparieren des Geräts oder des
Netzteils.
– Hineinstecken von Gegenständen in Öffnungen des Geräts. Hiervon
ausgenommen ist das dafür vorgesehene Zubehör.
– Gebrauch, Aufbewahrung oder Aufladen im Freien.
Page 8
HV7158.book Seite 8 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Akku laden und Gerät bedienen
3 Akku laden und Gerät bedienen
Gerät montieren
bebilderter Quick Start Guide
Wandhalterung montieren
1. Wandhalterung senkrecht ausgerichtet an die Wand
halten.
2. Löcher mit einem Bleistift anzeichnen.
3. Löcher bohren (ca. 8 mm Ø).
4. Mitgelieferte Dübel in Löcher stecken.
5. Wandhalterung mit mitgelieferten Schrauben befesti-
gen.
Akku laden
Akku am besten vor jedem Gebrauch laden, insbesondere nach längerem Nichtgebrauch. Dies erhöht die Lebensdauer des Akkus und sorgt für möglichst lange Reinigungszyklen.
1. Netzteiladapter des mitgelieferten Netzteils in die Anschlussbuchse des Geräts stecken.
2. Mitgeliefertes Netzteil an Steckdose anschließen.
- LEDs am Handgriff beginnen zu blinken. Je mehr LEDs blinken, desto weiter ist der Ladevor-
gang fortgeschritten.
- LEDs erlöschen, wenn der Akku vollständig geladen ist. Der Ladevorgang dauert bei leerem
Akku ca. 3 Stunden.
3. Ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose.
4. Ziehen Sie den Netzteiladapter des Netzteils aus der Anschlussbuchse des Geräts.
TIPP: Mit vollständig geladenem Akku beträgt die Betriebszeit ca. 30 Minuten (ohne einge­schaltete Bürstwalze) bzw. 25 Minuten (mit eingeschalteter Bürstwalze).
Für weitere Informationen siehe auch bebilderter Quick Start Guide.
Page 9
HV7158.book Seite 9 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Akku laden und Gerät bedienen
Mit Bodendüse saugen
TIPP: Die Bodendüse kann auch ohne Saugrohr benutzt werden, um z. B. Möbel abzusaugen. Dabei darauf achten, dass der Boden der Beanspruchung durch die Bürstwalze unbeschadet standhält.
Hartböden saugen
1. Bodendüse am Saugrohr anbringen.
2. länger als 2 Sekunden halten, um das Gerät einzuschalten.
3. Boden absaugen.
4. Bodendüse vom Boden abheben.
5. drücken.
- Bürstwalze schaltet sich ein.
6. drücken, um das Gerät auszuschalten.
7. Staubbehälter leeren und reinigen (siehe Kapitel „Gerät warten“).
Teppiche saugen
TIPP: Mit der Bodendüse können nur kurzflorige Teppiche gesaugt werden.
1. Sicherstellen, dass der Untergrund der Beanspruchung durch die Bürstwalze unbeschadet
standhält.
2. länger als 2 Sekunden halten, um das Gerät einzuschalten.
3. drücken, um die Bürstwalze einzuschalten.
4. Untergrund absaugen.
5. drücken, um das Gerät auszuschalten.
6. Staubbehälter leeren und reinigen (siehe Kapitel „Gerät warten“).
Für weitere Informationen siehe auch bebilderter Quick Start Guide.
Mit 3in1-Tool saugen
TIPP: Das 3in1-Tool kann auch ohne Saugrohr benutzt werden, um z. B. Möbel abzusaugen.
1. 3in1-Tool auf Adapter stecken und am Saugrohr anbringen.
2. länger als 2 Sekunden halten, um das Gerät einzuschalten.
3. Untergrund absaugen.
4. Gerät ausschalten .
5. Staubbehälter leeren und reinigen (siehe Kapitel „Gerät warten“).
Page 10
HV7158.book Seite 10 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Gerät warten
4 Gerät warten
Staubbehälter leeren
Der Staubbehälter kann nur begrenzte Schmutzmengen aufnehmen. Den Staubbehälter daher am besten nach jedem Reinigungsvorgang leeren.
1. Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist und das Gerät nicht lädt.
2. Klappe an der Unterseite des Staubbehälters öffnen.
3. Staubbehälter leeren.
Für weitere Informationen siehe auch bebilderter Quick Start Guide.
Staubbehälter reinigen
1. Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist und das Gerät nicht lädt.
2. Staubbehälter entriegeln, entnehmen und leeren.
3. Zykloneneinheit von Staub und Schmutz befreien.
4. Klappe für den Motorschutzfilter auf der Oberseite des Geräts öffnen.
5. Motorschutzfilter entnehmen.
6. Schaumstoffring aus der Innenseite des Motorschutzfilters entnehmen.
7. Motorschutzfilter mit einer weichen Bürste reinigen.
8. Schaumstoffring unter fließendem Wasser reinigen und anschließend trocknen lassen.
Für weitere Informationen siehe bebilderter Quick Start Guide.
Bürstwalze reinigen
Durch Verschmutzung kann sich die Bürstwalze möglicherweise nicht mehr frei drehen. Reinigen Sie die Bürstwalze regelmäßig.
1. Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist und das Gerät nicht lädt.
2. Bodendüse vom Saugrohr abziehen.
3. Arretierung der Bürste lösen.
4. Arretierung abnehmen.
5. Bürste entnehmen.
6. Bürste von Haaren und Schmutz befreien, ggf. vorsichtig eine Pinzette oder Schere benutzen.
Für weitere Informationen siehe bebilderter Quick Start Guide.
10
Page 11
HV7158.book Seite 11 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Probleme beheben
5 Probleme beheben
Probleme selbst beheben
Damit möglichst gar keine Probleme auftreten, ist es wichtig, den Staubbehälter rechtzeitig zu lee­ren sowie bei dieser Gelegenheit den Motorschutzfilter zu kontrollieren und zu reinigen.
Problem mögliche Ursache / Lösung
Gerät lässt sich nicht einschalten.
Gerät lässt sich nicht laden (LEDs blinken nicht).
Gerät nimmt kaum Schmutz auf.
Betriebsdauer ver­kürzt sich zuneh­mend.
Bürstwalze dreht sich langsam oder unregelmäßig.
Sicherstellen, dass länger als 2 Sekunden gedrückt wurde, um das Ge­rät einzuschalten. Hierbei handelt es sich um eine Sicherheitsfunktion, die versehentliches Einschalten verhindern soll.
Akku ist völlig leer. Gerät ausschalten und Akku laden, Kapitel „Akku la- den und Gerät bedienen“.
Netzteil ist nicht korrekt eingesteckt. Prüfen, ob Netzteilstecker bzw. Netz­teiladapter korrekt in ihren Buchsen sitzen (Kapitel „Akku laden und Ge- rät bedienen“).
Akku ist nicht korrekt in das Gerät eingesetzt. Netzteil trennen. Akku erneut in das Gerät einsetzen. Netzteil erneut anschließen.
Staubbehälter muss geleert oder Motorschutzfilter und Zykloneneinheit muss gereinigt werden, Kapitel „Staubbehälter leeren“.
Bürstwalze ist verschmutzt und muss gereinigt werden, Kapitel „Bürst- walze reinigen“.
Bürstwalze ist verschmutzt und muss gereinigt werden, Kapitel „Bürst- walze reinigen“.
Servicehotline
Falls Sie das Problem anhand der Tabelle nicht beheben können, rufen Sie unsere Servicehotline an (siehe Kontaktdaten im Anhang dieser Gebrauchsanleitung).
Ersatzteile bestellen
Ersatzteile oder Zubehör können Sie im Internet unter https://shop.severin.com/shop/search oder über unseren Kundendienst bequem bestellen.
Artikelnummer Beschreibung
106-048 Motorschutzfilter
1656-048 Bürstwalze
881-048 Akku 22,2 V
11
Page 12
HV7158.book Seite 12 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Entsorgung und Garantie
6 Entsorgung und Garantie
Akku ausbauen
1. Arretierungen des Akkus zusammendrücken.
2. Akku aus dem Akkufach ziehen.
Gerät und Akku separat entsorgen
Geräte und Akkus, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen getrennt vom Hausmüll entsorgt werden! Geräte und Akkus enthalten wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet werden können. Eine ordnungsgemäße Entsorgung schützt die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Gerät und den ausgebauten Akku separat zur Entsorgung an die entsprechenden Sammelstellen geben.
Garantie
Von den nachfolgenden Garantiebedingungen bleiben die gesetzlichen Gewährleistungsrechte ge­genüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien unberührt.
Sollte eine Reparatur erforderlich werden, setzen Sie sich telefonisch oder per Mail mit un­serem Kundendienst in Verbindung. Die Kontaktdaten finden Sie im Anhang dieser Ge­brauchsanleitung. Wenden Sie sich im Garantiefall alternativ auch direkt an den Händler. Zusätz-
lich gewährt SEVERIN eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beru­hen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
Von der Garantie ausgenommen sind: Schäden, die auf Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung, unsachgemäße Behandlung oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht zer­brechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder LEDs. Von der Garantie ausgenommen sind außer­dem Batterien und Akkus, die infolge normalen Verschleißes oder unsachgemäßer Handhabung defekt geworden sind bzw. deren Laufzeit sich verkürzt hat.
Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Stellen.
12
Page 13
HV7158.book Seite 13 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Thank you very much
1 Thank you very much
About this instruction manual
This instruction manual includes important hints for your safety and the use of the appliance. Failure to observe the instruction manual can result in personal injuries or damage to the appliance. Keep the instruction manual safe. If you give or sell the appliance to somebody else, give this person the instruction manual.
Read the instruction manual completely before using the appliance for the first time.
Table of contents
Safety guidelines ........................................................................ 14
Charging and operating the appliance ..................................... 18
Maintaining the appliance ......................................................... 20
Troubleshooting ......................................................................... 21
Disposal and warranty ............................................................... 22
Illustrated Quick Start Guide included
This instruction manual comes with an illustrated Quick Start Guide, which provides you with addi­tional tips for the use and care of the appliance.
EN
13
Page 14
HV7158.book Seite 14 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Safety guidelines
2 Safety guidelines
Safety of particular groups of people
– This appliance may only be used by children over the age of 8 and
by persons with reduced physical, sensory or mental capacities or a lack of experience and/or knowledge when they are supervised or if they have been instructed about the safe use of the appliance and have understood the risks resulting from the use of the appliance.
– Children must not be allowed to play with the appliance or stand or
sit on it. Cleaning and user maintenance must not be performed by children without supervision.
– Keep the appliance, the charger, the mains adapter and connection
cable out of reach of children under 8 years of age.
– Keep packaging material out of the reach of children and dispose of
it properly. Otherwise, there is a risk of suffocation.
Connect the appliance safely
The appliance is operated with electrical current. Therefore there is a risk of electric shock. Therefore, pay special attention to the following:
– Check the appliance and mains adapter for possible damage before
use. Never operate a defective appliance or an appliance with a de­fective mains adapter.
– Only connect the mains adapter to outlets which match the specifi-
cations on the mains adapter type plate.
– Never attempt to repair the appliance or its mains adapter yourself.
To avoid risks, repairs to the appliance, charger and the mains adapter must only be effected by our customer service department. Give a defective appliance to an authorised dealer or contact SEV­ERIN customer service department.
14
Page 15
HV7158.book Seite 15 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Safety guidelines
– Do not immerse the appliance or mains adapter in water or other liq-
uids, or treat with liquids. Keep appliance and mains adapter away from rain and wet conditions. Do not operate the appliance and mains adapter outdoors or in rooms with high humidity.
– Do not handle the appliance and mains adapter with wet hands.
When unplugging the mains adapter from the outlet, always pull di­rectly on the plug.
– Make sure that the mains adapter is not kinked, crushed or run over
and that it does not come into contact with sources of heat, humidity and sharp edges. Make sure that the mains adapter does not be­come a stumbling hazard.
– Before cleaning or maintaining the appliance, as well as before
changing accessories, switch off the appliance and unplug the mains adapter from the outlet.
Safety when handling rechargeable batteries
With improper handling of rechargeable batteries, there is a danger of injury and explosion.
– Never replace with other rechargeable batteries or other batteries. – Never short-circuit rechargeable batteries, i.e. never touch both
poles at the same time, especially not with objects that conduct elec­tricity. Store rechargeable batteries so that they cannot be short-cir­cuited by other rechargeable batteries or metal objects during stor­age.
– To charge the rechargeable battery, only use the mains adapter pro-
vided. Never charge the rechargeable battery with another mains adapter. Only use the mains adapter provided to charge the re­chargeable battery of this appliance.
– At the end of its life span, remove the rechargeable battery as de-
scribed. Then take the rechargeable battery to an appropriate collec­tion point nearby, thus ensuring safe and environmentally-appropri-
15
Page 16
HV7158.book Seite 16 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Safety guidelines
ate disposal. Never throw rechargeable batteries away in household garbage!
– Before removing the rechargeable battery, make sure that the mains
adapter is unplugged from the outlet.
– Never take rechargeable batteries apart, expose them to high tem-
peratures or throw them onto fires.
– In case of improper handling, liquid can escape from the rechargea-
ble battery. Do not use the rechargeable battery if it is damaged or if it is leaking liquid.
- If liquid has escaped, avoid contact with the liquid.
- In case of contact with the liquid, rinse it off immediately with co­pious amounts of water. In case of after effects (irrespective of type), consult a doctor.
Rotating brush roller
The appliance contains a driven brush roller. This can cause injuries. Therefore, heed the following:
– Before cleaning or maintaining the appliance, make sure that the ap-
pliance is switched off and is not on charge. – Ensure that parts of your body can never get under the brush roller. – Do not vacuum clean near cables, wires and long fringes. On the one
hand, there is a danger that the cable's insulation will be damaged.
On the other hand, these objects can get tangled in the brush roller
and damage the appliance.
16
Page 17
HV7158.book Seite 17 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Safety guidelines
Intended use
The appliance must only be used domestically.
The appliance must only be used for cleaning on level, normally-soiled,
hard floors, short-pile carpets or suites that can withstand exposure to
the rotating brush roller without sustaining damage.
Any other use is deemed improper and is forbidden.
In order to prevent injuries, fires and damage, the appliance must
not be used to clean:
– people, animals and plants. Always keep the appliance away from
body parts, hair and clothing.
– glowing or burning particles (such as ash, coals, charcoal, ciga-
rettes, matches). – explosive or flammable materials or toner. – water and other liquids, e.g. wet carpet cleaning agents. – pointed objects such as glass splinters, nails. – quantities of dirt that exceed normal quantities of dirt in their quantity
or particle size, e.g. building waste.
The following is also forbidden:
– independent alteration or repair of the appliance or its mains adapt-
er. – insert objects into openings in the appliance. The specially provided
accessories are the exception to this rule. – use, storage or charging outdoors.
17
Page 18
HV7158.book Seite 18 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Charging and operating the appliance
3 Charging and operating the appliance
Assembly of the appliance
illustrated Quick Start Guide
Installing the wall mount
1. Hold the wall mount to the wall, aligned in a vertical po-
sition.
2. Mark the holes with a pencil.
3. Drill the holes (approximately 8 mm Ø).
4. Insert the supplied dowels into the holes.
5. Fasten the wall mount using the screws supplied.
Charging the rechargeable battery
It is best to charge the rechargeable battery before each use, especially after the appliance has not been used for a while. This increases the service life of the rechargeable battery and ensures the longest possible cleaning cycles.
1. Plug the included mains adapter into the connection socket of the appliance.
2. Connect the included mains adapter to an outlet.
- The LEDs on the handle start to flash. The more the LEDs flash, the more advanced the charg-
ing process is.
- The LEDs go out once the rechargeable battery is fully charged. The charging process takes
around 3 hours when the rechargeable battery is empty.
3. Pull the mains adapter out of the outlet.
4. Pull the mains adapter from the connection socket on the appliance.
TIP: The operation time with a fully charged rechargeable battery is approximately 30 min­utes (without switching on the brush roller) or 25 minutes (with the brush roller switched on).
For further information, see also illustrated Quick Start Guide.
18
Page 19
HV7158.book Seite 19 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Charging and operating the appliance
Vacuum-cleaning with the floor nozzle
TIP: The floor nozzle can also be used without the suction tube in order to vacuum-clean fur­niture, for instance. When doing so, make sure that the floor can withstand exposure to the brush roller without sustaining damage.
Vacuum-cleaning hard floors
1. Attach the floor nozzle to the suction tube.
2. Press and hold for more than 2 seconds to switch on the appliance.
3. Vacuum-clean the floor.
4. Lift the floor nozzle from the floor.
5. Press .
- The brush roller switches on.
6. Press to switch off the appliance.
7. Empty and clean the dust bin (see chapter „Maintaining the appliance“).
Vacuum-cleaning carpets
TIP: The floor nozzle can only be used to vacuum-clean short-pile carpets.
1. Make sure that the surface can withstand the brush roller without sustaining damage.
2. Press and hold for more than 2 seconds to switch on the appliance.
3. Press to switch on the brush roller.
4. Clean the floor.
5. Press to switch off the appliance.
6. Empty and clean the dust bin (see chapter „Maintaining the appliance“).
For further information, see also illustrated Quick Start Guide.
Vacuum-cleaning with the 3-in-1 tool
TIP: The 3-in-1 tool can also be used without the suction tube in order to vacuum-clean fur­niture, for instance.
1. Connect the 3-in-1 tool to the adapter and attach it to the suction tube.
2. Press and hold for more than 2 seconds to switch on the appliance.
3. Clean the floor.
4. Switch off the appliance .
5. Empty and clean the dust bin (see chapter „Maintaining the appliance“).
19
Page 20
HV7158.book Seite 20 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Maintaining the appliance
4 Maintaining the appliance
Emptying the dust bin
The dust bin can only store a limited quantity of dirt. Therefore, it is best to empty the dust bin after every cleaning procedure.
1. Make sure that the appliance is switched off and is not on charge.
2. Open the flap on the underside of the dust bin.
3. Empty the dust bin.
For further information, see also illustrated Quick Start Guide.
Cleaning the dust bin
1. Make sure that the appliance is switched off and is not on charge.
2. Unlatch, remove and empty the dust bin.
3. Remove any dust and dirt from the cyclone unit.
4. Open the flap for the motor protection filter at the top of the appliance.
5. Remove the motor protection filter.
6. Remove the foam ring from inside the motor protection filter.
7. Clean the motor protection filter with a soft brush.
8. Clean the foam ring under running water and then leave it to dry.
For further information, see also illustrated Quick Start Guide.
Cleaning the brush roller
Soiling may prevent the brush roller from rotating freely. Clean the brush roller regularly.
1. Make sure that the appliance is switched off and is not on charge.
2. Disconnect the floor nozzle from the suction tube.
3. Unfasten the stop catch for the brush.
4. Remove the stop catch.
5. Remove the brush.
6. Remove any hairs and dirt from the brush, carefully using tweezers or scissors as necessary.
For further information, see also illustrated Quick Start Guide.
20
Page 21
HV7158.book Seite 21 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Troubleshooting
5 Troubleshooting
Troubleshooting by yourself
So that as few problems as possible arise, it is important to empty the dust bin regularly and to take this opportunity to check/clean the motor protection filter.
Problem Possible cause / solution
Appliance can not be switched on.
The appliance can not be charged (LEDs don`t blink).
The appliance hardly picks up any dust.
Operating duration is becoming pro­gressively shorter.
The brush roller ro­tates slowly or ir­regularly.
Make sure that has been pressed and held for longer than 2 seconds in order to switch on the appliance. This is a safety function which is designed to prevent the appliance from being switched on unintentionally.
Rechargeable battery is completely discharged. Switch off the appliance and charge rechargeable battery, chapter „Charging and operating the appliance“.
Mains adapter is not plugged in correctly. Check whether the mains adapter or adapter plug is seated properly in the outlet (chapter „Charging and operating the appliance“).
The rechargeable battery has not been inserted correctly. Disconnect the mains adapter. Reinsert the rechargeable battery into the appliance. Con­nect the mains adapter again.
The dust bin needs to be emptied or the motor protection filter and the cy­clone unit need to be cleaned, chapter „Emptying the dust bin“.
The brush roller is soiled and needs to be cleaned, chapter „Cleaning the brush roller“.
The brush roller is soiled and needs to be cleaned, chapter „Cleaning the brush roller“.
Service hotline
If you can not solve the problem using the table above, call our Service hotline (see contact infor­mation in the appendix to this instruction manual).
Ordering spare parts
Spare parts and accessories can be ordered via https://shop.severin.com/shop/search or via our customer service.
Item number Description
106-048 motor protection filter
1656-048 brush roller
881-048 rechargeable battery 22.2 V
21
Page 22
HV7158.book Seite 22 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Disposal and warranty
6 Disposal and warranty
Removing the rechargeable battery
1. Push the rechargeable battery stop catches together.
2. Remove the rechargeable battery from the rechargeable battery compartment.
Disposing of the appliance and rechargeable battery
Appliances and rechargeable batteries which are marked with this symbol must be disposed of separately from domestic waste. Appliances and rechargeable batteries contain valuable raw materials that can be recycled. Proper disposal protects the environment and the health of your fellow men. Dispose of the appliance and the removed rechargeable battery separately at the appropriate collection points.
Warranty
The legal warranty rights with respect to the seller and any seller warranties are unaffected by the following warranty conditions.
If repairs are required, contact our customer service department by telephone or e-mail. The contact information can be found in the appendix to this instruction manual. In case of war-
ranty claim, you can also contact the dealer directly. In addition, SEVERIN grants a manufacturer's warranty of two years from the date of purchase. During this period, we will eliminate all defects caused by material or production faults that compromise the function. Other claims are excluded.
Excepted from the warranty are: Damage that is due to non-observance of the instruction manual, improper handling or normal wear; also easily-breakable parts such as glass, plastic or LEDs. Bat­teries and rechargeable batteries which are faulty or whose service life has been shortened as a result of normal wear or improper handling, are not covered by the warranty either.
If the appliance is tampered with by persons not authorised by SEVERIN, this will render the war­ranty null and void.
22
Page 23
HV7158.book Seite 23 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Remerciements
1 Remerciements
Au sujet de cette notice
Cette notice contient des informations importantes pour votre sécurité et pour l'utilisation optimale de l'appareil. En cas de non-respect des instructions, des personnes peuvent être blessées ou l'ap­pareil endommagé. Conservez soigneusement cette notice. Faites-la suivre en cas de cession de l'appareil à un tiers.
Veuillez lire l'intégralité de la notice avant la première utilisation.
Sommaire
Consignes de sécurité ............................................................... 24
Chargement de la batterie et utilisation de l'appareil ............. 28
Entretien de l'appareil ................................................................ 30
Résolution des pannes .............................................................. 30
Mise au rebut et garantie ........................................................... 32
Avec prise en main rapide
Vous trouverez joint à cette notice un document illustré de prise en main rapide. Il contient davan­tage de conseils pour l'entretien et l'utilisation de votre appareil.
FR
23
Page 24
HV7158.book Seite 24 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Consignes de sécurité
2 Consignes de sécurité
Sécurité des personnes
– Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans ainsi
que par des personnes aux facultés physiques, sensorielles ou men­tales restreintes, ou ne possédant pas l'expérience et/ou les connaissances suffisantes, si elles sont surveillées ou bien ont été instruites sur l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et qu'elles ont compris les dangers associés.
– Il doit être interdit aux enfants de jouer avec l’appareil, ainsi que de
monter ou de s’asseoir dessus. Les enfants ne doivent pas être au­torisés à nettoyer ou à effectuer l'entretien de l'appareil sans surveil­lance.
– Tenir les enfants de moins de 8 ans à distance de l'appareil, de la
station de charge, ainsi que du bloc d'alimentation et de son câble.
– Stocker les emballages hors de la portée des enfants ou les mettre
à la poubelle pour éviter tout risque d'étouffement.
Branchement de l’appareil en toute sécurité
Cet appareil fonctionnant grâce à une alimentation électrique, un risque d'électrocution existe. Il convient donc de respecter les consignes suivantes :
– Vérifier avant usage que l’appareil et le cordon électrique sont
exempts de défauts. Ne jamais mettre en marche un appareil défec­tueux ou dont le bloc d’alimentation est défectueux.
– Brancher le bloc d'alimentation uniquement sur des prises de cou-
rant dont les caractéristiques correspondent aux indications de la plaque signalétique du bloc d'alimentation.
– Ne jamais essayer de pratiquer soi-même des réparations sur l’ap-
pareil ou sur le bloc d’alimentation. Pour éviter tout risque, les répa­rations doivent être effectuées exclusivement par notre service après-vente. Le cas échéant, il convient de remettre l'appareil défec­tueux à votre revendeur ou de prendre contact avec le service après­vente de SEVERIN.
24
Page 25
HV7158.book Seite 25 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Consignes de sécurité
– Ne jamais immerger l'appareil ou le bloc d'alimentation dans l'eau ou
dans d'autres liquides, ni effectuer un traitement avec des liquides.
Garder l'appareil et le bloc d'alimentation à l'abri de la pluie et de l'hu-
midité. Ne pas utiliser l'appareil et le bloc d'alimentation en plein air
ni dans des pièces très humides. – Ne pas toucher l'appareil et le bloc d'alimentation avec des mains
humides. Pour débrancher le bloc d'alimentation de la prise, toujours
le saisir par la fiche. – Veiller à ce que le câble du bloc d'alimentation ne soit ni vrillé, ni
coincé, ni écrasé. Empêcher tout contact avec des sources de cha-
leur, d'humidité ou avec des objets tranchants. Veiller à ne pas lais-
ser le câble du bloc d'alimentation dans le passage pour éviter tout
risque de trébucher. – Avant le nettoyage ou l'entretien de l'appareil, ainsi qu'avant de rem-
placer un accessoire, éteindre l'appareil et s'assurer que le bloc d'ali-
mentation n'est pas branché.
Sécurité lors de l'utilisation de la batterie
Un maniement incorrect de la batterie constitue un risque de blessure ou d'exposition.
– Ne jamais remplacer la batterie par un accumulateur ou une autre
batterie. – Ne jamais court-circuiter la batterie, c'est-à-dire ne pas toucher les
deux pôles en même temps, en particulier avec des objets conduc-
teurs. Stocker la batterie de façon à ce qu'elle ne puisse pas être
court-circuitée accidentellement par d'autres batteries ou objets mé-
talliques. – Utiliser uniquement le bloc d'alimentation fourni pour la recharge de
la batterie. Ne jamais charger la batterie avec un bloc d'alimentation
différent. De même, ne pas utiliser le bloc d'alimentation fourni pour
recharger autre chose que la batterie.
25
Page 26
HV7158.book Seite 26 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Consignes de sécurité
– A l'issue de sa durée de vie, démonter la batterie comme décrit. En-
suite, apporter immédiatement la batterie à un point de collecte près de chez vous pour garantir son élimination conforme et respec­tueuse de l'environnement. Ne jamais jeter les batteries dans les dé­chets ordinaires !
– Avant le démontage de la batterie, vérifier que le bloc d'alimentation
est débranché au niveau de la prise.
– Ne jamais retirer la batterie ni l'exposer à des températures élevées,
ni encore la jeter au feu.
– En cas de maniement incorrect, du liquide peut fuir de la batterie. Ne
pas utiliser la batterie si elle est endommagée ou si du liquide s'en échappe.
- Eviter tout contact avec les liquides fuyant d'une batterie.
- Si cela se produit malgré tout, rincer abondamment à l'eau cou-
rante la partie concernée. En cas de manifestation quelconque,
consulter un médecin.
Brosse cylindrique rotative
L'appareil est équipé d'une brosse cylindrique motorisée. Il est suscep­tible de provoquer des blessures. Par conséquent, respecter les consignes suivantes :
– Avant le nettoyage et l'entretien de l'appareil, s'assurer que l'appareil
est éteint et qu'il n'est pas en charge.
– Veiller à ce qu'à aucun moment des parties du corps ne puissent
passer sous la brosse cylindrique.
– Ne pas passer l'aspirateur à proximité de câbles, de lignes ou de lon-
gues franges. D'une part, vous risqueriez d'endommager l'isolation des câbles. D'autre part, ces objets pourraient s'emmêler dans la brosse cylindrique, et endommager l'appareil.
26
Page 27
HV7158.book Seite 27 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Consignes de sécurité
Utilisation conforme
L'utilisation de cet appareil n'est autorisée que pour un usage domes­tique.
L'appareil ne doit être utilisé que pour le nettoyage de sols durs plats et normalement sales, ou de tapis ou de carpettes à poils ras, pouvant supporter sans dommages la contrainte exercée par la brosse rotative.
Toute utilisation autre que celles décrites sera considérée comme non conforme.
Pour éviter tout risque de blessure, d'incendie, de dégâts maté­riels, l'aspiration des objets suivants est proscrite :
– Personnes, animaux, plantes. Tenir en permanence l'appareil éloi-
gné de toute partie du corps, ainsi que des cheveux et des vête-
ments. – Particules incandescentes, (p. ex. : cendres, braises, charbon de
bois, cigarettes, allumettes). – Matières explosives ou facilement inflammables, toner. – Eau et autres liquides, p. ex. les mousses nettoyantes pour tapis à
base d'eau. – Objets pointus tels que du verre cassé ou des clous. – Saletés dont la quantité ou la taille dépassent les proportions nor-
males, p. ex. des gravas.
Sont également interdits :
– Transformation ou réparation de l'appareil ou de son bloc d'alimen-
tation par l'utilisateur. – Introduction d'objets dans les ouvertures de l'appareil. A part, les ac-
cessoires prévus à cet effet. – Utilisation, stockage ou recharge en extérieur.
27
Page 28
HV7158.book Seite 28 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Chargement de la batterie et utilisation de l'appareil
3 Chargement de la batterie et utilisation de l'appareil
Monter l'appareil
Prise en main rapide
Monter la fixation murale
1. Maintenir la fixation murale à la verticale sur le mur.
2. Tracer les trous avec un crayon.
3. Percer les trous (env. 8 mm de Ø).
4. Mettre les chevilles fournies dans les trous.
5. Fixer la fixation murale avec les vis fournies.
Charger la batterie
Idéalement, rechargez la batterie avant chaque utilisation, notamment après une période d'arrêt prolongée. Cela permet d'augmenter la durée de vie de la batterie et de garantir des cycles de nettoyage aussi longs que possible.
1. Enfichez l'adaptateur du bloc d'alimentation fourni dans la prise femelle de l'appareil.
2. Raccordez le bloc d'alimentation fourni à la prise de courant.
- Les LED de la poignée commencent à clignoter. Plus il y a de LED qui clignotent, plus la
charge augmente.
- Les LED s'éteignent lorsque la batterie est complètement chargée. La recharge de la batterie
vide dure env. 3 heures.
3. Débranchez le bloc d'alimentation de la prise de courant.
4. Débranchez l'adaptateur du bloc d'alimentation de la prise de l'appareil. CONSEIL : Lorsque la batterie est complètement chargée, la durée d'utilisation est d'env. 30
minutes (sans la brosse cylindrique) ou de 25 minutes (avec la brosse cylindrique).
Pour plus d'informations, reportez-vous aussi au document Prise en main rapide.
28
Page 29
HV7158.book Seite 29 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Chargement de la batterie et utilisation de l'appareil
Passer l'aspirateur avec la brosse
CONSEIL : Il est aussi possible d'utiliser la brosse sans le tube d'aspiration, p. ex. pour pas­ser l'aspirateur sur les meubles. Faire attention à ce que la surface résiste à la contrainte exercée par la brosse cylindrique, sans être endommagée.
Passer l'aspirateur sur des sols durs
1. Mettre la brosse sur le tube d'aspiration.
2. Appuyer sur pendant plus de 2 secondes, pour mettre l'appareil en marche.
3. Passer l'aspirateur sur le sol.
4. Soulever la brosse du sol.
5. Appuyer sur .
- La brosse cylindrique se met en marche.
6. Appuyer sur , pour arrêter l'appareil.
7. Vider et nettoyer le bac à poussière (voir chapitre „Entretien de l'appareil“).
Passer l'aspirateur sur des moquettes ou des tapis
CONSEIL : Avec la brosse, il n'est possible de passer l'aspirateur que sur des tapis et des moquettes à poils ras.
1. S'assurer que la surface résiste à la contrainte exercée par la brosse cylindrique, sans être en-
dommagée.
2. Appuyer sur pendant plus de 2 secondes, pour mettre l'appareil en marche.
3. Appuyer sur , pour mettre en marche la brosse cylindrique.
4. Passez l'aspirateur sur le sol.
5. Appuyer sur , pour arrêter l'appareil.
6. Vider et nettoyer le bac à poussière (voir chapitre „Entretien de l'appareil“). Pour plus d'informations, reportez-vous aussi au document Prise en main rapide.
Passer l'aspirateur avec l'outil 3 en 1
CONSEIL : Il est aussi possible d'utiliser l'outil 3 en 1 sans le tube d'aspiration, p. ex. pour passer l'aspirateur sur les meubles.
1. Enfoncer l'outil 3 en 1 sur l'adaptateur, et le mettre sur le tube d'aspiration.
2. Appuyer sur pendant plus de 2 secondes, pour mettre l'appareil en marche.
3. Passez l'aspirateur sur le sol.
4. Eteignez l'appareil .
5. Vider et nettoyer le bac à poussière (voir chapitre „Entretien de l'appareil“).
29
Page 30
HV7158.book Seite 30 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Entretien de l'appareil
4 Entretien de l'appareil
Vider le bac à poussière
La quantité de poussières que le bac peut collecter est limitée. Par conséquent, videz le réservoir à poussière après chaque utilisation.
1. Assurez-vous que l'appareil est éteint et qu'il n'est pas en charge.
2. Ouvrir la trappe en dessous du bac à poussière.
3. Vider le bac à poussière. Pour plus d'informations, reportez-vous aussi au document Prise en main rapide.
Nettoyer le bac à poussière
1. Assurez-vous que l'appareil est éteint et qu'il n'est pas en charge.
2. Déverrouillez le bac à poussière, retirez-le et videz-le.
3. Enlever la poussière et la saleté de l'unité cyclone.
4. Ouvrir la trappe du filtre de protection du moteur au-dessus de l'appareil.
5. Enlever le filtre de protection du moteur.
6. Enlever la bague en mousse de l'intérieur du filtre de protection du moteur.
7. Nettoyer le filtre de protection du moteur avec une brosse souple.
8. Nettoyer la bague en mousse à l'eau courante, et ensuite la faire sécher. Pour plus d'informations, reportez-vous au document Prise en main rapide.
Nettoyage de la brosse cylindrique
Les saletés peuvent éventuellement empêcher la brosse cylindrique de tourner correctement. Nettoyez régulièrement la brosse cylindrique.
1. Assurez-vous que l'appareil est éteint et qu'il n'est pas en charge.
2. Enlever la brosse du tube d'aspiration.
3. Ouvrir le dispositif de blocage de la brosse.
4. Retirer le dispositif de blocage.
5. Enlever la brosse.
6. Enlever les poils et les saletés de la brosse, utiliser évent. avec précaution une pince ou des
ciseaux.
Pour plus d'informations, reportez-vous au document Prise en main rapide.
5 Résolution des pannes
30
Page 31
HV7158.book Seite 31 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Résolution des pannes
Résolution des pannes par l'utilisateur
Afin d'éviter les pannes, il faut vider à temps le bac à poussière, et contrôler et nettoyer à cette oc­casion le filtre de protection du moteur.
Panne Cause possible/solution
La mise en marche de l'appareil est impos­sible.
L'appareil ne se re­charge pas (les LED ne clignotent pas).
L'appareil n'aspire presque plus.
La durée de fonction­nement ne cesse de réduire.
La brosse cylindrique tourne lentement ou irrégulièrement.
S'assurer que a été enfoncé pendant plus des 2 secondes, pour mettre l'appareil en marche. Il s'agit d'une fonction de sécurité qui doit éviter une mise en marche involontaire.
La batterie est complètement vide. Eteindre l'appareil et recharger la bat­terie, chapitre „Chargement de la batterie et utilisation de l'appareil“.
Le bloc d'alimentation n'est pas branché correctement. Vérifier que la fiche ou l'adaptateur du bloc d'alimentation sont bien enfichés (chapitre „Chargement de la batterie et utilisation de l'appareil“).
La batterie n'est pas mise correctement dans l'appareil. Débrancher le bloc d'alimentation. Remettre la batterie dans l'appareil. Rebrancher le bloc d'alimentation.
Il faut vider le bac à poussière ou nettoyer le filtre de protection du mo­teur et l'unité cyclone, chapitre „Vider le bac à poussière“.
La brosse cylindrique est sale, et il faut la nettoyer, chapitre „Net- toyage de la brosse cylindrique“.
La brosse cylindrique est sale, et il faut la nettoyer, chapitre „Net- toyage de la brosse cylindrique“.
Ligne d'assistance
Si le tableau ci-dessus ne permet pas de résoudre le problème, appelez notre ligne d'assistance technique (voir les coordonnées en annexe de la présente notice).
Commande des pièces de rechange
Vous pouvez commander facilement des pièces de rechange ou des accessoires sur Internet à
https://shop.severin.com/shop/search ou auprès de notre service après-vente.
Référence Description
106-048 Filtre de protection du moteur
1656-048 Brosse cylindrique
881-048 Batterie 22,2 V
31
Page 32
HV7158.book Seite 32 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Mise au rebut et garantie
6 Mise au rebut et garantie
Démontage de la batterie
1. Appuyer sur les blocages de la batterie.
2. Retirer la batterie du compartiment.
Mise au rebut séparée de l'appareil et de la batterie
Les appareils et batteries sur lesquels figurent ce symbole ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Ils contiennent des matières premières précieuses, susceptibles d'être recyclées. En les mettant au rebut de manière conforme, vous contribuez à la protection de l'environnement et de la santé d'autrui. Renseignez­vous auprès de votre administration communale ou de votre revendeur pour savoir
où le mettre au rebut.
Garantie
Les droits de garantie légaux vis-à-vis du vendeur et d'éventuelles garanties offertes par ce dernier persistent indépendamment des clauses de garantie définies ci-après.
S'il était nécessaire de réparer l'appareil, contactez notre service après-vente par téléphone ou par courriel. Vous trouverez ses coordonnées dans les annexes de cette notice. Sinon,
adressez-vous directement à votre revendeur pour faire jouer la garantie. SEVERIN vous assure également la garantie du fabricant pendant deux années à partir de la date d'achat. Pendant cette période, nous réparerons gratuitement toutes les pannes imputables à un défaut de matériel ou de fabrication et qui entraveraient sensiblement le fonctionnement de l'appareil. Tout autre recours est exclu.
Sont exclus de la garantie : les dommages causés par le non-respect des conditions d'utilisation, une manipulation incorrecte, l'usure normale, ainsi que les pièces fragiles (les parties en verre, en plastique ou les ampoules). Sont également exclus de la garantie les batteries et accumulateurs de­venus défectueux ou à la durée de vie réduite à la suite d'une usure normale ou d'un maniement incorrect.
La garantie perd sa validité en cas d'intervention d'un réparateur non agréé par SEVERIN.
32
Page 33
HV7158.book Seite 33 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Hartelijk dank
1 Hartelijk dank
Over deze handleiding
Deze handleiding bevat belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid en voor het gebruik van het ap­paraat. Bij niet-inachtneming van de handleiding kan lichamelijk letsel of schade aan het apparaat ontstaan. De handleiding goed bewaren. Bij doorgeven van het apparaat aan derden de handleiding meegeven.
Handleiding voor het eerste gebruik volledig doorlezen.
Inhoudsopgave
Veiligheidsaanwijzingen ............................................................ 34
Accu laden en apparaat bedienen ............................................ 38
Apparaat onderhouden .............................................................. 39
Problemen verhelpen ................................................................. 41
Verwijdering en garantie ............................................................ 42
Geïllustreerde Quick Start Guide is bijgevoegd
Bij deze handleiding is een geïllustreerde Quick Start Guide gevoegd, die u verdere aanwijzingen geeft over gebruik en verzorging van het apparaat.
NL
33
Page 34
HV7158.book Seite 34 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Veiligheidsaanwijzingen
2 Veiligheidsaanwijzingen
Veiligheid van bepaalde groepen personen
– Het apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder alsmede door
personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardig­heden of gebrek aan ervaring en/of kennis alleen gebruikt worden, als er toezicht op hen gehouden wordt of als zij in het veilige gebruik van het apparaat geïnstrueerd zijn en de daaruit resulterende geva­ren begrepen hebben.
– Kinderen mogen niet met het apparaat spelen of op het apparaat
gaan zitten of staan. Reiniging en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen zonder toezicht uitgevoerd worden.
– Kinderen jonger dan 8 jaar buiten bereik houden van het apparaat,
het laadstation, de voeding alsmede de voedingskabel.
– Verpakkingsmaterialen buiten bereik van kinderen bewaren en ver-
wijderen. Anders bestaat er verstikkingsgevaar.
Apparaat veilig aansluiten
Het apparaat wordt met elektrische stroom opgeladen, daarbij bestaat in principe gevaar van een elektrische schok. Let daarom speciaal op het volgende:
– Apparaat en voeding voor het gebruik controleren op evt. beschadi-
gingen. Nooit een defect apparaat of een apparaat met defecte voe­ding gebruiken.
– Voeding alleen op stopcontacten aansluiten, die overeenkomen met
de gegevens op het typeplaatje van de voeding.
– Nooit proberen om het apparaat of de voeding zelf te repareren. Om
gevaren te voorkomen mogen reparaties aan het apparaat, het laad­station en de voeding alleen door onze klantenservice uitgevoerd worden. Een defect apparaat voor reparatie aan een dealer overhan­digen of contact opnemen met de SEVERIN-klantenservice.
34
Page 35
HV7158.book Seite 35 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Veiligheidsaanwijzingen
– Apparaat of voeding niet in water of andere vloeistoffen dompelen en
niet met vloeistoffen behandelen. Apparaat en voeding buiten bereik
houden van regen of natheid. Apparaat en voeding niet gebruiken in
de buitenlucht of ruimtes met hoge luchtvochtigheid. – Apparaat en voeding niet met natte handen aanraken. Bij het uittrek-
ken van de voeding uit het stopcontact altijd direct aan de voeding
trekken. – Erop letten, dat de voedingskabel niet geknikt, ingeklemd of erover
heen gereden wordt of met hittebronnen, vocht of scherpe randen in
aanraking komt. Erop letten, dat de voedingskabel niet voor struikel-
gevaar zorgt. – Voor het reinigen of onderhouden van het apparaat alsmede voor
het wisselen van toebehoren apparaat uitschakelen en ervoor zor-
gen, dat de voeding niet aangesloten is.
Veiligheid bij de omgang met accu's
Bij verkeerde omgang met accu's bestaat er letsel- en explosiegevaar. – Accu nooit door andere accu's of batterijen vervangen. – Accu's nooit kortsluiten, d.w.z. niet beide polen tegelijkertijd aanra-
ken, vooral niet met elektrisch geleidende voorwerpen. Accu's zo op-
slaan, dat ze ook bij de opslag niet door andere accu's of metalen
voorwerpen kortgesloten worden. – Voor het opladen van de accu uitsluitend de meegeleverde voeding
gebruiken. De accu nooit met een andere voeding opladen. De mee-
geleverde voeding wederom uitsluitend voor het opladen van de
accu gebruiken. – Accu na gebruikseinde uitbouwen zoals beschreven. Accu daarna
direct naar een overeenkomstig inzamelpunt in uw omgeving bren-
gen en zo zorgen voor een veilige en milieuvriendelijke verwijderen.
Accu nooit met het huisvuil verwijderen!
35
Page 36
HV7158.book Seite 36 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Veiligheidsaanwijzingen
– Voor het uitbouwen van de accu ervoor zorgen, dat de voeding uit
het stopcontact getrokken is.
– Accu nooit uit elkaar halen, aan hoge temperaturen blootstellen of in
vuur gooien.
– Bij ondeskundige omgang kan vloeistof uit de accu komen. Accu niet
langer gebruiken, als deze beschadigd is of er zelfs vloeistof naar buiten komt.
- Indien vloeistof naar buiten is gekomen, contact met de vloeistof
vermijden.
- Indien er contact is geweest met de vloeistof, deze direct met veel
water afspoelen. Bij nawerkingen (welke dan ook) een arts raad-
plegen.
Roterende borstelrol
Het apparaat beschikt over een aangedreven borstelrol. Dit kan ver­wondingen veroorzaken. Let daarom op het volgende:
– Voor reiniging of onderhoud van het apparaat ervoor zorgen, dat het
apparaat uitgeschakeld is en niet aan het opladen is.
– Let erop, dat er nooit lichaamsdelen onder de borstelrol terecht kun-
nen komen.
– Niet in de buurt van kabels, leidingen en lange slierten zuigen. Ener-
zijds bestaat het gevaar, dat de kabelisolatie beschadigd wordt en anderzijds kunnen deze voorwerpen in de borstelrol verward raken en het apparaat zo beschadigen.
36
Page 37
HV7158.book Seite 37 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Veiligheidsaanwijzingen
Gebruik volgens de voorschriften
Het apparaat mag alleen in het huishouden gebruikt worden. Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt voor reiniging op vlakke,
normaal vervuilde harde vloeren, kortpolige tapijten of garnituren die door de belastingen van de roterende borstel geen schade oplopen.
Elk ander gebruik geldt als verkeerd gebruik en is verboden.
Om letsel, brand en schade te voorkomen, mag het apparaat niet gebruikt worden voor het zuigen van:
– Mensen, dieren of planten. Apparaat altijd buiten bereik houden van
lichaamsdelen, haar en kledingstukken. – Gloeiende, brandende of smeulende deeltjes (zoals as, kool, houts-
kool, sigaretten, lucifers). – Explosieve of licht ontvlambare stoffen of toners. – Water en andere vloeistoffen, bijv. vochtige tapijtreinigers. – Puntige voorwerpen zoals glassplinters, spijkers. – Vuilhoeveelheden, die gewoonlijke vuilhoeveelheden in hoeveelheid
of deeltjesgrootte overschrijden, bijv. puin.
Verboden is bovendien:
– Zelfstandig ombouwen of repareren van het apparaat of de voeding. – Insteken van voorwerpen in openingen van het apparaat. Hiervan
uitgezonderd zijn de daarvoor bedoelde toebehoren. – Gebruik, opslag of opladen in de buitenlucht.
37
Page 38
HV7158.book Seite 38 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Accu laden en apparaat bedienen
3 Accu laden en apparaat bedienen
Apparaat monteren
geïllustreerde Quick Start Guide
Wandhouder monteren
1. Wandhouder verticaal uitgelijnd tegen de wand houden.
2. Gaten met een stift markeren.
3. Gaten boren (ca. 8 mm Ø).
4. Meegeleverde pluggen in gaten steken.
5. Wandhouder met meegeleverde schroeven bevesti-
gen.
Accu laden
Accu het beste voor elk gebruik opladen, vooral nadat deze langer niet gebruikt werd. Dit verhoogt de levensduur van de accu en zorgt voor zo lang mogelijke reinigingscycli.
1. Voedingsadapter van de meegeleverde voeding in de aansluitbus van het apparaat steken.
2. Meegeleverde voeding op stopcontact aansluiten.
- LED's op de handgreep gaan knipperen. Hoe meer LED's knipperen, des te verder is het laad-
proces.
- LED's gaan uit als de accu helemaal opgeladen is. Het laden duurt bij lege accu ca. 3 uur.
3. Trek de voeding uit het stopcontact.
4. Trek de voedingsadapter van de voeding uit de aansluitbus van het apparaat.
TIP: Met volledig opgeladen accu bedraagt de gebruikstijd ca. 30 minuten (zonder ingescha­kelde borstelrol) resp. 25 minuten (met ingeschakelde borstelrol).
Voor meer informatie zie ook geïllustreerde Quick Start Guide.
38
Page 39
HV7158.book Seite 39 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Apparaat onderhouden
Met vloermondstuk zuigen
TIP: Het vloermondstuk kan ook zonder zuigbuis gebruikt worden, om bijv. meubels te zui­gen. Daarbij erop letten, dat de vloer niet beschadigd wordt door de belasting van de borstelrol.
Harde vloeren zuigen
1. Vloermondstuk op de zuigbuis aanbrengen.
2. langer dan 2 seconden ingedrukt houden, om het apparaat in te schakelen.
3. Vloer zuigen.
4. Vloermondstuk van de vloer halen.
5. indrukken.
- Borstelrol wordt ingeschakeld.
6. indrukken, om het apparaat uit te schakelen.
7. Stofreservoir legen en reinigen (zie hoofdstuk „Apparaat onderhouden“).
Tapijt zuigen
TIP: Met het vloermondstuk kan alleen laagpolig tapijt gezogen worden.
1. Ervoor zorgen, dat de ondergrond niet beschadigd wordt door de belasting van de borstelrol.
2. langer dan 2 seconden ingedrukt houden, om het apparaat in te schakelen.
3. indrukken, om de borstelrol in te schakelen.
4. Ondergrond afzuigen.
5. indrukken, om het apparaat uit te schakelen.
6. Stofreservoir legen en reinigen (zie hoofdstuk „Apparaat onderhouden“).
Voor meer informatie zie ook geïllustreerde Quick Start Guide.
Met 3in1-tool zuigen
TIP: De 3in1-tool kan ook zonder zuigbuis gebruikt worden, om bijv. meubels te zuigen.
1. 3in1-tool op adapter steken en op de zuigbuis aanbrengen.
2. langer dan 2 seconden ingedrukt houden, om het apparaat in te schakelen.
3. Ondergrond afzuigen.
4. Apparaat uitschakelen .
5. Stofreservoir legen en reinigen (zie hoofdstuk „Apparaat onderhouden“).
4 Apparaat onderhouden
39
Page 40
HV7158.book Seite 40 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Apparaat onderhouden
Stofreservoir legen
Het stofreservoir kan alleen beperkte vuilhoeveelheden opnemen. Het stofreservoir kan daarom het beste na elke reiniging worden geleegd.
1. Ervoor zorgen, dat het apparaat uitgeschakeld is en dat het apparaat niet aan het opladen is.
2. Klep aan de onderkant van het stofreservoir openen.
3. Stofreservoir legen.
Voor meer informatie zie ook geïllustreerde Quick Start Guide.
Stofreservoir reinigen
1. Ervoor zorgen, dat het apparaat uitgeschakeld is en dat het apparaat niet aan het opladen is.
2. Stofreservoir ontgrendelen, verwijderen en legen.
3. Stof en vuil van cycloneneenheid verwijderen.
4. Klep voor het motorbeschermingsfilter aan de bovenkant van het apparaat openen.
5. Motorbeschermingsfilter wegnemen.
6. Schuimstofring uit de binnenkant van het motorbeschermingsfilter verwijderen.
7. Motorbeschermingsfilter met een zachte borstel reinigen.
8. Schuimstofring onder stromend water reinigen en vervolgens laten drogen.
Voor meer informatie zie geïllustreerde Quick Start Guide.
Borstelrol reinigen
Door verontreiniging kan de borstelrol mogelijk niet meer vrij draaien. Reinig de borstelrol regelmatig.
1. Ervoor zorgen, dat het apparaat uitgeschakeld is en dat het apparaat niet aan het opladen is.
2. Vloermondstuk van de zuigbuis trekken.
3. Vergrendeling van de borstel losmaken.
4. Vergrendeling wegnemen.
5. Borstel wegnemen.
6. Haar en vuil van de borstel verwijderen, evt. voorzichtig een pincet of schaar gebruiken.
Voor meer informatie zie geïllustreerde Quick Start Guide.
40
Page 41
HV7158.book Seite 41 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Problemen verhelpen
5 Problemen verhelpen
Problemen zelf verhelpen
Om problemen te voorkomen is het belangrijk om het stofreservoir op tijd te legen alsmede bij deze gelegenheid het motorbeschermingsfilter te controleren en te reinigen.
Probleem Mogelijke oorzaak / oplossing
Apparaat kan niet ingeschakeld wor­den.
Apparaat kan niet opgeladen worden (LED's knipperen niet).
Apparaat neemt nauwelijks vuil op.
Bedrijfsduur wordt steeds korter.
Borstelrol draait langzaam of onre­gelmatig.
Ervoor zorgen, dat langer dan 2 seconden ingedrukt werd, om het ap­paraat in te schakelen. Hierbij gaat het om een veiligheidsfunctie, die onbe­doeld inschakelen moet voorkomen.
Accu is helemaal leeg. Apparaat uitschakelen en accu opladen,
hoofdstuk „Accu laden en apparaat bedienen“.
Voeding is niet correct ingestoken. Controleren, of voedingsstekker resp. voedingsadapter correct in de bussen zitten (hoofdstuk „Accu laden en apparaat bedienen“).
Accu is niet correct in het apparaat geplaatst. Voeding loskoppelen. Accu opnieuw in het apparaat plaatsen. Voeding opnieuw aansluiten.
Stofreservoir moet geleegd of motorbeschermingsfilter en cycloneneen­heid moet gereinigd worden, hoofdstuk „Stofreservoir legen“.
Borstelrol is verontreinigd en moet gereinigd worden, hoofdstuk „Borstel- rol reinigen“.
Borstelrol is verontreinigd en moet gereinigd worden, hoofdstuk „Borstel- rol reinigen“.
Servicehotline
Indien u het probleem aan de hand van de bovenstaande tabel niet kunt verhelpen, bel dan naar onze servicehotline (zie contactgegevens in de bijlage van deze handleiding).
Reserveonderdelen bestellen
Reserveonderdelen of toebehoren kunt u op internet bestellen op https://shop.severin.com/shop/ search of via onze klantenservice.
Artikelnummer Beschrijving
106-048 Motorbeschermingsfilter
1656-048 Borstelrol
881-048 Accu 22,2 V
41
Page 42
HV7158.book Seite 42 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Verwijdering en garantie
6 Verwijdering en garantie
Accu uitbouwen
1. Vergrendelingen van de accu in elkaar drukken.
2. Accu uit het accuvak halen.
Apparaat en accu afzonderlijk verwijderen
Apparaten en accu's, die met dit symbool zijn aangeduid, moeten gescheiden van het huisvuil worden verwijderd! Apparaten en accu's bevatten waardevolle materia­len, die gerecycled kunnen worden. Een correcte verwijdering beschermt het milieu en de gezondheid van de medemens. Het apparaat en de uitgebouwde accu afzon­derlijk voor verwijdering naar de overeenkomstige inzamelpunten brengen.
Garantie
De wettelijke garantierechten voor de verkoper en evt. verkopergaranties worden niet aangetast door de onderstaande garantievoorwaarden.
Mocht reparatie nodig zijn, neem telefonisch of via e-mail contact op met onze klantenser­vice. De contactgegevens vindt u in de bijlage van deze handleiding. Bij garantiegevallen kunt
u als alternatief ook direct contact opnemen met de dealer. Bovendien geeft SEVERIN een fa­brieksgarantie van twee jaar vanaf de datum van aankoop. In deze periode repareren wij kosteloos alle gebreken, die aantoonbaar veroorzaakt worden door materiaal- of productiefouten en die de werking aanzienlijk verminderen. Verdere claims zijn uitgesloten.
Van garantie uitgesloten is: Schade, die terug te voeren is op de niet-inachtneming van de handlei­ding, ondeskundige behandeling of normale slijtage, evenals licht breekbare onderdelen zoals glas, kunststof of LED's. Van de garantie uitgesloten zijn bovendien batterijen en accu's die als gevolg van normale slijtage of ondeskundig gebruik defect zijn geraakt resp. waarvan de looptijd is verkort.
De garantie komt te vervallen bij ingreep door instanties die niet door SEVERIN geautoriseerd zijn.
42
Page 43
HV7158.book Seite 43 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Muchas gracias
1 Muchas gracias
Sobre este manual de instrucciones
Este manual de instrucciones contiene consejos importantes para su seguridad, así como sobre el uso del aparato. En caso de que no se sigan las instrucciones de este manual pueden producirse lesiones personales y daños materiales en el aparato. Conserve cuidadosamente este manual de instrucciones. En caso de que se realice la entrega del aparato a terceros, se debe entregar asimis­mo el manual de instrucciones.
Es necesario leer el manual de instrucciones por completo antes del primer uso.
Índice
Indicaciones de seguridad ........................................................ 44
Carga del acumulador y manejo del aparato ........................... 48
Mantenimiento del aparato ........................................................ 50
Solución de problemas .............................................................. 51
Eliminación y garantía ............................................................... 52
Se incluye una guía de inicio rápido con ilustraciones
Este manual de instrucciones incluye una guía de inicio rápido con ilustraciones, que le propor­ciona más consejos sobre el uso y el cuidado del aparato.
ES
43
Page 44
HV7158.book Seite 44 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Indicaciones de seguridad
2 Indicaciones de seguridad
Seguridad de determinados grupos de personas
– Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de ocho años,
así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o men­tales reducidas o con falta de experiencia o conocimientos bajo su­pervisión o si han sido debidamente instruidos sobre el uso seguro del aparato y los riesgos derivados del mismo.
– Los niños no deben jugar con el aparato ni colocarse o sentarse en-
cima. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por ni­ños sin supervisión.
– Mantener el aparato, la estación de carga, la fuente de alimentación
y el cable alejados de los niños menores de 8 años.
– Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance de los niños
y deséchelos. De lo contrario existe riesgo de asfixia.
Conexión segura del aparato
El aparato se carga con corriente eléctrica, por lo que existe riesgo de electrocución. Por ello se debe prestar especial atención a lo siguiente:
– Revise posibles daños en el aparato y la fuente de alimentación an-
tes de su uso. Lo utilice nunca un aparato defectuoso o con una fuente de alimentación defectuosa.
– Conecte la fuente de alimentación sólo a tomas de corriente que se
correspondan con los datos indicados en la placa de características de la fuente de alimentación.
– No intente nunca reparar por cuenta propia el aparato o la fuente de
alimentación. Para evitar riesgos, las reparaciones del aparato, la estación de carga y la fuente de alimentación deben ser realizadas exclusivamente por nuestro servicio de atención al cliente. Los apa­ratos defectuoso deben ser enviados a un comercio especializado para su reparación, o bien contacte con el servicio de atención al cliente de SEVERIN.
44
Page 45
HV7158.book Seite 45 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Indicaciones de seguridad
– No sumerja el aparato ni la fuente de alimentación en agua ni ningún
otro líquido ni lo trate con líquido alguno. Mantenga el aparato y la
fuente de alimentación alejados de la lluvia y la humedad. No ponga
en funcionamiento el aparato ni la fuente de alimentación al aire libre
o en espacios con una elevada humedad ambiental. – No toque el aparato ni la fuente de alimentación con las manos mo-
jadas. Para sacar la fuente de alimentación de la toma de corriente,
tire siempre directamente de la fuente de alimentación. – Preste atención a que el cable de la fuente de alimentación no esté
doblado, aprisionado ni pase nada por encima, tampoco debe entrar
en contacto con fuentes de calor, humedad o bordes afilados. Preste
atención a que el cable de la fuente de alimentación no pueda cau-
sar tropiezos. – Antes de limpiar o realizar el mantenimiento del aparato, así como
antes de cambiar los accesorios, se debe apagar el aparato y ase-
gurarse de que la fuente de alimentación no está conectada.
Seguridad en el uso de acumuladores eléctricos
En caso de uso incorrecto de los acumuladores eléctricos, existe peli­gro de lesiones y explosión.
– Nunca sustituya el acumulador eléctrico por otros acumuladores o
baterías. – Nunca cortocircuite los acumuladores, es decir, no toque al mismo
tiempo ambos polos, especialmente con objetos conductores de la
electricidad. Almacene los acumuladores eléctricos de forma que no
puedan cortocircuitarse a través de otros acumuladores u objetos
metálicos. – Para cargar el acumulador eléctrico, utilice exclusivamente la fuente
de alimentación incluida en el volumen de suministro. No cargue el
acumulador en ningún caso con otra fuente de alimentación. La fuen-
te de alimentación incluida en el volumen de suministro debe utilizar-
45
Page 46
HV7158.book Seite 46 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Indicaciones de seguridad
se asimismo únicamente para cargar el acumulador.
– Desmonte el acumulador eléctrico al finalizar su uso tal y como se
describe. A continuación, entregue el acumulador de inmediato al punto de recogida correspondiente más cercano, a fin de facilitar una eliminación de residuos segura y respetuosa con el medio am­biente. Nunca arroje el acumulador a la basura doméstica.
– Antes de desmontar el acumulador eléctrico, asegúrese de que la
fuente de alimentación está desenchufada de la toma de corriente.
– Nunca desarme los acumuladores eléctricos, los exponga a altas
temperaturas ni los arroje al fuego.
– En caso de uso incorrecto, puede salir líquido del acumulador. No
continúe utilizando el acumulador si está dañado o desprende algún líquido.
- Si se ha salido algún líquido, evite el contacto con él.
- En caso de que se haya producido contacto con el líquido, enjuá-
guese de inmediato con abundante agua. Si aparece algún sín-
toma como consecuencia (no importa de qué tipo sea), acuda a
un médico.
Cepillo cilíndrico giratorio
El aparato cuenta con un cepillo cilíndrico accionado, que puede provo­car lesiones. Por ello se debe tener en cuenta lo siguiente:
– Antes de la limpieza o el mantenimiento del aparato debe asegurar-
se de que está apagado y que no está cargando.
– Preste atención a que no pueda acceder ninguna parte del cuerpo
en ningún momento bajo el cepillo cilíndrico.
– No aspire cerca de cables, conductos ni flecos largos. Por una parte
existe el peligro de que el aislamiento del cable resulte dañado. Por otra parte, esos objetos pueden enredarse en el cepillo cilíndrico y dañar el aparato.
46
Page 47
HV7158.book Seite 47 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Indicaciones de seguridad
Uso previsto
El aparato debe utilizarse únicamente en el ámbito doméstico. El aparato debe utilizarse exclusivamente para la limpieza sobre suelos
duros y planos con suciedad normal, alfombras de pelo corto o acceso­rios decorativos que resistan sin daños el esfuerzo del cepillo giratorio.
Cualquier otro uso se considera no adecuado y está prohibido.
Para prevenir lesiones, quemaduras o daños, el aparato no debe utilizarse para aspirar:
– Sobre personas, animales o plantas. Mantenga el aparato siempre
alejado de cualquier parte del cuerpo, del pelo y de las prendas de
vestir. – Partículas al rojo vivo, incandescentes o ardiendo (como por ejem-
plo, cenizas, carbón, brasas, cigarrillos o cerillas). – Materiales explosivos o fácilmente inflamables o tóner. – Agua y otros líquidos, por ejemplo producto limpiador de moquetas
húmedo. – Objetos afilados como esquirlas de vidrio o clavos. – Los volúmenes de suciedad que sobrepasan los volúmenes norma-
les en cantidad o tamaño de partículas, p. ej. escombros.
También está prohibido:
– Cambiar la estructura o reparar el aparato o la fuente de alimenta-
ción por cuenta propia. – Introducir objetos en las aberturas del aparato, exceptuando los ac-
cesorios previstos para ello. – El uso, la conservación o la carga al aire libre.
47
Page 48
HV7158.book Seite 48 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Carga del acumulador y manejo del aparato
3 Carga del acumulador y manejo del aparato
Montaje del aparato
Guía de inicio rápido con ilustraciones
Montaje del soporte de pared
1. Coloque el soporte de pared en sentido vertical en la
pared.
2. Marque los orificios con un lápiz.
3. Perfore los orificios (aprox. 8 mm Ø).
4. Introduzca en los orificios los tacos que se incluyen en
el suministro.
5. Fije el soporte de pared con los tornillos que se incluyen
en el suministro.
Carga del acumulador eléctrico
Lo ideal es cargar el acumulador antes de cada uso, especialmente si hace tiempo que no se ha utilizado. Esto prolonga la vida útil del acumulador y se obtienen ciclos de limpieza más largos.
1. Enchufe el adaptador de la fuente de alimentación incluida en el suministro en la base de co-
nexión del aparato.
2. Conecte la fuente de alimentación incluida en el suministro en la toma de corriente.
- Los LED del asa comienzan a parpadear. Cuantos más LED parpadeen, más habrá avanzado
el proceso de carga.
- Los LED se apagan si el acumulador está completamente cargado. El proceso de carga dura
aprox. 3 horas si el acumulador está descargado.
3. Desenchufe la fuente de alimentación de la toma de corriente.
4. Desenchufe el adaptador de la fuente de alimentación de la base de conexión del aparato.
CONSEJO: Con el acumulador completamente cargado, el tiempo de funcionamiento es de aprox. 30 minutos (sin el cepillo cilíndrico conectado) o 25 minutos (con el cepillo cilíndrico conectado).
Para más información véase también Guía de inicio rápido con ilustraciones.
48
Page 49
HV7158.book Seite 49 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Carga del acumulador y manejo del aparato
Aspiración con tobera de suelo
CONSEJO: La tobera de suelo se puede utilizar también sin el tubo de aspiración, por ejem­plo para aspirar muebles. Para ello hay que tener en cuenta si el suelo resiste la acción del cepillo cilíndrico sin resultar dañado.
Aspiración de suelos duros
1. Coloque la tobera de suelo en el tubo de aspiración.
2. Mantenga pulsado durante más de 2 segundos para encender el aparato.
3. Aspire el suelo.
4. Levante la tobera del suelo.
5. Presione .
- El cepillo cilíndrico se enciende.
6. Presione para apagar el aparato.
7. Vacíe y limpie el depósito de polvo (véase capítulo „Mantenimiento del aparato“).
Aspiración de alfombras
CONSEJO: Con la tobera de suelo solo se pueden aspirar las alfombras de pelo corto.
1. Asegúrese de que la superficie resiste la acción del cepillo cilíndrico sin resultar dañada.
2. Mantenga pulsado durante más de 2 segundos para encender el aparato.
3. Presione para encender el cepillo cilíndrico.
4. Aspire el suelo.
5. Presione para apagar el aparato.
6. Vacíe y limpie el depósito de polvo (véase capítulo „Mantenimiento del aparato“).
Para más información véase también Guía de inicio rápido con ilustraciones.
Aspiración con el accesorio 3in1
CONSEJO: El accesorio 3in1 se puede utilizar también sin el tubo de aspiración, por ejemplo para aspirar muebles.
1. Inserte el accesorio 3in1 en el adaptador y colóquelo en el tubo de aspiración.
2. Mantenga pulsado durante más de 2 segundos para encender el aparato.
3. Aspire el suelo.
4. Desconecte el aparato .
5. Vacíe y limpie el depósito de polvo (véase capítulo „Mantenimiento del aparato“).
49
Page 50
HV7158.book Seite 50 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Mantenimiento del aparato
4 Mantenimiento del aparato
Vaciado del depósito de polvo
El depósito de polvo tiene una capacidad limitada para alojar suciedad. Por lo tanto, es preferible vaciar el depósito de polvo tras cada proceso de limpieza.
1. Asegúrese de que el aparato está desconectado y de que no se está cargando.
2. Abra la tapa de la parte inferior del depósito de polvo.
3. Vacíe el depósito de polvo.
Para más información véase también Guía de inicio rápido con ilustraciones.
Limpieza del depósito de polvo
1. Asegúrese de que el aparato está desconectado y de que no se está cargando.
2. Desbloquee el depósito de polvo, retírelo y vacíelo.
3. Quite todo el polvo y la suciedad la unidad de ciclón.
4. Abra la tapa del filtro protector del motor por la parte superior del aparato.
5. Retire el filtro protector del motor.
6. Retire el anillo de espuma del interior del filtro protector del motor.
7. Limpie el filtro protector del motor con un cepillo suave.
8. Limpie el anillo de espuma bajo el chorro de agua corriente y déjelo secar a continuación.
Para más información véase Guía de inicio rápido con ilustraciones.
Limpieza del cepillo cilíndrico
Si se ensucia el cepillo cilíndrico, es posible que ya no gire libremente. Limpie el cepillo cilíndrico con regularidad.
1. Asegúrese de que el aparato está desconectado y de que no se está cargando.
2. Extraiga la tobera de suelo del tubo de aspiración.
3. Suelte el dispositivo de bloqueo del cepillo.
4. Saque el dispositivo de bloqueo.
5. Retire el cepillo cilíndrico.
6. Limpie el cepillo de pelos y suciedad, si es necesario, utilice con cuidado unas pinzas o unas
tijeras.
Para más información véase Guía de inicio rápido con ilustraciones.
50
Page 51
HV7158.book Seite 51 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Solución de problemas
5 Solución de problemas
Solución propia de problemas
Para que no se produzca ningún problema, es importante cambiar el depósito de polvo a tiempo, así como revisar y limpiar en ese momento el filtro protector del motor.
Problema Posible causa/solución
El aparato no se encien­de.
El aparato no puede car­garse (los LED no parpa­dean).
El depósito de polvo prác­ticamente no aspira la su­ciedad.
La duración del funciona­miento es cada vez más breve.
El cepillo cilíndrico gira lentamente o de forma irregular.
Asegúrese de que ha presionado durante más de 2 segundos para encender el aparato. Se trata de una función de seguridad para evitar un encendido accidental.
El acumulador eléctrico está completamente descargado. Desco­necte el aparato y cargue el acumulador, capítulo „Carga del acu- mulador y manejo del aparato“.
La fuente de alimentación no está correctamente enchufada. Com­pruebe si el conector de la fuente de alimentación o el adaptador de la misma están correctamente colocados en sus conectores hembra (capítulo „Carga del acumulador y manejo del aparato“).
El acumulador no está correctamente insertado en el aparato. Des­conecte la fuente de alimentación. Inserte de nuevo el acumulador en el aparato. Conecte de nuevo la fuente de alimentación.
Es necesario vaciar el depósito de polvo o limpiar el filtro protector del motor y la unidad de ciclón, capítulo „Vaciado del depósito de polvo“.
El cepillo cilíndrico está sucio y debe limpiarse, capítulo „Limpieza del cepillo cilíndrico“.
El cepillo cilíndrico está sucio y debe limpiarse, capítulo „Limpieza del cepillo cilíndrico“.
Línea directa de atención telefónica
Sino puede solucionar el problema con la tabla anterior, llame a nuestra línea directa de atención telefónica (véanse los datos de contacto en el anexo del presente manual de instrucciones).
Pedido de piezas de repuesto
Las piezas de repuesto y los accesorios pueden pedirse cómodamente a través de Internet en ht­tps://shop.severin.com/shop/search o a través de nuestro servicio de atención al cliente.
Número de referencia Descripción
106-048 Filtro protector del motor
1656-048 Cepillo cilíndrico
881-048 Acumulador de 22,2 V
51
Page 52
HV7158.book Seite 52 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Eliminación y garantía
6 Eliminación y garantía
Desmontaje del acumulador
1. Presione los dispositivos de enclavamiento del acumulador.
2. Saque el acumulador de su compartimento.
Eliminación por separado del aparato y el acumulador eléctrico
Los aparatos y los acumuladores eléctricos identificados con este símbolo deben eliminarse por separado de la basura doméstica. Los aparatos de los acumuladores eléctricos contienen materia prima valiosa que puede reutilizarse. Una eliminación de residuos correcta protege el medio ambiente y la salud de sus congéneres. En­tregue el aparato y el acumulador desmontado por separado a los puntos de reco-
gida correspondientes para su eliminación.
Garantía
Las siguientes condiciones de garantía no afectan a los derechos de garantía legal frente al vende­dor y a otras posibles garantías del vendedor.
Si resulta necesaria una reparación, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente por teléfono o por correo electrónico. Puede encontrar los datos de contacto en el anexo de este manual de instrucciones. En caso de garantía, también puede dirigirse directa-
mente al distribuidor. Además, SEVERIN concede una garantía de fabricantes de dos años a par­tir de la fecha de la compra. Durante ese plazo de tiempo eliminaremos de forma gratuita cualquier deficiencia que pueda demostrarse que se debe a un fallo de material o de fabricación e impida un funcionamiento normal. Queda excluido cualquier otro derecho de reclamación.
Quedan excluidos de la garantía: Los daños que se deban a la inobservancia del manual de ins­trucciones, la manipulación incorrecta o el desgaste normal, así como los referidos a piezas frágiles como cristal, plástico o LED. Quedan excluidos además de la garantía las baterías y los acumula­dores defectuosos a causa del desgaste normal o una manipulación incorrecta o cuya vida útil se haya acortado.
La garantía se extingue en caso de intervención por parte de instancias no autorizadas por SEVE­RIN.
52
Page 53
HV7158.book Seite 53 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Grazie
1Grazie
Informazioni sulle presenti istruzioni per l'uso
Le istruzioni per l'uso contengono importanti suggerimenti per la sicurezza dell'utilizzatore nonché per l'uso dell'apparecchio. Il mancato rispetto delle istruzioni per l'uso può causare lesioni alle per­sone o danni all'apparecchio. Conservare con cura le istruzioni per l'uso. Nel caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni per l'uso.
Leggere attentamente tutte le istruzioni per l'uso precedentemente al primo uso.
Indice
Avvertenze di sicurezza ............................................................. 54
Caricamento e uso dell'apparecchio ........................................ 58
Manutenzione dell'apparecchio ................................................ 60
Eliminazione dei problemi ......................................................... 61
Smaltimento e garanzia ............................................................. 62
Con guida rapida illustrata allegata
Alle presenti istruzioni per l'uso è allegata una guida rapida illustrata contenente ulteriori suggeri­menti per l'uso e la cura dell'apparecchio.
IT
53
Page 54
HV7158.book Seite 54 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Avvertenze di sicurezza
2 Avvertenze di sicurezza
Sicurezza di determinati gruppi di persone
– I bambini a partire da 8 anni di età e le persone con abilità fisiche,
sensoriali o cognitive ridotte o con scarsa esperienza e/o conoscen­za possono usare questo apparecchio solo sotto sorveglianza, op­pure se sono state istruite sul relativo uso sicuro e hanno compreso i rischi derivanti dallo stesso.
– I bambini non devono giocare con l'apparecchio o salirci o sedercisi
sopra. Salvo sotto sorveglianza, i bambini non possono eseguire la pulizia e la manutenzione dell'utilizzatore.
– Tenere i bambini di età inferiore a 8 anni lontani dall'apparecchio,
dall'unità di ricarica, dall'alimentatore e dal cavo dell'alimentatore.
– Conservare e smaltire i materiali di imballo al di fuori della portata dei
bambini. Diversamente sussiste il rischio d'asfissia.
Collegamento sicuro dell'apparecchio
Poiché l'apparecchio viene alimentato a corrente, di norma sussiste il ri­schio di scossa elettrica. Assicurarsi pertanto in particolare di quanto segue:
– Prima dell'uso verificare che apparecchio e alimentatore non presen-
tino danneggiamenti. Non operare mai un apparecchio difettoso o con alimentatore difettoso.
– Collegare l'alimentatore alle prese di corrente solo se i dati della tar-
ghetta identificativa corrispondono a quelli dell'alimentatore.
– Non cercare mai di riparare da sé l'apparecchio oppure l'alimentato-
re. Per evitare l'esposizione a rischi, le riparazioni all'apparecchio, all'unità di ricarica e all'alimentatore possono essere eseguite solo dalla nostra Assistenza Clienti. Se un apparecchio è difettoso, per la riparazione consegnarlo a un rivenditore qualificato oppure contatta­re all'Assistenza Clienti di SEVERIN.
54
Page 55
HV7158.book Seite 55 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Avvertenze di sicurezza
– Non immergere l'apparecchio o l'alimentatore in acqua o in altri liqui-
di, né trattarli con liquidi. Tenere l'apparecchio e l'alimentatore lonta-
ni da pioggia e umidità. Non operare l'apparecchio e l'alimentatore
all'aperto o in locali ad alto tasso di umidità dell'aria. – Non toccare l'apparecchio e l'alimentatore con le mani bagnate.
Nell'estrarre l'alimentatore dalla presa di corrente, afferrare sempre
direttamente l'alimentatore. – Assicurarsi che il cavo dell'alimentatore non venga piegato, schiac-
ciato o premuto passandoci sopra e che il cavo non vada a contatto
con fonti di calore, umidità o spigoli vivi. Assicurarsi che il cavo
dell'alimentatore non sia causa di inciampo. – Prima di eseguire la pulizia o la manutenzione dell'apparecchio, non-
ché prima di cambiare un accessorio, disattivare l'apparecchio e as-
sicurarsi che l'alimentatore non sia collegato.
Sicurezza durante l'uso di accumulatori
L'uso errato di accumulatori espone a rischio di lesioni e di esplosione. – Non sostituire mai l'accumulatore con altri accumulatori o batterie. – Non cortocircuitare mai gli accumulatori, vale a dire non toccare con-
temporaneamente i due poli, in particolare non toccarli con oggetti
conduttori di corrente elettrica. Stoccare gli accumulatori in modo
che, anche durante lo stoccaggio, non possa verificarsi cortocircuito
da altri accumulatori od oggetti metallici. – Per caricare l'accumulatore utilizzare esclusivamente l'alimentatore
fornito in dotazione. In nessun caso caricare l'accumulatore con un
altro alimentatore. Utilizzare l'alimentatore fornito in dotazione esclu-
sivamente per caricare l'accumulatore. – L'accumulatore giunto a fine vita deve essere disassemblato come
descritto. Dopo di che, l'accumulatore deve essere immediatamente
conferito a un relativo centro di raccolta nelle vicinanze per lo smal-
timento sicuro e sostenibile. Non smaltire mai gli accumulatori come
55
Page 56
HV7158.book Seite 56 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Avvertenze di sicurezza
rifiuto domestico!
– Prima di smontare l'accumulatore assicurarsi che l'alimentatore sia
scollegato dalla presa.
– Non disassemblare mai gli accumulatori, non esporli ad alte tempe-
rature né gettarli nel fuoco.
– L'uso non conforme potrebbe causare fuoriuscita di liquido dall'accu-
mulatore. Se danneggiato o se fuoriesce del liquido, interrompere l'uso dell'accumulatore.
- Se è fuoriuscito del liquido, evitare il contatto con il liquido.
- In caso di contatto con il liquido, lavare immediatamente con ab-
bondante acqua. In presenza di conseguenze (di qualsiasi tipo)
consultare un medico.
Rullo a spazzola rotante
L'apparecchio è dotato di un rullo a spazzola motorizzato. Questo può causare lesioni. Rispettare pertanto quanto segue:
– Prima di procedere alla pulizia o alla manutenzione dell'apparecchio
assicurarsi che l'apparecchio sia disattivato e non sotto carica.
– Fare attenzione a non tenere mai alcuna parte del corpo sotto al rullo
a spazzola.
– Non aspirare mai vicino a cavi, condutture e frange lunghe. Sussiste
il rischio sia di danneggiare l'isolamento del cavo, sia che tali oggetti s'impiglino nel rullo a spazzola danneggiando l'apparecchio.
56
Page 57
HV7158.book Seite 57 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Avvertenze di sicurezza
Uso conforme
L'apparecchio può essere usato solo in ambiente domestico. L'apparecchio deve essere usato esclusivamente per la pulizia di pavi-
menti duri, planari e normalmente sporchi, tappeti a pelo corto o acces­sori in grado di sopportare senza danni i carichi della spazzola rotante.
Ogni altro utilizzo è ritenuto non conforme ed è vietato.
Al fine di prevenire lesioni, incendi e danni l'apparecchio non deve essere usato per aspirare:
– Persone, animali o piante. Tenere l'apparecchio sempre lontano da
qualsiasi parte del corpo, capelli e indumenti. – Particelle incandescenti, infuocate o ardenti (come ad esempio ce-
nere, carbone, carbone di legna, sigarette, fiammiferi). – Sostanze esplosive o facilmente infiammabili o toner. – Acqua e altri liquidi, ad esempio lavamoquette umidi. – Oggetti appuntiti come frantumi di vetro e chiodi. – Ammassi d'impurità superiori in quantità o dimensione particellare a
quelli usuali, come ad esempio rifiuti edili.
È inoltre vietato:
– Trasformare o riparare autonomamente l'apparecchio o l'alimentato-
re. – Introdurre oggetti nelle aperture dell'apparecchio. Da ciò è escluso
l'accessorio specificamente previsto. – Usare, conservare o caricare l'apparecchio all'aperto.
57
Page 58
HV7158.book Seite 58 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Caricamento e uso dell'apparecchio
3 Caricamento e uso dell'apparecchio
Montaggio dell'apparecchio
la Guida Rapida illustrata
Montaggio del supporto a parete
1. Mantenere il supporto a parete allineato alla parete ver-
ticalmente.
2. Marcare i fori con una matita.
3. Forare i fori (ca. 8 mm Ø).
4. Inserire le spire fornite in dotazione nei fori.
5. Fissare il supporto a parete con le viti fornite in dotazio-
ne.
Caricamento dell'accumulatore
Meglio caricare l'accumulatore prima di ogni uso, in particolare dopo un lungo periodo di inattività. In questo modo la durata dell'accumulatore aumenta e vengono garantiti cicli di pulizia più lunghi possibili.
1. Inserire l'adattatore dell'alimentatore fornito in dotazione con l'alimentatore nella presa dell'ap-
parecchio.
2. Collegare l'alimentatore fornito in dotazione alla presa.
- I LED nel manipolo iniziano a lampeggiare. Più LED lampeggiano, più è avanzata la fase di
ricarica.
- Una volta che l'accumulatore è completamente carico i LED si spengono. Ad accumulatore
scarico la fase di ricarica dura ca. 3 ore.
3. Scollegare l'alimentatore dalla presa.
4. Scollegare l'adattatore dell'alimentatore dalla presa d'attacco dell'apparecchio.
SUGGERIMENTO: Quando l'accumulatore è completamente carico, la durata di funziona­mento è di ca. 30 minuti (senza rullo a spazzola attivato) oppure 25 minuti (con rullo a spaz­zola attivato).
Per ulteriori informazioni vedere anche la Guida Rapida illustrata.
58
Page 59
HV7158.book Seite 59 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Caricamento e uso dell'apparecchio
Aspirazione con bocchetta per pavimento
SUGGERIMENTO: La bocchetta per pavimento può essere usata anche senza tubo di aspi­razione, ad esempio per aspirare mobili. Per ciò assicurarsi che il pavimento sia in grado di sopportare senza danno la sollecitazione prodotta dal rullo a spazzola.
Aspirazione di pavimenti duri
1. Applicare la bocchetta per pavimento nel tubo di aspirazione.
2. Tenere premuto per più di 2 secondi per attivare l'apparecchio.
3. Aspirare il pavimento.
4. Sollevare la bocchetta dal pavimento.
5. Premere . Il rullo a spazzola si attiva.
6. Premere per disattivare l'apparecchio.
7. Svuotare il contenitore raccoglipolvere e pulirlo (vedere capitolo „Manutenzione dell'apparec-
chio“).
Aspirazione di tappeti SUGGERIMENTO: Con la bocchetta per pavimento possono essere aspirati solo tappeti a pelo corto.
1. Assicurarsi che il fondo sia in grado di sopportare senza danno la sollecitazione prodotta dal
rullo a spazzola.
2. Tenere premuto per più di 2 secondi per attivare l'apparecchio.
3. Premere per attivare il rullo a spazzola.
4. Aspirare il fondo.
5. Premere per disattivare l'apparecchio.
6. Svuotare il contenitore raccoglipolvere e pulirlo (vedere capitolo „Manutenzione dell'apparec-
chio“).
Per ulteriori informazioni vedere anche la Guida Rapida illustrata.
Aspirazione con l'accessorio 3 in 1
SUGGERIMENTO: L'accessorio 3 in 1 può essere usato anche senza tubo di aspirazione, ad esempio per aspirare mobili.
1. Inserire l'accessorio 3 in 1 nell'adattatore, quindi applicarlo nel tubo di aspirazione.
2. Tenere premuto per più di 2 secondi per attivare l'apparecchio.
3. Aspirare il fondo.
4. Disattivare l'apparecchio .
5. Svuotare il contenitore raccoglipolvere e pulirlo (vedere capitolo „Manutenzione dell'apparec-
chio“).
59
Page 60
HV7158.book Seite 60 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Manutenzione dell'apparecchio
4 Manutenzione dell'apparecchio
Svuotamento del contenitore raccoglipolvere
Il contenitore raccoglipolvere è in grado di contenere solo una quantità d'impurità limitata.Sarebbe quindi opportuno svuotare il contenitore raccoglipolvere dopo ogni procedura di pulizia.
1. Assicurarsi che l'apparecchio sia disattivato e non sotto carica.
2. Aprire il portellino nella parte inferiore del contenitore raccoglipolvere.
3. Svuotare il contenitore raccoglipolvere. Per ulteriori informazioni vedere anche la Guida Rapida illustrata.
Pulizia del contenitore raccoglipolvere
1. Assicurarsi che l'apparecchio sia disattivato e non sotto carica.
2. Sbloccare il contenitore raccoglipolvere, rimuoverlo e svuotarlo.
3. Ripulire da polvere e impurità l'unità ciclone.
4. Aprire il portellino per il filtro di protezione del motore nella parte superiore dell'apparecchio.
5. Rimuovere il filtro di protezione del motore.
6. Rimuovere l'a guarnizione rotonda in materiale spugnoso dalla parte interna del filtro di prote-
zione del motore.
7. Pulire il filtro di protezione del motore con una spazzola morbida.
8. Passare sotto acqua corrente la guarnizione rotonda in materiale spugnoso, dopo di che la-
sciarla asciugare.
Per ulteriori informazioni vedere la Guida Rapida illustrata.
Pulizia del rullo a spazzola
L'impurità potrebbe comportare che il rullo a spazzola non ruoti più liberamente. Pulire il rullo a spaz­zola regolarmente.
1. Assicurarsi che l'apparecchio sia disattivato e non sotto carica.
2. Estrarre la bocchetta per pavimento dal tubo di aspirazione.
3. Disinnestare il fermo della spazzola.
4. Estrarre il fermo.
5. Rimuovere la spazzola.
6. Liberare la spazzola da peli e impurità usando eventualmente una pinzetta o una forbice. Per ulteriori informazioni vedere la Guida Rapida illustrata.
60
Page 61
HV7158.book Seite 61 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Eliminazione dei problemi
5 Eliminazione dei problemi
Eliminazione autonoma di problemi
Per evitare il più possibile che insorgano problemi è importante svuotare il contenitore raccoglipol­vere tempestivamente nonché, con l'occasione, controllare il filtro di protezione del motore e pulirli.
Problema Possibile causa/soluzione
Non è possibile at­tivare l'apparec­chio.
Non è possibile ca­ricare l'apparec­chio (i LED non lampeggiano).
L'apparecchio as­sorbe l'impurità con difficoltà.
La durata di funzio­namento continua a ridursi.
Il rullo a spazzola ruota lentamente o in modo irregolare.
Assicurarsi che sia stato premuto per più di 2 secondi per attivare l'ap­parecchio. Questa è una funzione di sicurezza che dovrebbe evitare l'atti­vazione accidentale.
L'accumulatore è completamente scarico. Disattivare l'apparecchio e cari­care l'accumulatore, capitolo „Caricamento e uso dell'apparecchio“.
L'alimentatore non è inserito correttamente. Controllare se la spina dell'ali­mentatore o l'adattatore dell'alimentatore sono correttamente inseriti nella rispettiva presa.(capitolo „Caricamento e uso dell'apparecchio“).
L'accumulatore non è inserito correttamente nell'apparecchio. Scollegare l'alimentatore. Reinserire l'accumulatore nell'apparecchio. Ricollegare l'ali­mentatore.
Il contenitore raccoglipolvere deve essere svuotato oppure filtro di protezio­ne del motore e unità ciclone devono essere puliti, capitolo „Svuotamen- to del contenitore raccoglipolvere“.
Il rullo a spazzola è sporco e deve essere pulito, capitolo „Pulizia del rullo a spazzola“.
Il rullo a spazzola è sporco e deve essere pulito, capitolo „Pulizia del rullo a spazzola“.
Servicehotline
Qualora non sia stato possibile risolvere il problema sulla base della tabella, contattare la nostra
Servicehotline (vedere i dettagli di contatto riportati nell'Allegato alle presenti istruzioni per l'uso).
Ordine di pezzi di ricambio
I pezzi di ricambio e gli accessori possono essere ordinati con comodità in Internet collegandosi a
https://shop.severin.com/shop/search, o tramite la nostra Assistenza Clienti.
Numero articolo Descrizione
106-048 Filtro di protezione del motore
1656-048 Rullo a spazzola
881-048 Accumulatore 22,2 V
61
Page 62
HV7158.book Seite 62 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Smaltimento e garanzia
6 Smaltimento e garanzia
Disassemblaggio dell'accumulatore
1. Premere assieme i fermi dell'accumulatore.
2. Estrarre l'accumulatore dal vano accumulatore.
Smaltimento separato dell'apparecchio e dell'accumulatore
Gli apparecchi e gli accumulatori arrecanti questo simbolo devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici. Gli apparecchi e gli accumulatori contengono materie prime pregiate che possono essere riutilizzate. Lo smaltimento corretto pro­tegge l'ambiente e la salute delle persone. Consegnare separatamente per lo smal­timento nel relativo centro di raccolta l'apparecchio e l'accumulatore disassemblati.
Garanzia
Le condizioni di garanzia che seguono non pregiudicano i diritti alla prestazione in garanzia di legge nei confronti del venditore, né eventuali garanzie del venditore.
Qualora si rendesse necessaria una riparazione, contattare telefonicamente o per e-mail la nostra Assistenza Clienti. I dettagli di contatto sono riportati nell'Allegato alle presenti istru­zioni per l'uso. In caso di ricorso alla garanzia, in alternativa rivolgersi anche direttamente al ri-
venditore. SEVERIN concede inoltre una garanzia produttore di due anni a partire dalla data d'ac­quisto. In detto periodo viene effettuata senza spese l'eliminazione di tutti i difetti riconducibili in modo dimostrabile a difetti di materiale o di produzione e che compromettono in modo rilevante il funzionamento. Ogni altra rivendicazione è esclusa.
Sono esclusi dalla garanzia: Danni riconducibili al mancato rispetto delle istruzioni per l'uso, all'uso non conforme o a normale usura, come pure particolari fragili come ad esempio vetro, plastica o lampadine o LED. Dalla garanzia sono inoltre esclusi batterie e accumulatori divenuti difettosi a se­guito della normale usura o uso non conforme, o la cui durata si è ridotta.
In caso d'intervento da parte di soggetti non autorizzati da SEVERIN la garanzia decade.
62
Page 63
HV7158.book Seite 63 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Tack så mycket
1 Tack så mycket
Om den här bruksanvisningen
Den här bruksanvisningen innehåller viktiga tips rörande din säkerhet och apparatens användning. Ignoreras bruksanvisningen kan det uppstå person- eller sakskador. Förvara bruksanvisningen på en bra plats. Låt bruksanvisningen följa med, om apparaten skulle ges eller säljas till någon annan person.
Läs igenom hela bruksanvisningen, innan apparaten används första gången.
Innehållsförteckning
Säkerhetsanvisningar ................................................................ 64
Uppladdning av batteriet och användning av apparaten ........ 68
Underhållning av apparaten ...................................................... 69
Åtgärdande av problem ............................................................. 71
Skrotning och garanti ................................................................ 72
Snabbstartsguide med bilder bifogas
Till den här bruksanvisningen bifogas en bildförsedd snabbstartsguide som ger dig fler tips om hur apparaten används.
SV
63
Page 64
HV7158.book Seite 64 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Säkerhetsanvisningar
2 Säkerhetsanvisningar
Säkerhet för vissa persongrupper
– Apparaten kan användas av barn från 8 års ålder och av personer
med reducerad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och/eller kunskap, om de hålls under uppsikt eller under­visas om en säker användning samt att de har förstått de faror som utgår från den.
– Barn får inte leka med apparaten. De får inte heller stå eller sitta på
den. Barn får inte rengöra eller göra ett för användaren tillåtet under­håll utan uppsikt.
– Håll barn under 8 år borta från apparaten, laddningsstationen, nät-
delen och nätdelskabeln.
– Förvara och sophantera förpackningsmaterialet utom räckhåll för
barn. Annars finns det risk för kvävning.
Säker anslutning av apparaten
Apparaten används med elektrisk ström, varför det alltid finns en risk att få en elektrisk stöt. Var därför uppmärksam på följande:
– Kontrollera inför användningen att apparaten och nätdelen inte är
skadade. Använd aldrig en defekt apparat eller en som har en defekt nätdel.
– Anslut nätdelen enbart till ett eluttag som motsvarar uppgifterna på
typskylten på nätdelen.
– Försök aldrig själv att reparera apparaten eller nätdelen. För att und-
vika faror får endast vår kundtjänst utföra reparationer på apparaten, laddningsstationen och nätdelen. Lämna in en defekt apparat till en fackhandlare eller kontakta kundtjänsten på SEVERIN.
64
Page 65
HV7158.book Seite 65 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Säkerhetsanvisningar
– Doppa aldrig ner apparaten eller nätdelen i vatten eller i någon an-
nan vätska och behandla den aldrig med vätskor. Håll apparaten och
nätdelen borta från regn och väta. Använd aldrig apparaten eller nät-
delen utomhus eller i rum med hög luftfuktighet. – Ta aldrig i apparaten eller nätdelen med våta händer. Håll alltid i nät-
delen, när du ska dra ut den ur eluttaget. – Se till att nätdelskabeln varken är vikt, fastklämd eller överkörd och
att den inte kommer i kontakt med värmekällor, fukt eller vassa kan-
ter. Se till att man inte kan snubbla över nätdelskabeln. – Stäng av apparaten och se till att nätdelen inte är ansluten i eluttaget
inför rengöring och underhåll, liksom innan du byter tillbehör.
Säkerhet vid hantering av uppladdningsbara batterier
Det finns risk för personskador och explosion vid felaktig hantering av uppladdningsbara batterier.
– Byt aldrig batteriet till en annan typ av batteri, oavsett om det är upp-
laddningsbart eller inte. – Kortslut aldrig uppladdningsbara batterier, det vill säga rör aldrig
båda polerna samtidigt, särskilt inte med elektriskt ledande föremål.
Förvara uppladdningsbara batterier så att de inte kan kortslutas av
andra batterier under förvaringstiden. – Använd bara den medföljande nätdelen vid uppladdning av batteriet.
Ladda aldrig batteriet med en annan nätdel. Använd därför enbart
den medföljande nätdelen för uppladdning av batteriet. – Ta ut batteriet enligt beskrivningen, när det har gjort sitt. Lämna se-
dan batteriet omgående till en återvinningsstation i närheten och ut-
för därmed en miljöriktig handling. Kasta aldrig batterier i hushållsso-
porna! – Säkerställ inför uttagning av batteriet att nätdelen har dragits ut ur el-
uttaget.
65
Page 66
HV7158.book Seite 66 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Säkerhetsanvisningar
– Ta aldrig isär batterier. Utsätt dem heller inte för höga temperaturer
genom att exempelvis kasta dem i en eld.
– Det kan tränga ut vätska ur batteriet vid felaktig hantering. Använd
inte det uppladdningsbara batteriet, om det är skadat eller om det tränger ut vätska.
- Undvik kontakt med vätskan, om det skulle ha kommit ut någon.
- Spola omedelbart av vätskan med mycket vatten, om du skulle ha
rört vid den. Uppsök en läkare vid efterföljande symtom (oavsett
typen av symtom).
Roterande borstvals
Apparaten har utrustats med en driven borstvals. Den kan förorsaka personskador. Beakta därför följande:
– Säkerställ inför rengöring eller underhåll av apparaten att apparaten
är avstängd och att den inte laddas.
– Se till att det aldrig kan komma in en kroppsdel under borstvalsen. – Sug inte i närheten av kablar, ledningar och långa fransar. För det
första finns det risk för att kabelisoleringen skadas. För det andra kan föremålen fastna i borstvalsen och därmed skada apparaten.
66
Page 67
HV7158.book Seite 67 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Säkerhetsanvisningar
Avsedd användning
Apparaten får användas endast i hushållet. Apparaten får användas endast för rengöring av jämna, normalsmutsi-
ga hårda golv, mjuka mattor med kort lugg eller utsmyckningar som tål belastningen från en roterande borste utan att skadas.
All annan användning räknas som felaktig användning.
För att förebygga personskador, bränder och sakskador får appa­raten inte användas för dammsugning av:
– Människor, djur och växter. Håll alltid apparaten borta från kroppsde-
lar, hår och kläder. – Glödande, brinnande eller glimmande partiklar (såsom aska, kol, trä-
kol, cigaretter, tändstickor). – Explosiva eller lättantändliga ämnen eller toner. – Vatten och andra vätskor, exempelvis fuktiga mattrengöringsmedel. – Spetsiga föremål, såsom glassplitter och spikar. – Smutsmängder som överstiger normala mängder smuts eller parti-
kelstorlek, exempelvis byggavfall.
Dessutom är följande förbjudet:
– Att själv bygga om eller reparera apparaten eller nätdelen. – Att sticka in föremål i apparatens öppningar. Det tillhörande tillbehö-
ret undantas. – Att använda, förvara eller ladda batteriet i apparaten utomhus.
67
Page 68
HV7158.book Seite 68 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Uppladdning av batteriet och användning av appa-
3 Uppladdning av batteriet och användning av apparaten
Montering av apparaten
Snabbstartsguide med bilder
Montering av väggfäste
1. Håll väggfästet lodrätt mot väggen.
2. Markera hålen med en blyertspenna.
3. Borra hålen (cirka 8mm Ø).
4. Sätt i en medföljande plugg i varje hål.
5. Fäst väggfästet med de medföljande skruvarna.
Uppladdning av batteriet
Ladda helst upp batteriet före varje användningstillfälle, särskilt om apparaten inte har använts un­der en lång tid. Det ökar såväl batteriets livslängd som antalet rengöringscykler.
1. Sätt i nätdelsadaptern till den medföljande nätdelen i apparatens anslutningsuttag.
2. Anslut den medföljande nätdelen till ett eluttag.
- Lysdioderna på handtaget börjar att blinka. Ju fler lysdioder som blinkar, desto större del av
laddningen är klar.
- Lysdioderna släcks, när batteriet är fulladdat. Laddningen tar cirka 3 timmar, om batteriet är
tomt.
3. Dra ut nätdelen ur eluttaget.
4. Dra ut nätdelens adapter ur apparatens anslutningsuttag.
TIPS: Med ett fulladdat batteri är drifttiden cirka 30 minuter (utan påslagen borstvals) respek­tive 25 minuter (med påslagen borstvals).
För mer information, se även Snabbstartsguide med bilder.
68
Page 69
HV7158.book Seite 69 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Underhållning av apparaten
Dammsugning med golvmunstycke
TIPS: Golvmunstycket kan användas även utan dammsugarrör för att dammsuga exempelvis möbler. Säkerställ först att golvet klarar belastningen från borstvalsen utan att ta skada.
Dammsugning av hårda golv
1. Placera golvmunstycket på dammsugarröret.
2. Håll inne längre än 2 sekunder för att slå på apparaten.
3. Sug rent golvet.
4. Lyft upp golvmunstycket från golvet.
5. Tryck på .
- Borstvalsen slås på.
6. Tryck på för att stänga av apparaten.
7. Töm och rengör dammbehållaren (se kapitel „Underhållning av apparaten“).
Dammsugning av mattor
TIPS: Med golvmunstycket går det bara att dammsuga mattor med kort lugg.
1. Säkerställ först att underlaget klarar belastningen från borstvalsen utan att ta skada.
2. Håll inne längre än 2 sekunder för att slå på apparaten.
3. Tryck på för att slå på borstvalsen.
4. Dammsug underlaget.
5. Tryck på för att stänga av apparaten.
6. Töm och rengör dammbehållaren (se kapitel „Underhållning av apparaten“).
För mer information, se även Snabbstartsguide med bilder.
Dammsugning med 3-i-1-verktyg
TIPS: 3-i-1-verktyget kan användas även utan dammsugarrör för att suga exempelvis möbler rena.
1. Sätt 3-i-1-verktyget på adaptern och sedan på dammsugarröret.
2. Håll inne längre än 2 sekunder för att slå på apparaten.
3. Dammsug underlaget.
4. Stäng av apparaten .
5. Töm och rengör dammbehållaren (se kapitel „Underhållning av apparaten“).
4 Underhållning av apparaten
69
Page 70
HV7158.book Seite 70 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Underhållning av apparaten
Tömning av dammbehållaren
Dammbehållaren kan ta emot endast en begränsad mängd smuts. Töm därför dammbehållaren helst efter varje rengöringstillfälle.
1. Säkerställ att apparaten är avstängd och att den inte håller på att laddas.
2. Öppna luckan på undersidan av dammbehållaren.
3. Töm dammbehållaren.
För mer information, se även Snabbstartsguide med bilder.
Rengöring av dammbehållaren
1. Säkerställ att apparaten är avstängd och att den inte håller på att laddas.
2. Lossa, ta bort och töm dammbehållaren.
3. Rengör cyklonenheten från damm och smuts.
4. Öppna luckan för motorskyddsfiltret på ovansidan av apparaten.
5. Ta bort motorskyddsfiltret.
6. Ta bort skumgummiringen på insidan av motorskyddsfiltret.
7. Rengör motorskyddsfiltret med en mjuk borste.
8. Rengör skumgummiringen under rinnande vatten och låt den sedan torka.
För mer information, se Snabbstartsguide med bilder.
Rengöring av borstvals
Blir borstvalsen smutsig, kan den kanske inte rotera längre. Rengör borstvalsen regelbundet.
1. Säkerställ att apparaten är avstängd och att den inte håller på att laddas.
2. Ta bort golvmunstycket från dammsugarröret.
3. Lossa låset för borsten.
4. Ta bort låset.
5. Ta bort borsten.
6. Rengör borsten från hår och smuts. Använd eventuellt en pincett eller en sax lite försiktigt.
För mer information, se Snabbstartsguide med bilder.
70
Page 71
HV7158.book Seite 71 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Åtgärdande av problem
5 Åtgärdande av problem
Åtgärdande av problem
För att det helst inte ska uppstå några problem, är det viktigt att tömma dammbehållaren i tid och samtidigt kontrollera och rengöra motorskyddsfiltret.
Problem Möjlig orsak/lösning
Det går inte att slå på apparaten.
Det går inte att lad­da batteriet (lysdio­derna blinkar inte).
Apparaten suger inte upp så mycket smuts.
Drifttiden blir allt kortare.
Borstvalsen rote­rar långsamt eller oregelbundet.
Säkerställ att har tryckts in längre än 2 sekunder för att slå på appara­ten. Det är en säkerhetsfunktion som ska förhindra påslagning av misstag.
Batteriet är helt tomt. Stäng av apparaten och ladda batteriet, kapitel „Uppladdning av batteriet och användning av apparaten“.
Nätdelen är inte korrekt isatt. Kontrollera att stickkontakten och adaptern sitter korrekt i respektive uttag (kapitel „Uppladdning av batteriet och an- vändning av apparaten“).
Batteriet har inte satts i korrekt i apparaten. Ta bort nätdelen. Sätt i batteriet i apparaten igen. Anslut nätdelen igen.
Dammbehållaren måste tömmas eller moto rfiltret och cyklonenheten måste rengöras, kapitel „Tömning av dammbehållaren“.
Borstvalsen är smutsig och måste rengöras, kapitel „Rengöring av borst- vals“.
Borstvalsen är smutsig och måste rengöras, kapitel „Rengöring av borst- vals“.
Servicehotline
Kan du inte lösa problemet med hjälp av tabellen, är du välkommen att ringa till vår Servicehotline (se kontaktdata i bilagan till den här bruksanvisningen).
Beställning av reservdelar
Du kan beställa reservdelar och tillbehör bekvämt på https://shop.severin.com/shop/search eller via vår kundtjänst.
Artikelnummer Beskrivning
106-048 Motorskyddsfilter
1656-048 Borstvals
881-048 Uppladdningsbart batteri 22,2 V
71
Page 72
HV7158.book Seite 72 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Skrotning och garanti
6 Skrotning och garanti
Uttagning av batteriet
1. Tryck ihop låset till batteriet.
2. Dra ut batteriet ur batterifacket.
Separat skrotning av batteriet och apparaten
Apparater och batterier som har försetts med den här symbolen måste sopsorteras separerade från hushållssopor! Sådana apparater och batterier innehåller värdeful­la ämnen som kan återanvändas. En korrekt utförd sopsortering skyddar miljön och dina medmänniskors hälsa. Lämna apparaten och det uttagna batteriet separat för skrotning på en återvinningsstation.
Garanti
Den lagstadgade garantin från säljaren och eventuella säljgarantier berörs inte av de efterföljande garantivillkoren.
Kontakta vår kundtjänst per telefon eller e-post, om en reparation skulle krävas. Kontaktupp­gifterna hittar du i bilagan i den här bruksanvisningen. Kontakta annars återförsäljaren direkt i
ett garantifall. Dessutom lämnar SEVERIN en tillverkargaranti på två år från inköpsdatumet. Under den tidsperioden åtgärder vi kostnadsfritt alla fel som bevisligen beror på material- eller tillverk­ningsfel och som påverkar funktionen negativt i avsevärd omfattning. Övriga anspråk utesluts.
Garantin gäller inte för: Skador som härleds från ignorering av bruksanvisningen, felaktig använd­ning eller normalt slitage, inte heller för ömtåliga delar såsom glas, plast och lysdioder. Från garantin undantas även uppladdningsbara och andra batterier som blivit defekta eller vars drifttid förkortats till följd av onormalt slitage eller felaktig hantering.
Garantin upphör att gälla vid ingrepp som gjorts av annan än en av SEVERIN auktoriserad verkstad.
72
Page 73
HV7158.book Seite 73 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Dziękujemy
1Dziękujemy
Informacje o instrukcji obsługi
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne porady na temat bezpieczeństwa i obsługi urządzenia. Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi może prowadzić do obrażeń ciała i uszkodzenia urządzenia. Proszę zachować tę instrukcję obsługi. Przy przekazywaniu urządzenia innej osobie należy także przekazać instrukcję.
Przed pierwszym użyciem dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.
Spis treści
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .................................... 74
Ładowanie akumulatora i obsługa urządzenia ........................ 78
Konserwacja urządzenia ............................................................ 79
Usuwanie problemów ................................................................ 81
Utylizacja i gwarancja ................................................................ 82
W załączeniu ilustrowana krótka instrukcja obsługi
Do niniejszej instrukcji załączona jest ilustrowana krótka instrukcja obsługi, zawierająca dalsze porady na temat stosowania i pielęgnacji urządzenia.
PL
73
Page 74
HV7158.book Seite 74 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Bezpieczeństwo określonych grup osób
– Niniejsze urządzenie wolno użytkować dzieciom powyżej 8 lat oraz
osobom o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub intelektu­alnej i osobom nie mającym doświadczenia i/lub znajomości sprzętu, pod warunkiem że odbywa się to pod nadzorem lub po zapoznaniu się z zasadami bezpiecznego użytkowania sprzętu oraz ewentualny­mi zagrożeniami z nim związanymi.
– Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem, na niego stawać ani sia-
dać. Bez nadzoru nie wolno dzieciom czyścić ani wykonywać prac konserwacyjnych przewidzianych dla użytkownika.
– Dzieci poniżej 8 roku życia należy trzymać z dala od urządzenia, ła-
dowarki, zasilacza i przewodu zasilacza.
– Materiały opakowaniowe trzymać i utylizować poza zasięgiem dzie-
ci. W przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo uduszenia.
Właściwie podłączyć urządzenie
Urządzenie jest ładowane prądem elektrycznym i istnieje przy tym ge­neralne zagrożenie porażenia prądem. Należy szczególnie zwracać uwagę na następujące punkty:
– Przed użyciem sprawdzić urządzenie i zasilacz pod kątem ewentu-
alnych uszkodzeń. Nigdy nie używać uszkodzonego urządzenia ani urządzenia z uszkodzonym zasilaczem.
–Należy podłączać zasilacz tylko do gniazdek odpowiadających da-
nym na tabliczce znamionowej zasilacza.
– Nigdy nie próbować samodzielnej naprawy urządzenia ani zasila-
cza. Aby uniknąć zagrożeń, należy zlecać naprawy urządzenia, ła­dowarki i zasilacza wyłącznie naszemu serwisowi. Uszkodzone urządzenie należy oddać do naprawy w sklepie specjalistycznym lub skontaktować się z serwisem SEVERIN.
74
Page 75
HV7158.book Seite 75 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
– Nie zanurzać urządzenia ani zasilacza w wodzie ani w innych pły-
nach i nie traktować go płynami. Nie wystawiać urządzenia i zasila-
cza na działanie deszczu i wilgoci. Nie używać urządzenia i zasila-
cza na wolnym powietrzu i w pomieszczeniach o wysokiej
wilgotności. – Nie dotykać urządzenia i zasilacza mokrymi rękami. Przy wyciąganiu
zasilacza z gniazdka należy zawsze ciągnąć za zasilacz. –Zwracać uwagę na to, aby przewód zasilacza nie został załamany,
zakleszczony, aby nic po nim nie przejechało i aby nie miał kontaktu
ze źródłami wysokiej temperatury, wilgocią i ostrymi krawędziami.
Uważać, aby przewód zasilacza nie powodował zagrożenia potknię-
ciem. – Przed czyszczeniem lub konserwacją urządzenia oraz przed wymia-
ną osprzętu należy wyłączyć urządzenie i upewnić
nie jest podłączony.
się, że zasilacz
Bezpieczne obchodzenie się z akumulatorami
Niewłaściwe obchodzenie się z akumulatorami grozi obrażeniami ciała i wybuchem.
– Nie zastępować akumulatora innymi akumulatorami ani bateriami. – Nigdy nie zwierać akumulatorów, tzn. nie dotykać równocześnie obu
biegunów, szczególnie nie przedmiotami przewodzącymi prąd. Tak
przechowywać akumulatory, aby podczas składowania nie doszło
do ich zwarcia przez inne akumulatory lub metalowe przedmioty. –Do ładowania akumulatorów używać wyłącznie dostarczonego zasi-
lacza. W żadnym wypadku nie ładować akumulatora innym zasila-
czem. Z kolei dostarczony zasilacz stosować wyłącznie do ładowania
akumulatora. –Po zakończeniu okresu użytkowania wyjąć akumulator w opisany
sposób. Następnie niezwłocznie oddać akumulator do odpowiednie-
go punktu zbiórki w pobliżu i w ten sposób zapewnić jego bezpieczną
75
Page 76
HV7158.book Seite 76 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
i ekologiczną utylizację. Nigdy nie wyrzucać akumulatorów do odpa­dów domowych!
– Przed wyjęciem akumulatora upewnić się, że zasilacz jest wycią-
gnięty z gniazdka.
– Nigdy nie rozbierać akumulatorów, nie wystawiać na działanie wyso-
kiej temperatury ani nie wrzucać w ogień.
–Niewłaściwe obchodzenie się może powodować wyciek z akumula-
tora. Nie stosować akumulatora, jeśli jest uszkodzony lub jeśli doszło do wycieku.
-Jeśli dojdzie do wycieku, należy unikać kontaktu w wyciekłym pły-
nem.
-Jeśli dojdzie do kontaktu z płynem, należy go obficie spłukać. W
przypadku wystąpienia następstw (obojętne jakiego rodzaju) na-
leży udać się do lekarza.
Obracający się wałek szczotki
Urządzenie ma napędzany wałek szczotki. Może on powodować obra- żenia. Z tego względu należy przestrzegać następujących punktów:
– Przed czyszczeniem urządzenia lub pracami konserwacyjnymi nale-
ży upewnić się, że urządzenie jest wyłączone i się nie ładuje.
–Zwracać uwagę na to, aby części ciała w żadnym momencie nie mo-
gły się dostać pod wałek szczotki.
– Nie odkurzać w pobliżu kabli, przewodów i długich frędzli. Po pierw-
sze istnieje ryzyko uszkodzenia izolacji kabla. Po drugie przedmioty te mogą zaplątać się w wałek szczotki i tym samym uszkodzić urzą- dzenie.
76
Page 77
HV7158.book Seite 77 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie wolno stosować jedynie w gospodarstwie domowym. Urządzenie wolno stosować wyłącznie do sprzątania płaskich, normal-
nie zabrudzonych twardych podłóg, wykładzin z krótkim włosiem lub mebli, które bez szkody wytrzymują obciążenia pochodzące od obraca­jącej się szczotki.
Każde inne zastosowanie jest niezgodne z przeznaczeniem i jest niedo­zwolone.
Aby zapobiec obrażeniom ciała, pożarom i szkodom, nie wolno stosować urządzenia do odkurzania:
– ludzi, zwierząt i roślin, urządzenie należy zawsze trzymać z dala od
części ciała, włosów i odzieży, – żarzących się, palących się lub tlących cząsteczek (np. popiół, wę-
giel, węgiel drzewny, papierosy, zapałki), – wybuchowych lub łatwopalnych materiałów lub tonerów, – wody lub innych płynów, np. środków do czyszczenia dywanów na
mokro, – ostrych przedmiotów, takich jak odłamki szkła, gwoździe, – zabrudzeń, których ilość lub wielkość cząsteczek są większe niż za-
zwyczaj, np. gruz budowlany.
Ponadto zabronione są:
– Samodzielna przebudowa oraz naprawy urządzenia lub zasilacza. –Wkładanie przedmiotów w otwory urządzenia. Nie dotyczy to wkła-
dania elementów wyposażenia przeznaczonych do tego celu. –Używanie, przechowywanie lub ładowanie na wolnym powietrzu.
77
Page 78
HV7158.book Seite 78 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Ładowanie akumulatora i obsługa urządzenia
3 Ładowanie akumulatora i obsługa urządzenia
Montaż urządzenia
ilustrowana krótka instrukcja obsługi
Montaż uchwytu ściennego
1. Przytrzymać uchwyt przy ścianie w pozycji pionowej.
2. Zaznaczyć otwory ołówkiem.
3. Wywiercić otwory (Ø ok. 8mm).
4. Do otworów włożyć kołki znajdujące się w zestawie.
5. Przymocować uchwyt ścienny za pomocą dołączonych
śrub.
Ładowanie akumulatora
Najlepiej jest ładować akumulator przed każdym użyciem, szczególnie, gdy urządzenie długo nie jest stosowane. Zwiększa to żywotność akumulatora i zapewnia długie cykle czyszczenia.
1. Włożyć adapter załączonego zasilacza do gniazda przyłączeniowego w urządzeniu.
2. Podłączyć zasilacz do gniazda.
- Diody LED na uchwycie zaczynają migać. Im więcej diod LED miga, tym wyższy jest poziom
naładowania.
- Diody LED gasną po całkowitym naładowaniu akumulatora. Proces ładowania rozładowanego
akumulatora trwa około 3 godziny.
3. Wyciągnąć zasilacz z gniazdka.
4. Wyciągnąć adapter zasilacza z gniazdka przyłączeniowego urządzenia.
PORADA: Całkowicie naładowany akumulator umożliwia pracę przez około 30 minut (bez włączonego wałka szczotki) lub 25 minut (z włączonym wałkiem szczotki).
Dalsze informacje znajdują się w ilustrowanej krótkiej instrukcji obsługi.
78
Page 79
HV7158.book Seite 79 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Konserwacja urządzenia
Odkurzanie dyszą podłogową
PORADA: Dyszę podłogową można także używać bez rury ssącej, na przykład do odkurzania mebli. Jednocześnie upewnić się, że podłoże bez szkód wytrzyma działanie wałka szczotki.
Odkurzanie twardych podłóg
1. Przymocować dyszę podłogową do rury ssącej.
2. Przytrzymać przez ponad 2 sekundy, aby włączyć urządzenie.
3. Odkurzyć podłogę.
4. Podnieść dyszę podłogową z podłogi.
5. Nacisnąć .
- Włącza się wałek szczotki.
6. Nacisnąć , aby wyłączyć urządzenie.
7. Opróżnić i wyczyścić zbiornik kurzu (patrz Rozdział „Konserwacja urządzenia“).
Odkurzanie wykładzin
PORADA: Dyszą podłogową można odkurzać tylko wykładziny z krótkim włosiem.
1. Upewnić się, że podłoże bez szkód wytrzyma działanie wałka szczotki.
2. Przytrzymać przez ponad 2 sekundy, aby włączyć urządzenie.
3. Nacisnąć , aby włączyć wałek szczotki.
4. Odkurzyć podłoże.
5. Nacisnąć , aby wyłączyć urządzenie.
6. Opróżnić i wyczyścić zbiornik kurzu (patrz Rozdział „Konserwacja urządzenia“).
Dalsze informacje znajdują się w ilustrowanej krótkiej instrukcji obsługi.
Odkurzanie zestawem 3 w 1
PORADA: Zestaw 3 w 1 można także używać bez rury ssącej, na przykład do odkurzania me­bli.
1. Umieścić zestaw 3 w 1 na adapterze i przymocować do rury ssącej.
2. Przytrzymać przez ponad 2 sekundy, aby włączyć urządzenie.
3. Odkurzyć podłoże.
4. Wyłączyć urządzenie .
5. Opróżnić i wyczyścić zbiornik kurzu (patrz Rozdział „Konserwacja urządzenia“).
4 Konserwacja urządzenia
79
Page 80
HV7158.book Seite 80 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Konserwacja urządzenia
Opróżnianie zbiornika kurzu
Urządzenie ma miejsce na ograniczoną ilość zanieczyszczeń. Dlatego najlepiej jest opróżniać zbiornik kurzu po każdym sprzątaniu.
1. Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone i nie ładuje się.
2. Otworzyć pokrywę na spodzie zbiornika kurzu.
3. Opróżnić zbiornik kurzu.
Dalsze informacje znajdują się w ilustrowanej krótkiej instrukcji obsługi.
Czyszczenie zbiornika kurzu
1. Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone i nie ładuje się.
2. Odblokować zbiornik kurzu, wyjąć i opróżnić.
3. Z jednostki cyklonowej usunąć kurz i zanieczyszczenia.
4. Otworzyć pokrywę filtra ochronnego silnika u góry urządzenia.
5. Wyjąć filtr ochronny silnika.
6. Wyjąć wkładkę piankową z wnętrza filtra ochronnego silnika.
7. Wyczyścić filtr ochronny silnika miękką szczotką.
8. Umyć wkładkę piankową pod bieżącą wodą i następnie pozostawić do wyschnięcia.
Dalsze informacje znajdują się w ilustrowanej krótkiej instrukcji obsługi.
Czyszczenie wałka szczotki
Zabrudzenie wałka szczotki może uniemożliwić swobodny obrót. Regularnie czyścić wałek szczotki.
1. Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone i nie ładuje się.
2. Zdjąć dyszę podłogową z rury ssącej.
3. Zwolnić blokadę szczotki.
4. Usunąć blokadę.
5. Wyjąć szczotkę.
6. Ze szczotki usunąć włosy i zanieczyszczenia, w razie potrzeby ostrożnie użyć pęsety lub noży-
czek.
Dalsze informacje znajdują się w ilustrowanej krótkiej instrukcji obsługi.
80
Page 81
HV7158.book Seite 81 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Usuwanie problemów
5 Usuwanie problemów
Usuwanie problemów na własną rękę
Aby nie dochodziło do powstawania problemów, ważne jest punktualne opróżnianie zbiornika na kurz oraz sprawdzanie przy tej okazji filtra ochronnego silnika i jego czyszczenie.
Problem Możliwa przyczyna / rozwiązanie
Nie można włączyć urządzenia.
Nie można nałado­wać urządzenia (diody LED nie mi­gają).
Urządzenie nie zbiera kurzu.
Czas eksploatacji skraca się sukce­sywnie.
Wałek szczotki ob­raca się powoli lub nieregularnie.
Upewnić się, że został naciśnięty przez ponad 2 sekundy w celu włącze­nia urządzenia. Jest to funkcja bezpieczeństwa, której zadaniem jest unie­możliwienie przypadkowego włączenia.
Akumulator jest całkowicie wyczerpany. Wyłączyć urządzenie i naładować akumulator, RozdziałŁadowanie akumulatora i obsługa urządzenia“.
Zasilacz nie jest prawidłowo podłączony. Sprawdzić, czy wtyczka i adapter zasilacza są poprawnie osadzone w gniazdkach (RozdziałŁadowanie akumulatora i obsługa urządzenia“).
Akumulator nie jest prawidłowo włożony do urządzenia. Odłączyć zasilacz. Ponownie włożyć akumulator do urządzenia. Ponownie podłączyć zasilacz.
Należy opróżnić zbiornik kurzu lub wyczyścić filtr ochronny silnika i jednost­kę cyklonową, Rozdział „Opróżnianie zbiornika kurzu“.
Wałek szczotki jest zabrudzony i należy go wyczyścić, Rozdział „Czysz- czenie wałka szczotki“.
Wałek szczotki jest zabrudzony i należy go wyczyścić, Rozdział „Czysz- czenie wałka szczotki“.
Gorąca linia
Jeśli nie można usunąć problemu za pomocą poniższej tabeli, to należy zadzwonić na naszą gorą- cą linię (patrz dane do kontaktu w załączniku niniejszej instrukcji obsługi).
Zamawianie części zamiennych
Części zamienne i wyposażenie można wygodnie zamawiać w internecie na stronie https:// shop.severin.com/shop/search lub w naszym serwisie.
Numer artykułu Opis
106-048 Filtr ochronny silnika
1656-048 Wałek szczotki
881-048 Akumulator 22,2 V
81
Page 82
HV7158.book Seite 82 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Utylizacja i gwarancja
6 Utylizacja i gwarancja
Wyjęcie akumulatora
1. Ścisnąć blokady akumulatora.
2. Wyjąć akumulator ze schowka.
Oddzielna utylizacja urządzenia i akumulatora
Urządzeń i akumulatorów oznakowanych tym symbolem nie wolno utylizować z od­padami domowymi! Urządzenia i akumulatory zawierają cenne surowce, które moż- na ponownie wykorzystać. Należyta utylizacja chroni środowisko i zdrowie ludzi. Urządzenie i wyjęty akumulator należy oddać do utylizacji oddzielnie w odpowied­nim punkcie zbiórki.
Gwarancja
Poniższe warunki gwarancji nie naruszają ustawowych praw do świadczeń z tytułu rękojmi wobec sprzedawcy oraz ewentualnych gwarancji sprzedawcy.
Jeśli wymagana jest naprawa, należy skontaktować się telefonicznie lub mailowo z naszym serwisem. Dane do kontaktów znajdują się w załączniku do niniejszej instrukcji obsługi. W
przypadku objętym gwarancją można alternatywnie zwrócić się także bezpośrednio do sprzedaw­cy. Dodatkowo SEVERIN udziela gwarancji producenta na dwa lata od daty zakupu. W tym okre­sie bezpłatnie usuwamy wszelkie wady, przy których udowodnione jest, że spowodowane są błę- dami materiałowymi lub produkcyjnymi i w znaczny sposób pogarszają działanie. Dalsze roszczenia są wykluczone.
Gwarancją nie są objęte: szkody wynikłe z nieprzestrzegania instrukcji obsługi, niewłaściwego ob­chodzenia się lub normalnego zużycia, a także kruche części, takie jak szkło, tworzywo sztuczne czy diody LED. Gwarancją nie objęte są nego zużycia lub niewłaściwego obchodzenia się lub których czas pracy uległ skróceniu.
Gwarancja wygasa w razie manipulacji dokonywanych przez nieautoryzowane przez SEVERIN pla­cówki.
ponadto baterie i akumulatory, zepsute w wyniku normal-
82
Page 83
HV7158.book Seite 83 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obstugi klientów Szerviz Κεντρικό σέρβις
Deutschland
SEVERIN Service
Am Brühl 27
59846 Sundern
Telefon (02933) 982-460
Telefax (02933) 982-480
service@severin.de
Austria
Degupa
Vertriebsgesellschaft m.b.H.
Gewerbeparkstr. 7
5081 Anif / Salzburg
Tel.: +43 (0) 62 46 73 58 10
Fax:. +43 (0) 62 46 / 72 70 2
eMail: degupa@silva-schneider.at
83
Page 84
HV7158.book Seite 84 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Belgique
BVBA Dancal Elektro
Kalkhoevestraat 1
B-8790 Waregem
Tel.: +32 56 71 54 51
Fax: +32 56 70 04 49
Czech Republic
BVZ Commerce s.r.o.
Parkerova c.p. 618
CZ 25067 Klecany
Tel.: +420 233 55 94 74
Fax: +420 233 55 94 74
Espana
Bulgaria
Noviz AG
Kahn Kubrat 1 Str.
BG-4000 Plovdiv
Tel: +359 32 275 617, 275 614
eMail: sales@noviz.com
Danmark
F&H of Scandinavia A/S
Gl. Skivevej 70
DK-8800 Viborg
Tel.: +45 8928 1300
Fax: +45 8928 1301
eMail: info@fh-as.dk
Espana – Islas Canarias
Severin Electrodomesticos España S.L.
S/N. CC. ‘Las Higueras’
Plaza Miguel de Cervantes
45217 UGENA
Tel: +34 925 51 34 05
Fax: +34 925 54 19 40
eMail: severin@severin.es
Web: http://www.severin.es
Comercial Alte S.L.
C/Subida al Mayorazgo, 14
38110 Santa Cruz de Tenerife
Tel: +34 922 20 58 00
Fax: +34 922 20 59 00
eMail: comalte@telefonica.net
Estonia
Tallinn: CENTRALSERVICE, Tammsaare tee 134B, tel: 654 3000
84
Page 85
HV7158.book Seite 85 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Finland
AV-Komponentti Oy
Koronakatu 1 A
02210 Espoo
Tel.: +358 9 867 8020
Fax: +358 9 867 80250
Web: www.avkomponentti.fi
Greece
BERSON
C. Sarafidis Bros. S.A.
Agamemnonos 47
176 75 Kallithea, Athens
Tel.: 0030-210 9478700
France
SEVERIN France Sarl
4, rue de Thal
CS 38
F-67210 OBERNAI CEDEX
Tel.: +33 3 88 47 62 08
Fax: +33 3 88 47 62 09
eMail: severin.france@severin.fr
Web: http://www.severin.fr
Greece
Philippos Business Center
Service Post of Thermi
570 01 Thessaloniki, Greece
Tel.: 0030-2310954020
Italia
Videoellettronica di Sgambati &
Gabrini C.S.N.C.
via Dino Col 52r-54r-56r,
I - 16149 Genova
Green Number: 800240279
Tel.: 010/6 45 11 02 - 01041 86 09
Fax: 010/6 42 50 09
e-mail: videoelettronica@panet.it
Latvia
SERVO Ltd.
Mr. Janis Pivovarenoks
Tel: +371 7279892
85
Page 86
HV7158.book Seite 86 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Luxembourg
Ser-Tec
Rue du Chateau d´Eau
3364 Leudelange
Tel.: +352 37 94 94 402
Fax: +352 37 94 94 400
Malta
Crosscraft .Co .Ltd.
Valletta Road
Paola, Malta
Tel.:+356 21804885
+356 79498434
Fax:+356 21664812
eMail:clyde@vol.net.mt
Magyarország
TFK Elektronik Kft.
Gyar u.2
H-2040 Budaörs
Tel.: (+36) 23 444 266
Fax: (+36) 23 444 267
eMail: tfk@t-online.hu
Nederland
E-Care
Dijkgraaf 22
NL-6921 RL Duiven
Tel: +31 26 3193333
Fax: +31 26 319 33 52
Web: http://www.e-care.nl
Norway
F&H of Scandinavia A/S
Trollåsveien 34
1414 Trollåsen
Tel: +47 9244 8641
Fax: +47 6689 2070
eMail: info@fh-as.no
86
Polska
SERV- SERWIS SP. Z O.O.
UL. WSCHODNIA 4
46-070 CHMIELOWICE K/OPOLA
Tel: +48 77 453 86 42
Fax: +48 77 453 86 42
eMail: centralny@serv-serwis.pl
Page 87
HV7158.book Seite 87 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
Portugal
Auferma Comercio Internacional SA
Aguda Parque
Lago de Arcozelo No. 76
Armazem H3
P-4410 455 Arcozelo
Tel: +351 22 616 7300
Fax: +351 22 616 7325
Slowak Republic
PREMT,s.r.o.
Skladová 1
917 01 Trnava
Tel: +421 33 55 45 007
Fax: +421 33 55 45 007
eMail: premt@premt.sk
Slovenia
SEVTIS d.o.o.
Smartinska 130
1000 Ljubljana
Tel: 00386 1 542 1927
Fax: 00386 1 542 1926
Svenska
Rakspecialisten HS
Möllevångsgatan 34
214 20 Malmö
Tel.: +46 40 12 07 70
Fax: +46 40 6 11 03 35
eMail: info@rakspecialisten.se
Switzerland
VB Handels Sàrl GmbH
Postfach 306
1040 Echallens
Tel: 021 881 60 45
Fax 021 881 60 46
mail: severin@helt.ch
87
Page 88
HV7158.book Seite 88 Dienstag, 19. April 2016 10:28 10
SEVERIN Elektrogeräte GmbH
Röhre 27
D-59846 Sundern
Tel +49 2933 982 - 0
Fax +49 2933 982 - 333
information@severin.de
www.severin.com
Seve-34456-GBA - 12.04.2016
Technische Änderungen vorbehalten. / Model specifications are subject to change.
Loading...