SEVERIN HT 0770 Instructions For Use Manual

Page 1
Page 2
Liebe Kundin, lieber Kunde,
vielen Dank, dass Ihre Wahl auf ein Produkt der Severin Hair Care Linie gefallen ist. Wir gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung.
Die Marke Severin steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, Qualität und deutsche Entwicklungsleistung. Jedes Gerät der Marke Severin wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
Mit den Severin Hair Care Produkten holen Sie sich ein Stück Schönheit und Pflege ins eigene Haus. Nichts trägt so wirkungsvoll zum persönlichen Wohlbefinden bei wie eine gutsitzende Frisur. Verändern Sie je nach Laune Ihren Typ. In unserem umfangreichen Geräteprogramm finden Sie mit Sicherheit das passende Gerät für Ihre Bedürfnisse.
Besuchen Sie uns doch auch im Web unter www.severin-haircare.de oder www.severin-haircare.com.
Viel Spaß mit Ihrem Gerät.
Ihre Geschäftsleitung und Mitarbeiter der SEVERIN Elektrogeräte GmbH
Röhre 27 D-59846 Sundern www.severin.de
Page 3
Art.-No.: HT 0770
1
6
2
5
4
3
Page 4
Page 5
D GB F NL E I DK S FIN PL GR RUS
Bedienungsanleitung
Instructions for use
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale d'uso Brugsanvisning Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Oδηγίες χρήσεως
Pykoboдctbo по эkcплyataции
Page 6
D
Bartschneider
Liebe Kundin, lieber Kunde,
jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen.
Aufbau
1. Schutzkappe
2. Ein-/Aus-Schalter
3. Batteriefach
4. Konturenschneider
5. Reinigungspinsel
6. Rasierkopf mit Rasierklingenblock
Sicherheitshinweise
Vor jeder Inbetriebnahme das komplette
Gerät inkl. Zubehörteile auf Mängel überprüfen, welche die Funktionssicherheit des Gerätes beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät z.B. zu Boden gefallen ist, können von außen nicht erkennbare Schäden vorliegen. Auch in diesem Fall das Gerät nicht in Betrieb nehmen.
Batterien dürfen nicht
- geladen oder mit anderen Mitteln reaktiviert,
- auseinandergenommen,
- in Feuer geworfen oder
- kurzgeschlossen werden.
Der Konturenschneider und der
Rasierklingenblock sind sehr scharf. Verletzungsgefahr! Achten Sie beim Abnehmen des Rasierkopfes darauf, dass Sie sich nicht daran verletzten. Beachten Sie, dass das Schermesser beim Haarschneiden die Haut nicht berührt.
Entnehmen Sie vor dem Reinigen des
Gerätes die Batterien. Der Motor kann dann nicht versehentlich anlaufen. Dadurch wird die Gefahr von Schnittverletzungen, Quetschungen oder Geräteschäden verhindert.
Ersetzen Sie immer alle Batterien
gleichzeitig. Verwenden Sie keine verschiedenen Batterie-Typen, -Marken oder Batterien mit unterschiedlicher Kapazität.
Personen (einschließlich Kinder), die
aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial
fern. Es besteht unter anderem Erstickungsgefahr!
Wird das Gerät falsch bedient, oder
zweckentfremdet verwendet, kann keine Haftung für evtl. auftretende Schäden übernommen werden.
Das Gerät ist zur Verwendung im Haushalt
bestimmt, nicht für den gewerblichen Einsatz.
Reparaturen an Elektrogeräten müssen von
Fachkräften durchgeführt werden, da Sicherheitsbestimmungen zu beachten sind und um Gefährdungen zu vermeiden. Schicken Sie daher im Reparaturfall das Gerät zu unserem Kundendienst. Die Anschrift finden Sie im Anhang der Anleitung.
Batterien
-
Verwenden Sie zum Betrieb des Gerätes
zwei Batterien des Typs „Micro“ (AAA); vorzugsweise Alkaline-Batterien, da sie eine längere Lebensdauer als Zinkkohle­Batterien haben. Bei der Verwendung von aufladbaren Akkus verringert sich die abgegebene Leistung, da diese eine geringere Nennspannung aufweisen.
-
Legen Sie die Batterien wie folgt ein:
- Ziehen Sie den gerippten Bereich der Verriegelung vom Gerät weg und nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab.
6
Page 7
- Setzen Sie die Batterien, wie im Fach abgebildet, ein. Achten Sie auf die richtige Polarität der Batterien.
- Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf das Batteriefach und drücken Sie ihn fest, sodass er hörbar einrastet.
-
Wechseln Sie die Batterien, wenn der Motor
des Gerätes deutlich langsamer wird.
Batterien dürfen nicht in den Hausmüll
gelangen, sondern müssen über die dafür vorgesehenen Sammelstellen entsorgt werden.
Bei längerem Nichtgebrauch des Gerätes müssen die Batterien entnommen werden. Dadurch werden Schäden durch Auslaufen der Batterien vermieden.
Bedienung
-
Nehmen Sie die Schutzkappe vom Gerät.
-
Schalten Sie das Gerät mit den Ein-/Aus-
Schalter ein.
-
Rasieren Sie die gewünschten Bartpartien.
-
Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch
mit dem Ein-/Aus-Schalter aus.
-
Setzen Sie die Schutzkappe zum Schutz
des Rasierkopfes nach jedem Gebrauch wieder auf.
Konturenschneider
-
Konturen können mit Hilfe des
Konturenschneiders exakt geschnitten werden:
-
Den Konturenschneider am gerippten
Bereich so weit nach vorne schieben, bis er hörbar einrastet.
-
Konturen schneiden.
-
Konturenschneider wieder zurückschieben.
Einige Hinweise zum Rasieren
-
Wir empfehlen sich vor dem Waschen zu
rasieren. Nach dem Waschen ist die Haut
leicht aufgequollen.
-
Führen Sie den Rasierkopf im rechten
Winkel (90°) zur Haut gegen die Bartwuchsrichtung. Dabei die Haut straffen.
Reinigung und Pflege
Vor jeder Reinigung das Gerät ausschalten
und die Batterien entnehmen.
Das Gerät darf aus Gründen der elektrischen
Sicherheit nicht mit Flüssigkeiten behandelt oder gar darin eingetaucht werden. Wischen Sie das Gehäuse nur mit einem angefeuchteten Tuch ab.
Keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel verwenden.
Rasierkopf
-
Nach jedem Gebrauch die Haare am
Rasierklingenblock mit dem Reinigungspinsel entfernen. Dazu den Rasierkopf seitlich anfassen und abziehen.
Achtung! Der Rasierklingenblock ist
scharf! Verletzungsgefahr!
-
Scherfolie nur ausklopfen und nicht mit
dem Reinigungspinsel reinigen.
-
Der Rasierklingenblock ist ein Verschleißteil.
Bei erkennbarem Verschleiß diesen erneuern.
-
Bei Nichtgebrauch die Schutzkappe auf den
Rasierkopf stecken.
Konturenschneider
-
Den Konturenschneider nach vorne
schieben und mit Hilfe des Reinigungspinsels reinigen.
Achtung! Der Konturenschneider ist
scharf! Verletzungsgefahr!
-
Vor jedem Gebrauch und nach 15
Betriebsminuten einige Tropfen säurefreies Öl zwischen Scherkamm und Schermesser des Konturenschneiders geben. Anschließend das Gerät kurz einschalten, damit sich das Öl gut verteilt. Regelmäßiges Ölen garantiert für lange Zeit eine gute Schneidleistung und damit eine hohe Lebensdauer.
7
Page 8
Ersatzteile und Zubehör
Falls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu Ihrem Gerät benötigen, können Sie diese auch bequem über unseren Internet-Bestellshop bestellen. Sie finden unseren Bestellshop auf unserer Homepage http://www.severin.de unter dem Unterpunkt „Ersatzteilshop“.
Entsorgung
Unbrauchbar gewordene Geräte sind in den dafür vorgesehenen öffentlichen Entsorgungsstellen zu entsorgen.
Garantie
Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Von der Garantie ausgenommen sind: Schäden, die auf Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäße Behandlung oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von uns autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen, direkt an den Severin­Service. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien bleiben unberührt.
8
Page 9
GB
Beard trimmer
Dear Customer,
Before using the appliance, the user should read the following instructions carefully.
Familiarisation
1. Protective cover
2. On/Off switch
3. Battery compartment
4. Shaping head
5. Cleaning brush
6. Shaving head with blade unit
Important safety instructions
Before the appliance is used, the main unit
as well as any attachments fitted should be checked thoroughly for any defects. If the appliance, for instance, has been dropped onto a hard surface, it must not be used any longer. Even invisible damage may have adverse effects on its operational safety.
Batteries are not to be
- recharged (nor should any attempt be made to reactivate them),
- dismantled,
- disposed of by burning,
- short-circuited.
Caution: The shaping head and the blade
unit of the shaving head are extremely sharp. To prevent injuries, take special care when taking off the head; ensure at all times that the blade does not touch the skin during use.
For safety reasons, the batteries should be
removed before cleaning the appliance. This will prevent accidental operation that may cause cuts and bruises or possible damage to the appliance itself.
All batteries should be replaced at the same
time. Do not use different battery types or
brands or batteries with different capacities.
This appliance is not intended for use by
any persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lacking experience and knowledge, unless they have been given supervision or instructions concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
Caution: Keep any packaging materials
well away from children: there is a risk of suffocation.
No responsibility is accepted if damage
results from improper use, or if these instructions are not complied with.
This appliance is intended for domestic use
only and not for commercial applications.
In order to comply with safety regulations
and to avoid hazards, repairs of electrical appliances must be carried out by qualified personnel. If repairs are needed, please send the appliance to one of our customer service departments. The address can be found in the appendix to this manual.
Batteries
-
The unit is designed for use with two standard
‘AAA’-type 1.5V batteries, preferably alkaline, as they have a longer life than the carbon­zinc type. With rechargeable batteries, which have a lower nominal operating voltage, the unit will operate at a slightly reduced speed.
-
Insert the batteries as follows:
- pull the ribbed locking tab away from the unit and take off the battery compartment cover
- insert new batteries ensuring correct polarity (+/-, see diagram inside the compartment)
- replace the cover, pushing it firmly down until it is heard to lock into place.
-
A decrease in the operating speed indicates
that the batteries need to be replaced.
Never dispose of old batteries in your
domestic garbage. Old batteries must be
9
Page 10
disposed of through local special garbage collection points.
Always remove the batteries during extended periods of non-use. This will help to prevent damage to the appliance caused by leaking batteries.
Operation
-
Remove the protective cover.
-
Use the On/Off switch to turn the appliance
on.
-
Start shaving the desired skin areas.
-
Use the On/Off switch to turn the appliance
off after use.
-
Replace the protective cover on the shaving
head after every use.
Shaping head
-
The shaping head allows for precise
shaping of the beard:
-
Use the ribbed area to slide out the shaping
head until it is heard locking into place.
-
Start shaping the beard exactly as desired.
-
Slide the shaping head back to its former
position.
A few remarks on shaving
-
We recommend shaving before washing or
taking a shower, as the skin will swell slightly after washing.
-
Move the shaving head at right angles to
the skin against the natural growth of the beard, while tightening the skin with your fingers.
Cleaning and care
Switch off the appliance and remove the
batteries before cleaning.
For safety reasons, the appliance must not
be immersed in nor allowed to come into contact with liquid. The housing may be
wiped with a slightly damp cloth.
Do not use abrasives or harsh cleaning
solutions.
Shaving head
-
After use, remove hair residue from the
blade unit with the cleaning brush. To remove the head, grip it on both sides and pull off.
Caution! The blade unit is extremely
sharp! There is a risk of injury.
-
The shaving foil should only be cleaned by
gently tapping it. Do not use the cleaning brush.
-
The blade unit is subject to wear and must
be replaced if it shows signs of over-usage.
-
Put the protective cover on the shaving
head when not in use.
Shaping head
-
Slide out the shaping head and clean it with
the cleaning brush.
Caution! The shaping head is extremely
sharp! There is a risk of injury.
-
Before use, and also after the appliance
has been used for approx. 15 minutes, put a drop of acid-free oil between the trimming comb and the trimming blade of the shaping head, and then switch the appliance on briefly to ensure that the oil is evenly distributed. Regular oiling guarantees good cutting performance over a long period and thus a long service life.
Disposal
Do not dispose of old or defective appliances in domestic garbage; this should only be done through public collection points.
Guarantee
This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is returned to
10
Page 11
one of our authorised service centres. This guarantee is only valid if the appliance has been used in accordance with the instructions, and provided that it has not been modified, repaired or interfered with by any unauthorised person, or damaged through misuse. This guarantee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as glass and ceramic items, bulbs etc. This guarantee does not affect your statutory rights, nor any legal rights you may have as a consumer under applicable national legislation governing the purchase of goods. If the product fails to operate and needs to be returned, pack it carefully, enclosing your name and address and the reason for return. If within the guarantee period, please also provide the guarantee card and proof of purchase.
11
Page 12
F
Tondeuse à barbe
Chère cliente, Cher client,
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ces instructions.
Familiarisez-vous avec votre appareil
1. Couvercle de protection
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Logement de la pile
4. Tête contour
5. Brosse de nettoyage
6. Tête de tonte avec lame
Consignes de sécurité importantes
Avant toute utilisation, vérifiez
soigneusement que l’appareil, son cordon d’alimentation et ses accessoires ne présentent aucun signe de détérioration qui pourrait avoir un effet néfaste sur la sécurité de fonctionnement de l’appareil. Ne jamais faire fonctionner l’appareil si celui-ci est tombé par terre, car il pourrait être endommagé sans que ces dommages ne soient visibles extérieurement.
Les piles ne doivent pas être
- rechargées (et aucune tentative pour les réactiver ne doit être entreprise),
- démontées,
- jetées au feu,
- court-circuitées.
Avertissement: La tête de coupe et la
lame sont extrêmement acérées. Pour éviter tout risque de blessures, démontez la tête avec soin; assurez-vous qu’à tout moment la lame n’entre pas en contact avec la peau pendant l’utilisation.
Pour des raisons de sécurité, les piles
doivent être retirées avant de nettoyer l’appareil. Ceci afin d’éviter que la mise en marche accidentelle de l’appareil ne cause des coupures ou des blessures ou encore
n’endommage l’appareil lui-même.
Les piles de l’appareil doivent être toutes
remplacées en même temps. Assurez-vous qu’elles soient de la même marque et de même capacité.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par une
personne (y compris un enfant) souffrant d’une déficience physique, sensorielle ou mentale, ou manquant d’expérience ou de connaissances, sauf si cette personne a été formée à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de sa sécurité, ou est surveillée par celle-ci.
Les enfants doivent être surveillés afin
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Attention : Tenez les enfants à l’écart des
emballages, qui représentent un risque potentiel, par exemple, de suffocation.
Nous déclinons toute responsabilité en cas
de dommages éventuels subis par cet appareil, résultant d’une utilisation incorrecte ou du non-respect de ce mode d’emploi.
Cet appareil est uniquement destiné à un
usage domestique et ne doit pas servir à un usage professionnel.
Afin de se conformer aux normes de
sécurité en vigueur et d’éviter tout risque, la réparation d’appareils électriques doit être effectuée par un agent qualifié. En cas de panne, envoyez votre appareil à un de nos centres de service après-vente agréés dont vous trouverez la liste en annexe de ce mode d’emploi.
Piles
-
L’appareil utilise deux piles de type AAA / 1.5
V. Nous recommandons l’utilisation de piles alcaline qui durent plus longtemps que les piles zinc carbone standards. Les piles rechargeables ayant une tension de service nominale inférieure, l’appareil fonctionnera à une vitesse légèrement réduite.
-
Installez les piles de la façon suivante:
- Dégagez le système de verrouillage strié de l’appareil et retirez le logement des piles.
12
Page 13
- placez les piles selon le schéma à l’intérieur du compartiment en respectant les polarités
- replacez le logement et poussez-le fermement vers le bas jusqu’à son verrouillage.
-
Une réduction de la vitesse de
fonctionnement indique qu’il faut changer les piles.
Ne jamais jeter des piles usées dans les
ordures ménagères. Les déposer dans une décharge autorisée.
Quand on prévoit de ne pas utiliser l’appareil pendant un certain temps, retirer les piles. De cette façon, elles ne risquent pas de fuir et d’endommager l’appareil.
Fonctionnement
-
Retirez le couvercle de protection.
-
Mettez l’appareil en marche à l’aide de
l’interrupteur marche/arrêt.
-
Commencez à tondre les parties désirées
du visage.
-
Eteignez l’appareil après utilisation.
-
Replacez le couvercle de protection sur la
tête de tonte après chaque utilisation.
Tête contour
-
La tête contour permet de donner un
contour précis à la barbe :
-
Utilisez la partie striée pour faire glisser la
tête contour jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
-
Commencez à donner la forme désirée à la
barbe.
-
Refaites coulisser la tête contour dans sa
position initiale.
Quelques remarques concernant le rasage
-
Nous vous recommandons de vous raser
avant de vous laver ou de prendre une
douche car la peau gonfle légèrement après le lavage.
-
Déplacez la tête de rasage à angle droit par
rapport à la surface de la peau, à contre­poil, tout en tirant sur la peau avec les doigts.
Entretien et maintenance
Eteignez l’appareil et retirez les piles avant
le nettoyage.
Pour des raisons de sécurité, l’appareil ne
doit pas être plongé dans un liquide ni même entrer en contact avec un liquide. Le boîtier peut être essuyé avec un chiffon légèrement humide.
Ne pas utiliser de produits nettoyants
abrasifs ou trop puissants.
Tête de tonte
-
Après utilisation, retirez les résidus de poils
de la lame avec la brosse de nettoyage. Pour retirer la tête, saisissez-la de chaque côté et tirez.
Avertissement: la lame est extrêmement
acérée ; vous pouvez vous blesser.
-
La grille de rasage doit être nettoyée
uniquement en tapant légèrement dessus. Ne pas utiliser la brosse de nettoyage.
-
La lame s’abîme au fur et à mesure et doit
être remplacée si elle montre des signes d’usure.
-
Placez le couvercle de protection sur la tête
de tonte lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
Tête contour
-
Retirez la tête contour et nettoyez-la avec la
brosse de nettoyage.
Avertissement: la tête contour est
extrêmement acérée; vous risquez de vous blesser.
-
Avant l’utilisation, et également lorsque
l’appareil a été utilisé pendant environ 15 minutes, versez une goutte d’huile sans acide entre le peigne et la lame de la tête de tonte, puis remettez brièvement l’appareil en marche pour assurer une bonne distribution de l’huile. Une
13
Page 14
lubrification régulière garantie une bonne performance de coupe sur un long terme et de ce fait une longue durée de fonctionnement.
Mise au rebut
Ne jetez pas vos appareils ménagers vétustes ou défectueux avec vos ordures ménagères; apportez-les à un centre de collecte sélective des
déchets électriques et électroniques.
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d'achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement. Cette garantie ne couvre pas l'usure normale de l'appareil, les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni les détériorations provoquées par une mauvaise utilisation et le non-respect du mode d'emploi. Aucune garantie ne sera due si l'appareil a fait l'objet d'une intervention à titre de réparation ou d'entretien par des personnes non-agréées par nous-mêmes. Cette garantie n'affecte pas les droits légaux des consommateurs sous les lois nationales applicables en vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur résultant du contrat de vente/d'achat. Si votre appareil ne fonctionne plus normalement, veuillez l'adresser, sous emballage solide, à une de nos stations de service après-vente agréées, muni de votre nom et adresse. Si vous retournez votre appareil pendant la période de garantie, n'oubliez pas de joindre à votre envoi la preuve de garantie (ticket de caisse, facture etc.) certifiée par le vendeur.
14
Page 15
NL
Baard trimmer
Beste klant
Voordat het apparaat wordt gebruikt moet de gebruiker eerst de volgende instructies zorgvuldig lezen.
Beschrijving
1. Beschermende afdeking
2. Aan/Uit schakelaar
3. Batterijruimte
4. Vormingskop
5. Borstel voor schoonmaken
6. Scheerkop met mesunit
Belangrijke veiligheidsinstructies
Voordat het apparaat wordt gebruikt moet
zowel de hoofdeenheid als gelijk welk hulpstuk, dat wordt aangebracht, eerst zorgvuldig op eventuele defecten worden gecontroleerd. Ingeval het apparaat, bij voorbeeld, op een hard oppervlak is gevallen mag het niet meer worden gebruikt: zelfs onzichtbare beschadigingen kunnen ongewenste effecten hebben op de gebruiksveiligheid van het apparaat.
Batterijen moeten niet
- opgeladen worden (tevens moet men niet proberen om ze te heractiveren),
- ontmantelt worden,
- vernietigt worden met vuur,
- kortgesloten worden.
Waarschuwing: De vormingskop en de
mesunit zijn zeer scherp. Om ongelukken te voorkomen, moet men extra goed oppassen wanneer men de kop losmaakt; zorg er altijd voor dat het mes nooit de huid raakt tijdens gebruik.
Voor veiligheidsredenen, moeten de
batterijen voor het schoonmaken van het apparaat verwijdert worden. Dit zal voorkomen dat het apparaat per ongeluk
aangaat en snijwonden of kneuzing veroorzaakt of mogelijke schade aan het apparaat zelf.
Alle batterijen in de apparaat moeten
tegelijkertijd vervangen worden. Plaats nooit batterijen van verschillend type of merk, of deze van verschillende capaciteit.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik
door personen (Kinderen inbegrepen) met verminderde fysische, zintuiglijke of mentale bekwaamheid, of gebrek aan ervaring en wetenschap, behalve wanneer men begeleiding of instructies van het apparaat gehad heeft van een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid.
Kinderen moeten onder begeleiding zijn om
ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Waarschuwing: houdt kinderen weg van
inpakmateriaal, daar deze een bron van gevaar zijn b.v. door verstikking.
Wordt dit apparaat op een verkeerde
manier gebruikt of worden de veiligheidsregels niet gevolgt, dan kan de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schades.
Dit apparaat is alleen geschikt voor
huishoudelijk gebruik.
Bij de reparatie van elektrische apparaten
moeten veiligheidsaspecten in acht genomen worden. Reparaties mogen derhalve slechts door erkende vakmensen uitgevoerd worden. Indien dit apparaat kapot is, stuur het dan aan de klantenservice van de fabrikant. Het adres vindt u achterin deze gebruiksaanwijzing.
Batterijen
-
De unit heeft twee batterijen nodig van het
type AAA / 1.5 V; het gebruik van alkalische batterijen is aanbevolen, daar deze een langere levensduur hebben dan de gewone carbon-zink batterijen. Met oplaadbare batterijen, welke een lager nominaal gebruiks voltage hebben, zal het unit met een lagere snelheid werken.
-
De batterijen moeten als volgt geplaatst
15
Page 16
worden:
- trek de geribbelde sluitings tab weg van de unit en verwijder de batterij afdeking.
- plaats de batterijen zoals aangegeven in de schematische diagram in de ruimte, en zorg voor de juiste polariteit (+/-)
- plaats de afdeking terug, druk het stevig aan totdat het hoorbaar op zijn plaats klikt.
-
Een afname in de verwerkingssnelheid wijst
erop dat de batterijen vervangen moeten worden.
Oude batterijen nooit wegdoen met uw
huisvuil. Oude batterijen moeten worden afgevoerd via lokale ‘speciale afval­inzamelpunten’.
Als het apparaat langere tijd niet wordt gebruikt moet de batterij uit de batterijruimte worden verwijderd. Dit kan schade aan het apparaat voorkomen door lekken.
Gebruik
-
Verwijder de beschermende afdeking.
-
Gebruik de Aan/Uit schakelaar om het
apparaat aan te zetten.
-
Begin met scheren van de gewenste
gedeeltes van de huid.
-
Zet het apparaat na gebruik uit.
-
Plaats de beschermende afdeking van de
scheerkop na ieder gebruik terug.
Vormingskop
-
De vormingskop geeft de mogelijkheid voor
het precisie vormen van de baard:
-
Gebruik het geribbelde gedeelte om de
scheerkop uit te schuiven totdat het hoorbaar op zijn plaats klikt.
-
Begin met het vormen van de baard precies
zoals gewenst.
-
Schuif de scheerkop terug naar de
voormalige positie.
Een paar opmerkingen over scheren
-
Wij bevelen aan dat men scheert voor het
wassen of douchen, daar de huid lichtelijk opzwelt na het wassen.
-
Beweeg de scheerkop in de juiste hoek over
de huid tegen richting van de natuurlijke baardgroei, terwijl men de huid strak trekt met de vingers.
Schoonmaken en onderhoud
Schakel het apparaat uit en verwijder de
batterijen voor het schoonmaken.
Voor veiligheidsredenen, moet het apparaat
nooit ondergedompeld of in contact met vloeistoffen gebracht worden. De huizing mag schoongeveegt worden met een vochtige doek.
Gebruik nooit schurende of harde
schoonmaak oplossingen.
Scheerkop
-
Na gebruik, verwijder haar residu van de
mesunit met de schoonmaak borstel. Om de kop te verwijderen moet men het aan beide zijdes vastgrijpen en er aftrekken.
Waarschuwing: de mesunit is zeer
scherp; er is daarom gevaar voor verwonding.
-
De scheerfolie moet alleen schoongemaakt
worden door er zachtjes op te kloppen. Gebruik niet de schoonmaak borstel.
-
De mesunit is blootgesteld aan slijten en
moet vervangen worden wanneer het tekenen van overgebruik vertoond.
-
Plaats de beschermende afdeking op de
scheerkop wanneer men deze niet gebruikt.
Vormingskop
-
Schuif de scheerkop uit en maak het
schoon met de schoonmaak borstel.
Waarschuwing: de vormingskop is zeer
scherp; er is daarom gevaar voor verwonding.
-
Voor gebruik, en ook wanneer het apparaat
voor ongeveer 15 minuten gebruikt is, moet men een druppel acid vrije olie plaatsen tussen de trimkam en het trimmes van de
16
Page 17
scheerkop en dan het apparaat kort aanzetten om er voor te zorgen dat de olie gelijkmatig verdeelt word. Regelmatig oliën garandeerd goede knip resultaten voor een lange periode en dus een lang service leven.
Weggooien
Gooi nooit oude of defecte apparaten weg in het normale huisvuil, maar alleen in de daarvoor beschikbare publieke collectiepunten.
Garantieverklaring
Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is schade die ontstaan is door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer breekbare onderdelen als glaskannen etc. Deze garantieverklaring heeft geen invloed op uw wettelijke rechten, en ook niet op uw legale rechten welke men heeft als een consument onder de toepasselijke nationale wetgeving welke de aankoop van goederen beheerst. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons bevoegde instellingen.
17
Page 18
E
Barbero
Estimado Cliente,
Antes de utilizar el aparato, el usuario debe leer detenidamente las siguientes instrucciones.
Elementos componentes
1. Cubierta protectora
2. Interruptor Encender/Apagar
3. Compartimento para la pila
4. Cabezal estilizador
5. Cepillo de limpieza
6. Cabezal con cuchilla
Instrucciones importantes de seguridad
Antes de utilizar el aparato, se debe
comprobar que tanto la unidad principal como cualquier accesorio no están defectuosos. En caso de que el aparato caiga sobre una superficie dura, por ejemplo, no se debe utilizar de nuevo: incluso los desperfectos no visibles pueden tener efectos adversos sobre la seguridad en el uso del aparato.
Las pilas no se debe
- recargar (y nunca se debe intentar reactivarlas),
- desmontar,
- lanzar al fuego,
- provocar un cortocircuito.
Precaución: El cabezal estilizador, la
cuchilla cortadora y la unidad de la cuchilla son extremadamente afiladas. Para evitar lesiones, extreme las precauciones al desmontar el cabezal; compruebe que la cuchilla nunca toca la piel durante su utilización.
Por motivos de seguridad, las pilas se
deben extraer antes de limpiar el aparato. De este modo evitará una activación accidental del aparato que podría provocar
cortes y hematomas o incluso dañar el aparato mismo.
Sustituya todas las pilas del aparato a la
vez. No utilice pilas de distinto tipo o marca, ni pilas de distinta capacidad.
Este aparato no debe ser utilizado por
ninguna persona (incluidos niños) con reducidas facultades físicas, sensoriales o mentales y tampoco por personas sin experiencia ni conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato por parte de una persona responsable y por su propia seguridad.
Los niños deben estar bajo supervisión
para garantizar que no juegan con el aparato.
Precaución: mantenga a los niños
alejados del material de embalaje, porque podría ser peligroso, existe el peligro de asfixia.
No se acepta responsabilidad alguna si hay
averías a consecuencia del uso incorrecto del aparato o si estas instrucciones no han sido observadas debidamente.
Este aparato está diseñado sólo para uso
doméstico y no comercial.
Para cumplir con las normas de seguridad
y para evitar riesgos, las reparaciones de los aparatos eléctricos deben ser efectuadas por técnicos cualificados. Si es preciso repararlo, se debe mandar el aparato a uno de nuestros servicios de asistencia postventa. Las direcciones se encuentran en el apéndice de este manual.
Pilas
-
La unidad utiliza dos pilas del tipo AAA /
1.5 V; es preferible utilizar pilas alcalinas, porque permiten un uso más prolongado del aparato que las pilas de zinc-carbón. Con pilas recargables, que tienen un voltaje nominal de funcionamiento inferior, el aparato funcionará a una velocidad ligeramente inferior.
-
Las pilas se instalan del modo siguiente:
- separe la pestaña rayada de cierre del
18
Page 19
aparato y extraiga la tapa del compartimento de las pilas
- instale las pilas siguiendo el diagrama mostrado en el interior del compartimento, comprobando las indicaciones de polaridad (+/-)
- vuelva a colocar la tapa, empujándola firmemente hacia abajo hasta escuchar que está cerrada.
-
Un descenso en la velocidad de
funcionamiento indica que es necesario sustituir las pilas.
Nunca tire las pilas usadas a la basura.
Debe deshacerse de las pilas usadas a través de los ‘puntos de recogida de deshechos especiales’ de su zona.
Si no utiliza el aparato durante largos periodos de tiempo, extraiga siempre la pila del compartimento. Esto evitará que el aparato resulte dañado por posibles fugas del líquido electrolito.
Funcionamiento
-
Retire la cubierta protectora.
-
Utilice el interruptor Encender/Apagar para
encender el aparato.
-
Aféitese las zonas de la cara que desee.
-
Apague el aparato cuando acabe de
utilizarlo.
-
Después de cada utilización, vuelva a
colocar la tapa protectora sobre el cabezal con cuchilla.
Cabezal estilizador
-
El cabezal estilizador permite estilizar la
barba con precisión:
-
Utilice la zona rayada para extraer el
cabezal con cuchilla hasta escuchar que queda enganchado en su posición.
-
Puede comenzar a estilizar su barba según
sus preferencias.
-
Vuelva a colocar el cabezal estilizador en la
posición original.
Unas observaciones sobre el afeitado
-
Le recomendamos afeitarse antes de
lavarse o ducharse, porque la piel se hincha ligeramente después de lavarla.
-
Mueva la cabeza de afeitado formando un
ángulo recto respecto de la piel en dirección contraria al crecimiento natural de la barba, mientras tensa la piel con los dedos.
Limpieza y mantenimiento
Apague el aparato y extraiga las pilas antes
de proceder a su limpieza.
Por seguridad, el aparato no se debe
sumergir e incluso no debe permitir que entre en contacto con sustancias líquidas. El exterior del aparato se puede limpiar con un paño ligeramente humedecido.
No utilice ningún producto abrasivo ni
sustancias de limpieza agresivas.
Cabezal con cuchilla
-
Después de utilizar el aparato, retire los
restos de pelo acumulados en la cuchilla utilizando el cepillo de limpieza. Para extraer el cabezal, deberá agarrarlo por los dos lados y extraerlo.
Precaución: la cuchilla es
extremadamente afilada; podría sufrir un accidente.
-
La lámina de la cuchilla solo se debe
limpiar golpeándola ligeramente. No utilizar el cepillo de limpieza.
-
La cuchilla se desgastará y deberá
sustituirse cuando pueda percibir que está desgastada.
-
Tape el cabezal con la tapa protectora
cuando no utilice el aparato.
Cabezal estilizador
-
Empuje el cabezal estilizador hacia fuera y
límpielo con el cepillo de limpieza.
Precaución: el cabezal con cuchilla es
extremadamente afilado; podría sufrir un
19
Page 20
accidente.
-
Antes de utilizar el aparato, y también
después de utilizar el aparato durante aproximadamente 15 minutos, aplique una gota de aceite no ácido al peine y a la cuchilla del cabezal estilizador, después encienda el aparato brevemente para que el aceite se distribuya de forma homogénea. La lubricación regular garantiza el funcionamiento correcto durante un largo periodo de tiempo y prolongará la vida útil del aparato.
Eliminación
Los electrodomésticos viejos o defectuosos no se deben tirar en la basura de su hogar, sino que deben desecharse en los puntos públicos
de reciclaje y recogida.
Garantía
Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra. Esta garantía sólo es válida si el aparato ha sido utilizado siguiendo las instrucciones de uso, sempre que no haya sido modificado, reparado o manipulado por cualquier persona no autorizada o haya sido estropeado como consecuencia de un uso inadecuado del mismo. Naturalmente esta garantía no cubre las averías debidas a uso o desgaste normales, así como aquellas piezas de fácil rotura tales como cristales, piezas cerámicas, etc. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor ante la falta de conformidad del producto con el contrato de compraventa.
20
Page 21
I
Rasoio per barba
Gentile Cliente,
Vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni d’uso prima di utilizzare l’apparecchio.
Descrizione
1. Coperchietto protettivo
2. Interruttore di Acceso/Spento (On/Off)
3. Scomparto batteria
4. Testina regolatrice
5. Spazzolino per la pulizia
6. Testina radente con gruppo lama
Importanti norme di sicurezza
Prima di mettere in uso l’apparecchio
controllate che il corpo centrale e tutti gli accessori inseriti non presentino difetti. Non usate l’apparecchio nel caso in cui lo stesso abbia incidentalmente subito colpi: danni anche invisibili ad occhio nudo potrebbero comportare conseguenze negative sulla sicurezza nel funzionamento dell’apparecchio.
Le batterie non devono essere:
- sottoposte a ricarica (e non si deve neanche provare a riattivarle),
- smontate,
- smaltite bruciandole,
- sottoposte a corto circuito.
Avvertenza: La testina regolatrice e il
gruppo lama della testina radente sono estremamente taglienti. Per evitare ferite, prestate particolare attenzione nel rimuovere la testina dall’apparecchio; accertatevi sempre che la lama non tocchi la pelle durante l’uso.
Per ragioni di sicurezza, rimuovete sempre
le batterie dall’apparecchio prima di procedere alla pulitura. Eviterete che l’attivazione accidentale dell’apparecchio
provochi tagli o ferite o danni all’apparecchio stesso.
Tutte le batterie dell’apparecchio devono
essere sostituite allo stesso momento. Non usate batterie di tipo o marche diverse, o di potenza diversa.
Questo apparecchio non è previsto per
l’utilizzo da parte di persone (bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con scarsa esperienza o conoscenza, a meno che non siano adeguatamente sorvegliate o istruite sull’uso dell’apparecchio dalla persona responsabile della loro sicurezza.
È necessario sorvegliare che i bambini non
giochino con l’apparecchio.
Avvertenza: Tutto il materiale di
imballaggio deve essere tenuto fuori della portata dei bambini a causa del rischio potenziale, per esempio di soffocamento, esistente.
Nessuna responsabilità verrà assunta in
caso di danni risultanti da un uso errato o dalla non conformità alle istruzioni.
Questo apparecchio è destinato ad uso
esclusivamente domestico e non è inteso per uso professionale.
In conformità alle norme di sicurezza e per
evitare ogni pericolo, tutte le riparazioni di un apparecchio elettrico devono essere effettuate da personale specializzato. Nel caso in cui l’apparecchio richieda una riparazione, rinviatelo ad uno dei nostri Centri Assistenza Clienti i cui indirizzi si trovano in appendice al presente manuale.
Batterie
-
L’apparecchio è alimentato da due batterie
di tipo AAA / 1.5 V; è preferibile utilizzare batterie alcaline perché hanno una durata superiore a quelle in carbone e zinco. Con delle batterie ricaricabili, le quali hanno un voltaggio nominale di esercizio inferiore, l’apparecchio funzionerà a una velocità leggermente ridotta.
-
Le batterie si inseriscono nel modo
seguente:
21
Page 22
- togliete dall’apparecchio la linguetta ruvida di bloccaggio e rimuovete il coperchio dello scomparto batterie
- inserite le batterie secondo lo schema riportato all’interno del vano e accertatevi di rispettare le polarità corrette (+/-)
- rimettete il coperchio, spingetelo in fondo fino a sentirlo bloccato in sede.
-
La diminuzione della velocità di
funzionamento indica che è necessario sostituire le batterie.
Non gettate mai le batterie scariche
insieme ai rifiuti domestici. Le vecchie batterie devono essere smaltite tramite gli appositi ‘punti di raccolta rifiuti’.
In caso di un prolungato periodo di non utilizzo, è consigliabile rimuovere sempre la batteria dal suo scomparto. In questo modo eviterete danni dovuti alla perdita di liquidi.
Funzionamento
-
Rimuovete il coperchio di protezione.
-
Agendo sull’interruttore di accensione/
spegnimento (On/Off), accendete l’apparecchio.
-
Cominciate a radere le zone di pelle
desiderate.
-
Spegnete l’apparecchio dopo l’uso.
-
Dopo l’uso, rimettete sempre il coperchio di
protezione sulla testina radente.
Testina regolatrice
-
La testina regolatrice permette di modellare
con precisione la barba:
-
Agendo sulla zona rugosa, fate scivolare
fuori la testina regolatrice sino a sentirla bloccata in sede.
-
Cominciate a regolare la barba proprio
come desiderate.
-
Fate scivolare la testina regolatrice di nuovo
nella posizione precedente.
Alcune osservazioni sulla rasatura
-
Consigliamo di eseguire la rasatura prima
di lavare il viso o di fare la doccia, perché dopo il lavaggio la pelle è leggermente dilatata.
-
Muovete la testina per la rasatura formando
un angolo di 90° rispetto al punto da rasare e proseguite la rasatura contropelo tenendo tesa la pelle con le mani.
Pulizia e manutenzione
Spegnete l’apparecchio e rimuovete le
batterie prima di procedere alle operazioni di pulizia.
Per ragioni di sicurezza, l’apparecchio non
può essere immerso in sostanze liquide e non ne è consentito nemmeno il contatto. La parte esterna può essere pulita con un panno leggermente umido.
Non utilizzate prodotti detergenti abrasivi o
concentrati.
Testina radente
-
Dopo l’uso, eliminate ogni residuo di peli
dal gruppo lama aiutandovi con l’apposito spazzolino. Per rimuovere la testina, prendetela su tutti e due i lati e tiratela via.
Avvertenza: il gruppo lama è
estremamente affilato: potrebbe esserci il rischio di procurarvi ferite.
-
La lamina di rasatura va pulita solo
battendoci sopra delicatamente. Non utilizzate lo spazzolino.
-
Il gruppo lama è soggetto a usura e deve
essere sostituito se mostra evidenti segni di logorio.
-
Mettete il coperchio protettivo sulla testina
radente quando non utilizzate l’apparecchio.
Testina regolatrice
-
Fate scivolare fuori la testina regolatrice e
pulitela con lo spazzolino.
Avvertenza: la testina regolatrice è
estremamente tagliente: potrebbe esserci il rischio di procurarvi ferite.
-
Prima dell’uso, e anche dopo che
22
Page 23
l’apparecchio è stato utilizzato per 15 minuti circa, lasciate cadere una goccia di olio non acido tra il pettine di taglio e la lama di taglio della testina regolatrice, dopo accendete brevemente l’apparecchio per assicurarvi che l’olio si distribuisca uniformemente. L’oliatura regolare garantisce a lungo ottimi risultati di taglio e di conseguenza anche una lunga durata dell’apparecchio.
Smaltimento
Non smaltite apparecchi vecchi o difettosi gettandoli tra i normali rifiuti domestici, ma solo tramite i punti di raccolta pubblici.
Dichiarazione di garanzia
La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certificata da scontrino fiscale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione. I danni derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti. La presente garanzia non pregiudica i vostri diritti legali, né i diritti acquisiti in quanto consumatore e riconosciuti dalla legislazione nazionale vigente che disciplina l'acquisto di beni. La garanzia decade nel momento in cui gli apparecchi vengono aperti o manomessi da Centri non da noi autorizzati.
23
Page 24
DK
Skægtrimmer
Kære kunde!
Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt.
Apparatets dele
1. Sikkerhedsdæksel
2. Tænd/sluk-knap
3. Batterirum
4. Konturformer
5. Rensebørste
6. Trimmehoved med klinge
Vigtige sikkerhedsforskrifter
Inden apparatet benyttes må både
apparatet og dets tilbehør ses grundigt efter for fejl. Hvis apparatet for eksempel har været tabt på en hård overflade må det ikke længere anvendes: Selv skader der ikke er synlige kan have ugunstig indvirkning på sikkerheden ved brug af apparatet.
Batterierne må ikke
- genoplades (man må heller ikke forsøge at genaktivere dem),
- skilles ad,
- bortskaffes ved at brænde dem,
- kortsluttes.
Advarsel: Klingen i konturformeren og
trimmehovedet er ekstremt skarp. For at undgå tilskadekomst må man være specielt opmærksom når trimmehovedet tages af; sørg for heller aldrig at berøre huden med klingen, når apparatet er i brug.
Af sikkerhedsgrunde bør batterierne altid
tages ud inden apparatet rengøres. Dette vil forebygge at apparatet startes ved et uheld, hvilket kan forårsage rifter eller blå mærker eller evt. beskadigelse af apparatet.
Alle batterier bør udskiftes samtidigt. Benyt
aldrig batterier af forskellig type eller mærke, eller batterier med forskellig
kapacitet.
Dette apparat er ikke beregnet til brug af
personer (inkl. børn) med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring eller viden, med mindre de har fået vejledning eller instruktion i brugen af dette apparat af en person som er ansvarlig for deres sikkerhed.
Børn bør være under opsyn for at sikre at
de ikke leger med apparatet.
Advarsel: Hold børn væk fra
emballeringen, da denne udgør en mulig risiko for tilskadekomst, ved f.eks. kvælning.
Vi påtager os intet ansvar for skader, der
skyldes misbrug eller manglende overholdelse af denne brugsanvisning.
Dette apparat er kun beregnet til privat
brug, og ikke til erhvervsmæssig anvendelse.
For at overholde sikkerhedsreglerne og for
at undgå farer, skal reparationer af el-artikler altid udføres af kvalificeret personale. Hvis apparatet skal repareres, skal det sendes til en af vore afdelinger for kundeservice. Adresserne findes i tillægget til denne brugsanvisning.
Batterier
-
Apparatet benytter to stk. batterier af typen
AAA / 1.5 V; brug af alkaliske batterier anbefales, da de har længere levetid end standard kulstof-zink batterier. Hvis der benyttes genopladelige batterier, som har en lavere ydelse, vil apparatet køre med en let formindsket hastighed.
-
Batterierne indsættes på følgende måde:
- Træk den riflede låsetap væk fra apparatet og tag dækslet over batterirummet af.
- Indsæt batterierne som angivet på det skematiske diagram indeni batterirummet, og sørg for at polerne vender korrekt (+/-)
- Sæt dækslet på igen, ved at trykke det ned indtil det tydeligt høres, at det klikker på plads.
-
Nedsat omdrejningshastighed er tegn på at
24
Page 25
batterierne trænger til at blive udskiftet.
Smid aldrig gamle batterier i
skraldespanden. Opbrugte batterier må afleveres ved den lokale genbrugscentral eller i butikker, der forhandler batterier.
Tag altid batteriet ud af batterirummet hvis apparatet ikke skal benyttes i en længere periode. Dette vil forebygge at apparatet ødelægges af lækage fra batterierne.
Betjening
-
Tag sikkerhedsdækslet af.
-
Benyt tænd/sluk-knappen til at tænde for
apparatet.
-
Barber de ønskede områder.
-
Sluk for apparatet efter brug.
-
Sæt altid sikkerhedsdækslet tilbage på
trimmehovedet hver gang apparatet har været i brug.
Konturformeren
-
Konturformeren gør det muligt at forme
skægget meget præcist.
-
Benyt det riflede område til at skubbe
konturformeren ud indtil det tydeligt høres, at den låser på plads.
-
Begynd at forme skægget præcist efter eget
valg.
-
Skub konturformeren tilbage til den
oprindelige position.
Lidt om barbering
-
Vi anbefaler at man barberer sig før man
vasker sig eller tager brusebad, da hudens modstandskraft er mindre når den er fugtig.
-
Bevæg barberhovedet vinkelret mod huden
og modsat den retning som skægget naturligt vokser, mens huden strammes ud med fingrene.
Rengøring og vedligehold
Sluk for apparatet og tag batterierne ud før
rengøringen.
Af sikkerhedsgrunde må apparatet ikke
nedsænkes i vand eller komme i kontakt med nogen former for væske. Kabinettet kan aftørres med en letfugtig klud.
Benyt aldrig skrappe eller slibende
rengøringsmidler.
Trimmehovedet
-
Efter brug må rester af hår fjernes fra
klingen med rensebørsten. Trimmehovedet tages af ved at holde omkring det og trække det af.
Advarsel: Klingen er ekstremt skarp; der
er risiko for tilskadekomst.
-
Barberfolien bør kun rengøres ved at banke
let på den. Benyt aldrig rensebørsten.
-
Klingen vil med tiden blive slidt og må
udskiftes hvis den er blevet sløv.
-
Sæt sikkerhedsdækslet over trimmehovedet
når det ikke er i brug.
Konturformeren
-
Konturformeren skubbes ud og rengøres
med rensebørsten. .
Advarsel: Konturformeren er ekstremt
skarp; der er risiko for tilskadekomst.
-
Før brug og når apparatet har været brugt i
ca. 15 minutter, må det smøres med en dråbe syrefri olie imellem trimmekammen og konturformerens klinge, hvorefter apparatet må tændes kortvarigt, for at olien kan fordeles jævnt. Regelmæssig smøring sikrer at apparatet klipper ordentligt i længere tid og giver derved lang brugstid.
Bortskaffelse
Gamle eller defekte apparater må aldrig smides ud sammen med husholdningsaffaldet, de skal afleveres på den lokale
genbrugsstation.
Garantierklæring
På dette husholdningsprodukt overtager vi
25
Page 26
garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien gælder for materiale- og fabrikationsfejl. Skader, der er opstået som følge af forkert behandling, normalt slid samt på skørbare dele som f.eks. glas, dækkes ikke af garantien. Denne garanti har ingen indvirkning på dine lovmæssige rettigheder, heller ikke de nationale forbrugerrettigheder om anskaffelse af varer. Hvis produktet ikke fungerer og må returneres, skal det pakkes forsvarligt ind, og navn, adresse samt årsagen til returneringen skal vedlægges. Hvis dette sker mens garantien stadig dækker, må garantibeviset og kvitteringen også lægges ved. Garantien bortfalder ligeledes ved indgreb på produktet af folk, der ikke er autoriseret af os.
26
Page 27
S
Skäggtrimmer
Bästa kund!
Innan du använder apparaten bör du läsa bruksanvisningen noga.
Komponenter
1. Skyddshölje
2. På/av-knapp
3. Batterifack
4. Formhuvud
5. Rengöringsborste
6. Rakhuvud med knivenhet
Viktiga säkerhetsföreskrifter
Kontrollera noga om det märks några fel på
huvudenheten och dess tillbehör innan du använder apparaten. Om apparaten t ex har tappats på en hård yta får den inte längre användas: t o m osynliga skador kan försämra apparatens driftsäkerhet.
Batterierna bör inte
- laddas på nytt (och du bör heller inte försöka återaktivera dem)
- monteras isär,
- utsättas för eld,
- kortslutas.
Varning: Formhuvudet och rakhuvudets
knivenhet är extremt vassa. För att undvika skador bör du vara speciellt försiktig när du tar bort dessa huvuden; se alltid till att knivarna inte rör vid huden under användningen.
Av säkerhetsskäl bör du avlägsna
batterierna innan du rengör apparaten. Detta förhindrar olyckor som kan leda till sår eller skador på själva apparaten.
Alla batterierna i enheten bör bytas ut
samtidigt. Använd inte batterier av olika typ eller tillverkare, eller sådana som har olika kapacitet.
Denna apparat bör inte användas av
personer (inklusive barn) som har minskad fysisk rörelseförmåga, reducerat sinnes­eller mentaltillstånd, eller som saknar erfarenhet och kunskap att använda dylika apparater. Dessa personer bör antingen endast använda apparaten under tillsyn av en person som är ansvarig för deras säkerhet eller också få tillräckliga instruktioner beträffande apparatens användning.
Se till att barn inte leker med apparaten.
Varning: Håll barn på avstånd från
apparatens förpackningsmaterial eftersom fara eventuellt kan uppstå. Det finns t.ex. risk för kvävning.
Inget ansvar godtas om skada uppkommer
till följd av felaktig användning, eller om dessa instruktioner inte följts.
Denna apparat är enbart avsedd för
enskilda hushåll och inte för kommersiell användning.
För att uppfylla säkerhetsbestämmelserna
och undvika risker får reparationer av elektriska apparater endast utföras av fackmän. Om det krävs en reparation, bör du vänligen skicka apparaten till någon av våra kundtjänstavdelningar. Adresserna finns i bilagan till denna bruksanvisning.
Batterier
-
Apparaten kräver två batterier av typen AAA
/ 1.5 V). Användning av alkaliska batterier är att föredra, eftersom de har längre livstid än kol-zink batterier av standardtyp. Med laddningsbara batterier, som har en lägre nominell funktionsspänning, kommer apparaten att fungera med något lägre hastighet.
-
Batterierna läggs in enligt följande:
- dra låstappen i riktning från enheten och ta bort batterifackets lucka.
- sätt in batterierna enligt diagrammet på fackets insida och se till att polariteten blir korrekt (+/-)
- sätt tillbaka luckan, tryck ner den tills du hör att den låses på plats.
-
Om apparatens hastighet minskar bör
27
Page 28
batterierna bytas ut.
Släng aldrig använda batterier i
hushållsavfallet. Gamla batterier bör lämnas i uppsamlingskärl för batterier.
Om apparaten inte används under en längre tid bör du alltid avlägsna batteriet ur batterifacket. Detta förhindrar skador på apparaten p g a läckage.
Användning
-
Tag bort skyddshöljet.
-
Använd på/av-knappen för att starta
apparaten.
-
Raka de önskade hudområdena.
-
Stäng av apparaten efter rakningen.
-
Sätt tillbaka skyddshöljet på rakhuvudet
efter varje användning.
Formhuvud
-
Med formhuvudet formar du skägget:
-
Använd det räfflade området för att föra ut
formhuvudet tills du hör att det låses på plats.
-
Forma skägget såsom du önskar.
-
För tillbaka formhuvudet till dess
ursprungliga position.
Några anmärkningar för rakning
-
Vi rekommenderar att du rakar dig innan du
tvättar dig eller duschar, eftersom huden sväller litet efter tvättning.
-
Flytta rakhuvudet i rät vinkel mot huden och
skäggets naturliga växtriktning, medan du spänner huden med fingrarna.
Rengöring och skötsel
Stäng av apparaten och tag bort batterierna
innan du påbörjar rengöringen.
Av säkerhetsskäl får apparaten inte sänkas
ner i vatten eller ens komma i kontakt med vätska. Höljet kan torkas av med en lätt
fuktad duk.
Använd inte slipmedel eller starka
rengöringsmedel.
Rakhuvud
-
Efter användning bör du avlägsna hårrester
från kniven med rengöringsborsten. Tag loss huvudet genom att ta tag om det på båda sidorna och dra av det.
Varning: knivenheten är ytterst vass; risk
för skador.
-
Rakhuvudet bör endast rengöras genom att
knacka på det försiktigt. Använd inte rengöringsborsten.
-
Knivenheten utsätts för nötning och bör
bytas ut om den blir utnött.
-
Sätt skyddshöljet på rakhuvudet när du inte
använder apparaten.
Formhuvud
-
För ut formhuvudet och rengör det med
rengöringsborsten.
Varning: Formhuvudet är extremt vasst;
risk för skada.
-
Innan användningen, och också efter att
apparaten har använts ca 15 minuter, bör du sätta en droppe syrafri olja mellan trimkammen och rakhuvudets kniv, och koppla på apparaten kort för att se till att oljan blir jämnt fördelad. Regelbunden oljning garanterar att klippresultatet förblir gott en längre tid och därigenom förlänger du apparatens livslängd.
Bortskaffning
Kasta inte gamla eller söndriga apparater med hushållsavfallet, utan lämna dem till din hemorts återvinningsstation.
Garanti i Sverige och Finland
För material- och tillverkningsfel gäller 2 års garanti räknat från inköpsdagen mot uppvisande av specificerat inköpskvitto i överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga
28
Page 29
rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador.
Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
29
Page 30
FIN
Partaleikkuri
Hyvä asiakas,
Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttämistä.
Osat
1. Suojakansi
2. Virtakytkin
3. Akkutila
4. Muotoilupää
5. Puhdistusharja
6. Leikkauspää teräosan kera
Tärkeitä turvaohjeita
Ennen laitteen käyttöä runko ja lisäosat on
tarkastettava huolellisesti vaurioiden varalta. Jos laite putoaa kovalle alustalle, sitä ei saa enää käyttää: näkymättömätkin vauriot voivat aiheuttaa vaaratilanteita laitetta käytettäessä.
Paristoja ei saa
- ladata uudelleen (niitä ei saa yrittää aktivoida uudelleen),
- purkaa osiin,
- hävittää polttamalla,
- oikosuluttaa.
Varoitus: Muotoilupää ja leikkauspään
teräosa ovat äärimmäisen teräviä. Jotta vältetään loukkaantumiset, ole erittäin varovainen, kun irrotat niitä. Varmista aina, ettei terä kosketa ihoa käytön aikana.
Paristot on turvallisuussyistä poistettava
laitteesta ennen sen puhdistamista. Näin estetään tahaton toiminta, josta saattaa aiheutua leikkaushaavoja ja mustelmia tai mahdollisesti laitevaurioita.
Kaikki paristot on vaihdettava
samanaikaisesti. Älä käytä erityyppisiä tai eri valmistajien tai varaukseltaan erilaisia paristoja.
Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt
(mukaan lukien lapset), jotka eivät ole fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti täysin kehittyneitä tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa laitteen käytöstä, paitsi jos henkilöiden turvallisuudesta vastuussa oleva henkilö valvoo tai ohjaa heitä alussa.
Lapsia on valvottava, jotta estetään, etteivät
he leiki laitteella.
Varoitus: Pidä lapset poissa
pakkausmateriaalien luota potentiaalisen vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran vuoksi.
Jos laite vahingoittuu väärinkäytön
seurauksena tai siksi, että annettuja ohjeita ei ole noudatettu, valmistaja ei vastaa aiheutuneista vahingoista.
Laite on tarkoitettu ainoastaan
kotitalouskäyttöön eikä sitä tule käyttää kaupallisiin tarkoituksiin.
Turvallisuusmääräysten mukaisesti ja
vaarojen välttämiseksi sähkölaitteiden korjauksen saa suorittaa vain sähköalan ammattilainen. Jos laitetta joudutaan korjaamaan, tulee se lähettää valmistajan huoltopisteeseen, jonka osoite löytyy tämän käyttöohjeiden liitteestä.
Paristot
-
Laite on suunniteltu käyttöön kahdella vakiolla
AAA-tyyppisellä 1,5 V paristolla. Alkaliparistojen käyttöä suositellaan, koska ne ovat pidempi-ikäisiä kuin tavalliset hiili­sinkki-paristot. Uudelleenladattavia akkuparistoja käytettäessä nimelliskäyttöjännite on hieman alhaisempi, ja laite toimii tuolloin alhaisemmalla nopeudella.
-
Paristot asetetaan laitteeseen seuraavalla
tavalla:
- työnnä uritettua lukituspainiketta laitteesta poispäin ja irrota paristokotelon kansi.
- aseta paristot koteloon piirikaavion mukaisesti ja varmista, että navat tulevat oikein päin (+/-)
- aseta kansi paikalleen, paina sitä tiukasti alas, kunnes kuulet sen lukkiutuvan
30
Page 31
paikalleen.
-
Käyttönopeuden hidastuminen on merkki
siitä, että paristot ovat tyhjenemässä ja ne pitää vaihtaa.
Älä hävitä käytettyjä paristoja
kotitalousjätteen mukana. Käytetyt paristot on toimitettava paikalliseen erikoisjätteiden keräyspisteeseen.
Jos laite on pitkään käyttämättä, poista paristo paristotilasta. Tämä estää vuodon aiheuttaman laitteen vaurioitumisen.
Käyttö
-
Poista suojakansi.
-
Kytke laite päälle virtakytkimestä.
-
Aloita haluamiesi ihoalueiden ajelu.
-
Kytke laite pois päältä käytön jälkeen.
-
Aseta suojakansi paikalleen ajopään päälle
jokaisen käytön jälkeen.
Muotoilupää
-
Muotoilupään avulla parta voidaan
muotoilla tarkasti:
-
Liu’uta muotoilupää ulos uritetun alueen
avulla, kunnes kuulet pään lukkiutuvan paikalleen.
-
Aloita parran muotoilu haluamallasi tavalla.
-
Liu’uta muotoilupää takaisin aiempaan
asentoonsa.
Huomautuksia parranajosta
-
Suosittelemme parranajoa ennen
peseytymistä, sillä iho turpoaa hieman pesun jälkeen.
-
Liikuta parranajopäätä oikeassa kulmassa
ihoa vasten, parran luonnollista kasvusuuntaa vastaan, ja kiristä samalla ihoa sormillasi.
Puhdistus ja huolto
Sammuta laite ja poista paristot ennen
puhdistusta.
Turvallisuussyistä laitetta ei saa upottaa
nesteeseen eikä se myöskään saa joutua kosketuksiin nesteen kanssa. Runko voidaan pyyhkiä hieman kostealla rätillä.
Älä käytä hankaavia tai voimakkaita
puhdistusliuoksia.
Ajopää
-
Poista käytön jälkeen puhdistusharjalla
ajopäähän jääneet karvat. Ajopää irrotetaan ottamalla siitä kiinni molemmilta puolilta ja vetämällä se irti.
Varoitus: Teräosa on äärimmäisen terävä.
Loukkaantumisen vaara.
-
Ajopään kalvo saadaan puhdistaa
ainoastaan taputtelemalla sitä kevyesti. Älä käytä puhdistusharjaa.
-
Teräosa on kuluva osa ja se on vaihdettava,
kun se vaikuttaa liian kuluneelta.
-
Aseta suojakansi ajopään päälle, kun se ei
ole käytössä.
Muotoilupää
-
Vedä muotoilupää ulos ja puhdista se
puhdistusharjalla.
Varoitus: Muotoilupää on äärimmäisen
terävä. Loukkaantumisen vaara.
-
Laita pisara hapotonta öljyä ajopään
rajauskamman ja leikkausterän välille ennen käyttöä ja myös kun laitetta on käytetty noin 15 min ajan ja käynnistä laite sen jälkeen hetkeksi varmistaaksesi, että öljy jakaantuu tasaisesti. Säännöllisellä voitelulla taataan hyvä leikkausteho pitkäksi ajaksi ja siten laitteen pitkä käyttöaika.
Jätehuolto
Käytöstä poistettavat laitteet tulisi viedä jätteiden hyötykäyttöasemalle.
Takuu
Laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu, joka koskee valmistus- ja ainevikoja, ostopäivästä lukien yksilöityä ostokuittia vastaan yleisten
31
Page 32
Suomessa kulloinkin alalla voimassa olevien takuuehtojen mukaan. Mikäli laitetta käytetään väärin, käyttöohjeen vastaisesti tai huolimattomasti, vastuu syntyvistä esine- ja henkilövahingoista lankeaa laitteen käyttäjälle. Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi asiakaspalvelu@harrymarcell.fi
32
Page 33
PL
Maszynka do brody
Szanowni Klienci!
Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją.
Zestaw
1. Pokrywa ochronna
2. Włącznik On/Off
3. Pojemnik na baterię
4. Głowica modelująca
5. Szczoteczka do czyszczenia
6. Głowica goląca z ostrzem
Instrukcja bezpieczeństwa
Przed użyciem urządzenia należy dokładnie
sprawdzić, czy jego korpus i wszystkie elementy czynnościowe są sprawne i nie noszą śladów uszkodzenia. Jeżeli urządzenie spadło na twardą powierzchnię, nie nadaje się do dalszego użytku, gdyż nawet najmniejsza, niewidoczna usterka powstała z tego powodu, może mieć ujemny wpływ na jego działanie i bezpieczeństwo użytkownika.
Baterii nie należy:
- ładować (ani w inny sposób odnawiać);
- demontować;
- palić;
- spinać na krótko.
Uwaga: Głowica modelująca i ostrze głowicy
golącej są bardzo ostre. Aby nie dopuścić do zranienia, należy zachować szczególną ostrożność przy zdejmowaniu głowicy i uważać, by w trakcie pracy ostrze nigdy nie wchodziło w bezpośredni kontakt ze skórą.
Ze względów bezpieczeństwa, przed
przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy wyjąć z niego baterie. W ten sposób można zapobiec przypadkowemu włączeniu urządzenia, co mogłoby spowodować obrażenia ciała albo uszkodzenie samego urządzenia.
Wymieniając baterie należy wymienić wszystkie
razem. Nie zaleca się wkładania baterii dwóch
różnych typów lub marek, bądź o dwóch różnych pojemnościach.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez
osoby (także dzieci) o ograniczonych zdolnościach motorycznych, sensorycznych lub umysłowych, ani osoby, którym brakuje doświadczenia i stosownej wiedzy, chyba że są one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo, która instruuje jak bezpiecznie korzystać z urządzenia.
Dzieci powinny znajdować się pod stałą opieką, aby
nie dopuścić do używania przez nie urządzenia jako zabawki.
Uwaga: Nie pozwalać, aby dzieci miały dostęp do
elementów opakowania, ponieważ mogą one spowodować zagrożenie, np. uduszenia.
Za szkody wynikłe z nieprawidłowego używania
sprzętu lub użytkowania niezgodnego z instrukcją obsługi odpowiedzialność ponosi wyłącznie użytkownik.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego,
a nie przemysłowego.
Zgodnie z zasadami bezpieczeństwa i w celu
uniknięcia ryzyka, wszelkie naprawy urządzeń elektrycznych, muszą być wykonywane przez wykwalifikowany i upoważniony do tego personel. Jeśli urządzenie wymaga naprawy, prosimy wysłać je do jednego z naszych działów obsługi klienta. Odpowiednie adresy znajdują się w karcie gwarancyjnej w języku polskim.
Baterie
-
Urządzenie przystosowane jest do używania dwóch
standardowych baterii typu AAA 1,5V, zaleca się stosowanie baterii alkalicznych, ponieważ są one trwalsze od standardowych węglowo-cynkowych. Przy stosowaniu akumulatorków, których napięcie nominalne jest niższe, urządzenie będzie pracować nieco wolniej.
-
Aby włożyć baterie należy:
- przesunąć prążkowaną blokadę w kierunku od urządzenia i zdjąć pokrywę komory na baterie;
- włożyć baterie zgodnie ze schematycznym rysunkiem znajdującym się wewnątrz komory, zwracając baczną uwagę na biegunowość (+/–);
- nałożyć pokrywę i wsunąć mocno, aż się zatrzaśnie.
-
Zmniejszenie prędkości pracy urządzenia oznacza,
33
Page 34
że baterie wyczerpały się i należy je wymienić.
Nie wolno wyrzucać zużytych baterii do domowego
śmietnika. Zużyte baterie należy wyrzucać do przeznaczonych do tego celu specjalnych pojemników.
Jeśli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane, należy wyjąć z niego baterię. Pozwoli to uniknąć uszkodzenia maszynki przez wyciekający z baterii płyn.
Obsługa
-
Zdjąć pokrywę ochronną.
-
Uruchomić urządzenie za pomocą włącznika On/Off.
-
Rozpocząć golenie.
-
Po zakończeniu czynności wyłączyć urządzenie.
-
Po każdym użyciu nałożyć pokrywę ochronną na
głowicę golącą.
Głowica modelująca
-
Głowica modelująca pozwala w precyzyjny sposób
nadać kształt brodzie.
-
Naciskając na prążkowane miejsce, przesunąć
głowicę modelującą, aż się zatrzaśnie na swoim miejscu.
-
Przeprowadzić operację modelowania brody.
-
Po zakończeniu przesunąć z powrotem głowicę
modelującą.
Klika uwag na temat golenia
-
Zaleca się przeprowadzić golenie przed kąpielą lub
prysznicem, ponieważ tuż po goleniu skóra nieco nabrzmiewa.
-
Przesuwać głowicę golącą pod kątem prostym w
stosunku do skóry w kierunku pod włos, naciągając jednocześnie skórę palcami.
Czyszczenie i konserwacja
Przed przystąpieniem do czyszczenia wyłączyć
urządzenie i wyjąć z niego baterie.
Ze względów bezpieczeństwa nie wolno zanurzać
urządzenia w cieczach, ani nawet pozwalać na kontakt z cieczą. Obudowę można przetrzeć lekko
wilgotną ściereczką.
Nie stosować ścierających lub żrących substancji
czyszczących.
Głowica goląca
-
Każdorazowo po użyciu, usunąć resztki włosów z
głowicy przy użyciu szczoteczki czyszczącej. W celu zdjęcia głowicy, chwycić ją po obydwu bokach i pociągnąć.
Uwaga: ostrze jest bardzo ostre, co stwarza ryzyka
zranienia.
-
Siatkę golarki należy czyścić jedynie poprzez lekkie
potrząśnięcie. Nie używać szczoteczki do czyszczenia.
-
Ostrze zużywa się z czasem i wówczas należy je
wymienić na nowe.
-
Kiedy maszynka nie jest używana głowica goląca
powinna być przykryta osłoną.
Głowica modelująca
-
Wysunąć głowicę modelującą i wyczyścić ją
szczoteczką.
Uwaga: głowica modelująca bardzo ostra, co
stwarza ryzyka zranienia.
-
Przed użyciem, jak również po każdych 15 minutach
nieprzerwanej pracy urządzenia, wpuścić kropelkę oleju pomiędzy grzebień i ostrze głowicy modelującej, a następnie włączyć maszynkę na chwilę, aby olej mógł się równomiernie rozprowadzić. Regularnie oliwienie gwarantuje dobrą wydajność urządzenia przez długi czas, a co za tym idzie, jego długotrwałość.
Utylizacja
Nie należy wyrzucać starych lub zepsutych urządzeń do domowego kosza na śmieci, lecz oddawać je do specjalnych punktów zbiórki.
Gwarancja
Gwarancja na produkt obejmuje wady materiału i wykonania przez okres dwóch lat od daty zakupu produktu. W ramach gwarancji producent zobowiązuje się do naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych elementów, pod warunkiem że produkt zostanie odniesiony prze klienta do punktu zakupu, a później odesłany przez sklep do serwisu centralnego w Opolu,
34
Page 35
prowadzonego przez firmę Serv- Serwis Sp.z o.o. Aby gwarancja zachowała ważność, urządzenie musi być używane zgodnie z instrukcją i nie może być modyfikowane, naprawiane lub w jakikolwiek sposób naruszane przez nieupoważnioną do tego osobę, ani też uszkodzone w wyniku nieprawidłowego użycia. Gwarancja nie obejmuje naturalnego zużycia, ani elementów łatwo tłukących się, jak szkło, elementy ceramiczne, żarówki itd. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw konsumenta ani innych praw, jakie konsument posiada zgodnie z obowiązującymi przepisami, które dotyczą zakupu przedmiotów użytkowych. Jeżeli urządzenie przestanie działać prawidłowo i musi zostać odesłane, należy je dokładnie zapakować i dołączyć imię, nazwisko i adres nadawcy oraz przyczynę odesłania. Jeśli urządzenie jest nadal na gwarancji, proszę także dołączyć paragon zakupu, lub fakturę zakupową.
35
Page 36
GR
Μηχανή για κούρεμα γενιών
Αγαπητοί πελάτες,
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες.
Τα μέρη της συσκευής
1. Προστατευτικό κάλυμμα
2. Διακόπτης λειτουργίας (On/Off)
3. Χώρος μπαταρίας
4. Κεφαλή διαμόρφωσης
5. Βουρτσάκι καθαρισμού
6. Κεφαλή ξυρίσματος με μονάδα λεπίδας
Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, θα πρέπει να
ελέγξετε προσεκτικά την κύρια μονάδα, καθώς και κάθε εξάρτημα, για τυχόν ελαττώματα. Αν η συσκευή, για παράδειγμα, έχει πέσει σε σκληρή επιφάνεια, δεν θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί ξανά, ακόμη κι αν η ζημιά δεν φαίνεται ότι μπορεί να προκαλέσει προβλήματα στην ασφαλή λειτουργία της συσκευής.
Οι μπαταρίες απαγορεύεται
- να επαναφορίζονται (επίσης δεν πρέπει να γίνει καμία προσπάθεια επανενεργοποίησής τους),
- να αποσυναρμολογούνται,
- να απορρίπτονται με αποτέφρωση,
- να βραχυκυκλώνονται.
Προσοχή: Η κεφαλή διαμόρφωσης και η μονάδα
λεπίδας της κεφαλής ξυρίσματος είναι εξαιρετικά αιχμηρές. Για να αποφεύγετε τους τραυματισμούς, δώστε ιδιαίτερη προσοχή κατά την αφαίρεση της κεφαλής. Να φροντίζετε πάντα η λεπίδα να μην αγγίζει το δέρμα κατά τη χρήση.
Για λόγους ασφάλειας, πρέπει να αφαιρείτε τις
μπαταρίες πριν από τον καθαρισμό της συσκευής. Με τον τρόπο αυτό αποφεύγεται η λειτουργία της συσκευής κατά λάθος, γεγονός που μπορεί να προκαλέσει κοψίματα και μελανιές ή πιθανή ζημιά στη συσκευή.
Πρέπει να αντικαθιστάτε όλες τις μπαταρίες
ταυτόχρονα. Μη χρησιμοποιείτε μπαταρίες διαφορετικού τύπου ή μάρκας, ούτε μπαταρίες με διαφορετική χωρητικότητα.
Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από
οποιοδήποτε άτομο (περιλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες, ή από άτομο που δεν έχει πείρα και γνώσεις, εκτός αν επιτηρείται ή αν του έχουν δοθεί οδηγίες για τη χρήση της συσκευής από άτομο το οποίο είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά του.
Τα παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται για να
εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Προσοχή! Τα παιδιά πρέπει να παραμένουν μακριά
από τα υλικά συσκευασίας, επειδή είναι δυνητικώς επικίνδυνα, π.χ. κίνδυνος ασφυξίας.
Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για ζημιές που
προκαλούνται λόγω λανθασμένης χρήσης ή επειδή δεν έχουν τηρηθεί οι παρούσες οδηγίες.
Η συσκευή αυτή προορίζεται για οικιακή και όχι για
επαγγελματική χρήση.
Για να τηρούνται οι κανονισμοί ασφαλείας και να
αποφεύγονται τα ατυχήματα, οι επισκευές των ηλεκτρικών συσκευών πρέπει να γίνονται από ειδικευμένο τεχνικό προσωπικό. Αν απαιτείται κάποια επισκευή, παρακαλούμε να αποστείλετε τη συσκευή σ’ ένα από τα τμήματα εξυπηρέτησης των πελατών μας. Μπορείτε να βρείτε τις διευθύνσεις στο παράρτημα αυτού του εγχειριδίου.
Μπαταρίες
-
Η συσκευή είναι σχεδιασμένη για χρήση με δύο
τυπικές μπαταρίες 1,5 V τύπου «AAA», προτιμάται η χρήση αλκαλικών μπαταριών, επειδή διαρκούν πε­ρισσότερο από τις τυπικές μπαταρίες άνθρακα-ψευ­δαργύρου. Αν χρησιμοποιηθούν επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, οι οποίες έχουν χαμηλότερη ονομαστική τάση λειτουργίας, η λειτουργία της συσκευής θα εκτελείται με λίγο μειωμένη ταχύτητα.
-
Μπορείτε να τοποθετήσετε τις μπαταρίες ως εξής:
- τραβήξτε τη ραβδωτή γλωττίδα ασφάλισης μακριά από τη συσκευή και βγάλτε το κάλυμμα του χώρου μπαταριών
- εισάγετε τις μπαταρίες σύμφωνα με το διάγραμμα που θα βρείτε στο εσωτερικό του χώρου μπαταριών, φροντίζοντας να τηρείτε τη σωστή πολικότητα (+/-)
36
Page 37
- τοποθετήστε ξανά το κάλυμμα, ωθώντας το σταθερά προς τα κάτω μέχρι να το ακούσετε να ασφαλίζει στη θέση του.
-
Μια μείωση στην ταχύτητα λειτουργίας υποδεικνύει
ότι πρέπει να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες.
Μην πετάτε ποτέ τις παλιές μπαταρίες στα σκουπίδια
του σπιτιού σας. Οι παλιές μπαταρίες πρέπει να παραδίδονται στα τοπικά σημεία συλλογής ειδικών αποβλήτων.
Όταν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται για μεγάλες χρονικές περιόδους, να αφαιρείτε πάντα την μπαταρία από το χώρο της. Με τον τρόπο αυτό αποτρέπεται η πρόκληση ζημιά στη συσκευή λόγω διαρροής.
Λειτουργία
-
Βγάλτε το προστατευτικό κάλυμμα.
-
Με το διακόπτη λειτουργίας (On/Off), θέστε τη
συσκευή σε λειτουργία.
-
Αρχίστε να ξυρίζετε τις περιοχές που θέλετε.
-
Απενεργοποιήστε τη συσκευή μετά τη χρήση.
-
Τοποθετήστε ξανά το προστατευτικό κάλυμμα στην
κεφαλή ξυρίσματος μετά από κάθε χρήση.
Κεφαλή διαμόρφωσης
-
Η κεφαλή διαμόρφωσης επιτρέπει την ακριβή
διαμόρφωση του σχήματος των γενιών.
-
Χρησιμοποιήστε τη ραβδωτή περιοχή για να σύρετε
την κεφαλή διαμόρφωσης προς τα έξω μέχρι να την ακούσετε να ασφαλίζει στη θέση της.
-
Αρχίστε να διαμορφώνετε τα γένια ακριβώς όπως
θέλετε.
-
Σύρετε την κεφαλή διαμόρφωσης ξανά στην αρχική
θέση της.
Μερικές συμβουλές για το ξύρισμα
-
Συνιστούμε να ξυρίζεστε πριν πλυθείτε ή κάνετε
ντους, επειδή το δέρμα είναι πιο ευαίσθητο μετά το πλύσιμο.
-
Να μετακινείτε την κεφαλή ξυρίσματος σε ορθές
γωνίες επάνω στο δέρμα με φορά αντίθετη προς τη φυσική ανάπτυξη των γενιών, ενώ τραβάτε το δέρμα
με τα δάχτυλά σας.
Καθαρισμός και φροντίδα
Πριν από τον καθαρισμό, σβήστε τη συσκευή και
βγάλτε τις μπαταρίες.
Για λόγους ασφάλειας, δεν θα πρέπει να βυθίζετε τη
συσκευή σε υγρό αλλά ούτε και να τη φέρνετε σε επαφή με υγρό. Μπορείτε να σκουπίζετε το περίβλημα με ένα ελαφρά βρεγμένο πανί.
Μη χρησιμοποιείτε διαβρωτικά ή σκληρά
καθαριστικά διαλύματα.
Κεφαλή ξυρίσματος
-
Μετά τη χρήση, αφαιρέστε τα υπολείμματα τριχών
από τη μονάδα λεπίδας με το βουρτσάκι καθαρισμού. Για να βγάλετε την κεφαλή, πιάστε την από τις δύο πλευρές και τραβήξτε την για να βγει.
Προσοχή: Η μονάδα λεπίδας είναι εξαιρετικά
αιχμηρή. Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
-
Θα πρέπει να καθαρίζετε το έλασμα ξυρίσματος μόνο
χτυπώντας το απαλά. Μη χρησιμοποιείτε το βουρτσάκι καθαρισμού.
-
Η μονάδα λεπίδας φθείρεται και θα πρέπει να την
αντικαταστήσετε αν δείτε ενδείξεις υπερβολικής χρήσης.
-
Όταν δεν χρησιμοποιείται, τοποθετήστε το
προστατευτικό κάλυμμα πάνω από την κεφαλή ξυρίσματος.
Κεφαλή διαμόρφωσης
-
Σύρετε την κεφαλή διαμόρφωσης προς τα έξω και
καθαρίστε την με το βουρτσάκι καθαρισμού.
Προσοχή: Η κεφαλή διαμόρφωσης είναι εξαιρετικά
αιχμηρή. Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
-
Πριν από τη χρήση, αλλά και όταν χρησιμοποιείτε τη
συσκευή για 15 περίπου λεπτά, τοποθετήστε μια σταγόνα λαδιού χωρίς οξύ μεταξύ της χτένας κουρέματος και της λεπίδας κουρέματος της κεφαλής διαμόρφωσης. Κατόπιν, ενεργοποιήστε τη συσκευή για σύντομο χρονικό διάστημα για να εξασφαλίσετε ότι το λάδι έχει διανεμηθεί ομοιόμορφα. Η τακτική λίπανση εξασφαλίζει την καλή απόδοση κοπής για μεγάλη χρονική περίοδο. Έτσι παρατείνεται η διάρκεια λειτουργίας της συσκευής.
37
Page 38
Απόρριψη
Μην απορρίπτετε τις παλιές ή ελαττωματικές συσκευές μαζί με τα οικιακά απορρίμματά σας. Να τις απορρίπτετε μόνο μέσω δημόσιων σημείων συλλογής.
Εγγ ηση
Το προϊόν αυτό είναι εγγυημένο για μία περίοδο δύο ετών από την ημέρα της αγοράς για ελαττώματα στα υλικά και την κατασκευή του. Η εγγύηση ισχύει αν και μόνο αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσεως και εφόσον δεν έχει τροποποιηθεί ή επισκευαστεί από μη ειδικευμένα άτομα ή δεν έχει καταστραφεί εξαιτίας κακής χρήσης. Η παρούσα εγγύηση δεν επηρεάζει τα νομοθετημένα δικαιώματά σας, ούτε οποιοδήποτε νόμιμο δικαίωμα έχετε ως καταναλωτής σύμφωνα με την ισχύουσα εθνική νομοθεσία που διέπει την αγορά αγαθών. Η εγγύηση αυτή δεν καλύπτει φυσικές φθορές ούτε τα εύθραυστα μέρη της συσκευής.
38
Page 39
RUS
Триммер для подстригания бороды
Уважаемый покупатель!
Перед использованием этого изделия внимательно прочитайте руководство по эксплуатации.
Устройство
1. Защитная крышка
2. Переключатель Вкл./Выкл.
3. Батарейный отсек
4. Головка для придания формы
5. Щеточка для чистки
6. Бреющая головка с ножевым блоком
Правила безопасности
Перед включением электроприбора следует
Батареи не подлежат:
Предупреждение! Головка для придания
Из соображений безопасности, перед чисткой
убедиться в отсутствии повреждений как на основном устройстве, включая и шнур питания, так и на любом дополнительном, если оно установлено. Если вы роняли прибор на твердую поверхность, его не следует больше использовать: даже невидимое повреждение может отрицательно сказаться на эксплуатационной безопасности прибора.
- перезарядке (а также не должны подвергаться попыткам реактивации),
- разборке,
- утилизации сжиганием,
- закорачиванию.
формы и ножевой блок бреющей головки очень острые. Чтобы не получить травму, будьте очень осторожны при снятии головки; постоянно следите за тем, чтобы нож не касался кожи при пользовании триммером.
триммера необходимо вынимать батареи. Это позволит избежать случайного включения прибора, что может привести к порезам и ушибам или к повреждению самого прибора.
Все батареи нужно заменять одновременно. Не
используйте батареи разных типов или разных производителей, а также батареи разной емкости.
Этот прибор не предназначен для
использования без присмотра лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также лицами, не обладающими достаточным опытом и умением, пока лицо, отвечающее за их безопасность, не обучит их обращению с данным прибором.
Не оставляйте детей без присмотра, чтобы они
не начали играть с прибором.
Предупреждение. Держите упаковочные
материалы в недоступном для детей месте. Ребенок может надеть пакет на голову и задохнуться!
Изготовитель не несет никакой ответственности
за повреждение, вызванное неправильной эксплуатацией или нарушением настоящих указаний.
Этот прибор предназначен исключительно для
домашнего применения и не должен использоваться в коммерческих целях.
В соответствии с требованиями правил техники
безопасности и для исключения возможного травматизма ремонт электроприборов должен производиться квалифицированным персоналом. Если необходим ремонт, направьте, пожалуйста, электроприбор в одну из наших сервисных служб. Адреса указаны в приложении к данному руководству.
Батареи
-
Прибор предназначен для работы от двух
стандартных батарей типа АAA напряжением 1,5 В; желательно использовать щелочные батареи, так как они имеют больший срок службы, чем стандартные углецинковые батареи. При использовании аккумуляторных батарей, которые имеют меньшее номинальное рабочее напряжение, прибор будет работать с несколько пониженной скоростью.
-
Установка батарей в прибор производится
следующим образом:
- снимите с прибора ребристый запорный
39
Page 40
язычок, а затем крышку батарейного отсека;
- вставьте батареи в соответствии со схемой, нанесенной на внутреннюю поверхность отсека, соблюдая правильную полярность (+/-)
- установите крышку на место, энергично на нее нажав, чтобы она защелкнулась на месте.
-
Уменьшение скорости работы прибора
свидетельствует о том, что батареи нужно заменить.
Никогда не выбрасывайте использованные
батареи вместе с домашним мусором. Использованные батареи следует оставлять в пунктах сбора специального мусора.
Если вы намереваетесь не пользоваться этим прибором в течение длительного периода времени, обязательно вынимайте батарею из отсека. Это позволит не допустить повреждения прибора при течи батарей.
Эксплуатация
-
Снимите защитную крышку.
-
Включите прибор при помощи переключателя
Вкл./Выкл.
-
Начните бритье желаемых участков кожи.
-
Выключите прибор после применения.
-
Устанавливайте защитную крышку обратно на
бреющую головку после каждого применения прибора.
Головка для придания формы
-
Головка для придания формы предназначена
для придания бороде точной формы, для этого:
-
возьмите головку за ребристую поверхность и
выдвиньте ее из прибора, чтобы она защелкнулась на месте;
-
начните придавать бороде желаемую форму;
-
задвиньте головку для придания формы
обратно.
Некоторые советы для бритья
-
Мы рекомендуем бриться перед умыванием или
перед принятием душа, так как после умывания кожа слегка распухает.
-
Работайте бреющей головкой, держа ее под
прямым углом к коже против естественного направления роста бороды, натягивая при этом кожу пальцами.
Чистка и уход
Прежде чем приступить к чистке, выключите
прибор и выньте батареи.
Из соображений безопасности не погружайте
прибор в жидкость и следите за тем, чтобы он даже не касался жидкости.
Не используйте абразивные или
сильнодействующие моющие средства.
Бреющая головка
-
После применения удалите остатки волос с
ножевого блока при помощи щеточки для чистки.
Предупреждение! Ножевой блок очень
острый, можно получить травму.
-
Бреющую сеточку можно чистить только
посредством легкого постукивания. Не пользуйтесь щеточкой для чистки.
-
Ножевой блок подвержен износу и подлежит
замене при обнаружении признаков износа.
-
Когда прибор не используется, всегда надевайте
на бреющую головку защитную крышку.
Головка для придания формы
-
Выдвиньте головку для придания формы и
почистите ее щеточкой для чистки.
Предупреждение! Головка для придания
формы очень острая; можно получить травму.
-
Перед применением, а также после применения
в течение примерно 15 минут, нанесите каплю бескислотного масла между стригущим гребнем и стригущим ножом головки для придания формы, после чего включите прибор на короткий промежуток времени, чтобы обеспечить равномерное распределение масла. Регулярное смазывание гарантирует хорошее качество стрижки в течение длительного периода времени и обеспечивает, таким
40
Page 41
образом, длительный срок службы прибора.
Утилизация
Не выбрасывайте старые или неисправные электроприборы вместе с бытовым мусором. Относите их на пункты сбора специального мусора.
Гарантия
Гарантийный срок на приборы фирмы "Severin" - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов. Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за несоблюдения руководства по эксплуатации, грубого обращения с прибором, а также на бьющиеся (стеклянные и керамические) части. Данная гарантия не нарушает ваших законных прав, а также любых других прав потребителя, установленных национальным законодательством, регулирующим отношения, возникающие между потребителями и продавцами при продаже товаров. Гарантия аннулируется, если прибор ремонтировался не в указанных нами пунктах сервисного обслуживания. Вы можете по почте отправить прибор с перечнем неисправностей и приложенным кассовым чеком на наш ближайший пункт сервисного обслуживания. Какие-либо дополнительные гарантии продавца заводом­изготовителем не принимаются.
414243
Page 42
Page 43
Page 44
Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικό σέρβις
SEVERIN Service Am Brühl 27 59846 Sundern Telefon (02933) 982-460 Telefax (02933) 982-480 service@severin.de
Kundendienst Ausland
Belgique
Dancal N.V. Bavikhoofsestraat 72 8520 Kuurne Tel.: 056/71 54 51 Fax: 056/70 04 49
Bosnia i Herzegovina
Malisic MP d.o.o Tromeda Medugorje bb 88260 Citluk Tel: + 387 36 650 446 Fax: + 387 36 651 062
Bulgaria
Noviz AG Khan Kubrat 1 Str. BG-4000 Plovdiv Tel.: + 359 32 275 617, 275 614 e-mail: sales@noviz.com
Czech Republic
ARGO spol. s r.o. Žihobce 137 CZ 342 01 Sušice Tel.: + 376 597 197 Fax: + 376 597 197 http://argo.zihobce.cz argo@zihobce.cz
Croatia
TD Medimurka d.d. Trg. Republike 6
HR-40000 Cakovec Croatia Tel: +385-40 328 650 Fax: + 385 40 328 134 e-mail: marija.s@medjimurka.hr
Cyprus
G.L.G. Trading 4-6, Oidipodos Street Larnaca, Cyprus Tel.: 024/633133 Fax: 024/635992
Danmark
Scandia Serviceteknik A/S Hedeager 5 2605 Brondby Tel.: 45-43202700 Fax: 45-43202709
Estonia:
Tallinn: CENTRALSERVICE, Tammsaare tee 134B, tel: 654 3000 Tartu: CENTRALSERVICE, Aleksandri 6, tel: 7 344 299, 7 344 337, 56 697 843 Pärnu: CENTRALSERVICE, Riia mnt. 64, tel: 44 25 175 Narva: CENTRALSERVICE, Tallinna 6A, tel: 35 60 708 Haapsalu: Teco KM OÜ, Jalaka 1A, tel: 47 56 900 Rakvere: Nirgi Tõnu FIE, tel: 32 40 515 Viljandi: Aaber OÜ, Vabaduse pl. 4, tel: 43 33 802 Kuressaare: Toomas Teder FIE, Pikk 1B, tel: 45 55 978 Käina: Ilmar Pauk Elektroonika FIE, Mäe2S, tel: 46 36 379, 51 87 444
Espana
Severin Electrodom. España S.L. Plaza de la Almazara Portal 4, 1º E. 45200 ILLESCAS(Toledo) Tel: 925 51 34 05 Fax: 925 54 19 40 eMail: severin@severin.es http://www.severin.es
France
SEVERIN France Sarl 4, rue de Thal B.P. 38 67211 Obernai Cedex Tél. 03 88 47 62 08 Fax 03 88 47 62 09
Greece
BERSON C. Sarafidis Bros. S.A. Agamemnonos 47 176 75 Kallithea, Athens Tel.: 0030-210 9478700
Philippos Business Center Agias Anastasias & Laertou, Pilea Service Post of Thermi 570 01 Thessaloniki, Greece Tel.: 0030-2310954020
Iran IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. No. 668, 7th. Floor Bahar Tower Ave. South Bahar TEHRAN - IRAN Tel. : 009821 - 77616767 Fax : 009821 - 77616534 Info@iranseverin.com www.iranseverin.com
Israel
Eatay Agencies 109 Herzel St. Haifa Phone: 050-5358648 Email: service@severin.co.il
Italia
Videoellettronica di Sgambati & Gabrini C.S.N.C. via Dino Col 52r-54r-56r, I - 16149 Genova Green Number: 800240279 Tel.: 010/6 45 11 02 - 01041 86 09 Fax: 010/6 42 50 09 e-mail: videoelettronica@panet.it
Jordan
F.A. Kettaneh P.O. Box 485 Amman, 11118, Jordan Tel: 00962-6-439 8642 e-mail: app@kettaneh.com.jo
Korea
Jung Shin Electronics co., ltd. 501, Megaventuretower 77-9, Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-Gu Seoul, Korea Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: +82-22-637 3244 Service Hotline: 080-001-0190
Page 45
Latvia
SERVO Ltd. Mr. Janis Pivovarenoks Tel: + 371 7279892 servo@apollo.lv
Lebanon
Khoury Home 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora P.O.Box 70611 Antelias, Lebanon Telephone 01 244200, Fax 01 253535 eMail: info@khouryhome.com Internet: www.khouryhome.com
Luxembourg
Ser-Tec Rue du Chateau d´Eua 3364 Leudelange Tel.: 00352 -37 94 94 402 Fax 00352 -37 94 94 400
Macedonia
KONCAR servis Bul. Partizanski odredi br. 105 1000 Skopje Makedonija Tel: + 389 (2) 365-578 Fax: + 389 (2) 365 621 e-mail: koncarservis@mt.net.mk
Magyarország
TFK Elektronik Kft. Gyar u.2 H-2040 Budaörs Tel.: (+36) 23 444 266 Fax: (+36) 23 444 267
Nederland
HAS b.v. Stedenbaan 8 NL-5121 DP Rijen Tel: 0161-22 00 00 Fax: 0161-29 00 50
Norway
Løkken Trading AS Skårersletta 45, port 20 1471 Lørenskog Tel: 67 97 78 90 Fax: 67 97 78 91
Österreich
Degupa Vertriebsgesellschaft m.b.H. Gewerbeparkstr. 7 5081 Anif / Salzburg
Tel.: 0 62 46 / 73 58 10 Fax:. 0 62 46 / 72 70 2
Polska
Serv-Serwis Sp. z o.o. ul.Wspólna9 45-831 Opole tel./fax (077) 457-50-06 e-mail: centralny@serv-serwis.pl
Portugal
Novalva Zona Industrial Maia I Sector X - Lote 293, N. 90 4470 Maia Tel.: 02/9 44 03 84 Fax: 02/9 44 02 68
Russian Federation
Orbita Service 123362 Moskau ul. Svobody 18, Tel.: (495) 585 05 73
Орбита Сервис 123362 г. Москва, ул. Свободы, д. 18. Тел.: (495)585-05-73
Romania
For Brands srl Str. Capitan Aviator Alexandru Serbanescu Nr. 33-35, Bl. 20E, Sc. 2, Et.1, Ap.27, Sector 1, Bucuresti. Tel: + 40 21 233 41 12 + 40 21 233 41 13 + 40 21 688 66 13 Fax: + 40 21 233 41 03 + 40 21 688 66 13 E-mail: office@forbrands.ro Web site: www.forbrands.ro
Schweiz
VB Handels Sàrl GmbH Postfach 306 1040 Echallens Tel: 021 881 60 45 Fax: 021 881 60 46 eMail: severin@helt.ch
Serbia
SMIL doo Pasiceva 28, Novi Sad Serbia and Montenegro tel: + 381-21-524-638 tel: +381-21-553-594 fax: +381-21-522-096
Slowak Republic
PREMT,s.r.o. Skladová 1 917 01 Trnava Tel: 033/544 7177
Finland
Oy Harry Marcell Ab Rälssitie 6, PL 63 01511 Vantaa Puh 0207 599 860 Fax 0207 599 803
Svenska
Rakspecialisten HS Möllevångsgatan 34 214 20 Malmö Fax: 040/6 11 03 35
Slovenia
SEVTIS d.o.o. Smartinska 130 1000 Ljubljana Tel: 00386 1 542 1927 Fax: 00386 1 542 1926
Stand: 03.2009
IM No.: 8209.0000
Page 46
Loading...