vielen Dank, dass Ihre Wahl auf ein Produkt der Severin Hair Care
Linie gefallen ist. Wir gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung.
Die Marke Severin steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit,
Qualität und deutsche Entwicklungsleistung. Jedes Gerät der Marke
Severin wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
Mit den Severin Hair Care Produkten holen Sie sich ein Stück
Schönheit und Pflege ins eigene Haus. Nichts trägt so wirkungsvoll
zum persönlichen Wohlbefinden bei wie eine gutsitzende Frisur.
Verändern Sie je nach Laune Ihren Typ. In unserem umfangreichen
Geräteprogramm finden Sie mit Sicherheit das passende Gerät für
Ihre Bedürfnisse.
Besuchen Sie uns doch auch im Web unter
www.severin-haircare.de oder www.severin-haircare.com.
Viel Spaß mit Ihrem Gerät.
Ihre
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN Elektrogeräte GmbH
Röhre 27
D-59846 Sundern
www.severin.de
Page 3
Art.-No.: HT 0770
1
6
2
5
4
3
Page 4
Page 5
D
GB
F
NL
E
I
DK
S
FIN
PL
GR
RUS
Bedienungsanleitung
Instructions for use
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale d'uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Oδηγίες χρήσεως
Pykoboдctbo по эkcплyataции
Page 6
D
Bartschneider
Liebe Kundin, lieber Kunde,
jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die
Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen.
Aufbau
1. Schutzkappe
2. Ein-/Aus-Schalter
3. Batteriefach
4. Konturenschneider
5. Reinigungspinsel
6. Rasierkopf mit Rasierklingenblock
Sicherheitshinweise
■ Vor jeder Inbetriebnahme das komplette
Gerät inkl. Zubehörteile auf Mängel
überprüfen, welche die Funktionssicherheit
des Gerätes beeinträchtigen könnten. Falls
das Gerät z.B. zu Boden gefallen ist,
können von außen nicht erkennbare
Schäden vorliegen. Auch in diesem Fall das
Gerät nicht in Betrieb nehmen.
■ Batterien dürfen nicht
- geladen oder mit anderen Mitteln
reaktiviert,
- auseinandergenommen,
- in Feuer geworfen oder
- kurzgeschlossen werden.
■ Der Konturenschneider und der
Rasierklingenblock sind sehr scharf.
Verletzungsgefahr! Achten Sie beim
Abnehmen des Rasierkopfes darauf, dass
Sie sich nicht daran verletzten. Beachten
Sie, dass das Schermesser beim
Haarschneiden die Haut nicht berührt.
■ Entnehmen Sie vor dem Reinigen des
Gerätes die Batterien. Der Motor kann dann
nicht versehentlich anlaufen. Dadurch wird
die Gefahr von Schnittverletzungen,
Quetschungen oder Geräteschäden
verhindert.
■ Ersetzen Sie immer alle Batterien
gleichzeitig. Verwenden Sie keine
verschiedenen Batterie-Typen, -Marken oder
Batterien mit unterschiedlicher Kapazität.
■ Personen (einschließlich Kinder), die
aufgrund ihrer physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer
Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in
der Lage sind, das Gerät sicher zu
benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne
Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person benutzen.
■ Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
■ Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial
fern. Es besteht unter anderem
Erstickungsgefahr!
■ Wird das Gerät falsch bedient, oder
zweckentfremdet verwendet, kann keine
Haftung für evtl. auftretende Schäden
übernommen werden.
■ Das Gerät ist zur Verwendung im Haushalt
bestimmt, nicht für den gewerblichen
Einsatz.
■ Reparaturen an Elektrogeräten müssen von
Fachkräften durchgeführt werden, da
Sicherheitsbestimmungen zu beachten sind
und um Gefährdungen zu vermeiden.
Schicken Sie daher im Reparaturfall das
Gerät zu unserem Kundendienst. Die
Anschrift finden Sie im Anhang der
Anleitung.
Batterien
-
Verwenden Sie zum Betrieb des Gerätes
zwei Batterien des Typs „Micro“ (AAA);
vorzugsweise Alkaline-Batterien, da sie eine
längere Lebensdauer als ZinkkohleBatterien haben. Bei der Verwendung von
aufladbaren Akkus verringert sich die
abgegebene Leistung, da diese eine
geringere Nennspannung aufweisen.
-
Legen Sie die Batterien wie folgt ein:
- Ziehen Sie den gerippten Bereich der
Verriegelung vom Gerät weg und nehmen
Sie den Batteriefachdeckel ab.
6
Page 7
- Setzen Sie die Batterien, wie im Fach
abgebildet, ein. Achten Sie auf die
richtige Polarität der Batterien.
- Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder
auf das Batteriefach und drücken Sie ihn
fest, sodass er hörbar einrastet.
-
Wechseln Sie die Batterien, wenn der Motor
des Gerätes deutlich langsamer wird.
■ Batterien dürfen nicht in den Hausmüll
gelangen, sondern müssen über die dafür
vorgesehenen Sammelstellen entsorgt
werden.
Bei längerem Nichtgebrauch des Gerätes
müssen die Batterien entnommen werden.
Dadurch werden Schäden durch Auslaufen der
Batterien vermieden.
Bedienung
-
Nehmen Sie die Schutzkappe vom Gerät.
-
Schalten Sie das Gerät mit den Ein-/Aus-
Schalter ein.
-
Rasieren Sie die gewünschten Bartpartien.
-
Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch
mit dem Ein-/Aus-Schalter aus.
-
Setzen Sie die Schutzkappe zum Schutz
des Rasierkopfes nach jedem Gebrauch
wieder auf.
Konturenschneider
-
Konturen können mit Hilfe des
Konturenschneiders exakt geschnitten
werden:
-
Den Konturenschneider am gerippten
Bereich so weit nach vorne schieben, bis er
hörbar einrastet.
-
Konturen schneiden.
-
Konturenschneider wieder zurückschieben.
Einige Hinweise zum Rasieren
-
Wir empfehlen sich vor dem Waschen zu
rasieren. Nach dem Waschen ist die Haut
leicht aufgequollen.
-
Führen Sie den Rasierkopf im rechten
Winkel (90°) zur Haut gegen die
Bartwuchsrichtung. Dabei die Haut straffen.
Reinigung und Pflege
■ Vor jeder Reinigung das Gerät ausschalten
und die Batterien entnehmen.
■ Das Gerät darf aus Gründen der elektrischen
Sicherheit nicht mit Flüssigkeiten behandelt
oder gar darin eingetaucht werden. Wischen
Sie das Gehäuse nur mit einem
angefeuchteten Tuch ab.
■ Keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel verwenden.
Rasierkopf
-
Nach jedem Gebrauch die Haare am
Rasierklingenblock mit dem
Reinigungspinsel entfernen. Dazu den
Rasierkopf seitlich anfassen und abziehen.
Achtung! Der Rasierklingenblock ist
scharf! Verletzungsgefahr!
-
Scherfolie nur ausklopfen und nicht mit
dem Reinigungspinsel reinigen.
-
Der Rasierklingenblock ist ein Verschleißteil.
Bei erkennbarem Verschleiß diesen
erneuern.
-
Bei Nichtgebrauch die Schutzkappe auf den
Rasierkopf stecken.
Konturenschneider
-
Den Konturenschneider nach vorne
schieben und mit Hilfe des
Reinigungspinsels reinigen.
Achtung! Der Konturenschneider ist
scharf! Verletzungsgefahr!
-
Vor jedem Gebrauch und nach 15
Betriebsminuten einige Tropfen säurefreies
Öl zwischen Scherkamm und Schermesser
des Konturenschneiders geben.
Anschließend das Gerät kurz einschalten,
damit sich das Öl gut verteilt. Regelmäßiges
Ölen garantiert für lange Zeit eine gute
Schneidleistung und damit eine hohe
Lebensdauer.
7
Page 8
Ersatzteile und Zubehör
Falls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu Ihrem
Gerät benötigen, können Sie diese auch
bequem über unseren Internet-Bestellshop
bestellen. Sie finden unseren Bestellshop auf
unserer Homepage http://www.severin.de
unter dem Unterpunkt „Ersatzteilshop“.
Entsorgung
Unbrauchbar gewordene Geräte sind
in den dafür vorgesehenen
öffentlichen Entsorgungsstellen zu
entsorgen.
Garantie
Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie
von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem
Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel,
die nachweislich auf Material- oder
Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion
wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche
sind ausgeschlossen. Von der Garantie
ausgenommen sind: Schäden, die auf
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäße Behandlung oder normalen
Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht
zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff
oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei
Eingriff nicht von uns autorisierter Stellen.
Sollte eine Reparatur erforderlich werden,
senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile,
gut verpackt, mit Fehlererklärung und
Kaufbeleg versehen, direkt an den SeverinService. Die gesetzlichen
Gewährleistungsrechte gegenüber dem
Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien
bleiben unberührt.
8
Page 9
GB
Beard trimmer
Dear Customer,
Before using the appliance, the user should
read the following instructions carefully.
Familiarisation
1. Protective cover
2. On/Off switch
3. Battery compartment
4. Shaping head
5. Cleaning brush
6. Shaving head with blade unit
Important safety instructions
■ Before the appliance is used, the main unit
as well as any attachments fitted should be
checked thoroughly for any defects. If the
appliance, for instance, has been dropped
onto a hard surface, it must not be used
any longer. Even invisible damage may
have adverse effects on its operational
safety.
■ Batteries are not to be
- recharged (nor should any attempt be
made to reactivate them),
- dismantled,
- disposed of by burning,
- short-circuited.
■ Caution: The shaping head and the blade
unit of the shaving head are extremely
sharp. To prevent injuries, take special care
when taking off the head; ensure at all
times that the blade does not touch the skin
during use.
■ For safety reasons, the batteries should be
removed before cleaning the appliance.
This will prevent accidental operation that
may cause cuts and bruises or possible
damage to the appliance itself.
■ All batteries should be replaced at the same
time. Do not use different battery types or
brands or batteries with different capacities.
■ This appliance is not intended for use by
any persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lacking experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instructions concerning the
use of the appliance by a person
responsible for their safety.
■ Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
■ Caution: Keep any packaging materials
well away from children: there is a risk of
suffocation.
■ No responsibility is accepted if damage
results from improper use, or if these
instructions are not complied with.
■ This appliance is intended for domestic use
only and not for commercial applications.
■ In order to comply with safety regulations
and to avoid hazards, repairs of electrical
appliances must be carried out by qualified
personnel. If repairs are needed, please
send the appliance to one of our customer
service departments. The address can be
found in the appendix to this manual.
Batteries
-
The unit is designed for use with two standard
‘AAA’-type 1.5V batteries, preferably alkaline,
as they have a longer life than the carbonzinc type. With rechargeable batteries, which
have a lower nominal operating voltage, the
unit will operate at a slightly reduced speed.
-
Insert the batteries as follows:
- pull the ribbed locking tab away from the
unit and take off the battery compartment
cover
- insert new batteries ensuring correct
polarity (+/-, see diagram inside the
compartment)
- replace the cover, pushing it firmly down
until it is heard to lock into place.
-
A decrease in the operating speed indicates
that the batteries need to be replaced.
■ Never dispose of old batteries in your
domestic garbage. Old batteries must be
9
Page 10
disposed of through local special garbage
collection points.
Always remove the batteries during extended
periods of non-use. This will help to prevent
damage to the appliance caused by leaking
batteries.
Operation
-
Remove the protective cover.
-
Use the On/Off switch to turn the appliance
on.
-
Start shaving the desired skin areas.
-
Use the On/Off switch to turn the appliance
off after use.
-
Replace the protective cover on the shaving
head after every use.
Shaping head
-
The shaping head allows for precise
shaping of the beard:
-
Use the ribbed area to slide out the shaping
head until it is heard locking into place.
-
Start shaping the beard exactly as desired.
-
Slide the shaping head back to its former
position.
A few remarks on shaving
-
We recommend shaving before washing or
taking a shower, as the skin will swell
slightly after washing.
-
Move the shaving head at right angles to
the skin against the natural growth of the
beard, while tightening the skin with your
fingers.
Cleaning and care
■ Switch off the appliance and remove the
batteries before cleaning.
■ For safety reasons, the appliance must not
be immersed in nor allowed to come into
contact with liquid. The housing may be
wiped with a slightly damp cloth.
■ Do not use abrasives or harsh cleaning
solutions.
Shaving head
-
After use, remove hair residue from the
blade unit with the cleaning brush. To
remove the head, grip it on both sides and
pull off.
Caution! The blade unit is extremely
sharp! There is a risk of injury.
-
The shaving foil should only be cleaned by
gently tapping it. Do not use the cleaning
brush.
-
The blade unit is subject to wear and must
be replaced if it shows signs of over-usage.
-
Put the protective cover on the shaving
head when not in use.
Shaping head
-
Slide out the shaping head and clean it with
the cleaning brush.
Caution! The shaping head is extremely
sharp! There is a risk of injury.
-
Before use, and also after the appliance
has been used for approx. 15 minutes, put
a drop of acid-free oil between the trimming
comb and the trimming blade of the
shaping head, and then switch the
appliance on briefly to ensure that the oil is
evenly distributed. Regular oiling guarantees
good cutting performance over a long
period and thus a long service life.
Disposal
Do not dispose of old or defective
appliances in domestic garbage; this
should only be done through public
collection points.
Guarantee
This product is guaranteed against defects in
materials and workmanship for a period of two
years from the date of purchase. Under this
guarantee the manufacturer undertakes to
repair or replace any parts found to be
defective, providing the product is returned to
10
Page 11
one of our authorised service centres. This
guarantee is only valid if the appliance has
been used in accordance with the instructions,
and provided that it has not been modified,
repaired or interfered with by any unauthorised
person, or damaged through misuse.
This guarantee naturally does not cover wear
and tear, nor breakables such as glass and
ceramic items, bulbs etc. This guarantee does
not affect your statutory rights, nor any legal
rights you may have as a consumer under
applicable national legislation governing the
purchase of goods. If the product fails to
operate and needs to be returned, pack it
carefully, enclosing your name and address
and the reason for return. If within the
guarantee period, please also provide the
guarantee card and proof of purchase.
11
Page 12
F
Tondeuse à barbe
Chère cliente, Cher client,
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire
attentivement ces instructions.
Familiarisez-vous avec votre appareil
1. Couvercle de protection
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Logement de la pile
4. Tête contour
5. Brosse de nettoyage
6. Tête de tonte avec lame
Consignes de sécurité importantes
■ Avant toute utilisation, vérifiez
soigneusement que l’appareil, son cordon
d’alimentation et ses accessoires ne
présentent aucun signe de détérioration qui
pourrait avoir un effet néfaste sur la
sécurité de fonctionnement de l’appareil.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil si
celui-ci est tombé par terre, car il pourrait
être endommagé sans que ces dommages
ne soient visibles extérieurement.
■ Les piles ne doivent pas être
- rechargées (et aucune tentative pour les
réactiver ne doit être entreprise),
- démontées,
- jetées au feu,
- court-circuitées.
■ Avertissement: La tête de coupe et la
lame sont extrêmement acérées. Pour
éviter tout risque de blessures, démontez la
tête avec soin; assurez-vous qu’à tout
moment la lame n’entre pas en contact
avec la peau pendant l’utilisation.
■ Pour des raisons de sécurité, les piles
doivent être retirées avant de nettoyer
l’appareil. Ceci afin d’éviter que la mise en
marche accidentelle de l’appareil ne cause
des coupures ou des blessures ou encore
n’endommage l’appareil lui-même.
■ Les piles de l’appareil doivent être toutes
remplacées en même temps. Assurez-vous
qu’elles soient de la même marque et de
même capacité.
■ Cet appareil ne doit pas être utilisé par une
personne (y compris un enfant) souffrant
d’une déficience physique, sensorielle ou
mentale, ou manquant d’expérience ou de
connaissances, sauf si cette personne a été
formée à l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de sa sécurité, ou
est surveillée par celle-ci.
■ Les enfants doivent être surveillés afin
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
■ Attention : Tenez les enfants à l’écart des
emballages, qui représentent un risque
potentiel, par exemple, de suffocation.
■ Nous déclinons toute responsabilité en cas
de dommages éventuels subis par cet
appareil, résultant d’une utilisation
incorrecte ou du non-respect de ce mode
d’emploi.
■ Cet appareil est uniquement destiné à un
usage domestique et ne doit pas servir à un
usage professionnel.
■ Afin de se conformer aux normes de
sécurité en vigueur et d’éviter tout risque, la
réparation d’appareils électriques doit être
effectuée par un agent qualifié. En cas de
panne, envoyez votre appareil à un de nos
centres de service après-vente agréés dont
vous trouverez la liste en annexe de ce
mode d’emploi.
Piles
-
L’appareil utilise deux piles de type AAA / 1.5
V. Nous recommandons l’utilisation de piles
alcaline qui durent plus longtemps que les
piles zinc carbone standards. Les piles
rechargeables ayant une tension de service
nominale inférieure, l’appareil fonctionnera
à une vitesse légèrement réduite.
-
Installez les piles de la façon suivante:
- Dégagez le système de verrouillage strié
de l’appareil et retirez le logement des
piles.
12
Page 13
- placez les piles selon le schéma à
l’intérieur du compartiment en respectant
les polarités
- replacez le logement et poussez-le
fermement vers le bas jusqu’à son
verrouillage.
-
Une réduction de la vitesse de
fonctionnement indique qu’il faut changer
les piles.
■ Ne jamais jeter des piles usées dans les
ordures ménagères. Les déposer dans une
décharge autorisée.
Quand on prévoit de ne pas utiliser l’appareil
pendant un certain temps, retirer les piles. De
cette façon, elles ne risquent pas de fuir et
d’endommager l’appareil.
Fonctionnement
-
Retirez le couvercle de protection.
-
Mettez l’appareil en marche à l’aide de
l’interrupteur marche/arrêt.
-
Commencez à tondre les parties désirées
du visage.
-
Eteignez l’appareil après utilisation.
-
Replacez le couvercle de protection sur la
tête de tonte après chaque utilisation.
Tête contour
-
La tête contour permet de donner un
contour précis à la barbe :
-
Utilisez la partie striée pour faire glisser la
tête contour jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
-
Commencez à donner la forme désirée à la
barbe.
-
Refaites coulisser la tête contour dans sa
position initiale.
Quelques remarques concernant le
rasage
-
Nous vous recommandons de vous raser
avant de vous laver ou de prendre une
douche car la peau gonfle légèrement après
le lavage.
-
Déplacez la tête de rasage à angle droit par
rapport à la surface de la peau, à contrepoil, tout en tirant sur la peau avec les
doigts.
Entretien et maintenance
■ Eteignez l’appareil et retirez les piles avant
le nettoyage.
■ Pour des raisons de sécurité, l’appareil ne
doit pas être plongé dans un liquide ni
même entrer en contact avec un liquide. Le
boîtier peut être essuyé avec un chiffon
légèrement humide.
■ Ne pas utiliser de produits nettoyants
abrasifs ou trop puissants.
Tête de tonte
-
Après utilisation, retirez les résidus de poils
de la lame avec la brosse de nettoyage.
Pour retirer la tête, saisissez-la de chaque
côté et tirez.
Avertissement: la lame est extrêmement
acérée ; vous pouvez vous blesser.
-
La grille de rasage doit être nettoyée
uniquement en tapant légèrement dessus.
Ne pas utiliser la brosse de nettoyage.
-
La lame s’abîme au fur et à mesure et doit
être remplacée si elle montre des signes
d’usure.
-
Placez le couvercle de protection sur la tête
de tonte lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
Tête contour
-
Retirez la tête contour et nettoyez-la avec la
brosse de nettoyage.
Avertissement: la tête contour est
extrêmement acérée; vous risquez de vous
blesser.
-
Avant l’utilisation, et également lorsque
l’appareil a été utilisé pendant environ 15
minutes, versez une goutte d’huile sans
acide entre le peigne et la lame de la tête
de tonte, puis remettez brièvement
l’appareil en marche pour assurer une
bonne distribution de l’huile. Une
13
Page 14
lubrification régulière garantie une bonne
performance de coupe sur un long terme et
de ce fait une longue durée de
fonctionnement.
Mise au rebut
Ne jetez pas vos appareils ménagers
vétustes ou défectueux avec vos
ordures ménagères; apportez-les à
un centre de collecte sélective des
déchets électriques et électroniques.
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant
pendant une durée de deux ans à partir de la
date d'achat, contre tous défauts de matière et
vices de fabrication. Au cours de cette période,
toute pièce défectueuse sera remplacée
gratuitement. Cette garantie ne couvre pas
l'usure normale de l'appareil, les pièces
cassables telles que du verre, des ampoules,
etc., ni les détériorations provoquées par une
mauvaise utilisation et le non-respect du mode
d'emploi. Aucune garantie ne sera due si
l'appareil a fait l'objet d'une intervention à titre
de réparation ou d'entretien par des personnes
non-agréées par nous-mêmes. Cette garantie
n'affecte pas les droits légaux des
consommateurs sous les lois nationales
applicables en vigueur, ni les droits du
consommateur face au revendeur résultant du
contrat de vente/d'achat. Si votre appareil ne
fonctionne plus normalement, veuillez
l'adresser, sous emballage solide, à une de
nos stations de service après-vente agréées,
muni de votre nom et adresse. Si vous
retournez votre appareil pendant la période de
garantie, n'oubliez pas de joindre à votre envoi
la preuve de garantie (ticket de caisse, facture
etc.) certifiée par le vendeur.
14
Page 15
NL
Baard trimmer
Beste klant
Voordat het apparaat wordt gebruikt moet de
gebruiker eerst de volgende instructies
zorgvuldig lezen.
Beschrijving
1. Beschermende afdeking
2. Aan/Uit schakelaar
3. Batterijruimte
4. Vormingskop
5. Borstel voor schoonmaken
6. Scheerkop met mesunit
Belangrijke veiligheidsinstructies
■ Voordat het apparaat wordt gebruikt moet
zowel de hoofdeenheid als gelijk welk
hulpstuk, dat wordt aangebracht, eerst
zorgvuldig op eventuele defecten worden
gecontroleerd. Ingeval het apparaat, bij
voorbeeld, op een hard oppervlak is
gevallen mag het niet meer worden
gebruikt: zelfs onzichtbare beschadigingen
kunnen ongewenste effecten hebben op de
gebruiksveiligheid van het apparaat.
■ Batterijen moeten niet
- opgeladen worden (tevens moet men niet
proberen om ze te heractiveren),
- ontmantelt worden,
- vernietigt worden met vuur,
- kortgesloten worden.
■ Waarschuwing: De vormingskop en de
mesunit zijn zeer scherp. Om ongelukken te
voorkomen, moet men extra goed oppassen
wanneer men de kop losmaakt; zorg er
altijd voor dat het mes nooit de huid raakt
tijdens gebruik.
■ Voor veiligheidsredenen, moeten de
batterijen voor het schoonmaken van het
apparaat verwijdert worden. Dit zal
voorkomen dat het apparaat per ongeluk
aangaat en snijwonden of kneuzing
veroorzaakt of mogelijke schade aan het
apparaat zelf.
■ Alle batterijen in de apparaat moeten
tegelijkertijd vervangen worden. Plaats nooit
batterijen van verschillend type of merk, of
deze van verschillende capaciteit.
■ Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik
door personen (Kinderen inbegrepen) met
verminderde fysische, zintuiglijke of
mentale bekwaamheid, of gebrek aan
ervaring en wetenschap, behalve wanneer
men begeleiding of instructies van het
apparaat gehad heeft van een persoon
verantwoordelijk voor hun veiligheid.
■ Kinderen moeten onder begeleiding zijn om
ervoor te zorgen dat ze niet met het
apparaat spelen.
■ Waarschuwing: houdt kinderen weg van
inpakmateriaal, daar deze een bron van
gevaar zijn b.v. door verstikking.
■ Wordt dit apparaat op een verkeerde
manier gebruikt of worden de
veiligheidsregels niet gevolgt, dan kan de
fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld
voor eventuele schades.
■ Dit apparaat is alleen geschikt voor
huishoudelijk gebruik.
■ Bij de reparatie van elektrische apparaten
moeten veiligheidsaspecten in acht
genomen worden. Reparaties mogen
derhalve slechts door erkende vakmensen
uitgevoerd worden. Indien dit apparaat
kapot is, stuur het dan aan de
klantenservice van de fabrikant. Het adres
vindt u achterin deze gebruiksaanwijzing.
Batterijen
-
De unit heeft twee batterijen nodig van het
type AAA / 1.5 V; het gebruik van
alkalische batterijen is aanbevolen, daar
deze een langere levensduur hebben dan
de gewone carbon-zink batterijen. Met
oplaadbare batterijen, welke een lager
nominaal gebruiks voltage hebben, zal het
unit met een lagere snelheid werken.
-
De batterijen moeten als volgt geplaatst
15
Page 16
worden:
- trek de geribbelde sluitings tab weg van
de unit en verwijder de batterij afdeking.
- plaats de batterijen zoals aangegeven in
de schematische diagram in de ruimte,
en zorg voor de juiste polariteit (+/-)
- plaats de afdeking terug, druk het stevig
aan totdat het hoorbaar op zijn plaats
klikt.
-
Een afname in de verwerkingssnelheid wijst
erop dat de batterijen vervangen moeten
worden.
■ Oude batterijen nooit wegdoen met uw
huisvuil. Oude batterijen moeten worden
afgevoerd via lokale ‘speciale afvalinzamelpunten’.
Als het apparaat langere tijd niet wordt gebruikt
moet de batterij uit de batterijruimte worden
verwijderd. Dit kan schade aan het apparaat
voorkomen door lekken.
Gebruik
-
Verwijder de beschermende afdeking.
-
Gebruik de Aan/Uit schakelaar om het
apparaat aan te zetten.
-
Begin met scheren van de gewenste
gedeeltes van de huid.
-
Zet het apparaat na gebruik uit.
-
Plaats de beschermende afdeking van de
scheerkop na ieder gebruik terug.
Vormingskop
-
De vormingskop geeft de mogelijkheid voor
het precisie vormen van de baard:
-
Gebruik het geribbelde gedeelte om de
scheerkop uit te schuiven totdat het
hoorbaar op zijn plaats klikt.
-
Begin met het vormen van de baard precies
zoals gewenst.
-
Schuif de scheerkop terug naar de
voormalige positie.
Een paar opmerkingen over scheren
-
Wij bevelen aan dat men scheert voor het
wassen of douchen, daar de huid lichtelijk
opzwelt na het wassen.
-
Beweeg de scheerkop in de juiste hoek over
de huid tegen richting van de natuurlijke
baardgroei, terwijl men de huid strak trekt
met de vingers.
Schoonmaken en onderhoud
■ Schakel het apparaat uit en verwijder de
batterijen voor het schoonmaken.
■ Voor veiligheidsredenen, moet het apparaat
nooit ondergedompeld of in contact met
vloeistoffen gebracht worden. De huizing
mag schoongeveegt worden met een
vochtige doek.
■ Gebruik nooit schurende of harde
schoonmaak oplossingen.
Scheerkop
-
Na gebruik, verwijder haar residu van de
mesunit met de schoonmaak borstel. Om
de kop te verwijderen moet men het aan
beide zijdes vastgrijpen en er aftrekken.
Waarschuwing: de mesunit is zeer
scherp; er is daarom gevaar voor
verwonding.
-
De scheerfolie moet alleen schoongemaakt
worden door er zachtjes op te kloppen.
Gebruik niet de schoonmaak borstel.
-
De mesunit is blootgesteld aan slijten en
moet vervangen worden wanneer het
tekenen van overgebruik vertoond.
-
Plaats de beschermende afdeking op de
scheerkop wanneer men deze niet gebruikt.
Vormingskop
-
Schuif de scheerkop uit en maak het
schoon met de schoonmaak borstel.
Waarschuwing: de vormingskop is zeer
scherp; er is daarom gevaar voor
verwonding.
-
Voor gebruik, en ook wanneer het apparaat
voor ongeveer 15 minuten gebruikt is, moet
men een druppel acid vrije olie plaatsen
tussen de trimkam en het trimmes van de
16
Page 17
scheerkop en dan het apparaat kort
aanzetten om er voor te zorgen dat de olie
gelijkmatig verdeelt word. Regelmatig oliën
garandeerd goede knip resultaten voor een
lange periode en dus een lang service
leven.
Weggooien
Gooi nooit oude of defecte apparaten
weg in het normale huisvuil, maar
alleen in de daarvoor beschikbare
publieke collectiepunten.
Garantieverklaring
Voor dit apparaat geldt een garantie van twee
jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en
fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is
schade die ontstaan is door het niet in acht
nemen van de gebruiksaanwijzing, normale
slijtage en zeer breekbare onderdelen als
glaskannen etc. Deze garantieverklaring heeft
geen invloed op uw wettelijke rechten, en ook
niet op uw legale rechten welke men heeft als
een consument onder de toepasselijke
nationale wetgeving welke de aankoop van
goederen beheerst. De garantie vervalt bij
reparatie door niet door ons bevoegde
instellingen.
17
Page 18
E
Barbero
Estimado Cliente,
Antes de utilizar el aparato, el usuario debe
leer detenidamente las siguientes
instrucciones.
Elementos componentes
1. Cubierta protectora
2. Interruptor Encender/Apagar
3. Compartimento para la pila
4. Cabezal estilizador
5. Cepillo de limpieza
6. Cabezal con cuchilla
Instrucciones importantes de seguridad
■ Antes de utilizar el aparato, se debe
comprobar que tanto la unidad principal
como cualquier accesorio no están
defectuosos. En caso de que el aparato
caiga sobre una superficie dura, por
ejemplo, no se debe utilizar de nuevo:
incluso los desperfectos no visibles pueden
tener efectos adversos sobre la seguridad
en el uso del aparato.
■ Las pilas no se debe
- recargar (y nunca se debe intentar
reactivarlas),
- desmontar,
- lanzar al fuego,
- provocar un cortocircuito.
■ Precaución: El cabezal estilizador, la
cuchilla cortadora y la unidad de la cuchilla
son extremadamente afiladas. Para evitar
lesiones, extreme las precauciones al
desmontar el cabezal; compruebe que la
cuchilla nunca toca la piel durante su
utilización.
■ Por motivos de seguridad, las pilas se
deben extraer antes de limpiar el aparato.
De este modo evitará una activación
accidental del aparato que podría provocar
cortes y hematomas o incluso dañar el
aparato mismo.
■ Sustituya todas las pilas del aparato a la
vez. No utilice pilas de distinto tipo o
marca, ni pilas de distinta capacidad.
■ Este aparato no debe ser utilizado por
ninguna persona (incluidos niños) con
reducidas facultades físicas, sensoriales o
mentales y tampoco por personas sin
experiencia ni conocimiento, a menos que
hayan recibido supervisión o instrucciones
sobre el uso del aparato por parte de una
persona responsable y por su propia
seguridad.
■ Los niños deben estar bajo supervisión
para garantizar que no juegan con el
aparato.
■ Precaución: mantenga a los niños
alejados del material de embalaje, porque
podría ser peligroso, existe el peligro de
asfixia.
■ No se acepta responsabilidad alguna si hay
averías a consecuencia del uso incorrecto
del aparato o si estas instrucciones no han
sido observadas debidamente.
■ Este aparato está diseñado sólo para uso
doméstico y no comercial.
■ Para cumplir con las normas de seguridad
y para evitar riesgos, las reparaciones de
los aparatos eléctricos deben ser
efectuadas por técnicos cualificados. Si es
preciso repararlo, se debe mandar el
aparato a uno de nuestros servicios de
asistencia postventa. Las direcciones se
encuentran en el apéndice de este manual.
Pilas
-
La unidad utiliza dos pilas del tipo AAA /
1.5 V; es preferible utilizar pilas alcalinas,
porque permiten un uso más prolongado
del aparato que las pilas de zinc-carbón.
Con pilas recargables, que tienen un voltaje
nominal de funcionamiento inferior, el
aparato funcionará a una velocidad
ligeramente inferior.
-
Las pilas se instalan del modo siguiente:
- separe la pestaña rayada de cierre del
18
Page 19
aparato y extraiga la tapa del
compartimento de las pilas
- instale las pilas siguiendo el diagrama
mostrado en el interior del
compartimento, comprobando las
indicaciones de polaridad (+/-)
- vuelva a colocar la tapa, empujándola
firmemente hacia abajo hasta escuchar
que está cerrada.
-
Un descenso en la velocidad de
funcionamiento indica que es necesario
sustituir las pilas.
■ Nunca tire las pilas usadas a la basura.
Debe deshacerse de las pilas usadas a
través de los ‘puntos de recogida de
deshechos especiales’ de su zona.
Si no utiliza el aparato durante largos periodos
de tiempo, extraiga siempre la pila del
compartimento. Esto evitará que el aparato
resulte dañado por posibles fugas del líquido
electrolito.
Funcionamiento
-
Retire la cubierta protectora.
-
Utilice el interruptor Encender/Apagar para
encender el aparato.
-
Aféitese las zonas de la cara que desee.
-
Apague el aparato cuando acabe de
utilizarlo.
-
Después de cada utilización, vuelva a
colocar la tapa protectora sobre el cabezal
con cuchilla.
Cabezal estilizador
-
El cabezal estilizador permite estilizar la
barba con precisión:
-
Utilice la zona rayada para extraer el
cabezal con cuchilla hasta escuchar que
queda enganchado en su posición.
-
Puede comenzar a estilizar su barba según
sus preferencias.
-
Vuelva a colocar el cabezal estilizador en la
posición original.
Unas observaciones sobre el afeitado
-
Le recomendamos afeitarse antes de
lavarse o ducharse, porque la piel se
hincha ligeramente después de lavarla.
-
Mueva la cabeza de afeitado formando un
ángulo recto respecto de la piel en
dirección contraria al crecimiento natural
de la barba, mientras tensa la piel con los
dedos.
Limpieza y mantenimiento
■ Apague el aparato y extraiga las pilas antes
de proceder a su limpieza.
■ Por seguridad, el aparato no se debe
sumergir e incluso no debe permitir que
entre en contacto con sustancias líquidas.
El exterior del aparato se puede limpiar con
un paño ligeramente humedecido.
■ No utilice ningún producto abrasivo ni
sustancias de limpieza agresivas.
Cabezal con cuchilla
-
Después de utilizar el aparato, retire los
restos de pelo acumulados en la cuchilla
utilizando el cepillo de limpieza. Para
extraer el cabezal, deberá agarrarlo por los
dos lados y extraerlo.
Precaución: la cuchilla es
extremadamente afilada; podría sufrir un
accidente.
-
La lámina de la cuchilla solo se debe
limpiar golpeándola ligeramente. No utilizar
el cepillo de limpieza.
-
La cuchilla se desgastará y deberá
sustituirse cuando pueda percibir que está
desgastada.
-
Tape el cabezal con la tapa protectora
cuando no utilice el aparato.
Cabezal estilizador
-
Empuje el cabezal estilizador hacia fuera y
límpielo con el cepillo de limpieza.
Precaución: el cabezal con cuchilla es
extremadamente afilado; podría sufrir un
19
Page 20
accidente.
-
Antes de utilizar el aparato, y también
después de utilizar el aparato durante
aproximadamente 15 minutos, aplique una
gota de aceite no ácido al peine y a la
cuchilla del cabezal estilizador, después
encienda el aparato brevemente para que
el aceite se distribuya de forma
homogénea. La lubricación regular
garantiza el funcionamiento correcto
durante un largo periodo de tiempo y
prolongará la vida útil del aparato.
Eliminación
Los electrodomésticos viejos o
defectuosos no se deben tirar en la
basura de su hogar, sino que deben
desecharse en los puntos públicos
de reciclaje y recogida.
Garantía
Este producto está garantizado por un período
de dos años, contado a partir de la fecha de
compra, contra cualquier defecto en materiales
o mano de obra. Esta garantía sólo es válida
si el aparato ha sido utilizado siguiendo las
instrucciones de uso, sempre que no haya
sido modificado, reparado o manipulado por
cualquier persona no autorizada o haya sido
estropeado como consecuencia de un uso
inadecuado del mismo. Naturalmente esta
garantía no cubre las averías debidas a uso o
desgaste normales, así como aquellas piezas
de fácil rotura tales como cristales, piezas
cerámicas, etc. Esta garantía no afecta a los
derechos legales del consumidor ante la falta
de conformidad del producto con el contrato
de compraventa.
20
Page 21
I
Rasoio per barba
Gentile Cliente,
Vi preghiamo di leggere attentamente le
istruzioni d’uso prima di utilizzare
l’apparecchio.
Descrizione
1. Coperchietto protettivo
2. Interruttore di Acceso/Spento (On/Off)
3. Scomparto batteria
4. Testina regolatrice
5. Spazzolino per la pulizia
6. Testina radente con gruppo lama
Importanti norme di sicurezza
■ Prima di mettere in uso l’apparecchio
controllate che il corpo centrale e tutti gli
accessori inseriti non presentino difetti. Non
usate l’apparecchio nel caso in cui lo stesso
abbia incidentalmente subito colpi: danni
anche invisibili ad occhio nudo potrebbero
comportare conseguenze negative sulla
sicurezza nel funzionamento
dell’apparecchio.
■ Le batterie non devono essere:
- sottoposte a ricarica (e non si deve
neanche provare a riattivarle),
- smontate,
- smaltite bruciandole,
- sottoposte a corto circuito.
■ Avvertenza: La testina regolatrice e il
gruppo lama della testina radente sono
estremamente taglienti. Per evitare ferite,
prestate particolare attenzione nel
rimuovere la testina dall’apparecchio;
accertatevi sempre che la lama non tocchi
la pelle durante l’uso.
■ Per ragioni di sicurezza, rimuovete sempre
le batterie dall’apparecchio prima di
procedere alla pulitura. Eviterete che
l’attivazione accidentale dell’apparecchio
provochi tagli o ferite o danni
all’apparecchio stesso.
■ Tutte le batterie dell’apparecchio devono
essere sostituite allo stesso momento. Non
usate batterie di tipo o marche diverse, o di
potenza diversa.
■ Questo apparecchio non è previsto per
l’utilizzo da parte di persone (bambini
compresi) con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, o con scarsa
esperienza o conoscenza, a meno che non
siano adeguatamente sorvegliate o istruite
sull’uso dell’apparecchio dalla persona
responsabile della loro sicurezza.
■ È necessario sorvegliare che i bambini non
giochino con l’apparecchio.
■ Avvertenza: Tutto il materiale di
imballaggio deve essere tenuto fuori della
portata dei bambini a causa del rischio
potenziale, per esempio di soffocamento,
esistente.
■ Nessuna responsabilità verrà assunta in
caso di danni risultanti da un uso errato o
dalla non conformità alle istruzioni.
■ Questo apparecchio è destinato ad uso
esclusivamente domestico e non è inteso
per uso professionale.
■ In conformità alle norme di sicurezza e per
evitare ogni pericolo, tutte le riparazioni di
un apparecchio elettrico devono essere
effettuate da personale specializzato. Nel
caso in cui l’apparecchio richieda una
riparazione, rinviatelo ad uno dei nostri
Centri Assistenza Clienti i cui indirizzi si
trovano in appendice al presente manuale.
Batterie
-
L’apparecchio è alimentato da due batterie
di tipo AAA / 1.5 V; è preferibile utilizzare
batterie alcaline perché hanno una durata
superiore a quelle in carbone e zinco. Con
delle batterie ricaricabili, le quali hanno un
voltaggio nominale di esercizio inferiore,
l’apparecchio funzionerà a una velocità
leggermente ridotta.
-
Le batterie si inseriscono nel modo
seguente:
21
Page 22
- togliete dall’apparecchio la linguetta
ruvida di bloccaggio e rimuovete il
coperchio dello scomparto batterie
- inserite le batterie secondo lo schema
riportato all’interno del vano e accertatevi
di rispettare le polarità corrette (+/-)
- rimettete il coperchio, spingetelo in fondo
fino a sentirlo bloccato in sede.
-
La diminuzione della velocità di
funzionamento indica che è necessario
sostituire le batterie.
■ Non gettate mai le batterie scariche
insieme ai rifiuti domestici. Le vecchie
batterie devono essere smaltite tramite gli
appositi ‘punti di raccolta rifiuti’.
In caso di un prolungato periodo di non utilizzo,
è consigliabile rimuovere sempre la batteria dal
suo scomparto. In questo modo eviterete danni
dovuti alla perdita di liquidi.
Funzionamento
-
Rimuovete il coperchio di protezione.
-
Agendo sull’interruttore di accensione/
spegnimento (On/Off), accendete
l’apparecchio.
-
Cominciate a radere le zone di pelle
desiderate.
-
Spegnete l’apparecchio dopo l’uso.
-
Dopo l’uso, rimettete sempre il coperchio di
protezione sulla testina radente.
Testina regolatrice
-
La testina regolatrice permette di modellare
con precisione la barba:
-
Agendo sulla zona rugosa, fate scivolare
fuori la testina regolatrice sino a sentirla
bloccata in sede.
-
Cominciate a regolare la barba proprio
come desiderate.
-
Fate scivolare la testina regolatrice di nuovo
nella posizione precedente.
Alcune osservazioni sulla rasatura
-
Consigliamo di eseguire la rasatura prima
di lavare il viso o di fare la doccia, perché
dopo il lavaggio la pelle è leggermente
dilatata.
-
Muovete la testina per la rasatura formando
un angolo di 90° rispetto al punto da
rasare e proseguite la rasatura contropelo
tenendo tesa la pelle con le mani.
Pulizia e manutenzione
■ Spegnete l’apparecchio e rimuovete le
batterie prima di procedere alle operazioni
di pulizia.
■ Per ragioni di sicurezza, l’apparecchio non
può essere immerso in sostanze liquide e
non ne è consentito nemmeno il contatto.
La parte esterna può essere pulita con un
panno leggermente umido.
■ Non utilizzate prodotti detergenti abrasivi o
concentrati.
Testina radente
-
Dopo l’uso, eliminate ogni residuo di peli
dal gruppo lama aiutandovi con l’apposito
spazzolino. Per rimuovere la testina,
prendetela su tutti e due i lati e tiratela via.
Avvertenza: il gruppo lama è
estremamente affilato: potrebbe esserci il
rischio di procurarvi ferite.
-
La lamina di rasatura va pulita solo
battendoci sopra delicatamente. Non
utilizzate lo spazzolino.
-
Il gruppo lama è soggetto a usura e deve
essere sostituito se mostra evidenti segni di
logorio.
-
Mettete il coperchio protettivo sulla testina
radente quando non utilizzate
l’apparecchio.
Testina regolatrice
-
Fate scivolare fuori la testina regolatrice e
pulitela con lo spazzolino.
Avvertenza: la testina regolatrice è
estremamente tagliente: potrebbe esserci il
rischio di procurarvi ferite.
-
Prima dell’uso, e anche dopo che
22
Page 23
l’apparecchio è stato utilizzato per 15
minuti circa, lasciate cadere una goccia di
olio non acido tra il pettine di taglio e la
lama di taglio della testina regolatrice, dopo
accendete brevemente l’apparecchio per
assicurarvi che l’olio si distribuisca
uniformemente. L’oliatura regolare
garantisce a lungo ottimi risultati di taglio e
di conseguenza anche una lunga durata
dell’apparecchio.
Smaltimento
Non smaltite apparecchi vecchi o
difettosi gettandoli tra i normali rifiuti
domestici, ma solo tramite i punti di
raccolta pubblici.
Dichiarazione di garanzia
La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2
anni dalla data di vendita (certificata da
scontrino fiscale) e comprende gli eventuali
difetti del materiale o di particolari di
costruzione. I danni derivanti da un uso
improprio, rotture da caduta o similari non
vengono riconosciuti. La presente garanzia non
pregiudica i vostri diritti legali, né i diritti
acquisiti in quanto consumatore e riconosciuti
dalla legislazione nazionale vigente che
disciplina l'acquisto di beni. La garanzia
decade nel momento in cui gli apparecchi
vengono aperti o manomessi da Centri non da
noi autorizzati.
23
Page 24
DK
Skægtrimmer
Kære kunde!
Inden apparatet tages i brug bør denne
brugsanvisning læses omhyggeligt.
Apparatets dele
1. Sikkerhedsdæksel
2. Tænd/sluk-knap
3. Batterirum
4. Konturformer
5. Rensebørste
6. Trimmehoved med klinge
Vigtige sikkerhedsforskrifter
■ Inden apparatet benyttes må både
apparatet og dets tilbehør ses grundigt efter
for fejl. Hvis apparatet for eksempel har
været tabt på en hård overflade må det ikke
længere anvendes: Selv skader der ikke er
synlige kan have ugunstig indvirkning på
sikkerheden ved brug af apparatet.
■ Batterierne må ikke
- genoplades (man må heller ikke forsøge
at genaktivere dem),
- skilles ad,
- bortskaffes ved at brænde dem,
- kortsluttes.
■ Advarsel: Klingen i konturformeren og
trimmehovedet er ekstremt skarp. For at
undgå tilskadekomst må man være specielt
opmærksom når trimmehovedet tages af;
sørg for heller aldrig at berøre huden med
klingen, når apparatet er i brug.
■ Af sikkerhedsgrunde bør batterierne altid
tages ud inden apparatet rengøres. Dette vil
forebygge at apparatet startes ved et uheld,
hvilket kan forårsage rifter eller blå mærker
eller evt. beskadigelse af apparatet.
■ Alle batterier bør udskiftes samtidigt. Benyt
aldrig batterier af forskellig type eller
mærke, eller batterier med forskellig
kapacitet.
■ Dette apparat er ikke beregnet til brug af
personer (inkl. børn) med reducerede
fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller
mangel på erfaring eller viden, med mindre
de har fået vejledning eller instruktion i
brugen af dette apparat af en person som
er ansvarlig for deres sikkerhed.
■ Børn bør være under opsyn for at sikre at
de ikke leger med apparatet.
■ Advarsel: Hold børn væk fra
emballeringen, da denne udgør en mulig
risiko for tilskadekomst, ved f.eks. kvælning.
■ Vi påtager os intet ansvar for skader, der
skyldes misbrug eller manglende
overholdelse af denne brugsanvisning.
■ Dette apparat er kun beregnet til privat
brug, og ikke til erhvervsmæssig
anvendelse.
■ For at overholde sikkerhedsreglerne og for
at undgå farer, skal reparationer af
el-artikler altid udføres af kvalificeret
personale. Hvis apparatet skal repareres,
skal det sendes til en af vore afdelinger for
kundeservice. Adresserne findes i tillægget
til denne brugsanvisning.
Batterier
-
Apparatet benytter to stk. batterier af typen
AAA / 1.5 V; brug af alkaliske batterier
anbefales, da de har længere levetid end
standard kulstof-zink batterier. Hvis der
benyttes genopladelige batterier, som har en
lavere ydelse, vil apparatet køre med en let
formindsket hastighed.
-
Batterierne indsættes på følgende måde:
- Træk den riflede låsetap væk fra
apparatet og tag dækslet over
batterirummet af.
- Indsæt batterierne som angivet på det
skematiske diagram indeni
batterirummet, og sørg for at polerne
vender korrekt (+/-)
- Sæt dækslet på igen, ved at trykke det
ned indtil det tydeligt høres, at det klikker
på plads.
-
Nedsat omdrejningshastighed er tegn på at
24
Page 25
batterierne trænger til at blive udskiftet.
■ Smid aldrig gamle batterier i
skraldespanden. Opbrugte batterier må
afleveres ved den lokale genbrugscentral
eller i butikker, der forhandler batterier.
Tag altid batteriet ud af batterirummet hvis
apparatet ikke skal benyttes i en længere
periode. Dette vil forebygge at apparatet
ødelægges af lækage fra batterierne.
Betjening
-
Tag sikkerhedsdækslet af.
-
Benyt tænd/sluk-knappen til at tænde for
apparatet.
-
Barber de ønskede områder.
-
Sluk for apparatet efter brug.
-
Sæt altid sikkerhedsdækslet tilbage på
trimmehovedet hver gang apparatet har
været i brug.
Konturformeren
-
Konturformeren gør det muligt at forme
skægget meget præcist.
-
Benyt det riflede område til at skubbe
konturformeren ud indtil det tydeligt høres,
at den låser på plads.
-
Begynd at forme skægget præcist efter eget
valg.
-
Skub konturformeren tilbage til den
oprindelige position.
Lidt om barbering
-
Vi anbefaler at man barberer sig før man
vasker sig eller tager brusebad, da hudens
modstandskraft er mindre når den er fugtig.
-
Bevæg barberhovedet vinkelret mod huden
og modsat den retning som skægget
naturligt vokser, mens huden strammes ud
med fingrene.
Rengøring og vedligehold
■ Sluk for apparatet og tag batterierne ud før
rengøringen.
■ Af sikkerhedsgrunde må apparatet ikke
nedsænkes i vand eller komme i kontakt
med nogen former for væske. Kabinettet
kan aftørres med en letfugtig klud.
■ Benyt aldrig skrappe eller slibende
rengøringsmidler.
Trimmehovedet
-
Efter brug må rester af hår fjernes fra
klingen med rensebørsten. Trimmehovedet
tages af ved at holde omkring det og trække
det af.
Advarsel: Klingen er ekstremt skarp; der
er risiko for tilskadekomst.
-
Barberfolien bør kun rengøres ved at banke
let på den. Benyt aldrig rensebørsten.
-
Klingen vil med tiden blive slidt og må
udskiftes hvis den er blevet sløv.
-
Sæt sikkerhedsdækslet over trimmehovedet
når det ikke er i brug.
Konturformeren
-
Konturformeren skubbes ud og rengøres
med rensebørsten. .
Advarsel: Konturformeren er ekstremt
skarp; der er risiko for tilskadekomst.
-
Før brug og når apparatet har været brugt i
ca. 15 minutter, må det smøres med en
dråbe syrefri olie imellem trimmekammen
og konturformerens klinge, hvorefter
apparatet må tændes kortvarigt, for at olien
kan fordeles jævnt. Regelmæssig smøring
sikrer at apparatet klipper ordentligt i
længere tid og giver derved lang brugstid.
Bortskaffelse
Gamle eller defekte apparater må
aldrig smides ud sammen med
husholdningsaffaldet, de skal
afleveres på den lokale
genbrugsstation.
Garantierklæring
På dette husholdningsprodukt overtager vi
25
Page 26
garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien
gælder for materiale- og fabrikationsfejl.
Skader, der er opstået som følge af forkert
behandling, normalt slid samt på skørbare dele
som f.eks. glas, dækkes ikke af garantien.
Denne garanti har ingen indvirkning på dine
lovmæssige rettigheder, heller ikke de
nationale forbrugerrettigheder om anskaffelse
af varer. Hvis produktet ikke fungerer og må
returneres, skal det pakkes forsvarligt ind, og
navn, adresse samt årsagen til returneringen
skal vedlægges. Hvis dette sker mens
garantien stadig dækker, må garantibeviset og
kvitteringen også lægges ved. Garantien
bortfalder ligeledes ved indgreb på produktet af
folk, der ikke er autoriseret af os.
26
Page 27
S
Skäggtrimmer
Bästa kund!
Innan du använder apparaten bör du läsa
bruksanvisningen noga.
Komponenter
1. Skyddshölje
2. På/av-knapp
3. Batterifack
4. Formhuvud
5. Rengöringsborste
6. Rakhuvud med knivenhet
Viktiga säkerhetsföreskrifter
■ Kontrollera noga om det märks några fel på
huvudenheten och dess tillbehör innan du
använder apparaten. Om apparaten t ex har
tappats på en hård yta får den inte längre
användas: t o m osynliga skador kan
försämra apparatens driftsäkerhet.
■ Batterierna bör inte
- laddas på nytt (och du bör heller inte
försöka återaktivera dem)
- monteras isär,
- utsättas för eld,
- kortslutas.
■ Varning: Formhuvudet och rakhuvudets
knivenhet är extremt vassa. För att undvika
skador bör du vara speciellt försiktig när du
tar bort dessa huvuden; se alltid till att
knivarna inte rör vid huden under
användningen.
■ Av säkerhetsskäl bör du avlägsna
batterierna innan du rengör apparaten.
Detta förhindrar olyckor som kan leda till
sår eller skador på själva apparaten.
■ Alla batterierna i enheten bör bytas ut
samtidigt. Använd inte batterier av olika typ
eller tillverkare, eller sådana som har olika
kapacitet.
■ Denna apparat bör inte användas av
personer (inklusive barn) som har minskad
fysisk rörelseförmåga, reducerat sinneseller mentaltillstånd, eller som saknar
erfarenhet och kunskap att använda dylika
apparater. Dessa personer bör antingen
endast använda apparaten under tillsyn av
en person som är ansvarig för deras
säkerhet eller också få tillräckliga
instruktioner beträffande apparatens
användning.
■ Se till att barn inte leker med apparaten.
■ Varning: Håll barn på avstånd från
apparatens förpackningsmaterial eftersom
fara eventuellt kan uppstå. Det finns t.ex.
risk för kvävning.
■ Inget ansvar godtas om skada uppkommer
till följd av felaktig användning, eller om
dessa instruktioner inte följts.
■ Denna apparat är enbart avsedd för
enskilda hushåll och inte för kommersiell
användning.
■ För att uppfylla säkerhetsbestämmelserna
och undvika risker får reparationer av
elektriska apparater endast utföras av
fackmän. Om det krävs en reparation, bör
du vänligen skicka apparaten till någon av
våra kundtjänstavdelningar. Adresserna
finns i bilagan till denna bruksanvisning.
Batterier
-
Apparaten kräver två batterier av typen AAA
/ 1.5 V). Användning av alkaliska batterier
är att föredra, eftersom de har längre livstid
än kol-zink batterier av standardtyp. Med
laddningsbara batterier, som har en lägre
nominell funktionsspänning, kommer
apparaten att fungera med något lägre
hastighet.
-
Batterierna läggs in enligt följande:
- dra låstappen i riktning från enheten och
ta bort batterifackets lucka.
- sätt in batterierna enligt diagrammet på
fackets insida och se till att polariteten
blir korrekt (+/-)
- sätt tillbaka luckan, tryck ner den tills du
hör att den låses på plats.
-
Om apparatens hastighet minskar bör
27
Page 28
batterierna bytas ut.
■ Släng aldrig använda batterier i
hushållsavfallet. Gamla batterier bör lämnas
i uppsamlingskärl för batterier.
Om apparaten inte används under en längre tid
bör du alltid avlägsna batteriet ur batterifacket.
Detta förhindrar skador på apparaten p g a
läckage.
Användning
-
Tag bort skyddshöljet.
-
Använd på/av-knappen för att starta
apparaten.
-
Raka de önskade hudområdena.
-
Stäng av apparaten efter rakningen.
-
Sätt tillbaka skyddshöljet på rakhuvudet
efter varje användning.
Formhuvud
-
Med formhuvudet formar du skägget:
-
Använd det räfflade området för att föra ut
formhuvudet tills du hör att det låses på
plats.
-
Forma skägget såsom du önskar.
-
För tillbaka formhuvudet till dess
ursprungliga position.
Några anmärkningar för rakning
-
Vi rekommenderar att du rakar dig innan du
tvättar dig eller duschar, eftersom huden
sväller litet efter tvättning.
-
Flytta rakhuvudet i rät vinkel mot huden och
skäggets naturliga växtriktning, medan du
spänner huden med fingrarna.
Rengöring och skötsel
■ Stäng av apparaten och tag bort batterierna
innan du påbörjar rengöringen.
■ Av säkerhetsskäl får apparaten inte sänkas
ner i vatten eller ens komma i kontakt med
vätska. Höljet kan torkas av med en lätt
fuktad duk.
■ Använd inte slipmedel eller starka
rengöringsmedel.
Rakhuvud
-
Efter användning bör du avlägsna hårrester
från kniven med rengöringsborsten. Tag
loss huvudet genom att ta tag om det på
båda sidorna och dra av det.
Varning: knivenheten är ytterst vass; risk
för skador.
-
Rakhuvudet bör endast rengöras genom att
knacka på det försiktigt. Använd inte
rengöringsborsten.
-
Knivenheten utsätts för nötning och bör
bytas ut om den blir utnött.
-
Sätt skyddshöljet på rakhuvudet när du inte
använder apparaten.
Formhuvud
-
För ut formhuvudet och rengör det med
rengöringsborsten.
Varning: Formhuvudet är extremt vasst;
risk för skada.
-
Innan användningen, och också efter att
apparaten har använts ca 15 minuter, bör
du sätta en droppe syrafri olja mellan
trimkammen och rakhuvudets kniv, och
koppla på apparaten kort för att se till att
oljan blir jämnt fördelad. Regelbunden
oljning garanterar att klippresultatet förblir
gott en längre tid och därigenom förlänger
du apparatens livslängd.
Bortskaffning
Kasta inte gamla eller söndriga
apparater med hushållsavfallet, utan
lämna dem till din hemorts
återvinningsstation.
Garanti i Sverige och Finland
För material- och tillverkningsfel gäller 2 års
garanti räknat från inköpsdagen mot
uppvisande av specificerat inköpskvitto i
överensstämmelse med de allmänna
garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på
dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga
28
Page 29
rättigheter enligt den nationella
konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten
används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den
som använder apparaten för eventuella
material- och personskador.
Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen
laitteen käyttämistä.
Osat
1. Suojakansi
2. Virtakytkin
3. Akkutila
4. Muotoilupää
5. Puhdistusharja
6. Leikkauspää teräosan kera
Tärkeitä turvaohjeita
■ Ennen laitteen käyttöä runko ja lisäosat on
tarkastettava huolellisesti vaurioiden varalta.
Jos laite putoaa kovalle alustalle, sitä ei saa
enää käyttää: näkymättömätkin vauriot
voivat aiheuttaa vaaratilanteita laitetta
käytettäessä.
■ Paristoja ei saa
- ladata uudelleen (niitä ei saa yrittää
aktivoida uudelleen),
- purkaa osiin,
- hävittää polttamalla,
- oikosuluttaa.
■ Varoitus: Muotoilupää ja leikkauspään
teräosa ovat äärimmäisen teräviä. Jotta
vältetään loukkaantumiset, ole erittäin
varovainen, kun irrotat niitä. Varmista aina,
ettei terä kosketa ihoa käytön aikana.
■ Paristot on turvallisuussyistä poistettava
laitteesta ennen sen puhdistamista. Näin
estetään tahaton toiminta, josta saattaa
aiheutua leikkaushaavoja ja mustelmia tai
mahdollisesti laitevaurioita.
■ Kaikki paristot on vaihdettava
samanaikaisesti. Älä käytä erityyppisiä tai
eri valmistajien tai varaukseltaan erilaisia
paristoja.
■ Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt
(mukaan lukien lapset), jotka eivät ole
fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti täysin
kehittyneitä tai joilla ei ole kokemusta ja
tietoa laitteen käytöstä, paitsi jos
henkilöiden turvallisuudesta vastuussa
oleva henkilö valvoo tai ohjaa heitä alussa.
■ Lapsia on valvottava, jotta estetään, etteivät
he leiki laitteella.
■ Varoitus: Pidä lapset poissa
pakkausmateriaalien luota potentiaalisen
vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran
vuoksi.
■ Jos laite vahingoittuu väärinkäytön
seurauksena tai siksi, että annettuja ohjeita
ei ole noudatettu, valmistaja ei vastaa
aiheutuneista vahingoista.
■ Laite on tarkoitettu ainoastaan
kotitalouskäyttöön eikä sitä tule käyttää
kaupallisiin tarkoituksiin.
■ Turvallisuusmääräysten mukaisesti ja
vaarojen välttämiseksi sähkölaitteiden
korjauksen saa suorittaa vain sähköalan
ammattilainen. Jos laitetta joudutaan
korjaamaan, tulee se lähettää valmistajan
huoltopisteeseen, jonka osoite löytyy tämän
käyttöohjeiden liitteestä.
Paristot
-
Laite on suunniteltu käyttöön kahdella vakiolla
AAA-tyyppisellä 1,5 V paristolla.
Alkaliparistojen käyttöä suositellaan, koska
ne ovat pidempi-ikäisiä kuin tavalliset hiilisinkki-paristot. Uudelleenladattavia
akkuparistoja käytettäessä
nimelliskäyttöjännite on hieman alhaisempi,
ja laite toimii tuolloin alhaisemmalla
nopeudella.
-
Paristot asetetaan laitteeseen seuraavalla
tavalla:
- työnnä uritettua lukituspainiketta
laitteesta poispäin ja irrota paristokotelon
kansi.
- aseta paristot koteloon piirikaavion
mukaisesti ja varmista, että navat tulevat
oikein päin (+/-)
- aseta kansi paikalleen, paina sitä tiukasti
alas, kunnes kuulet sen lukkiutuvan
30
Page 31
paikalleen.
-
Käyttönopeuden hidastuminen on merkki
siitä, että paristot ovat tyhjenemässä ja ne
pitää vaihtaa.
■ Älä hävitä käytettyjä paristoja
kotitalousjätteen mukana. Käytetyt paristot
on toimitettava paikalliseen erikoisjätteiden
keräyspisteeseen.
Jos laite on pitkään käyttämättä, poista paristo
paristotilasta. Tämä estää vuodon aiheuttaman
laitteen vaurioitumisen.
Käyttö
-
Poista suojakansi.
-
Kytke laite päälle virtakytkimestä.
-
Aloita haluamiesi ihoalueiden ajelu.
-
Kytke laite pois päältä käytön jälkeen.
-
Aseta suojakansi paikalleen ajopään päälle
jokaisen käytön jälkeen.
Muotoilupää
-
Muotoilupään avulla parta voidaan
muotoilla tarkasti:
-
Liu’uta muotoilupää ulos uritetun alueen
avulla, kunnes kuulet pään lukkiutuvan
paikalleen.
-
Aloita parran muotoilu haluamallasi tavalla.
-
Liu’uta muotoilupää takaisin aiempaan
asentoonsa.
Huomautuksia parranajosta
-
Suosittelemme parranajoa ennen
peseytymistä, sillä iho turpoaa hieman
pesun jälkeen.
-
Liikuta parranajopäätä oikeassa kulmassa
ihoa vasten, parran luonnollista
kasvusuuntaa vastaan, ja kiristä samalla
ihoa sormillasi.
Puhdistus ja huolto
■ Sammuta laite ja poista paristot ennen
puhdistusta.
■ Turvallisuussyistä laitetta ei saa upottaa
nesteeseen eikä se myöskään saa joutua
kosketuksiin nesteen kanssa. Runko
voidaan pyyhkiä hieman kostealla rätillä.
■ Älä käytä hankaavia tai voimakkaita
puhdistusliuoksia.
Ajopää
-
Poista käytön jälkeen puhdistusharjalla
ajopäähän jääneet karvat. Ajopää irrotetaan
ottamalla siitä kiinni molemmilta puolilta ja
vetämällä se irti.
Varoitus: Teräosa on äärimmäisen terävä.
Loukkaantumisen vaara.
-
Ajopään kalvo saadaan puhdistaa
ainoastaan taputtelemalla sitä kevyesti. Älä
käytä puhdistusharjaa.
-
Teräosa on kuluva osa ja se on vaihdettava,
kun se vaikuttaa liian kuluneelta.
-
Aseta suojakansi ajopään päälle, kun se ei
ole käytössä.
Muotoilupää
-
Vedä muotoilupää ulos ja puhdista se
puhdistusharjalla.
Varoitus: Muotoilupää on äärimmäisen
terävä. Loukkaantumisen vaara.
-
Laita pisara hapotonta öljyä ajopään
rajauskamman ja leikkausterän välille
ennen käyttöä ja myös kun laitetta on
käytetty noin 15 min ajan ja käynnistä laite
sen jälkeen hetkeksi varmistaaksesi, että
öljy jakaantuu tasaisesti. Säännöllisellä
voitelulla taataan hyvä leikkausteho pitkäksi
ajaksi ja siten laitteen pitkä käyttöaika.
Jätehuolto
Käytöstä poistettavat laitteet tulisi
viedä jätteiden hyötykäyttöasemalle.
Takuu
Laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu, joka
koskee valmistus- ja ainevikoja, ostopäivästä
lukien yksilöityä ostokuittia vastaan yleisten
31
Page 32
Suomessa kulloinkin alalla voimassa olevien
takuuehtojen mukaan. Mikäli laitetta käytetään
väärin, käyttöohjeen vastaisesti tai
huolimattomasti, vastuu syntyvistä esine- ja
henkilövahingoista lankeaa laitteen käyttäjälle.
Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin
eikä mihinkään muihin kansallisen
lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa
koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita
tuotteen hankkijalla on.
Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH,
Saksa
Maahantuoja:
Oy Harry Marcell Ab
PL 63, 01511 VANTAA
Puh (09) 870 87860
Fax (09) 870 87801
www.harrymarcell.fi
asiakaspalvelu@harrymarcell.fi
32
Page 33
PL
Maszynka do brody
Szanowni Klienci!
Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy
dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją.
Zestaw
1. Pokrywa ochronna
2. Włącznik On/Off
3. Pojemnik na baterię
4. Głowica modelująca
5. Szczoteczka do czyszczenia
6. Głowica goląca z ostrzem
Instrukcja bezpieczeństwa
■ Przed użyciem urządzenia należy dokładnie
sprawdzić, czy jego korpus i wszystkie elementy
czynnościowe są sprawne i nie noszą śladów
uszkodzenia. Jeżeli urządzenie spadło na twardą
powierzchnię, nie nadaje się do dalszego użytku,
gdyż nawet najmniejsza, niewidoczna usterka
powstała z tego powodu, może mieć ujemny wpływ
na jego działanie i bezpieczeństwo użytkownika.
■ Baterii nie należy:
- ładować (ani w inny sposób odnawiać);
- demontować;
- palić;
- spinać na krótko.
■ Uwaga: Głowica modelująca i ostrze głowicy
golącej są bardzo ostre. Aby nie dopuścić do
zranienia, należy zachować szczególną ostrożność
przy zdejmowaniu głowicy i uważać, by w trakcie
pracy ostrze nigdy nie wchodziło w bezpośredni
kontakt ze skórą.
■ Ze względów bezpieczeństwa, przed
przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy
wyjąć z niego baterie. W ten sposób można
zapobiec przypadkowemu włączeniu urządzenia, co
mogłoby spowodować obrażenia ciała albo
uszkodzenie samego urządzenia.
■ Wymieniając baterie należy wymienić wszystkie
razem. Nie zaleca się wkładania baterii dwóch
różnych typów lub marek, bądź o dwóch różnych
pojemnościach.
■ Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez
osoby (także dzieci) o ograniczonych zdolnościach
motorycznych, sensorycznych lub umysłowych, ani
osoby, którym brakuje doświadczenia i stosownej
wiedzy, chyba że są one pod nadzorem osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo, która
instruuje jak bezpiecznie korzystać z urządzenia.
■ Dzieci powinny znajdować się pod stałą opieką, aby
nie dopuścić do używania przez nie urządzenia jako
zabawki.
■ Uwaga: Nie pozwalać, aby dzieci miały dostęp do
elementów opakowania, ponieważ mogą one
spowodować zagrożenie, np. uduszenia.
■ Za szkody wynikłe z nieprawidłowego używania
sprzętu lub użytkowania niezgodnego z instrukcją
obsługi odpowiedzialność ponosi wyłącznie
użytkownik.
■ Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego,
a nie przemysłowego.
■ Zgodnie z zasadami bezpieczeństwa i w celu
uniknięcia ryzyka, wszelkie naprawy urządzeń
elektrycznych, muszą być wykonywane przez
wykwalifikowany i upoważniony do tego personel.
Jeśli urządzenie wymaga naprawy, prosimy wysłać
je do jednego z naszych działów obsługi klienta.
Odpowiednie adresy znajdują się w karcie
gwarancyjnej w języku polskim.
Baterie
-
Urządzenie przystosowane jest do używania dwóch
standardowych baterii typu AAA 1,5V, zaleca się
stosowanie baterii alkalicznych, ponieważ są one
trwalsze od standardowych węglowo-cynkowych.
Przy stosowaniu akumulatorków, których napięcie
nominalne jest niższe, urządzenie będzie pracować
nieco wolniej.
-
Aby włożyć baterie należy:
- przesunąć prążkowaną blokadę w kierunku od
urządzenia i zdjąć pokrywę komory na baterie;
- włożyć baterie zgodnie ze schematycznym
rysunkiem znajdującym się wewnątrz komory,
zwracając baczną uwagę na biegunowość (+/–);
- nałożyć pokrywę i wsunąć mocno, aż się
zatrzaśnie.
-
Zmniejszenie prędkości pracy urządzenia oznacza,
33
Page 34
że baterie wyczerpały się i należy je wymienić.
■ Nie wolno wyrzucać zużytych baterii do domowego
śmietnika. Zużyte baterie należy wyrzucać do
przeznaczonych do tego celu specjalnych
pojemników.
Jeśli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane,
należy wyjąć z niego baterię. Pozwoli to uniknąć
uszkodzenia maszynki przez wyciekający z baterii płyn.
Obsługa
-
Zdjąć pokrywę ochronną.
-
Uruchomić urządzenie za pomocą włącznika On/Off.
-
Rozpocząć golenie.
-
Po zakończeniu czynności wyłączyć urządzenie.
-
Po każdym użyciu nałożyć pokrywę ochronną na
głowicę golącą.
Głowica modelująca
-
Głowica modelująca pozwala w precyzyjny sposób
nadać kształt brodzie.
-
Naciskając na prążkowane miejsce, przesunąć
głowicę modelującą, aż się zatrzaśnie na swoim
miejscu.
-
Przeprowadzić operację modelowania brody.
-
Po zakończeniu przesunąć z powrotem głowicę
modelującą.
Klika uwag na temat golenia
-
Zaleca się przeprowadzić golenie przed kąpielą lub
prysznicem, ponieważ tuż po goleniu skóra nieco
nabrzmiewa.
-
Przesuwać głowicę golącą pod kątem prostym w
stosunku do skóry w kierunku „pod włos”,
naciągając jednocześnie skórę palcami.
Czyszczenie i konserwacja
■ Przed przystąpieniem do czyszczenia wyłączyć
urządzenie i wyjąć z niego baterie.
■ Ze względów bezpieczeństwa nie wolno zanurzać
urządzenia w cieczach, ani nawet pozwalać na
kontakt z cieczą. Obudowę można przetrzeć lekko
wilgotną ściereczką.
■ Nie stosować ścierających lub żrących substancji
czyszczących.
Głowica goląca
-
Każdorazowo po użyciu, usunąć resztki włosów z
głowicy przy użyciu szczoteczki czyszczącej. W celu
zdjęcia głowicy, chwycić ją po obydwu bokach i
pociągnąć.
Uwaga: ostrze jest bardzo ostre, co stwarza ryzyka
zranienia.
-
Siatkę golarki należy czyścić jedynie poprzez lekkie
potrząśnięcie. Nie używać szczoteczki do
czyszczenia.
-
Ostrze zużywa się z czasem i wówczas należy je
wymienić na nowe.
-
Kiedy maszynka nie jest używana głowica goląca
powinna być przykryta osłoną.
Głowica modelująca
-
Wysunąć głowicę modelującą i wyczyścić ją
szczoteczką.
Uwaga: głowica modelująca bardzo ostra, co
stwarza ryzyka zranienia.
-
Przed użyciem, jak również po każdych 15 minutach
nieprzerwanej pracy urządzenia, wpuścić kropelkę
oleju pomiędzy grzebień i ostrze głowicy
modelującej, a następnie włączyć maszynkę na
chwilę, aby olej mógł się równomiernie
rozprowadzić. Regularnie oliwienie gwarantuje
dobrą wydajność urządzenia przez długi czas, a co
za tym idzie, jego długotrwałość.
Utylizacja
Nie należy wyrzucać starych lub zepsutych
urządzeń do domowego kosza na śmieci,
lecz oddawać je do specjalnych punktów
zbiórki.
Gwarancja
Gwarancja na produkt obejmuje wady materiału i
wykonania przez okres dwóch lat od daty zakupu
produktu. W ramach gwarancji producent zobowiązuje
się do naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych
elementów, pod warunkiem że produkt zostanie
odniesiony prze klienta do punktu zakupu, a później
odesłany przez sklep do serwisu centralnego w Opolu,
34
Page 35
prowadzonego przez firmę Serv- Serwis Sp.z o.o. Aby
gwarancja zachowała ważność, urządzenie musi być
używane zgodnie z instrukcją i nie może być
modyfikowane, naprawiane lub w jakikolwiek sposób
naruszane przez nieupoważnioną do tego osobę, ani też
uszkodzone w wyniku nieprawidłowego użycia.
Gwarancja nie obejmuje naturalnego zużycia, ani
elementów łatwo tłukących się, jak szkło, elementy
ceramiczne, żarówki itd. Niniejsza gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw konsumenta ani innych
praw, jakie konsument posiada zgodnie z
obowiązującymi przepisami, które dotyczą zakupu
przedmiotów użytkowych. Jeżeli urządzenie przestanie
działać prawidłowo i musi zostać odesłane, należy je
dokładnie zapakować i dołączyć imię, nazwisko i adres
nadawcy oraz przyczynę odesłania. Jeśli urządzenie jest
nadal na gwarancji, proszę także dołączyć paragon
zakupu, lub fakturę zakupową.
35
Page 36
GR
Μηχανή για κούρεμα γενιών
Αγαπητοί πελάτες,
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά
τις ακόλουθες οδηγίες.
Τα μέρη της συσκευής
1. Προστατευτικό κάλυμμα
2. Διακόπτης λειτουργίας (On/Off)
3. Χώρος μπαταρίας
4. Κεφαλή διαμόρφωσης
5. Βουρτσάκι καθαρισμού
6. Κεφαλή ξυρίσματος με μονάδα λεπίδας
Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας
■ Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, θα πρέπει να
ελέγξετε προσεκτικά την κύρια μονάδα, καθώς και
κάθε εξάρτημα, για τυχόν ελαττώματα. Αν η
συσκευή, για παράδειγμα, έχει πέσει σε σκληρή
επιφάνεια, δεν θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί ξανά,
ακόμη κι αν η ζημιά δεν φαίνεται ότι μπορεί να
προκαλέσει προβλήματα στην ασφαλή λειτουργία
της συσκευής.
■ Οι μπαταρίες απαγορεύεται
- να επαναφορίζονται (επίσης δεν πρέπει να γίνει
καμία προσπάθεια επανενεργοποίησής τους),
- να αποσυναρμολογούνται,
- να απορρίπτονται με αποτέφρωση,
- να βραχυκυκλώνονται.
■ Προσοχή: Η κεφαλή διαμόρφωσης και η μονάδα
λεπίδας της κεφαλής ξυρίσματος είναι εξαιρετικά
αιχμηρές. Για να αποφεύγετε τους τραυματισμούς,
δώστε ιδιαίτερη προσοχή κατά την αφαίρεση της
κεφαλής. Να φροντίζετε πάντα η λεπίδα να μην
αγγίζει το δέρμα κατά τη χρήση.
■ Για λόγους ασφάλειας, πρέπει να αφαιρείτε τις
μπαταρίες πριν από τον καθαρισμό της συσκευής.
Με τον τρόπο αυτό αποφεύγεται η λειτουργία της
συσκευής κατά λάθος, γεγονός που μπορεί να
προκαλέσει κοψίματα και μελανιές ή πιθανή ζημιά
στη συσκευή.
■ Πρέπει να αντικαθιστάτε όλες τις μπαταρίες
ταυτόχρονα. Μη χρησιμοποιείτε μπαταρίες
διαφορετικού τύπου ή μάρκας, ούτε μπαταρίες με
διαφορετική χωρητικότητα.
■ Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από
οποιοδήποτε άτομο (περιλαμβανομένων των
παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή
διανοητικές ικανότητες, ή από άτομο που δεν έχει
πείρα και γνώσεις, εκτός αν επιτηρείται ή αν του
έχουν δοθεί οδηγίες για τη χρήση της συσκευής από
άτομο το οποίο είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά
του.
■ Τα παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται για να
εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
■ Προσοχή! Τα παιδιά πρέπει να παραμένουν μακριά
από τα υλικά συσκευασίας, επειδή είναι δυνητικώς
επικίνδυνα, π.χ. κίνδυνος ασφυξίας.
■ Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για ζημιές που
προκαλούνται λόγω λανθασμένης χρήσης ή επειδή
δεν έχουν τηρηθεί οι παρούσες οδηγίες.
■ Η συσκευή αυτή προορίζεται για οικιακή και όχι για
επαγγελματική χρήση.
■ Για να τηρούνται οι κανονισμοί ασφαλείας και να
αποφεύγονται τα ατυχήματα, οι επισκευές των
ηλεκτρικών συσκευών πρέπει να γίνονται από
ειδικευμένο τεχνικό προσωπικό. Αν απαιτείται
κάποια επισκευή, παρακαλούμε να αποστείλετε τη
συσκευή σ’ ένα από τα τμήματα εξυπηρέτησης των
πελατών μας. Μπορείτε να βρείτε τις διευθύνσεις
στο παράρτημα αυτού του εγχειριδίου.
Μπαταρίες
-
Η συσκευή είναι σχεδιασμένη για χρήση με δύο
τυπικές μπαταρίες 1,5 V τύπου «AAA», προτιμάται η
χρήση αλκαλικών μπαταριών, επειδή διαρκούν περισσότερο από τις τυπικές μπαταρίες άνθρακα-ψευδαργύρου. Αν χρησιμοποιηθούν επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες, οι οποίες έχουν χαμηλότερη ονομαστική
τάση λειτουργίας, η λειτουργία της συσκευής θα
εκτελείται με λίγο μειωμένη ταχύτητα.
-
Μπορείτε να τοποθετήσετε τις μπαταρίες ως εξής:
- τραβήξτε τη ραβδωτή γλωττίδα ασφάλισης
μακριά από τη συσκευή και βγάλτε το κάλυμμα
του χώρου μπαταριών
- εισάγετε τις μπαταρίες σύμφωνα με το διάγραμμα
που θα βρείτε στο εσωτερικό του χώρου
μπαταριών, φροντίζοντας να τηρείτε τη σωστή
πολικότητα (+/-)
36
Page 37
- τοποθετήστε ξανά το κάλυμμα, ωθώντας το
σταθερά προς τα κάτω μέχρι να το ακούσετε να
ασφαλίζει στη θέση του.
-
Μια μείωση στην ταχύτητα λειτουργίας υποδεικνύει
ότι πρέπει να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες.
■ Μην πετάτε ποτέ τις παλιές μπαταρίες στα σκουπίδια
του σπιτιού σας. Οι παλιές μπαταρίες πρέπει να
παραδίδονται στα τοπικά σημεία συλλογής ειδικών
αποβλήτων.
Όταν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται για μεγάλες
χρονικές περιόδους, να αφαιρείτε πάντα την μπαταρία
από το χώρο της. Με τον τρόπο αυτό αποτρέπεται η
πρόκληση ζημιά στη συσκευή λόγω διαρροής.
Λειτουργία
-
Βγάλτε το προστατευτικό κάλυμμα.
-
Με το διακόπτη λειτουργίας (On/Off), θέστε τη
συσκευή σε λειτουργία.
-
Αρχίστε να ξυρίζετε τις περιοχές που θέλετε.
-
Απενεργοποιήστε τη συσκευή μετά τη χρήση.
-
Τοποθετήστε ξανά το προστατευτικό κάλυμμα στην
κεφαλή ξυρίσματος μετά από κάθε χρήση.
Κεφαλή διαμόρφωσης
-
Η κεφαλή διαμόρφωσης επιτρέπει την ακριβή
διαμόρφωση του σχήματος των γενιών.
-
Χρησιμοποιήστε τη ραβδωτή περιοχή για να σύρετε
την κεφαλή διαμόρφωσης προς τα έξω μέχρι να την
ακούσετε να ασφαλίζει στη θέση της.
-
Αρχίστε να διαμορφώνετε τα γένια ακριβώς όπως
θέλετε.
-
Σύρετε την κεφαλή διαμόρφωσης ξανά στην αρχική
θέση της.
Μερικές συμβουλές για το ξύρισμα
-
Συνιστούμε να ξυρίζεστε πριν πλυθείτε ή κάνετε
ντους, επειδή το δέρμα είναι πιο ευαίσθητο μετά το
πλύσιμο.
-
Να μετακινείτε την κεφαλή ξυρίσματος σε ορθές
γωνίες επάνω στο δέρμα με φορά αντίθετη προς τη
φυσική ανάπτυξη των γενιών, ενώ τραβάτε το δέρμα
με τα δάχτυλά σας.
Καθαρισμός και φροντίδα
■ Πριν από τον καθαρισμό, σβήστε τη συσκευή και
βγάλτε τις μπαταρίες.
■ Για λόγους ασφάλειας, δεν θα πρέπει να βυθίζετε τη
συσκευή σε υγρό αλλά ούτε και να τη φέρνετε σε
επαφή με υγρό. Μπορείτε να σκουπίζετε το
περίβλημα με ένα ελαφρά βρεγμένο πανί.
■ Μη χρησιμοποιείτε διαβρωτικά ή σκληρά
καθαριστικά διαλύματα.
Κεφαλή ξυρίσματος
-
Μετά τη χρήση, αφαιρέστε τα υπολείμματα τριχών
από τη μονάδα λεπίδας με το βουρτσάκι
καθαρισμού. Για να βγάλετε την κεφαλή, πιάστε την
από τις δύο πλευρές και τραβήξτε την για να βγει.
Προσοχή: Η μονάδα λεπίδας είναι εξαιρετικά
αιχμηρή. Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
-
Θα πρέπει να καθαρίζετε το έλασμα ξυρίσματος μόνο
χτυπώντας το απαλά. Μη χρησιμοποιείτε το
βουρτσάκι καθαρισμού.
-
Η μονάδα λεπίδας φθείρεται και θα πρέπει να την
αντικαταστήσετε αν δείτε ενδείξεις υπερβολικής
χρήσης.
-
Όταν δεν χρησιμοποιείται, τοποθετήστε το
προστατευτικό κάλυμμα πάνω από την κεφαλή
ξυρίσματος.
Κεφαλή διαμόρφωσης
-
Σύρετε την κεφαλή διαμόρφωσης προς τα έξω και
καθαρίστε την με το βουρτσάκι καθαρισμού.
Προσοχή: Η κεφαλή διαμόρφωσης είναι εξαιρετικά
αιχμηρή. Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
-
Πριν από τη χρήση, αλλά και όταν χρησιμοποιείτε τη
συσκευή για 15 περίπου λεπτά, τοποθετήστε μια
σταγόνα λαδιού χωρίς οξύ μεταξύ της χτένας
κουρέματος και της λεπίδας κουρέματος της
κεφαλής διαμόρφωσης. Κατόπιν, ενεργοποιήστε τη
συσκευή για σύντομο χρονικό διάστημα για να
εξασφαλίσετε ότι το λάδι έχει διανεμηθεί
ομοιόμορφα. Η τακτική λίπανση εξασφαλίζει την
καλή απόδοση κοπής για μεγάλη χρονική περίοδο.
Έτσι παρατείνεται η διάρκεια λειτουργίας της
συσκευής.
37
Page 38
Απόρριψη
Μην απορρίπτετε τις παλιές ή
ελαττωματικές συσκευές μαζί με τα οικιακά
απορρίμματά σας. Να τις απορρίπτετε μόνο
μέσω δημόσιων σημείων συλλογής.
Εγγ ηση
Το προϊόν αυτό είναι εγγυημένο για μία περίοδο δύο
ετών από την ημέρα της αγοράς για ελαττώματα στα
υλικά και την κατασκευή του. Η εγγύηση ισχύει αν και
μόνο αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις
οδηγίες χρήσεως και εφόσον δεν έχει τροποποιηθεί ή
επισκευαστεί από μη ειδικευμένα άτομα ή δεν έχει
καταστραφεί εξαιτίας κακής χρήσης. Η παρούσα
εγγύηση δεν επηρεάζει τα νομοθετημένα δικαιώματά
σας, ούτε οποιοδήποτε νόμιμο δικαίωμα έχετε ως
καταναλωτής σύμφωνα με την ισχύουσα εθνική
νομοθεσία που διέπει την αγορά αγαθών.
Η εγγύηση αυτή δεν καλύπτει φυσικές φθορές ούτε τα
εύθραυστα μέρη της συσκευής.
38
Page 39
RUS
Триммер для подстригания
бороды
Уважаемый покупатель!
Перед использованием этого изделия внимательно
прочитайте руководство по эксплуатации.
Устройство
1. Защитная крышка
2. Переключатель Вкл./Выкл.
3. Батарейный отсек
4. Головка для придания формы
5. Щеточка для чистки
6. Бреющая головка с ножевым блоком
Правила безопасности
■ Перед включением электроприбора следует
■ Батареи не подлежат:
■ Предупреждение! Головка для придания
■ Из соображений безопасности, перед чисткой
убедиться в отсутствии повреждений как на
основном устройстве, включая и шнур питания,
так и на любом дополнительном, если оно
установлено. Если вы роняли прибор на твердую
поверхность, его не следует больше
использовать: даже невидимое повреждение
может отрицательно сказаться на
эксплуатационной безопасности прибора.
- перезарядке (а также не должны
подвергаться попыткам реактивации),
- разборке,
- утилизации сжиганием,
- закорачиванию.
формы и ножевой блок бреющей головки очень
острые. Чтобы не получить травму, будьте очень
осторожны при снятии головки; постоянно
следите за тем, чтобы нож не касался кожи при
пользовании триммером.
триммера необходимо вынимать батареи. Это
позволит избежать случайного включения
прибора, что может привести к порезам и
ушибам или к повреждению самого прибора.
■ Все батареи нужно заменять одновременно. Не
используйте батареи разных типов или разных
производителей, а также батареи разной
емкости.
■ Этот прибор не предназначен для
использования без присмотра лицами (включая
детей) с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями, а
также лицами, не обладающими достаточным
опытом и умением, пока лицо, отвечающее за
их безопасность, не обучит их обращению с
данным прибором.
■ Не оставляйте детей без присмотра, чтобы они
не начали играть с прибором.
■ Предупреждение. Держите упаковочные
материалы в недоступном для детей месте.
Ребенок может надеть пакет на голову и
задохнуться!
■ Изготовитель не несет никакой ответственности
за повреждение, вызванное неправильной
эксплуатацией или нарушением настоящих
указаний.
■ Этот прибор предназначен исключительно для
домашнего применения и не должен
использоваться в коммерческих целях.
■ В соответствии с требованиями правил техники
безопасности и для исключения возможного
травматизма ремонт электроприборов должен
производиться квалифицированным персоналом.
Если необходим ремонт, направьте, пожалуйста,
электроприбор в одну из наших сервисных служб.
Адреса указаны в приложении к данному
руководству.
Батареи
-
Прибор предназначен для работы от двух
стандартных батарей типа АAA напряжением 1,5
В; желательно использовать щелочные батареи,
так как они имеют больший срок службы, чем
стандартные углецинковые батареи. При
использовании аккумуляторных батарей,
которые имеют меньшее номинальное рабочее
напряжение, прибор будет работать с несколько
пониженной скоростью.
-
Установка батарей в прибор производится
следующим образом:
- снимите с прибора ребристый запорный
39
Page 40
язычок, а затем крышку батарейного отсека;
- вставьте батареи в соответствии со схемой,
нанесенной на внутреннюю поверхность
отсека, соблюдая правильную полярность
(+/-)
- установите крышку на место, энергично на
нее нажав, чтобы она защелкнулась на месте.
-
Уменьшение скорости работы прибора
свидетельствует о том, что батареи нужно
заменить.
■ Никогда не выбрасывайте использованные
батареи вместе с домашним мусором.
Использованные батареи следует оставлять в
пунктах сбора специального мусора.
Если вы намереваетесь не пользоваться этим
прибором в течение длительного периода времени,
обязательно вынимайте батарею из отсека. Это
позволит не допустить повреждения прибора при
течи батарей.
Эксплуатация
-
Снимите защитную крышку.
-
Включите прибор при помощи переключателя
Вкл./Выкл.
-
Начните бритье желаемых участков кожи.
-
Выключите прибор после применения.
-
Устанавливайте защитную крышку обратно на
бреющую головку после каждого применения
прибора.
Головка для придания формы
-
Головка для придания формы предназначена
для придания бороде точной формы, для этого:
-
возьмите головку за ребристую поверхность и
выдвиньте ее из прибора, чтобы она
защелкнулась на месте;
-
начните придавать бороде желаемую форму;
-
задвиньте головку для придания формы
обратно.
Некоторые советы для бритья
-
Мы рекомендуем бриться перед умыванием или
перед принятием душа, так как после умывания
кожа слегка распухает.
-
Работайте бреющей головкой, держа ее под
прямым углом к коже против естественного
направления роста бороды, натягивая при этом
кожу пальцами.
Чистка и уход
■ Прежде чем приступить к чистке, выключите
прибор и выньте батареи.
■ Из соображений безопасности не погружайте
прибор в жидкость и следите за тем, чтобы он
даже не касался жидкости.
■ Не используйте абразивные или
сильнодействующие моющие средства.
Бреющая головка
-
После применения удалите остатки волос с
ножевого блока при помощи щеточки для
чистки.
Предупреждение! Ножевой блок очень
острый, можно получить травму.
-
Бреющую сеточку можно чистить только
посредством легкого постукивания. Не
пользуйтесь щеточкой для чистки.
-
Ножевой блок подвержен износу и подлежит
замене при обнаружении признаков износа.
-
Когда прибор не используется, всегда надевайте
на бреющую головку защитную крышку.
Головка для придания формы
-
Выдвиньте головку для придания формы и
почистите ее щеточкой для чистки.
Предупреждение! Головка для придания
формы очень острая; можно получить травму.
-
Перед применением, а также после применения
в течение примерно 15 минут, нанесите каплю
бескислотного масла между стригущим гребнем
и стригущим ножом головки для придания
формы, после чего включите прибор на
короткий промежуток времени, чтобы
обеспечить равномерное распределение масла.
Регулярное смазывание гарантирует хорошее
качество стрижки в течение длительного
периода времени и обеспечивает, таким
40
Page 41
образом, длительный срок службы прибора.
Утилизация
Не выбрасывайте старые или
неисправные электроприборы вместе с
бытовым мусором. Относите их на
пункты сбора специального мусора.
Гарантия
Гарантийный срок на приборы фирмы "Severin" - 2
годa со дня иx продажи. В течение этого времени
мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в
результате производственного брака или
применения некачественных материалов. Гарантия
не распространяется на дефекты, возникшие из-за
несоблюдения руководства по эксплуатации,
грубого обращения с прибором, а также на
бьющиеся (стеклянные и керамические) части.
Данная гарантия не нарушает ваших законных прав,
а также любых других прав потребителя,
установленных национальным законодательством,
регулирующим отношения, возникающие между
потребителями и продавцами при продаже товаров.
Гарантия аннулируется, если прибор
ремонтировался не в указанных нами пунктах
сервисного обслуживания. Вы можете по почте
отправить прибор с перечнем неисправностей и
приложенным кассовым чеком на наш ближайший
пункт сервисного обслуживания. Какие-либо
дополнительные гарантии продавца заводомизготовителем не принимаются.
414243
Page 42
Page 43
Page 44
Kundendienstzentralen
Service Centres
Centrales service-après-vente
Oficinas centrales del servicio
Centros de serviço
Centrale del servizio clienti
Service-centrales
Centrale serviceafdelinger
Centrala kundtjänstplatser
Keskushuollot
Servisné stredisko
Centrala obsługi klientów
Szerviz
Κεντρικό σέρβις
SEVERIN Service
Am Brühl 27
59846 Sundern
Telefon (02933) 982-460
Telefax (02933) 982-480
service@severin.de