Severin HT 0155 User Manual [de]

Page 1
Page 2
Liebe Kundin, lieber Kunde,
vielen Dank, dass Ihre Wahl auf ein Produkt der Severin Hair Care Linie gefallen ist. Wir gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung.
Die Marke Severin steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, Qualität und deutsche Entwicklungsleistung. Jedes Gerät der Marke Severin wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
Mit den Severin Hair Care Produkten holen Sie sich ein Stück Schönheit und Pflege ins eigene Haus. Nichts trägt so wirkungsvoll zum persönlichen Wohlbefinden bei wie eine gutsitzende Frisur. Verändern Sie je nach Laune Ihren Typ. In unserem umfangreichen Geräteprogramm finden Sie mit Sicherheit das passende Gerät für Ihre Bedürfnisse.
Besuchen Sie uns doch auch im Web unter www.severin-haircare.de oder www.severin-haircare.com.
Viel Spaß mit Ihrem Gerät.
Ihre Geschäftsleitung und Mitarbeiter der SEVERIN Elektrogeräte GmbH
Röhre 27 D-59846 Sundern www.severin.de
Page 3
Art.-No.: HT 0155
Page 4
Page 5
D GB F NL E I DK S FIN PL GR RUS
Bedienungsanleitung
Instructions for use
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale d'uso Brugsanvisning Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Oδηγίες χρήσεως
Pykoboдctbo по эkcплyataции
Page 6
D
Haartrockner
Liebe Kundin, lieber Kunde,
bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
Anschluss
Den Haartrockner nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Haartrockners angegebenen Spannung entsprechen.
Ausstattung mit Spannungsumschalter:
Geräte mit Spannungsumschalter können, z.B. mit einer Münze, auf verschiedene Spannungen umgeschaltet werden. Achten Sie darauf, dass die Einstellung der Netzspannung entspricht. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
Sicherheitshinweise
Achtung! Das Gerät nicht
in der Nähe von Wasser benutzen, das in Badewannen, Waschbecken oder anderen Gefäßen enthalten ist. Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht nass wird (z.B. durch Spritzwasser) und benutzen Sie es nicht mit feuchten Händen. Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird, ist nach dem Gebrauch der Netzstecker zu ziehen, da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom von
nicht mehr als 30mA im Badezimmer­Stromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren Installateur um Rat. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie überwacht oder unterwiesen wurden, bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder ohne Überwachung durchgeführt werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es besteht u.a. Erstickungsgefahr! An Elektro-Wärmegeräten entstehen bei Inbetriebnahme hohe Temperaturen, die bei Berührung zu Verbrennungen führen können. Bitte daher nur den vorhandenen Griff anfassen. Benutzen Sie den Haartrockner nicht für synthetische Haarteile oder Perücken, da die Wärmeeinwirkung den Fasern schaden kann. Achten Sie darauf, dass die Lufteintritts- und Luftaustrittsöffnungen nicht durch Finger oder Haare verdeckt werden bzw. sich keine Fusseln oder Haare festgesetzt haben. In diesem Fall kann der Überhitzungsschutz das Gerät ausschalten. Ziehen Sie den Netzstecker und beseitigen Sie die Störung. Nach einer ausreichenden Abkühlung kann das Gerät wieder eingeschaltet werden. Vor jedem Gebrauch das Gerät incl. der Zuleitung und der Zubehörteile auf Mängel überprüfen, die die Funktionssicherheit des Gerätes beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät oder die Zuleitung einer unzulässigen Belastung, wie z.B. einer Fallbelastung, ausgesetzt wurde, können von außen nicht erkennbare Schäden vorliegen. Auch in diesem Fall das Gerät nicht in Betrieb nehmen.
6
Page 7
Um Beschädigungen der Zuleitung zu vermeiden, diese
nicht knicken, besonders am ­Kabelaustritt aus dem Gerät, nicht auf Zug belasten, -
nicht um das Gerät wickeln. ­Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nicht unbeaufsichtigt.
Nach jedem Gebrauch das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen, ebenso bei
Störungen während des Betriebes, -
jeder Reinigung. -
Den Netzstecker nicht an der Zuleitung aus der Steckdose ziehen; fassen Sie den Netzstecker an. Legen Sie das noch warme Gerät nicht auf temperaturempfi ndliche Ablagen. Wird das Gerät falsch bedient, oder zweckentfremdet verwendet, kann keine Haftung für evtl. auftretende Schäden übernommen werden. Das Gerät ist zur Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für den gewerblichen Einsatz. Reparaturen an Elektrogeräten müssen von Fachkräften durchgeführt werden, da Sicherheitsbestimmungen zu beachten sind und um Gefährdungen zu vermeiden. Dies gilt auch für den Austausch der Zuleitung. Schicken Sie daher im Reparaturfall das Gerät zu unserem Kundendienst. Die Anschrift fi nden Sie im Anhang der Anweisung.
Bedienung
Den Haartrockner anschließen und mit dem Schalter im Griff die gewünschte Schaltstufe einschalten. Je nach Gerä teausführung ist der Haartrockner mit Zubehör ausgestattet, das auf die Luft austrittsöffnung gesteckt werden kann.
Reinigung und Pfl ege
Vor jeder Reinigung den Netzstecker ziehen und den Haartrockner abkühlen lassen. Der Haartrockner darf aus Gründen der elektrischen Sicherheit nicht mit
Flüssigkeiten behandelt oder gar darin eingetaucht werden. Falls erforderlich, wischen Sie den – Haartrockner mit einem trockenen, fusselfreien Tuch ab. Eventuell an den Lufteintrittsöffnungen – angesaugte Flusen und Haare entfernen.
Ersatzteile und Zubehör
Falls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu Ihrem Gerät benötigen, können Sie diese auch bequem über unseren Internet-Bestellshop bestellen. Sie fi nden unseren Bestellshop auf unserer Homepage http://www.severin.de unter dem Unterpunkt „Ersatzteilshop“.
Entsorgung
Unbrauchbar gewordene Geräte sind in den dafür vorgesehenen öffentlichen Entsorgungsstellen zu entsorgen.
Garantie
Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Von der Garantie ausgenommen sind: Schäden, die auf Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäße Behandlung oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von uns autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen, direkt an den Severin-Service. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien bleiben unberührt.
7
Page 8
GB
Hair dryer
Dear Customer,
Before using the appliance, please read the following instructions carefully and keep this manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions.
Connection to the mains supply
The hair dryer should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label of the hair dryer.
Models with dual-voltage selector:
Models equipped with a dual voltage switch can be set to different supply voltages by using a coin or a similar object. Make sure that the set voltage corresponds with the supply voltage. This product complies with all binding CE labelling directives.
Important safety instructions
Caution: do not use the appliance near bath tubs, washbasins or any other receptacle containing water. Protect the appliance from moisture and splashing water and do not operate it with wet hands. In the vicinity of any water source, there is a risk even when the appliance is switched off. Therefore, always remove the plug from the wall socket after use, especially if the appliance is being used in a bathroom. Additional protection is available by fi tting an earth-leakage circuit-breaker with a rated tripping current not exceeding 30mA into your bathroom installation. Please consult a
qualifi ed electrician. This appliance may be used by children (at least 8 years of age), and also by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lacking experience and knowledge, if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance and fully understand all dangers and safety precautions involved. Children must not be permitted to play with the appliance. Caution: keep any packaging materials well away from children, as they are a potential source of danger e.g. from suffocation. Electric heating appliances operate at very high temperatures. Do not touch any part of the appliance except the grip. Otherwise there is a real risk of burning. Do not use the appliance on synthetic hair- pieces or wigs, as the heat emitted might cause damage to the synthetic fi bres. Make sure the air intake and outlet openings are not blocked (e.g. by fi ngers or hair), and that no fl uff or fi bre particles are allowed to accumulate in the air intake. A blockage in the air-fl ow system may cause the integral thermal safety cut-out to switch off the appliance. Should this occur, immediately disconnect the appliance from the mains power and allow suffi cient time for it to cool down before the blockage is removed and the appliance is switched on again. Every time the appliance is used, the main body including the power cord as well as any attachment fi tted should be checked thoroughly for any defects. Should the appliance, for instance, have been dropped onto a hard surface, it must no longer be used: even invisible damage may have adverse effects on the operational safety of the appliance. To prevent damage to the power cord,
do not bend or kink the cable, especially ­where it leaves the housing, do not pull on the cord, -
8
Page 9
do not coil the power cord around the -
appliance. Do not leave the appliance unattended while in use.
Always switch off and remove the plug from the wall socket after use, as well as
in cases of malfunction, and -
during cleaning. -
When removing the plug from the wall socket, never pull on the power cord; always grip the plug itself. Do not place the appliance on any surfaces sensitive to heat during or immediately after use. No responsibility will be accepted if damage results from improper use, or if these instructions are not complied with. This appliance is intended for domestic use only and not for commercial applications. In order to comply with safety regulations and to avoid hazards, repairs of electrical appliances must be carried out by qualifi ed personnel, including the replacement of the power cord. If repairs are needed, please send the appliance to one of our customer service departments. The addresses can be found in the appendix to this manual.
Operation
Connect the hair dryer to a suitable wall socket and select the desired power setting with the switch integrated in the handle. Depending on the specifi c model, the hair dryer comes with accessories which can be attached to the air outlet opening.
Cleaning and care
Before cleaning the hair dryer, remove the plug from the wall socket and let the appliance cool down completely. To avoid the risk of electric shock, do not clean the hair dryer with water nor immerse it in water. If necessary, the housing of the hair dryer – may be wiped with a dry lint-free cloth. Always check the air intake openings for
accumulated lint particles or hair and - if necessary - remove any found.
Disposal
Do not dispose of old or defective appliances in domestic garbage; this should only be done through public collection points.
Guarantee
This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is returned to one of our authorised service centres. This guarantee is only valid if the appliance has been used in accordance with the instructions, and provided that it has not been modifi ed, repaired or interfered with by any unauthorised person, or damaged through misuse. This guarantee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as glass and ceramic items, bulbs etc. This guarantee does not affect your statutory rights, nor any legal rights you may have as a consumer under applicable national legislation governing the purchase of goods. If the product fails to operate and needs to be returned, pack it carefully, enclosing your name and address and the reason for return. If within the guarantee period, please also provide the guarantee card and proof of purchase.
9
Page 10
F
Sèche-cheveux
Chère cliente, Cher client,
Avant d'utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et conserver ce manuel pour future référence. L'appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions.
Branchement au secteur
Cet appareil doit être branché sur une prise de courant avec terre installée selon les normes en vigueur. Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique du sèche-cheveux.
Modèles avec commutateur bitension :
Les modèles équipés d’un commutateur bitension peuvent être réglés sur différentes tensions secteur à l’aide d’une pièce de monnaie ou objet similaire. Vérifi ez que la tension réglée correspond bien à la tension secteur. Ce produit est conforme à toutes les directives relatives au marquage “CE”
Consignes de sécurité
Attention : ne pas utiliser l‘appareil à proximité de baignoires, lavabos ou autres récipients contenant de l‘eau. Ne mouillez jamais l’appareil (par exemple, par des éclaboussures d‘eau) et ne l‘utilisez jamais avec des mains humides. A proximité de l’eau, le risque existe même lorsque l’appareil est éteint. Par conséquent, retirez toujours la fi che de la prise murale après utilisation, si l’appareil est utilisé dans une salle de bain. Pour une protection supplémentaire, faites installer un disjoncteur de perte à la terre
(RCD) ayant un courant de déclenchement nominal ne dépassant 30mA dans votre installation. Veuillez consulter un électricien qualifi é. Cet appareil peut être utilisé par des enfants (à partir de 8 ans), ainsi que par des personnes souffrant de défi ciences physiques, sensorielles ou mentales, ou manquant d'expérience et de connaissances, si ces personnes ont été supervisées et formées à l'utilisation de l'appareil et si elles comprennent les dangers et les précautions de sécurité à prendre. Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil. Attention : Tenez les enfants à l’écart des emballages, qui représentent un risque potentiel, par exemple, de suffocation. Les appareils électriques chauffants fonctionnent à de très hautes températures. Ne touchez aucune partie de l’appareil à l’exception de la poignée. Toucher les parties chaudes peut entraîner des brûlures. Lorsque vous faites fonctionner le sèche-cheveux, tenez-le par la poignée uniquement. N’utilisez pas l’appareil sur des postiches ou perruques synthétiques. La chaleur émise pourrait abîmer les fi bres synthétiques. Assurez-vous que les orifi ces d’entrée et de sortie d’air ne sont pas obstrués par les doigts ou les cheveux et que les particules pelucheuses ne s’y accumulent pas. Une obstruction du système de fl ux d’air peut entraîner l’arrêt de l’appareil par le dispositif de sécurité thermique. Dans ce cas, débranchez immédiatement l’appareil de la prise murale et attendez son refroidissement avant de dégager l’obstruction et de le remettre en marche. Avant toute utilisation, vérifi ez soigneusement que l’appareil, son cordon d’alimentation et ses accessoires ne présentent aucun signe de détérioration qui pourrait avoir un effet néfaste sur la
10
Page 11
sécurité de fonctionnement de l’appareil. Ne faites jamais fonctionner l’appareil si celui-ci est tombé par terre, car il pourrait être endommagé sans que ces dommages soient visibles extérieurement. Pour éviter d’endommager le cordon d’alimentation,
ne pliez et vrillez pas le cordon, surtout à -
l’endroit où il émerge du boîtier,
ne tirez pas sur le cordon, -
n’enroulez pas le cordon autour de -
l’appareil. Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
Éteignez toujours l’appareil et débranchez-le de la prise secteur après utilisation et aussi dans les cas suivants:
en cas de mauvais fonctionnement -
pendant son nettoyage. -
Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon ; tirez toujours sur la fi che. Ne mettez pas l’appareil chaud sur des surfaces quelconques sensibles à la chaleur. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages éventuels subis par cet appareil, résultant d’une utilisation incorrecte ou du non-respect de ce mode d’emploi. Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement et non pas à un usage professionnel. Afi n de se conformer aux normes de sécurité en vigueur et d’éviter tout risque, la réparation d’appareils électriques, y compris le remplacement d’un cordon d’alimentation, doit être effectuée par un agent qualifi é. En cas de panne, envoyez votre appareil à un de nos centres de service après-vente agréés dont vous trouverez la liste en annexe de ce mode d’emploi.
Fonctionnement
Branchez le sèche-cheveux à une prise murale puis réglez la puissance désirée à l’aide du
commutateur incorporé dans la poignée. Selon le modèle, le sèche-cheveux est muni d’accessoires se fi xant sur l’orifi ce de sortie d’air.
Entretien et nettoyage
Avant de nettoyer le sèche-cheveux, retirez la fi che de la prise murale et laissez refroidir l’appareil complètement. Pour éviter le risque de choc électrique, ne nettoyez pas le sèche-cheveux à l’eau et ne l’immergez pas dans l’eau. Si nécessaire, le boîtier du sèche-cheveux – peut être essuyé avec un chiffon sec non­pelucheux Vérifi ez toujours les orifi ces d’entrée – d’air pour la présence d’accumulation de particules pelucheuses ou de cheveux et enlevez-les si nécessaire.
Mise au rebut
Ne jetez pas vos appareils ménagers vétustes ou défectueux avec vos ordures ménagères; apportez-les à un centre de collecte sélective des
déchets électriques et électroniques.
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d'achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement. Cette garantie ne couvre pas l'usure normale de l'appareil, les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni les détériorations provoquées par une mauvaise utilisation et le non-respect du mode d'emploi. Aucune garantie ne sera due si l'appareil a fait l'objet d'une intervention à titre de réparation ou d'entretien par des personnes non-agréées par nous-mêmes. Cette garantie n'affecte pas les droits légaux des consommateurs sous les lois nationales applicables en vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur résultant du contrat de vente/d'achat. Si votre appareil
11
Page 12
ne fonctionne plus normalement, veuillez l'adresser, sous emballage solide, à une de nos stations de service après-vente agréées, muni de votre nom et adresse. Si vous retournez votre appareil pendant la période de garantie, n'oubliez pas de joindre à votre envoi la preuve de garantie (ticket de caisse, facture etc.) certifi ée par le vendeur.
12
Page 13
NL
Haardroger
Beste klant
Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men de volgende instructies goed doorlezen en bewaar dit manuaal voor latere referentie. Dit apparaat moet alleen gebruikt worden door personen bekent met de gebruiksaanwijzing.
Aansluiting
Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een volgens de wet geinstalleerd geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de op het typeplaatje van de haardroger aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning.
Modellen met een instelbare voltageknop
Deze kunnen ingesteld worden op verschillende voltages d.m.v. van een muntstuk. Zorg dat het ingestelde voltage overeenkomt met de plaatselijke netspanning. Dit produkt komt overeen met de richtlijnen aangegeven op het CE-label.
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
Pas op: Plaats dit apparaat nooit bij badkuipen, wastafels of andere vergaarbakken welke water bevatten. Bescherm het apparaat tegen vocht en gebruik het nooit met natte handen. Dichtbij water kan gevaarlijk zijn, zelfs als het apparaat is uitgeschakeld. Daarom moet na gebruik de stekker te allen tijde uit het wandcontact worden verwijderd, als het apparaat in een badkamer wordt gebruikt. Extra bescherming kan verkregen worden door een aardlekschakelaar te installeren in je huis met een vastgestelde stroombreeker van niet meer dan 30mA (IF<30mA).Vraag een bevoegd elektricien. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden
door kinderen (tenminste 8 jaar oud), en ook door personen met verminderde fysische, zintuigelijke of mentale bekwaamheden, of gebrek van ervaring en kennis, wanneer deze onder begeleiding zijn of instructies ontvangen hebben over het gebruik van dit apparaat en volledig de gevaren en veiligheidsvoorschriften begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Waarschuwing: Houdt kinderen weg van inpakmateriaal, daar deze een bron van gevaar zijn b.v. door verstikking. Elektrische apparaten die verhitten gebruiken zeer hoge temperaturen. Raak nooit een ander deel van het apparaat aan dan de handgreep. Verbranding kan plaatsvinden wanneer men de hete delen aanraakt. Gebruik dit apparaat nooit op synthetische haarstukjes of pruiken. De afgegeven hitte kan schade veroorzaken aan synthetisch materiaal. Zorg dat de luchtinlaat en uitlaat niet geblokeerd worden door vingers of haar en dat stofdeeltjes zich niet verzamelen in de luchtinlaat. Een blokering in het luchtstroomsysteem kan de integrale terminal veiligheidsschakelaar het apparaat laten uitschakelen. Wanneer dit gebeurt moet men het apparaat onmiddelijk loskoppelen van het stroomnet en het voldoende laten afkoelen voordat men de blokering verwijderd en het apparaat opnieuw aanzet. Voordat het apparaat wordt gebruikt moet zowel de hoofdeenheid inclusief het powersnoer als gelijk welk hulpstuk, dat wordt aangebracht, eerst zorgvuldig op eventuele defecten worden gecontroleerd. Ingeval het apparaat, bijvoorbeeld, op een hard oppervlak is gevallen mag het niet meer worden gebruikt: zelfs onzichtbare beschadiging kan ongewenste effecten hebben op de gebruiksveiligheid van het apparaat.
13
Page 14
Om schade te voorkomen aan het powersnoer moet men,
nooit het snoer buigen of knakken -
speciaal waar het de huizing verlaat,.
nooit aan het snoer trekken, -
nooit het snoer rond het apparaat -
wikkelen. Laat dit apparaat nooit onbeheerd achter.
Schakel het apparaat altijd uit en verwijder de stekker uit het stopcontact wanneer
het apparaat niet juist werkt en -
tijdens het schoonmaken. -
Trek de stekker niet aan het snoer uit het stopcontact, trek aan de stekker zelf. Plaats nooit op een onbeschermde ondergrond wanneer het apparaat heet is na gebruik. Wordt dit apparaat op een verkeerde manier gebruikt of worden de veiligheidsregels niet gevolgt, dan kan de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schades. Dit apparaat is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik. Bij de reparatie van elektrische apparaten moeten veiligheidsaspecten in acht genomen worden. Reparaties mogen derhalve slechts door erkende vakmensen uitgevoerd worden, zelfs de vervanging van het snoer. Indien dit apparaat kapot is, stuur het dan aan de klantenservice van de fabrikant. Het adres vindt u achterin deze gebruiksaanwijzing.
Gebruik
Stop de stekker van de haardroger in een geaard stopcontact en schakel deze aan met de schakelaar. Afhankelijk van het type de haardroger zullen er bepaalde hulpstukken bijgeleverd zijn.
Schoonmaken en onderhoud
Voor het schoonmaken van de haardroger trek eerst de stekker uit het stopcontact. Zorg dat het apparaat volledig is afgekoelt. Om elektrische schokken te voorkomen
maak de haardroger nooit schoon met water en dompel het nooit onder. Det behuizing van het apparaat mag – schoongemaakt worden met en droge en pluisvrije doek. Controleer altijd de luchtinlaat op – stofdeeltjes en haren, verwijder deze indien nodig.
Weggooien
Gooi nooit oude of defecte apparaten weg in het normale huisvuil, maar alleen in de daarvoor beschikbare publieke collectiepunten.
Garantieverklaring
Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is schade die ontstaan is door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer breekbare onderdelen als glaskannen etc. Deze garantieverklaring heeft geen invloed op uw wettelijke rechten, en ook niet op uw legale rechten welke men heeft als een consument onder de toepasselijke nationale wetgeving welke de aankoop van goederen beheerst. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons bevoegde instellingen.
14
Page 15
E
Secador de cabello
Estimado Cliente,
Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta posterior. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones.
Conexión a la red eléctrica
Debe conectar este aparato solamente a una toma de tierra instalada según las normas en vigor. Asegúrese de que la tensión de la red coincide con la tensión indicada en la placa de características del secador.
Modelos con interruptor de doble voltaje
Los modelos que están dotados de un interruptor de doble voltaje se pueden ajustar a voltajes diferentes en la red eléctrica utilizando una moneda o un objeto parecido. Asegúrese de que el voltaje del secador corresponde al voltaje de la red eléctrica. Este producto cumple con las directivas obligatorias que acompañan el etiquetado de la CEE.
Instrucciones importantes de seguridad
Atención: no ponga el aparato en funcionamiento cerca de una bañera, un lavabo u otro recipiente con agua. Proteja el aparato de toda humedad y no lo utilice con las manos mojadas. Cerca del agua, también existe riesgo incluso cuando el aparato está desconectado. Por lo tanto desenchufe siempre el cable eléctrico de la toma de la pared después de su utilización, si está usando el aparato en el cuarto de baño. Se puede conseguir protección adicional
añadiendo a la instalación de su hogar un cortacircuitos con fi ltración a tierra con una corriente de disparo clasifi cada que no exceda los 30mA (IF < 30mA). Por favor consulte con un electricista cualifi cado. Este aparato podrá ser utilizado por niños (mayores de 8 años), y también por personas con reducidas facultades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia ni conocimiento del producto, siempre que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato y comprendan plenamente el riesgo y las precauciones de seguridad del producto. Los niños no deben jugar con el aparato. Precaución: mantenga a los niños alejados del material de embalaje, porque podría ser peligroso, existe el peligro de asfi xia. Los aparatos eléctricos de calefacción funcionan a temperaturas muy elevadas. No toque ninguna parte del aparato excepto la empuñadura. Tocar las partes calientes puede producir quemaduras. Cuando maneja el secador, cójalo sólo por la empuñadura. No utilice el aparato con postizos sintéticos ni con pelucas. El calor emitido puede dañar las fi bras sintéticas. Asegúrese de que las aberturas de entrada y salida de aire no queden obstruidas con dedos o con cabello y que no se acumulen cabellos en la entrada del aire. Una obstrucción en el sistema de expulsión de aire podría activar el sistema integral de desconexión térmica de seguridad y apagar el aparato. Si esto ocurriese, desconecte inmediatamente el aparato de la toma eléctrica y permita que se enfríe durante sufi ciente tiempo antes de eliminar la obstrucción y volver a encender el aparato. Antes de utilizar el aparato, se debe comprobar que tanto la unidad principal incluido el cable eléctrico como cualquier accesorio no están defectuosos. En caso de que el aparato caiga sobre una superfi cie dura, por ejemplo, no se debe utilizar de
15
Page 16
nuevo: incluso los desperfectos no visibles pueden tener efectos adversos sobre la seguridad en el uso del aparato. Para evitar dañar el cable eléctrico,
no doble ni retuerza el cable, -
especialmente en la posición de salida
de la carcasa,
no estire del cable, -
no enrolle el cable alrededor del aparato. ­ No deje el aparato sin vigilar durante su funcionamiento. Desenchúfelo siempre después del
uso, y también
si hay una avería y -
durante la limpieza. -
Cuando se desenchufa la clavija de la pared, nunca tirar del cable de alimentación. No coloque el aparato encima de superfi cies sensibles al calor durante o inmediatamente después del uso. No se acepta responsabilidad alguna si hay averías a consecuencia del uso incorrecto del aparato o si estas instrucciones no han sido observadas debidamente. Este aparato está diseñado sólo para uso doméstico y no comercial. Para cumplir con las normas de seguridad y para evitar riesgos, las reparaciones de los aparatos eléctricos deben ser efectuadas por técnicos cualifi cados, incluso al reemplazar el cable de alimentación. Si es preciso repararlo, se debe mandar el aparato a uno de nuestros servicios de asistencia postventa. Las direcciones se encuentran en el apéndice de este manual.
Funcionamiento
Enchufe el secador a una toma adecuada y ajústelo al nivel deseado con el mando incorporado a la empuñadura. Según el modelo específi co, el secador viene con accesorios que se pueden acoplar a la abertura de salida de aire.
Limpieza y mantenimiento
Antes de limpiar el secador, desenchúfelo y déjelo que se enfríe por completo. Para evitar el riesgo de descargas eléctricas, no limpie el aparato con agua ni lo sumerja dentro del agua. Si es necesario, se puede limpiar el cuerpo – del secador con un paño limpio y seco. Controle siempre las aberturas de entrada – de aire por si hay acumulaciones de hilas o de cabello y, si es necesario, retírelas.
Eliminación
Los electrodomésticos viejos o defectuosos no se deben tirar en la basura de su hogar, sino que deben desecharse en los puntos públicos
de reciclaje y recogida.
Garantía
Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra. Esta garantía sólo es válida si el aparato ha sido utilizado siguiendo las instrucciones de uso, sempre que no haya sido modifi cado, reparado o manipulado por cualquier persona no autorizada o haya sido estropeado como consecuencia de un uso inadecuado del mismo. Naturalmente esta garantía no cubre las averías debidas a uso o desgaste normales, así como aquellas piezas de fácil rotura tales como cristales, piezas cerámicas, etc. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor ante la falta de conformidad del producto con el contrato de compraventa.
16
Page 17
I
Asciugacapelli
Gentile Cliente,
Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro. L’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti istruzioni.
Collegamento alla rete
L’apparecchio deve essere collegato esclusivamente ad una presa con messa a terra, installata a norma di legge. Assicuratevi che la tensione d’alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta portadati dell’asciugacapelli.
Modelli con interruttore a doppia tensione:
I modelli corredati di un interruttore a doppia tensione si possono regolare su varie tensioni d’alimentazione usando una moneta o un oggetto simile. Assicuratevi che la tensione impostata corrisponda alla tensione d’alimentazione. Questo prodotto è conforme alle direttive vincolanti per l’etichettatura CE.
Descrizione dell’apparecchio
Attenzione: non utilizzate l’apparecchio vicino a vasche da bagno, lavabi o altri contenitori di acqua. Proteggete l’apparecchio dall’umidità, e non usatelo con le mani bagnate. Vicino all’acqua, il rischio sussiste anche ad apparecchio spento. Pertanto, dopo l’uso, disinserite sempre la spina dalla presa di corrente a muro se l’apparecchio viene usato in bagno. Per una maggiore sicurezza durante l’uso dell’apparecchio è consigliabile installare un interruttore magnetotermico differenziale
con corrente di intervento minima non superiore a 30mA (IF<30mA). Contattate il vostro elettricista di fi ducia per avere maggiori dettagli. Questo apparecchio può essere usato anche da bambini (di almeno 8 anni di età) e da persone con ridotte capacità fi siche, sensoriali o mentali, o da persone senza esperienza o conoscenze, purché siano sotto sorveglianza o siano state date loro istruzioni sull‘uso dell‘apparecchio e abbiano compreso appieno le precauzioni di sicurezza e i pericoli eventuali che esso comporta. Ai bambini non deve essere consentito di giocare con l‘apparecchio. Avvertenza: Tutto il materiale di imballaggio deve essere tenuto fuori della portata dei bambini a causa del rischio potenziale, per esempio di soffocamento, esistente. Gli apparecchi elettrodomestici per riscaldamento funzionano a temperature altissime. Non toccate nessuna parte dell’apparecchio tranne l’impugnatura. Il contatto con gli elementi caldi potrebbe causare delle bruciature. Mentre usate l’asciugacapelli, tenetelo esclusivamente dall’impugnatura. Non usate l’apparecchio per arricciare toupet o parrucche sintetiche. Il calore emesso rischierebbe di rovinare le fi bre sintetiche. Badate a non ostruire con le dita i fori di entrata e di uscita dell’aria e non permettete l’accumulo di fi bre dentro il foro di entrata dell’aria. Un blocco nel sistema del fl usso dell’aria, può fare in modo che l’interruttore termico integrato di sicurezza arresti il funzionamento dell’apparecchio. In questo caso, disinserite immediatamente l’apparecchio dalla rete di alimentazione e lasciatelo raffreddare per un suffi ciente lasso di tempo prima di rimuovere il blocco e di riaccendere l’apparecchio. Prima di ogni utilizzo, controllate
17
Page 18
attentamente che l’apparecchio, il cavo di alimentazione o gli accessori inseriti non presentino tracce di deterioramento. Non usate l’apparecchio nel caso in cui lo stesso abbia incidentalmente subito colpi: danni anche invisibili ad occhio nudo potrebbero comportare conseguenze negative sulla sicurezza nel funzionamento dell’apparecchio. Per evitare di danneggiare il cavo di alimentazione,
non piegatelo e non attorcigliatelo, -
facendo attenzione soprattutto al punto
da cui il cavo esce dall’apparecchio,
non tirate il cavo, -
e non attorcigliate il cavo di alimentazione -
intorno all’apparecchio. Non lasciate l’apparecchio senza sorveglianza quando è in funzione.
Spegnete sempre l’apparecchio e disinserite la spina dalla presa di corrente dopo l’uso nonché
in caso di cattivo funzionamento, -
mentre effettuate la pulizia -
dell’apparecchio.
Per disinserire la spina dalla presa di corrente, non tirate mai il cavo di alimentazione ma afferrate direttamente la spina. Posate l’apparecchio solo su superfi ci resistenti al calore durante l’uso o immediatamente dopo l’uso. Nessuna responsabilità verrà assunta in caso di danni risultanti da un uso errato o dalla non conformità alle istruzioni. Questo apparecchio è destinato ad uso esclusivamente domestico e non è inteso per uso professionale. In conformità alle norme di sicurezza e per evitare ogni pericolo, tutte le riparazioni di un apparecchio elettrico - compresa la sostituzione del cavo di alimentazione – devono essere effettuate da personale specializzato. Nel caso in cui l’apparecchio richieda una riparazione, rinviatelo ad uno dei nostri Centri Assistenza Clienti i cui indirizzi si trovano in appendice al presente
manuale.
Funzionamento
Inserite l’asciugacapelli in una presa di corrente idonea e regolate l’interruttore integrato sull’impugnatura alla potenza desiderata. Secondo il modello specifi co, l’asciugacapelli viene fornito di accessori che possono esser attaccati al foro di uscita dell’aria.
Manutenzione e pulizia
Prima di procedere alla pulizia dell’asciugacapelli, disinseritelo dalla presa di corrente e lasciatelo raffreddare completamente. Per evitare ogni rischio di scossa elettrica, non pulite l’asciugacapelli con acqua e non immergetelo in acqua. Eventualmente, l’alloggiamento – dell’asciugacapelli potrebbe esser strofi nato con un panno asciutto non lanuginoso. Controllate sempre che non si siano – accumulati fi bre o capelli dentro il foro di presa d’aria e, nel caso, liberatelo da ogni ostruzione.
Smaltimento
Non smaltite apparecchi vecchi o difettosi gettandoli tra i normali rifi uti domestici, ma solo tramite i punti di raccolta pubblici.
Dichiarazione di garanzia
La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certifi cata da scontrino fi scale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione. I danni derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti. La presente garanzia non pregiudica i vostri diritti legali, né i diritti acquisiti in quanto consumatore e riconosciuti dalla legislazione nazionale vigente che disciplina l'acquisto di beni. La garanzia decade nel momento in cui gli apparecchi vengono aperti o manomessi da Centri non da
18
Page 19
noi autorizzati.
19
Page 20
DK
Hårtørrer
Kære kunde
Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning.
El-tilslutning
Apparatet bør kun tilsluttes et stik, der er beskyttet mod jordfejl og installeret i overensstemmelse med el-regulativet. Vær opmærksom på, om lysnettets spænding svarer til spændingen angivet på hårtørrerens typeskilt.
Model med dobbelt spændingskontakt:
Modeller med dobbelt spændingskontakt kan indstilles til forskellige spændinger ved hjælp af en mønt el.lign. Sørg for at den valgte spænding svarer til strømforsyningens. Dette produkt overholder direktiverne som gælder for CE-mærkning.
Vigtige sikkerhedsregler
Advarsel: Apparatet må ikke anvendes i nærheden af badekar, håndvaske eller andre beholdere med vand. Beskyt apparatet mod fugt og benyt det ikke med våde hænder. I nærheden af vand er der risiko for kortslutning, også selvom apparatet er slukket. Tag derfor altid stikket ud af stikkontakten efter brug, hvis hårtørreren bruges på badeværelset. Ekstra beskyttelse kan opnås ved at montere en fejlstrømsafbryder med en nominel afbrydelsesstrøm på ikke over 30 mA (HFI <30mA) i boligens el-installation. Spørg en autoriseret el-installatør til råds. Dette apparat kan benyttes af børn (som
er mindst 8 år gamle), og også af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring eller viden, hvis de har fået vejledning og instruktion i brugen af dette apparat og fuldt ud forstår alle farer og forholdsregler vedrørende sikkerheden som brug af apparatet medfører. Børn må aldrig få lov til at lege med apparatet. Advarsel: Hold børn væk fra emballeringen, da denne udgør en mulig risiko for tilskadekomst, ved f.eks. kvælning. Elektriske hårtørrere benytter meget høje temperaturer. Rør aldrig ved andre dele af hårtørreren end håndtaget. Man kan komme til at brænde sig, hvis man rører ved de varme dele. Når hårtørreren anvendes, må man kun holde fast i håndtaget. Brug ikke hårtørreren på syntetiske hårtoppe eller parykker. Varmen kan beskadige de syntetiske fi bre. Sørg for at luftindsugnings- og afgangsåbningerne ikke blokeres af fi ngre eller hår, og at der ikke samler sig fnug i luftindsugningen. Blokering af luftgennemstrømningen i hårtørreren kan bevirke at den indbyggede termosikring automatisk slukker for hårtørreren. Hvis dette sker, må man straks tage stikket ud af stikkontakten, lade hårtørreren få tilstrækkelig tid til at køle af inden det der blokerer fjernes og hårtørreren igen kan benyttes. Inden hårtørreren benyttes må både den, samt ledningen og tilbehøret ses grundigt efter for fejl. Hvis apparatet for eksempel har været tabt på en hård overfl ade må det ikke længere anvendes: selv skader der ikke er synlige kan have ugunstig indvirkning på sikkerheden ved brug af apparatet. For at undgå beskadigelse af ledningen må man
aldrig bøje eller knække ledningen, især ­ikke hvor den kommer ud af apparatet, aldrig trække i ledningen, -
20
Page 21
aldrig vikle ledningen op rundt om -
apparatet. Efterlad ikke tilsluttede apparater uden opsyn. Sluk altid for apparatet og tag stikket
ud af stikkontakten efter brug, og også
i tilfælde af fejlfunktion og -
under rengøring. -
Træk aldrig i selve ledningen, når ledningen tages ud af stikkontakten; tag altid fat i selve stikket. Under eller umiddelbart efter brug må apparatet ikke lægges på en overfl ade, der ikke kan tåle varme. Vi påtager os intet ansvar for skader, der skyldes misbrug eller manglende overholdelse af denne brugsanvisning. Dette apparat er kun beregnet til privat brug, og ikke til erhvervsmæssig anvendelse. For at overholde sikkerhedsreglerne og for at undgå farer, skal reparationer af el-artikler, herunder udskiftning af el-ledningen, altid udføres af kvalifi ceret personale. Hvis apparatet skal repareres, skal det sendes til en af vore afdelinger for kundeservice. Adresserne fi ndes i tillægget til denne brugsanvisning.
Sådan anvendes hårtørreren
Hårtørreren tilsluttes lysnettet via en egnet stikkontakt og sættes på den ønskede styrkeindstilling ved hjælp af den kontakt, der er indbygget i håndtaget. Afhængig af den pågældende model, leveres hårtørreren med tilbehør, som kan sættes fast på luftafgangsåbningen.
Rengøring og vedligeholdelse
Inden hårtørreren rengøres, skal stikket tages ud af stikkontakten og man skal lade den køle helt af. For at undgå risiko for elektrisk stød må hårtørreren ikke rengøres med vand, og den må ikke komme ned i vand. Hvis det er nødvendigt, kan hårtørreren
aftørres udvendigt med en tør, fnugfri klud. Kontroller altid luftindsugningsåbningerne – for ophobede fnugpartikler eller hår, og fjern dem, hvis der fi ndes nogen.
Bortskaffelse
Gamle eller defekte apparater må aldrig smides ud sammen med husholdningsaffaldet, de skal afl everes på den lokale
genbrugsstation.
Garantierklæring
På dette husholdningsprodukt overtager vi garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien gælder for materiale- og fabrikationsfejl. Skader, der er opstået som følge af forkert behandling, normalt slid samt på skørbare dele som f.eks. glas, dækkes ikke af garantien. Denne garanti har ingen indvirkning på dine lovmæssige rettigheder, heller ikke de nationale forbrugerrettigheder om anskaffelse af varer. Hvis produktet ikke fungerer og må returneres, skal det pakkes forsvarligt ind, og navn, adresse samt årsagen til returneringen skal vedlægges. Hvis dette sker mens garantien stadig dækker, må garantibeviset og kvitteringen også lægges ved. Garantien bortfalder ligeledes ved indgreb på produktet af folk, der ikke er autoriseret af os.
21
Page 22
S
Hårtork
Bästa kund!
Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner.
Anslutning till vägguttaget
Apparaten bör endast anslutas till ett felfritt jordat uttag installerat enligt gällande bestämmelser. Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på hårtorkens skylt.
Modeller med spänningsväljare:
Modeller utrustade med spänningsväljare kan inställas på olika nätspänningar med ett mynt eller liknande. Se till att inställd spänning stämmer med nätspänningen. Denna produkt uppfyller de krav som är gällande för CE-märkning.
Viktiga säkerhetsföreskrifter
Varning: Använd inte apparaten i närheten av badkar, tvättställ, eller någon annan behållare som innehåller vatten. Skydda apparaten mot fukt och koppla inte på den om du har våta händer. I närheten av vatten föreligger även risker när apparaten är avstängd. Dra därför alltid stickkontakten ur vägguttaget efter användningen om apparaten används i ett badrum. Ytterligare skydd kan erhållas genom att montera en jordad strömbrytare med en nominell brytström på högst 30 mA (IF < 30 mA) i bostadsinstallationen. Fråga en fackman.
Barn (minst 8 år gamla) och även personer med nedsatt fysisk rörelseförmåga, reducerat sinnes- eller mentaltillstånd, eller bristfällig erfarenhet och kunskap får använda denna apparat. Detta under förutsättning att dessa personer är under uppsyn eller har fått tillräckliga instruktioner om hur apparaten används och förstår vilka riskerna är och vilka säkerhetsåtgärder som krävs. Barn bör inte tillåtas leka med apparaten. Varning: Håll barn på avstånd från apparatens förpackningsmaterial eftersom fara eventuellt kan uppstå. Det fi nns t.ex. risk för kvävning. Elektriska värmeapparater arbetar med mycket hög temperatur. Vidrör inte någon del av apparaten utom handtaget. Brännskador kan bli följden om man vidrör heta delar. När hårtorken används ska den bara hållas i dess handtag. Använd inte apparaten på syntetiskt hår eller peruker. Värmen kan skada syntetfi brerna. Se till att luftens intags- och utloppsöppningar inte blockeras av fi ngrar eller hår och att inget ludd samlas i luftintaget. Om luftutloppssystemet täpps till kan den inbyggda säkerhetsanordningen stänga av apparaten. Om detta skulle hända bör du omedelbart dra stickkontakten ur vägguttaget och låta apparaten svalna tillräckligt lång tid innan du åtgärdar blockaget och kopplar på apparaten igen. Kontrollera noga om det märks några fel på huvudenheten och elsladden samt dess tillbehör innan du använder apparaten. Om apparaten t ex har tappats på en hård yta får den inte längre användas: t.o.m. osynliga skador kan försämra apparatens driftsäkerhet. Undvik skador på elsladden genom att
inte vika sladden eller slå en ögla på ­den, speciellt inte där den utmynnar från höljet, inte dra i sladden, -
22
Page 23
inte vira elsladden runt apparaten. ­ Apparaten bör alltid vara under uppsikt när den är i användning.
Stäng alltid av apparaten och dra stickproppen ur vägguttaget efter användningen, samt också
om apparaten skulle uppvisa fel och -
före rengöring. -
Tag stickproppen ur vägguttaget genom att dra i stickproppen, aldrig i sladden. Lägg inte apparaten på värmekänsligt underlag vid eller omedelbart efter användningen. Inget ansvar godtas om skada uppkommer till följd av felaktig användning, eller om dessa instruktioner inte följts. Denna apparat är enbart avsedd för enskilda hushåll och inte för kommersiell användning. För att uppfylla säkerhetsbestämmelserna och undvika risker får reparationer av elektriska apparater endast utföras av fackmän, inklusive byte av sladden. Om det krävs en reparation, bör du vänligen skicka apparaten till någon av våra kundtjänstavdelningar. Adresserna fi nns i bilagan till denna bruksanvisning.
Användning
Anslut hårtorken till ett lämpligt vägguttag och koppla på önskad effekt med brytaren i handtaget. Beroende på modell medföljer tillbehör som kan sättas fast på luftutloppets öppning.
Rengöring och skötsel
Innan hårtorken rengörs ska stickkontakten dras ur väggen och apparaten svalna ordentligt. Undvik risken för elstöt genom att inte rengöra apparaten med vatten eller doppas i vatten. Vid behov kan apparatens utsida torkas av – med en luddfri trasa. Se alltid efter om det samlats ludd eller hår – i luftintagsöppningarna och tag i så fall bort dem.
Bortskaffning
Kasta inte gamla eller söndriga apparater med hushållsavfallet, utan lämna dem till din hemorts återvinningsstation.
Garanti i Sverige och Finland
För material- och tillverkningsfel gäller 2 års garanti räknat från inköpsdagen mot uppvisande av specifi cerat inköpskvitto i överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador.
Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
23
Page 24
FIN
Hiustenkuivaaja
Hyvä Asiakas,
Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin.
Verkkoliitäntä
Laite tulee liittää määräysten mukaisesti asennettuun, maadoitettuun pistorasiaan. Tarkista, että verkkojännite vastaa hiustenkuivaajan arvokilvessä annettua jännitettä.
Mallit, joissa on jännitteen valintakytkin:
Mallit, joihin kuuluu jännitteen valintakytkin, voi asettaa toimimaan toisella jännitteellä kolikon tai vastaavan avulla. Varmista, että valittu jännite vastaa verkkojännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CE­merkintöjä koskevien direktiivien mukainen.
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Huomaa! Älä käytä laitetta kylpyammeen, suihkun, pesualtaiden tai muiden vettä sisältävien astioiden lähellä. Suojaa laitetta kosteudelta äläkä käytä sitä, jos kätesi ovat märät. Veden lähellä käyttöön liittyy riski, vaikka laite ei olisi käynnissä. Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, poista aina käytön jälkeen pistoke pistorasiasta. Jos haluat asentaa maavuodon estävän sulakeautomaatin, varmista ettei nimellinen laukaisuvirta ylitä 30mA (välitaajuus < 30mA), ja kysy sähköasentajan neuvoa. Tätä laitetta saavat käyttää lapset (vähintään 8-vuotiaat), ja myös henkilöt, joilla on fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti rajoittunut toimintakyky tai joilla on puuttuvat tai vajavaiset tiedot laitteen
toiminnasta, jos he ovat valvonnan alaisena tai jos heille on annettu tarkat ohjeet laitteen käyttöä varten. Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. Varoitus: Pidä lapset poissa pakkausmateriaalien luota potentiaalisen vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran vuoksi. Sähköiset lämmittimet toimivat erittäin korkealla lämmöllä. Tartu käsin ainoastaan laitteen kädensijaan, sillä laitteen kuumista osista voi saada palovamman. Käyttäessäsi hiustenkuivaajaa, pidä kiinni kädensijasta. Älä käytä kiharrinta keinotekoisten hiuslisäkkeiden tai peruukkien kihartamiseen, sillä kuuma ilma saattaa vahingoittaa keinokuituja. Varmista, etteivät sormesi peitä ilmantulo- tai poistoaukkoa eikä nukka tuki ilmantuloaukkoa. Tukos ilmankiertojärjestelmässä voi saada sisäänrakennetun ylikuumenemissuojan kytkemään laitteen toiminnasta. Jos niin käy, irrota laite välittömästi sähköverkosta ja anna sen jäähtyä riittävästi, ennen kuin poistat tukoksen ja käynnistät laitteen uudelleen. Ennen käyttöä laite ja mahdolliset lisäosat tulee tarkistaa vaurioiden varalta. Jos laite putoaa kovalle alustalle, sitä ei saa enää käyttää: näkymättömätkin vauriot voivat vaurioittaa laitetta ja liitäntäjohtoa Jotta liitäntäjohto ei vaurioituisi
älä taivuta tai kierrä johtoa varsinkaan ­liitoskohdasta, älä vedä johdosta, -
älä kierrä johtoa laitteen ympärille. ­ Älä koskaan poistu paikalta laitteen ollessa toimintakunnossa. Katkaise virta laitteesta aina
käytön jälkeen ja irrota pistotulppa pistorasiasta. Tee samoin,
jos laitteessa on toimintahäiriö -
ennen kuin puhdistat laitteen. -
Kun irrotat pistokkeen pistorasiasta, älä vedä liitäntäjohdosta vaan tartu aina pistokkeeseen.
24
Page 25
Älä aseta laitetta kuumuutta kestämättömille pinnoille käytön aikana tai heti käytön jälkeen. Jos laite vahingoittuu väärinkäytön seurauksena tai siksi, että annettuja ohjeita ei ole noudatettu, valmistaja ei vastaa aiheutuneista vahingoista. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön eikä sitä tule käyttää kaupallisiin tarkoituksiin. Turvallisuusmääräysten mukaisesti ja vaarojen välttämiseksi sähkölaitteiden korjauksen (mukaan lukien liitäntäjohdon vaihto) saa suorittaa vain sähköalan ammattilainen. Jos laitetta joudutaan korjaamaan, tulee se lähettää liikkeemme asiakaspalveluosastolle, jonka osoite löytyy tämän käyttöohjeiden liitteestä.
Käyttö
Kytke liitäntäjohto sopivaan pistorasiaan ja valitse kädensijassa olevasta kytkimestä haluamasi puhallusteho. Mallista riippuen hiustenkuivaajaasi kuuluu tietyt suuttimeen liitettävät lisälaitteet.
Puhdistus ja huolto
Poista ennen laitteen puhdistusta pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä perusteellisesti. Älä pese hiustenkuivaajaa vedellä äläkä upota sitä veteen. Näin vältyt sähköiskuilta. Jos puhdistus on tarpeen, hiustenkuivaajan – voi pyyhkiä kuivalla, nukkaantumattomalla kankaalla. Muista tarkastaa, ettei ilmantuloaukossa – ole nukkaa tai hiuksia, ja poista ne mikäli tarpeen.
Jätehuolto
Käytöstä poistettavat laitteet tulisi viedä jätteiden hyötykäyttöasemalle.
Tak uu
Laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu, joka koskee valmistus- ja ainevikoja, ostopäivästä lukien yksilöityä ostokuittia vastaan yleisten
Suomessa kulloinkin alalla voimassa olevien takuuehtojen mukaan. Mikäli laitetta käytetään väärin, käyttöohjeen vastaisesti tai huolimattomasti, vastuu syntyvistä esine- ja henkilövahingoista lankeaa laitteen käyttäjälle. Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi asiakaspalvelu@harrymarcell.fi
25
Page 26
PL
Suszarka do włosów
Szanowni Klienci!
Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją, którą należy zachować do późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z niniejszą instrukcją.
Podłączenie do sieci zasilającej
Urządzenie należy podłączyć do sieci elektrycznej wyłącznie do gniazdka z uziemieniem, zainstalowanego zgodnie z przepisami. Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe zgadza się z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
Modele z przełącznikiem napięcia:
Modele wyposażone w przełącznik napięcia można ustawić na odpowiednie zasilanie przy użyciu monety lub innego podobnego przedmiotu. Należy zawsze sprawdzić, czy ustawione napięcie odpowiada zasilaniu podawanemu z sieci elektrycznej. Niniejszy wyrób zgodny jest z obowiązującymi w UE przepisami dotyczącymi oznakowania produktu.
Instrukcja bezpieczeństwa
Uwaga! Nie wolno używać suszarki w pobliżu wanny, umywalki lub innego zbiornika z wodą. Należy chronić urządzenie przed wilgocią i nie dotykać go mokrymi rękami. Niebezpieczeństwo istnieje nawet wtedy kiedy suszarka nie pracuje a znajduje się w pobliżu wody. Po zakończeniu czynności należy zawsze wyjąć wtyczkę z gniazdka, szczególnie jeśli urządzenie używane było w łazience. Dodatkowe zabezpieczenie daje zamontowanie w instalacji domowej specjalnego automatycznego bezpiecznika o wartości nie przekraczającej 30mA (IF<30mA). Polecamy skonsultowanie się z elektrykiem. Osoby o ograniczonych zdolnościach  z ycznych,
czuciowych lub psychicznych albo nieposiadające stosownego doświadczenia lub wiedzy, a także dzieci (w wieku co najmniej 8 lat), mogą korzystać z urządzenia tylko wówczas, kiedy znajdują się pod nadzorem lub zostały poinstruowane, jak używać urządzenia i są w pełni świadome wszelkich zagrożeń i wymaganych środków ostrożności. Nie dopuszczać do używania urządzenia jako zabawki przez dzieci. Uwaga: Nie pozwalać, aby dzieci miały dostęp do elementów opakowania, ponieważ mogą one spowodować zagrożenie, np. uduszenia. Podczas pracy elementy grzejne urządzenia nagrzewają się do bardzo wysokiej temperatury. Nie należy dotykać żadnych części urządzenia poza uchwytem. Uwaga: kontakt z gorącymi elementami urządzenia grozi poparzeniem! Posługując się suszarką należy trzymać ją wyłącznie za uchwyt. Suszarki nie można używać do modelowania syntetycznych peruk lub tresek. Wysoka temperatura może zniszczyć syntetyczny materiał. Należy uważać, aby zarówno otwory wlotu i wylotu powietrza nie były blokowane przez palce lub włosy oraz aby żadne drobne elementy i zanieczyszczenia nie blokowały otworu wlotu powietrza. Blokada wlotu i wylotu powietrza może spowodować, że wbudowany termiczny wyłącznik bezpieczeństwa wyłączy urządzenie. W takiej sytuacji należy natychmiast odłączyć suszarkę od sieci elektrycznej, poczekać aż ostygnie i dopiero wówczas odblokować zatkane otwory przed ponownym włączeniem. Przed użyciem suszarki należy dokładnie sprawdzić, czy główny korpus i wszystkie elementy czynnościowe urządzenia są sprawne i nie noszą śladów uszkodzenia. Jeżeli urządzenie spadło na twardą powierzchnię, nie nadaje się do dalszego użytku, gdyż nawet najmniejsza, niewidoczna usterka powstała z tego powodu, może mieć ujemny wpływ na jego działanie i bezpieczeństwo użytkownika. Aby zapobiec zniszczeniu przewodu zasilającego:
nie należy go wyginać ani skręcać, szczególnie -
jeśli znajduje się on poza obudową urządzenia,
nie należy ciągnąć za przewód, -
nie należy owijać przewodu wokół korpusu -
urządzenia.
26
Page 27
Nie zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. Wtyczkę należy wyjąć z gniazdka
elektrycznego każdorazowo po zakończeniu pracy oraz:
w przypadku stwierdzenia usterki urządzenia; -
oraz przed przystąpieniem do czyszczenia. ­ Wyjmując wtyczkę z gniazdka nigdy nie należy szarpać za przewód. W czasie posługiwania się urządzeniem i zaraz po zakończeniu czynności nie wolno go kłaść na powierzchniach wrażliwych na wysokie temperatury. Za szkody wynikłe z nieprawidłowego używania sprzętu lub użytkowania niezgodnego z instrukcją obsługi odpowiedzialność ponosi wyłącznie użytkownik. Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego, a nie przemysłowego. Ze względów bezpieczeństwa jakiekolwiek naprawy urządzeń elektrycznych muszą być wykonywane przez wykwali kowany i upoważniony do tego personel. Dotyczy to również wymiany przewodu zasilającego. Jeśli urządzenie wymaga naprawy, prosimy wysłać je do jednego z naszych punktów obsługi klienta. Odpowiednie adresy znajdują się w karcie gwarancyjnej w języku polskim.
Instrukcja obsługi
Włożyć wtyczkę suszarki do odpowiedniego gniazdka i za pomocą przełącznika, który znajduje się na uchwycie ustawić żądany tryb pracy. W zależności od modelu, urządzenie może być wyposażane w akcesoria, które nakłada się na dyszę wylotową.
Konserwacja i czyszczenie
Przed przystąpieniem do czyszczenia należy sprawdzić, czy urządzenie jest wyłączone z sieci elektrycznej. Suszarki nie wolno zanurzać w wodzie ani myć wodą. Może to grozić porażeniem prądem. W razie potrzeby można przetrzeć suszarkę z – zewnątrz suchą, czystą i gładką ściereczką. Należy regularnie sprawdzać, czy otwory wlotu – powietrza są czyste. W razie nagromadzenia się tam włosów lub innych zanieczyszczeń, usunąć je.
Utylizacja
Nie należy wyrzucać starych lub zepsutych urządzeń do domowego kosza na śmieci, lecz oddawać je w specjalnych punktach zbiórki.
Gwarancja
Gwarancja na produkt obejmuje wady materiału i wykonania przez okres dwóch lat od daty zakupu produktu. W ramach gwarancji producent zobowiązuje się do naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych elementów, pod warunkiem że produkt zostanie odniesiony prze klienta do punktu zakupu, a później odesłany przez sklep do serwisu centralnego w Opolu, prowadzonego przez  rmę Serv- Ser wis Sp.z o.o. Aby gwarancja zachowała ważność, urządzenie musi być używane zgodnie z instrukcją i nie może być mody kowane, naprawiane lub w jakikolwiek sposób naruszane przez nieupoważnioną do tego osobę, ani też uszkodzone w wyniku nieprawidłowego użycia. Gwarancja nie obejmuje naturalnego zużycia, ani elementów łatwo tłukących się, jak szkło, elementy ceramiczne, żarówki itd. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw konsumenta ani innych praw, jakie konsument posiada zgodnie z obowiązującymi przepisami, które dotyczą zakupu przedmiotów użytkowych. Jeżeli urządzenie przestanie działać prawidłowo i musi zostać odesłane, należy je dokładnie zapakować i dołączyć imię, nazwisko i adres nadawcy oraz przyczynę odesłania. Jeśli urządzenie jest nadal na gwarancji, proszę także dołączyć paragon zakupu, lub fakturę zakupową.
27
Page 28
GR
Στεγνωτήρας μαλλιών
Οδηγίες χρήσης
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα που να γνωρίζουν αυτές τις οδηγίες.
Σύνδεση με την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος
Η συσκευή αυτή πρέπει να συνδέεται μόνο με γειωμένη πρίζα, εγκατεστημένη σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις. Βεβαιωθείτε ότι η τάση του ηλεκτρικού ρεύματος που χρησιμοποιείτε συμβαδίζει με αυτήν που αναγράφεται στη συσκευή. Τύποι με διακόπτη διπλής τάσης: Τα μοντέλα εκείνα που είναι εξοπλισμένα με διακόπτη διπλής τάσης είναι δυνατό να ρυθμίζονται σε διαφορετική τάση με τη βοήθεια ενός κέρματος ή άλλου ανάλογου αντικειμένου. Φροντίζετε να διασφαλίζετε ότι η τάση που έχετε επιλέξει αντιστοιχεί στην τάση της παροχής. Το προϊόν αυτό έχει κατασκευαστεί σύμφωνα με όλες τις ισχύουσες οδηγίες της ΕΕ περί αναγραφής στοιχείων.
Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας
Προσοχή: Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά στην μπανιέρα, το νιπτήρα ή οποιοδήποτε άλλο μέρος με νερό. Προστατεύετε τη συσκευή από την υγρασία και μην τη χειρίζεστε με βρεγμένα χέρια. Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε μέρη όπου υπάρχει νερό ακόμα και όταν η συσκευή δεν λειτουργεί διότι υπάρχει κίνδυνος. Έτσι, αν η συσκευή χρησιμοποιείται στο λουτρό, πάντα να βγάζετε το ηλεκτρικό καλώδιο από την πρίζα μετά τη χρήση. Μπορείτε να εξασφαλίσετε επιπλέον προστασία αν εγκαταστήσετε ένα διακόπτη κυκλώματος με γείωση και ασφάλεια που να μην υπερβαίνει τα
30mA (IF<30mA) στην κεντρική σας ηλεκτρική εγκατάσταση. Παρακαλούμε, συμβουλευθείτε έναν ειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά (τουλάχιστον 8 χρονών) και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς πείρα και γνώσεις, εάν επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής και κατανοούν πλήρως όλους τους εμπλεκόμενους κίνδυνους και προφυλάξεις για την ασφάλεια. Τα παιδιά δεν πρέπει να επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Προσοχή! Τα παιδιά πρέπει να παραμένουν μακριά από τα υλικά συσκευασίας, επειδή είναι δυνητικώς επικίνδυνα, π.χ. κίνδυνος ασφυξίας. Οι θερμαινόμενες ηλεκτρικές συσκευές λειτουργούν σε πολύ υψηλές θερμοκρασίες. Μην αγγίζετε κανένα σημείο της συσκευής εκτός από τη χειρολαβή. Ενδέχεται να προκληθούν εγκαύματα αν αγγίξετε τα καυτά μέρη της συσκευής. Όταν χειρίζεστε το στεγνωτήρα, κρατάτε τον μόνο από τη χειρολαβή. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε ποστίς, προσθήκες ή περούκες από συνθετική τρίχα. Η θερμότητα μπορεί να καταστρέψει τις συνθετικές ίνες. Φροντίζετε πάντα, ούτως ώστε τα ανοίγματα εξόδου και εισόδου του αέρα να μην εμποδίζονται από τα δάκτυλά σας ή από μαλλιά και να μη συγκεντρώνεται χνούδι. Αν το σύστημα ροής αέρα φράσσεται, η ενσωματωμένη θερμική ασφάλεια μπορεί να απενεργοποιήσει τη συσκευή. Αν συμβεί αυτό, βγάλτε αμέσως το ηλεκτρικό καλώδιο από την πρίζα και αφήστε αρκετό χρόνο να παρέλθει ώστε η συσκευή να κρυώσει πριν αφαιρέσετε την αιτία του προβλήματος και την ενεργοποιήσετε ξανά. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, θα πρέπει να ελέγξετε προσεκτικά την κύρια μονάδα και το ηλεκτρικό καλώδιο για τυχόν ελαττώματα. Αν η συσκευή, για παράδειγμα, έχει πέσει σε σκληρή επιφάνεια, δεν θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί ξανά, ακόμη κι αν η ζημιά δεν φαίνεται ότι μπορεί να προκαλέσει προβλήματα στην ασφαλή λειτουργία της συσκευής. Για να αποφευχθεί η πρόκληση βλάβης στο ηλεκτρικό καλώδιο,
28
Page 29
μη λυγίζετε ή μπερδεύετε το καλώδιο, ιδιαίτερα -
στο σημείο όπου βγαίνει από το περίβλημα,
μην τραβάτε το καλώδιο, -
μην τυλίγετε το ηλεκτρικό καλώδιο γύρω από -
τη συσκευή. Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση κατά τη χρήση της.
Φροντίζετε πάντοτε να κλείνετε τη συσκευή και να βγάζετε το καλώδιο από την πρίζα μετά τη χρήση και επίσης
σε περίπτωση βλάβης, και -
κατά τον καθαρισμό της συσκευής. -
Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο όταν θέλετε να βγάλετε τη συσκευή από την πρίζα. Κατά τη διάρκεια ή αμέσως μετά τη χρήση της συσκευής, μην την τοποθετείτε επάνω σε επιφάνειες που είναι ευαίσθητες στη θέρμανση. Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για ζημιές που προκαλούνται λόγω λανθασμένης χρήσης ή επειδή δεν έχουν τηρηθεί οι παρούσες οδηγίες. Η συσκευή αυτή προορίζεται για οικιακή και όχι για επαγγελματική χρήση. Για να τηρείτε τους κανόνες ασφαλείας και να αποφεύγετε ενδεχόμενους κινδύνους, φροντίζετε οι επισκευές των ηλεκτρικών συσκευών και η αντικατάσταση του καλωδίου να γίνεται από ειδικευμένους τεχνικούς. Σε περίπτωση επισκευής, παρακαλούμε, στείλτε τη συσκευή σε ένα από τα κέντρα εξυπηρέτησης πελατών μας. Θα βρείτε τις διευθύνσεις στο παράρτημα του εγχειριδίου.
Λειτουργία
Συνδέστε το στεγνωτήρα σε κατάλληλη πρίζα και επιλέξτε την επιθυμητή ένταση από το διακόπτη στη χειρολαβή. Ανάλογα με το μοντέλο, ο στεγνωτήρας συνοδεύεται από εξαρτήματα που μπορείτε να προσαρμόσετε στο στόμιο εξαγωγής.
Καθαρισμός και φροντίδα
Πριν καθαρίσετε το στεγνωτήρα μαλλιών, βεβαιωθείτε ότι έχετε βγάλει το καλώδιο από την πρίζα και έχετε αφήσει τη συσκευή να κρυώσει εντελώς. Για να αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, μην καθαρίζετε τη συσκευή με νερό και μην τη βυθίζετε σε νερό. Αν είναι απαραίτητο, μπορείτε να σκουπίσετε τις
εξωτερικές επιφάνειες του στεγνωτήρα με ένα στεγνό πανί χωρίς χνούδι. Να ελέγχετε πάντα τις οπές εισόδου του αέρα όπου – συσσωρεύεται χνούδι και μαλλιά και, αν χρειαστεί, να αφαιρείτε κάθε τέτοιο κατάλοιπο.
Απόρριψη
Μην απορρίπτετε τις παλιές ή ελαττωματικές συσκευές μαζί με τα οικιακά απορρίμματά σας. Να τις απορρίπτετε μόνο μέσω δημόσιων σημείων συλλογής.
Εγγ ηση
Το προϊόν αυτό είναι εγγυημένο για μία περίοδο δύο ετών από την ημέρα της αγοράς για ελαττώματα στα υλικά και την κατασκευή του. Η εγγύηση ισχύει αν και μόνο αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσεως και εφόσον δεν έχει τροποποιηθεί ή επισκευαστεί από μη ειδικευμένα άτομα ή δεν έχει καταστραφεί εξαιτίας κακής χρήσης. Η παρούσα εγγύηση δεν επηρεάζει τα νομοθετημένα δικαιώματά σας, ούτε οποιοδήποτε νόμιμο δικαίωμα έχετε ως καταναλωτής σύμφωνα με την ισχύουσα εθνική νομοθεσία που διέπει την αγορά αγαθών. Η εγγύηση αυτή δεν καλύπτει φυσικές φθορές ούτε τα εύθραυστα μέρη της συσκευής.
29
Page 30
RUS
Фен
Уважаемый покупатель!
Перед использованием этого прибора прочитайте, пожалуйста, внимательно данное руководство и держите его под рукой, так как оно может понадобиться вам в будущем. Этот прибор могут использовать только лица, ознакомившиеся с данным руководством.
Включение в сеть
Включайте прибор только в заземленную розетку, установленную в соответствии с действующими нормами. Напряжение в сети должно соответствовать напряжению, указанному на заводской табличке.
Модели с переключателем напряжения
Модели, снабженные переключателем напряжения, можно переключать на другое напряжение при помощи монеты или подобного предмета. Необходимо, чтобы выбранное напряжение соответствовало напряжению Вашей сети. Данное изделие соответствует требованиям директив, обязательных для получения права на использование маркировки СЕ.
Правила безопасности
Внимание! Не пользуйтесь этим электроприбором в непосредственной близости от ванны, раковины или любой другой емкости, наполненной водой. Берегите электроприбор от сырости и следите за тем, чтобы на него не попадала вода; не включайте его мокрыми руками. Применение этого электроприбора в непосредственной близости от воды всегда сопряжено с определенным риском, даже если электроприбор отключен. Поэтому всегда вынимайте вилку из розетки после использования этого электроприбора, если вы им пользуетесь в ванной комнате.
Можно обеспечить дополнительную защиту от поражения электрическим током посредством установки в ванной комнате выключателя с дифференциальной защитой от утечки на землю с током срабатывания не выше 30 мА. Обратитесь за советом к квалифицированному электрику. Этот прибор может использоваться детьми (не моложе 8-летнего возраста), а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или не обладающими достаточным опытом и умением только под присмотром или после того, как они научатся пользоваться данным прибором, полностью осознают все опасности, которые могут возникнуть при его использовании и ознакомятся с соответствующими правилами техники. Не разрешайте детям играть с прибором. Предупреждение. Держите упаковочные материалы в недоступном для детей месте, так как они представляют опасность удушья. Электрические нагревательные приборы работают при очень высоких температурах. Не прикасайтесь ни никаким частям прибора, кроме ручки. Прикосновение к горячим поверхностям может вызвать ожог. При использовании фена держите его только за ручку. Не применяйте электроприбор для завивки накладных волос или париков из синтетических волокон. Горячий воздух может повредить синтетические волокна. Следите за тем, чтобы отверстия входа и выхода воздуха не были закрыты пальцами или волосами и чтобы внутри не накапливалась пыль. Засорение концентратора воздушного потока может вызвать срабатывание встроенного устройства тепловой защиты и отключение прибора. В этом случае следует немедленно отключить прибор от сети и дать ему достаточно остыть, после чего устранить засорение и снова включить прибор. Перед включением электроприбора следует убедиться в отсутствии повреждений как на основном устройстве, включая и шнур
30
Page 31
питания, так и на любом дополнительном, если оно установлено. Если вы роняли прибор на твердую поверхность, его не следует больше использовать: даже невидимое повреждение может отрицательно сказаться на эксплуатационной безопасности прибора. Чтобы не допустить повреждения шнура питания,
не сгибайте его и не перекручивайте, особенно -
в том месте, где он выходит из корпуса;
не тяните за шнур, -
не наматывайте шнур вокруг прибора. ­ Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
После применения обязательно выключайте прибор и вынимайте вилку из розетки, а также:
при любой неполадке и -
во время чистки. -
При извлечении вилки из стенной розетки никогда не тяните за шнур, беритесь только за вилку. Не ставьте электроприбор на поверхность, чувствительную к нагреву, во время или сразу же после применения. Изготовитель не несет никакой ответственности за повреждение, вызванное неправильной эксплуатацией или нарушением настоящих указаний. Это устройство предназначено исключительно для домашнего применения и не должно использоваться в коммерческих целях. В соответствии с требованиями правил техники безопасности и для исключения возможного травматизма ремонт электроприборов, включая и замену шнура питания, должен производиться квалифицированным персоналом. Если необходим ремонт, направьте, пожалуйста, электроприбор в одну из наших сервисных служб. Адреса указаны в приложении к данному руководству.
Эксплуатация
Вставьте вилку фена в розетку и включите его на нужный режим мощности при помощи переключателя на ручке. В зависимости от конкретной модели, фен поставляется в комплекте с
насадками, которые можно установить на выходное отверстие.
Чистка и уход
Прежде чем приступить к чистке фена, выньте вилку из розетки и подождите, пока фен полностью остынет. Чтобы избежать поражения электрическим током, не мойте фен водой и не погружайте его в воду. При необходимости, можно протереть корпус – фена сухой безворсовой тканью. Всегда проверяйте, не осталось ли пуха, ниток – или волос в воздухозаборных отверстиях и, если они остались, удаляйте их.
Утилизация
Не выбрасывайте старые или неисправные электроприборы вместе с бытовым мусором. Относите их на пункты сбора специального мусора.
Гарантия
Гарантийный срок на приборы фирмы "Severin" - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов. Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за несоблюдения руководства по эксплуатации, грубого обращения с прибором, а также на бьющиеся (стеклянные и керамические) части. Данная гарантия не нарушает ваших законных прав, а также любых других прав потребителя, установленных национальным законодательством, регулирующим отношения, возникающие между потребителями и продавцами при продаже товаров. Гарантия аннулируется, если прибор ремонтировался не в указанных нами пунктах сервисного обслуживания. Вы можете по почте отправить прибор с перечнем неисправностей и приложенным кассовым чеком на наш ближайший пункт сервисного обслуживания. Какие-либо дополнительные гарантии продавца заводом­изготовителем не принимаются.
31
Page 32
Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικό σέρβις
SEVERIN Service Am Brühl 27 59846 Sundern Telefon (02933) 982-460 Telefax (02933) 982-480 service@severin.de
Kundendienst Ausland
Belgique
Dancal N.V. Bavikhoofsestraat 72 8520 Kuurne Tel.: 056/71 54 51 Fax: 056/70 04 49
Bosnia i Herzegovina
Malisic MP d.o.o Tromeda Medugorje bb 88260 Citluk Tel: + 387 36 650 446 Fax: + 387 36 651 062
Bulgaria
Noviz AG Khan Kubrat 1 Str. BG-4000 Plovdiv Tel.: + 359 32 275 617, 275 614 e-mail: sales@noviz.com
Czech Republic
ARGO spol. s r.o. Žihobce 137 CZ 342 01 Sušice Tel.: + 376 597 197 Fax: + 376 597 197 http://argo.zihobce.cz argo@zihobce.cz
Croatia
TD Medimurka d.d. Trg. Republike 6 HR-40000 Cakovec Croatia Tel: +385-40 328 650 Fax: + 385 40 328 134 e-mail: marija.s@medjimurka.hr
Cyprus
G.L.G. Trading 4-6, Oidipodos Street Larnaca, Cyprus Tel.: 024/633133 Fax: 024/635992
Danmark
Scandia Serviceteknik A/S Hedeager 5 2605 Brondby Tel.: 45-43202700 Fax: 45-43202709
Estonia:
Tallinn: CENTRALSERVICE, Tammsaare tee 134B, tel: 654 3000 Tartu: CENTRALSERVICE, Aleksandri 6, tel: 7 344 299, 7 344 337, 56 697 843 Pärnu: CENTRALSERVICE, Riia mnt. 64, tel: 44 25 175 Narva: CENTRALSERVICE, Tallinna 6A, tel: 35 60 708 Haapsalu: Teco KM OÜ, Jalaka 1A, tel: 47 56 900 Rakvere: Nirgi Tõnu FIE, tel: 32 40 515 Viljandi: Aaber OÜ, Vabaduse pl. 4, tel: 43 33 802 Kuressaare: Toomas Teder FIE, Pikk 1B, tel: 45 55 978 Käina: Ilmar Pauk Elektroonika FIE, Mäe2S, tel: 46 36 379, 51 87 444
Espana
Severin Electrodom. España S.L. Plaza de la Almazara Portal 4, 1º E. 45200 ILLESCAS(Toledo) Tel: 925 51 34 05 Fax: 925 54 19 40 eMail: severin@severin.es http://www.severin.es
France
SEVERIN France Sarl 4, rue de Thal B.P. 38 67211 OBERNAI CEDEX Tel.: 03 88 47 62 08 Fax: 03 88 47 62 09
Greece
BERSON C. Sara dis Bros. S.A. Agamemnonos 47 176 75 Kallithea, Athens Tel.: 0030-210 9478700
Philippos Business Center Agias Anastasias & Laertou, Pilea Service Post of Thermi 570 01 Thessaloniki, Greece Tel.: 0030-2310954020
Iran IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. No. 668, 7th. Floor Bahar Tower Ave. South Bahar TEHRAN - IRAN Tel. : 009821 - 77616767 Fax : 009821 - 77616534 Info@iranseverin.com www.iranseverin.com
Israel
Eatay Agencies 109 Herzel St. Haifa Phone: 050-5358648 Email: service@severin.co.il
Italia
Videoellettronica di Sgambati & Gabrini C.S.N.C. via Dino Col 52r-54r-56r, I - 16149 Genova Green Number: 800240279 Tel.: 010/6 45 11 02 - 01041 86 09 Fax: 010/6 42 50 09 e-mail: videoelettronica@panet.it
Jordan
F.A. Kettaneh P.O. Box 485 Amman, 11118, Jordan Tel: 00962-6-439 8642 e-mail: app@kettaneh.com.jo
Page 33
Korea
Jung Shin Electronics co., ltd. 501, Megaventuretower 77-9, Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-Gu Seoul, Korea Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: +82-22-637 3244 Service Hotline: 080-001-0190
Latvia
SERVO Ltd. Mr. Janis Pivovarenoks Tel: + 371 7279892 servo@apollo.lv
Lebanon
Khoury Home 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora P.O.Box 70611 Antelias, Lebanon Telephone 01 244200, Fax 01 253535 eMail: info@khouryhome.com Internet: www.khouryhome.com
Luxembourg
Ser-Tec Rue du Chateau d´Eua 3364 Leudelange Tel.: 00352 -37 94 94 402 Fax 00352 -37 94 94 400
Macedonia
Agrotehna St.Prvomajska bb 1000-Skopje MACEDONIA e-mail: servis@agrotehna.com.mk Tel : +389 2 / 24 45 009 or - 019 Fax : +389 2 24 63 270
Magyarország
TFK Elektronik Kft. Gyar u.2 H-2040 Budaörs Tel.: (+36) 23 444 266 Fax: (+36) 23 444 267
Nederland
HAS b.v. Stedenbaan 8 NL-5121 DP Rijen Tel: 0161-22 00 00 Fax: 0161-29 00 50
Norway
Løkken Trading AS Trollåsveien 34 1414 Trollåsen Tel: 40 00 67 34 Fax: 66 80 45 60
Österreich
Degupa Vertriebsgesellschaft m.b.H. Gewerbeparkstr. 7 5081 Anif / Salzburg Tel.: 0 62 46 / 73 58 10 Fax:. 0 62 46 / 72 70 2
Polska
SERV- SERWIS SP. Z O.O. UL. CYGANA 4 45-131 OPOLE Tel/Fax 0048 77 453 86 42 e-mail: centralny@serv-serwis.pl
Portugal
Novalva Zona Industrial Maia I Sector X - Lote 293, N. 90 4470 Maia Tel.: 02/9 44 03 84 Fax: 02/9 44 02 68
Russian Federation
Orbita Service 123362 Moskau ul. Svobody 18, Tel.: (495) 585 05 73
Орбита Сервис 123362 г. Москва, ул. Свободы, д. 18. Тел.: (495)585-05-73
Romania
For Brands srl Str. Capitan Aviator Alexandru Serbanescu Nr. 33-35, Bl. 20 Sc. 2 Et.1, Ap. 27, Sector 1 Bucuresti Tel: + 40 21 233 41 12 + 40 21 233 41 13 + 40 21 688 66 13 Fax: + 40 21 233 41 03 + 40 21 688 66 13 E-mail: o ce@forbrands.ro Web site: www.forbrands.ro
E
Schweiz
VB Handels Sàrl GmbH Postfach 306 1040 Echallens Tel: 021 881 60 45 Fax: 021 881 60 46 mail: severin@helt.ch
Serbia
SMIL doo Pasiceva 28, Novi Sad Serbia and Montenegro tel: + 381-21-524-638 tel: +381-21-553-594 fax: +381-21-522-096
Slowak Republic
PREMT,s.r.o. Skladová 1 917 01 Trnava Tel: 033/544 7177
Finland
Oy Harry Marcell Ab Rälssitie 6, PL 63 01511 Vantaa Tel.: 00358 / 2 07 599 860 Fax: 00358 / 2 07 599 803
Svenska
Rakspecialisten HS Möllevångsgatan 34 214 20 Malmö Tel.: 040/12 07 70 Fax: 040/6 11 03 35
Slovenia
SEVTIS d.o.o. Smartinska 130 1000 Ljubljana Tel: 00386 1 542 1927 Fax: 00386 1 542 1926
Stand: 03.2010
IM No.: 8493.0000
Page 34
Loading...