vielen Dank, dass Ihre Wahl auf ein Produkt der Severin Hair Care
Linie gefallen ist. Wir gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung.
Die Marke Severin steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit,
Qualität und deutsche Entwicklungsleistung. Jedes Gerät der Marke
Severin wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
Mit den Severin Hair Care Produkten holen Sie sich ein Stück
Schönheit und Pflege ins eigene Haus. Nichts trägt so wirkungsvoll
zum persönlichen Wohlbefinden bei wie eine gutsitzende Frisur.
Verändern Sie je nach Laune Ihren Typ. In unserem umfangreichen
Geräteprogramm finden Sie mit Sicherheit das passende Gerät für
Ihre Bedürfnisse.
Besuchen Sie uns doch auch im Web unter
www.severin-haircare.de oder www.severin-haircare.com.
Viel Spaß mit Ihrem Gerät.
Ihre
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN Elektrogeräte GmbH
Röhre 27
D-59846 Sundern
www.severin.de
Page 3
Art.-No.: HT 0137
7
6
5
4
1
2
3
Page 4
Page 5
D
GB
F
NL
E
I
DK
S
FIN
PL
GR
RUS
Bedienungsanleitung
Instructions for use
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale d'uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Oδηγίες χρήσεως
Pykoboдctbo по эkcплyataции
Page 6
D
Haartrockner
Liebe Kundin, lieber Kunde,
bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes
durch und bewahren Sie diese für den
weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur
von Personen benutzt werden, die mit den
Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
Anschluss
Den Haartrockner nur an eine vorschriftsmäßig
installierte Steckdose anschließen.
Die Netzspannung muss der auf dem
Typenschild des Haartrockners angegebenen
Spannung entsprechen.
Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die
CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
Aufbau
1. Lufteintrittsgitter
2. Aufhängöse
3. Anschlussleitung
4. Stufenschalter
5. Kalt-Tast-Stufe
6. Luftaustrittsöffnung
7. Profi -Frisierdüse
Sicherheitshinweise
Achtung! Das Gerät nicht in
der Nähe von Badewannen,
Waschbecken oder anderen
Gefäßen benutzen, die Wasser
enthalten.
Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht
nass wird (z.B. durch Spritzwasser) und
benutzen Sie es nicht mit feuchten Händen.
Wenn das Gerät in einem Badezimmer
verwendet wird, ist nach dem Gebrauch
der Netzstecker zu ziehen, da die Nähe von
Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn
das Gerät ausgeschaltet ist.
Als zusätzlicher Schutz wird die Installation
einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD)
mit einem Bemessungsauslösestrom von
nicht mehr als 30mA im BadezimmerStromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren
Installateur um Rat.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber und von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie überwacht oder
unterwiesen wurden, bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden
haben. Reinigung und Benutzerwartung
dürfen nicht durch Kinder ohne
Überwachung durchgeführt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial
fern. Es besteht u.a. Erstickungsgefahr!
An Elektro-Wärmegeräten entstehen bei
Inbetriebnahme hohe Temperaturen, die bei
Berührung zu Verbrennungen führen können.
Daher nur den vorhandenen Griff anfassen.
Benutzen Sie den Haartrockner nicht für
synthetische Haarteile oder Perücken, da
die Wärmeeinwirkung den Fasern schaden
kann.
Achten Sie darauf, dass die Lufteintritts-
und Luftaustrittsöffnungen nicht durch
Finger oder Haare verdeckt werden bzw.
sich keine Fusseln oder Haare festgesetzt
haben.
In diesem Fall kann der Überhitzungsschutz
das Gerät ausschalten. Ziehen Sie den
Netzstecker und beseitigen Sie die Störung.
Nach einer ausreichenden Abkühlung kann
das Gerät wieder eingeschaltet werden.
Vor jedem Gebrauch das Gerät incl. der
Zuleitung und der Zubehörteile auf Mängel
überprüfen, die die Funktionssicherheit des
Gerätes beeinträchtigen könnten. Falls das
Gerät oder die Zuleitung einer unzulässigen
Belastung, wie z.B. einer Fallbelastung,
ausgesetzt wurde, können von außen
nicht erkennbare Schäden vorliegen. Auch
6
Page 7
in diesem Fall das Gerät nicht in Betrieb
nehmen.
Um Beschädigungen der Zuleitung zu
vermeiden, diese
- nicht knicken, besonders am
Kabelaustritt aus dem Gerät,
- nicht auf Zug belasten,
- nicht um das Gerät wickeln.
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nicht
unbeaufsichtigt.
Nach jedem Gebrauch das Gerät
ausschalten und den Netzstecker
ziehen, ebenso bei
- Störungen während des Betriebes,
- jeder Reinigung.
Den Netzstecker nicht an der Zuleitung
aus der Steckdose ziehen; fassen Sie den
Netzstecker an.
Legen Sie das noch warme Gerät nicht auf
temperaturempfi ndliche Ablagen.
Wird das Gerät falsch bedient, oder
zweckentfremdet verwendet, kann keine
Haftung für evtl. auftretende Schäden
übernommen werden.
Das Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
und ähnlichen Anwendungen verwendet zu
werden, wie z.B.
- in Läden, Büros und ähnlichen
Arbeitsumgebungen ,
- in landwirtschaftlichen Betrieben
- von Kunden in Hotels, Motels und
weiteren typischen Wohnumgebungen
- in Frühstückspensionen
Reparaturen an Elektrogeräten müssen
von Fachkräften durchgeführt werden, da
Sicherheitsbestimmungen zu beachten sind
und um Gefährdungen zu vermeiden. Dies
gilt auch für den Austausch der Zuleitung.
Schicken Sie daher im Reparaturfall
das Gerät zu unserem Kundendienst.
Die Anschrift fi nden Sie im Anhang der
Anweisung.
Frisierdüse
Die Frisierdüse kann auf die
Luftaustrittsöffnung gesteckt werden, um
die Haare beim Trocknen besser frisieren zu
können.
Kalt-Tast-Stufe
Die Kalt-Tast-Stufe kann jederzeit gedrückt
werden. Es tritt dann kältere Luft aus, welche
die Frisur festigt und formt.
Bedienung
Den Haartrockner anschließen und mit dem
Schalter im Griff die gewünschte Schaltstufe
einschalten.
Reinigung und Pfl ege
Vor jeder Reinigung den Netzstecker ziehen
und den Haartrockner abkühlen lassen.
Der Haartrockner darf aus Gründen
der elektrischen Sicherheit nicht mit
Flüssigkeiten behandelt oder gar darin
eingetaucht werden.
– Falls erforderlich, wischen Sie den
Haartrockner mit einem trockenen,
fusselfreien Tuch ab.
– Eventuell an den Lufteintrittsöffnungen
angesaugte Flusen und Haare entfernen.
Ersatzteile und Zubehör
Falls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu Ihrem
Gerät benötigen, können Sie diese auch
bequem über unseren Internet-Bestellshop
bestellen. Sie fi nden unseren Bestellshop auf
unserer Homepage http://www.severin.de
unter dem Unterpunkt „Ersatzteilshop“.
Entsorgung
Unbrauchbar gewordene Geräte
sind in den dafür vorgesehenen
öffentlichen Entsorgungsstellen zu
entsorgen.
Garantie
Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie
von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem
Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle
Mängel, die nachweislich auf Material- oder
Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion
wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche
sind ausgeschlossen. Von der Garantie
7
Page 8
ausgenommen sind: Schäden, die auf
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäße Behandlung oder normalen
Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht
zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff
oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei
Eingriff nicht von uns autorisierter Stellen. Sollte
eine Reparatur erforderlich werden, senden Sie
bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt,
mit Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen,
direkt an den Severin-Service. Die gesetzlichen
Gewährleistungsrechte gegenüber dem
Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien
bleiben unberührt.
8
Page 9
GB
Hair dryer
Dear Customer,
Before using the appliance, please read the
following instructions carefully and keep this
manual for future reference. The appliance
must only be used by persons familiar with
these instructions.
Connection to the mains supply
The hair dryer should only be connected to an
earthed socket installed in accordance with the
regulations.
Make sure that the supply voltage corresponds
with the voltage marked on the rating label of
the hair dryer.
This product complies with all binding CE
labelling directives.
Familiarisation
1. Air intake grill
2. Hanging loop
3. Power cord with plug
4. Slide switch
5. Cool function
6. Air outlet opening
7. Professional styling nozzle
Important safety instructions
Caution: do not use the
appliance near bath tubs,
washbasins or any other
receptacle containing water.
Protect the appliance from moisture and
splashing water and do not operate it with
wet hands.
In the vicinity of any water source, there is
a risk even when the appliance is switched
off. Therefore, always remove the plug from
the wall socket after use, especially if the
appliance is being used in a bathroom.
Additional protection is available by fi tting
an earth-leakage circuit-breaker with a rated
tripping current not exceeding 30mA into
your bathroom installation. Please consult a
qualifi ed electrician.
This appliance may be used by children
(at least 8 years of age), and also by
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lacking experience
and knowledge, if they have been given
supervision or instruction concerning the
use of the appliance and fully understand
all dangers and safety precautions involved.
Children must not be permitted to play with
the appliance.
Caution: keep any packaging materials
well away from children, as they are a
potential source of danger e.g. from
suffocation.
Electric heating appliances operate at very
high temperatures. Do not touch any part
of the appliance except the grip. Otherwise
there is a real risk of burning.
Do not use the appliance on synthetic hair-
pieces or wigs, as the heat emitted might
cause damage to the synthetic fi bres.
Make sure the air intake and outlet
openings are not blocked (e.g. by fi ngers or
hair), and that no fl uff or fi bre particles are
allowed to accumulate in the air intake.
A blockage in the air-fl ow system may
cause the integral thermal safety cut-out to
switch off the appliance. Should this occur,
immediately disconnect the appliance from
the mains power and allow suffi cient time
for it to cool down before the blockage is
removed and the appliance is switched on
again.
Every time the appliance is used, the main
body including the power cord as well as
any attachment fi tted should be checked
thoroughly for any defects. Should the
appliance, for instance, have been dropped
onto a hard surface, it must no longer be
used: even invisible damage may have
adverse effects on the operational safety of
the appliance.
To prevent damage to the power cord,
9
Page 10
- do not bend or kink the cable, especially
where it leaves the housing,
- do not pull on the cord,
- do not coil the power cord around the
appliance.
Do not leave the appliance unattended
while in use.
Always switch off and remove the
plug from the wall socket after use,
as well as
- in cases of malfunction, and
- during cleaning.
When removing the plug from the wall
socket, never pull on the power cord;
always grip the plug itself.
Do not place the appliance on any surfaces
sensitive to heat during or immediately after
use.
No responsibility will be accepted if damage
results from improper use, or if these
instructions are not complied with.
This appliance is intended for domestic or
similar applications, such as in
- shops, offi ces and other similar working
environments,
- agricultural areas,
- hotels, motels etc. and similar
establishments,
- bed-and breakfast type environments.
In order to comply with safety regulations
and to avoid hazards, repairs of electrical
appliances must be carried out by qualifi ed
personnel, including the replacement of the
power cord. If repairs are needed, please
send the appliance to one of our customer
service departments. The addresses can be
found in the appendix to this manual.
Styling nozzle
The styling nozzle can be fi tted to the air outlet
to facilitate shaping the hair during blow drying.
Cool function
The cool function can be used at any time
during the drying process. It will supply cooler
air, which helps fi rming and shaping the hair.
Operation
Connect the hair dryer to a suitable wall socket
and use the slide switch to select the desired
power setting.
Cleaning and care
Before cleaning the hair dryer, remove
the plug from the wall socket and let the
appliance cool down completely.
To avoid the risk of electric shock, do not
clean the hair dryer with water nor immerse
it in water.
– If necessary, the housing of the hair dryer
may be wiped with a dry lint-free cloth.
– Always check the air intake openings for
accumulated lint particles or hair and
remove any found.
Disposal
Do not dispose of old or defective
appliances in domestic garbage;
this should only be done through
public collection points.
Guarantee
This product is guaranteed against defects in
materials and workmanship for a period of
two years from the date of purchase. Under
this guarantee the manufacturer undertakes
to repair or replace any parts found to be
defective, providing the product is returned
to one of our authorised service centres. This
guarantee is only valid if the appliance has
been used in accordance with the instructions,
and provided that it has not been modifi ed,
repaired or interfered with by any unauthorised
person, or damaged through misuse.
This guarantee naturally does not cover wear
and tear, nor breakables such as glass and
ceramic items, bulbs etc. This guarantee does
not affect your statutory rights, nor any legal
rights you may have as a consumer under
applicable national legislation governing the
purchase of goods. If the product fails to
operate and needs to be returned, pack it
carefully, enclosing your name and address
and the reason for return. If within the
10
Page 11
guarantee period, please also provide the
guarantee card and proof of purchase.
11
Page 12
F
Sèche-cheveux
Chère cliente, Cher client,
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire
soigneusement les instructions suivantes et
conserver ce manuel pour future référence.
L’appareil doit être utilisé exclusivement par
des personnes familiarisées avec les présentes
instructions.
Branchement au secteur
Cet appareil doit être branché sur une prise de
courant avec terre installée selon les normes
en vigueur.
Assurez-vous que la tension d’alimentation
correspond à la tension indiquée sur la plaque
signalétique du sèche-cheveux.
Ce produit est conforme à toutes les directives
relatives au marquage “CE”.
Familiarisez-vous avec votre appareil
1. Grille d’entrée d’air
2. Boucle de suspension
3. Cordon d’alimentation avec fi che
4. Interrupteur
5. Bouton air froid
6. Tube de sortie d’air
7. Embout concentrateur professionnel
Consignes de sécurité
Attention : ne pas utiliser
l’appareil à proximité de
baignoires, lavabos ou autres
récipients contenant de l’eau.
Ne jamais mouiller l’appareil (par exemple,
par des éclaboussures d’eau) et ne jamais
l’utiliser les mains humides.
Même l’appareil éteint, il existe un risque
d’électrisation; donc, après utilisation dans
la salle de bains, retirez toujours la fi che de
la prise murale.
Pour une protection supplémentaire, faites
installer par un électricien qualifi é, un
disjoncteur différentiel 30 mA en amont
dans votre installation.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants (à partir de 8 ans), ainsi
que par des personnes souffrant de
défi ciences physiques, sensorielles ou
mentales, ou manquant d'expérience et
de connaissances, si ces personnes ont
été supervisées et formées à l'utilisation
de l'appareil et si elles comprennent les
dangers et les précautions de sécurité à
prendre.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer
avec l'appareil.
Attention : Tenez les enfants à l’écart
des emballages, qui représentent un risque
potentiel, par exemple, de suffocation.
Les appareils électriques chauffants
fonctionnent à très haute température.
Ne touchez aucune partie de l’appareil
excepté la poignée car il existe un risque
de brûlure. Lorsque vous faites fonctionner
le sèche cheveux, tenez-le par la poignée
uniquement.
Ne pas utiliser l’appareil sur des
postiches ou perruques synthétiques. La
chaleur émise pourrait abîmer les fi bres
synthétiques.
Assurez-vous que les grilles d’entrée et de
sortie d’air ne sont pas bouchés par les
doigts ou les cheveux et gardez-les libres de
toute accumulation de particules.
Une obstruction du fl ux d’air peut
déclencher le dispositif de sécurité
thermique et arrêter l’appareil. Dans
ce cas, débranchez immédiatement
l’appareil de la prise murale et attendez
son refroidissement avant de dégager
l’obstruction et de remettre l’appareil en
marche.
Avant toute utilisation, vérifi ez
soigneusement que l’appareil, son cordon
d’alimentation et ses accessoires ne
présentent aucun signe de détérioration
qui pourrait avoir un effet néfaste sur la
sécurité de fonctionnement de l’appareil.
12
Page 13
Ne faites jamais fonctionner l’appareil si
celui-ci est tombé par terre, car il pourrait
être endommagé sans que ces dommages
soient visibles extérieurement.
Pour éviter d’endommager le cordon
d’alimentation,
- ne pliez et vrillez pas le cordon, surtout à
l’endroit où il émerge du boîtier,
- ne tirez pas sur le cordon,
- n’enroulez pas le cordon autour de
l’appareil.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans
surveillance.
Éteignez toujours l’appareil et
débranchez-le de la prise secteur
après utilisation et aussi dans les cas
suivants:
- en cas de fonctionnement
défectueux
- lors du nettoyage.
Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur
le cordon ; tirez toujours sur la fi che.
Ne pas mettre l’appareil chaud sur une
surface sensible à la chaleur.
Nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages éventuels subis par
cet appareil, résultant d’une utilisation
incorrecte ou du non-respect de ce mode
d’emploi.
Cet appareil est destiné à une utilisation
domestique ou similaire, telle que dans des
- bureaux et autres locaux commerciaux,
- zones agricoles,
- hôtels, motels et établissements
similaires,
- maisons d’hôtes.
Afi n de se conformer aux normes de
sécurité en vigueur et d’éviter tout risque,
la réparation d’appareils électriques, y
compris le remplacement d’un cordon
d’alimentation, doit être effectuée par un
agent qualifi é. En cas de panne, envoyez
votre appareil à un de nos centres de
service après-vente agréés dont vous
trouverez la liste en annexe de ce mode
d’emploi.
Embout concentrateur
L’embout concentrateur peut être attaché à la
sortie d’air afi n de faciliter le coiffage pendant
le séchage des cheveux.
Fonction air froid
La fonction air froid peut être utilisé à tout
moment au cours du séchage. Cette fonction
apporte un air plus frais, ce qui favorise le
raffermissement de la coiffure.
Fonctionnement
Branchez le sèche-cheveux sur une prise
murale adaptée, puis sélectionnez la puissance
en mettant l’interrupteur sur la position
correspondante.
Entretien et nettoyage
Avant de nettoyer le sèche-cheveux, retirez
la fi che de la prise murale et laissez
refroidir l’appareil complètement.
Pour éviter tout risque d’électrisation, ne
pas nettoyer l’appareil à l’eau et ne pas
l’immerger dans l’eau.
– Si nécessaire, le boîtier du sèche-cheveux
peut être essuyé avec un chiffon sec nonpelucheux
– Vérifi ez régulièrement la grille d’entrée d’air
et retirez toute accumulation de cheveux ou
de particules pelucheuses.
Mise au rebut
Ne jetez pas vos appareils ménagers
vétustes ou défectueux avec vos
ordures ménagères; apportez-les à
un centre de collecte sélective des
déchets électriques et électroniques.
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant
pendant une durée de deux ans à partir
de la date d'achat, contre tous défauts de
matière et vices de fabrication. Au cours de
cette période, toute pièce défectueuse sera
remplacée gratuitement. Cette garantie ne
couvre pas l'usure normale de l'appareil,
les pièces cassables telles que du verre,
13
Page 14
des ampoules, etc., ni les détériorations
provoquées par une mauvaise utilisation et
le non-respect du mode d'emploi. Aucune
garantie ne sera due si l'appareil a fait l'objet
d'une intervention à titre de réparation ou
d'entretien par des personnes non-agréées par
nous-mêmes. Cette garantie n'affecte pas les
droits légaux des consommateurs sous les lois
nationales applicables en vigueur, ni les droits
du consommateur face au revendeur résultant
du contrat de vente/d'achat. Si votre appareil
ne fonctionne plus normalement, veuillez
l'adresser, sous emballage solide, à une de nos
stations de service après-vente agréées, muni
de votre nom et adresse. Si vous retournez
votre appareil pendant la période de garantie,
n'oubliez pas de joindre à votre envoi la preuve
de garantie (ticket de caisse, facture etc.)
certifi ée par le vendeur.
14
Page 15
NL
Haardroger
Beste klant
Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men
de volgende instructies goed doorlezen en
bewaar dit manuaal voor latere referentie. Dit
apparaat moet alleen gebruikt worden door
personen bekent met de gebruiksaanwijzing.
Aansluiting
Dit apparaat mag alleen worden aangesloten
op een volgens de wet geinstalleerd geaard
stopcontact.
Zorg ervoor dat de op het typeplaatje van de
haardroger aangegeven spanning overeenkomt
met de netspanning.
Dit produkt komt overeen met de richtlijnen
aangegeven op het CE-label.
Beschrijving
1. Rooster voor luchtinlaat
2. Ophangoog
3. Snoer met stekker
4. Schuifknop
5. Koel functie
6. Opening luchtuitlaat
7. Professioneel stijlleer mondstuk
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
Pas op: Plaats dit apparaat
nooit bij badkuipen, wastafels
of andere vergaarbakken welke
water bevatten.
Bescherm het apparaat tegen vocht en
gebruik het nooit met natte handen.
Dichtbij water kan gevaarlijk zijn, zelfs als
het apparaat is uitgeschakeld. Daarom
moet na gebruik de stekker te allen tijde uit
het wandcontact worden verwijderd, als het
apparaat in een badkamer wordt gebruikt.
Extra bescherming kan verkregen worden
door een aardlekschakelaar te installeren in
je huis met een vastgestelde stroombreeker
van niet meer dan 30mA (IF<30mA).Vraag
een bevoegd elektricien.
Dit apparaat mag alleen gebruikt worden
door kinderen (tenminste 8 jaar oud),
en ook door personen met verminderde
fysische, zintuigelijke of mentale
bekwaamheden, of gebrek van ervaring en
kennis, wanneer deze onder begeleiding
zijn of instructies ontvangen hebben over
het gebruik van dit apparaat en volledig
de gevaren en veiligheidsvoorschriften
begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen.
Waarschuwing: houdt kinderen weg van
inpakmateriaal, daar deze een bron van
gevaar zijn b.v. door verstikking.
Elektrische apparaten die verhitten
gebruiken zeer hoge temperaturen. Raak
nooit een ander deel van het apparaat
aan dan de handgreep. Verbranding kan
plaatsvinden wanneer men de hete delen
aanraakt.
Gebruik dit apparaat nooit op synthetische
haarstukjes of pruiken. De afgegeven hitte
kan schade veroorzaken aan synthetisch
materiaal.
Zorg dat de luchtinlaat en uitlaat niet
geblokeerd worden door vingers of haar en
dat stofdeeltjes zich niet verzamelen in de
luchtinlaat.
Een blokering in het luchtstroomsysteem
kan de integrale terminal
veiligheidsschakelaar het apparaat laten
uitschakelen. Wanneer dit gebeurt moet
men het apparaat onmiddelijk loskoppelen
van het stroomnet en het voldoende
laten afkoelen voordat men de blokering
verwijderd en het apparaat opnieuw aanzet.
Voordat het apparaat wordt gebruikt
moet zowel de hoofdeenheid inclusief het
powersnoer als gelijk welk hulpstuk, dat
wordt aangebracht, eerst zorgvuldig op
eventuele defecten worden gecontroleerd.
Ingeval het apparaat, bijvoorbeeld, op een
hard oppervlak is gevallen mag het niet
15
Page 16
meer worden gebruikt: zelfs onzichtbare
beschadiging kan ongewenste effecten
hebben op de gebruiksveiligheid van het
apparaat.
Om schade te voorkomen aan het
powersnoer moet men,
- nooit het snoer buigen of knakken
speciaal waar het de huizing verlaat,
- nooit aan het snoer trekken,
- nooit het snoer rond het apparaat
wikkelen.
Laat dit apparaat nooit onbeheerd achter.
Schakel het apparaat altijd uit
en verwijder de stekker uit het
stopcontact wanneer
- het apparaat niet juist werkt en
- tijdens het schoonmaken.
Trek de stekker niet aan het snoer uit het
stopcontact, trek aan de stekker zelf.
Plaats nooit op een onbeschermde
ondergrond wanneer het apparaat heet is
na gebruik.
Wordt dit apparaat op een verkeerde manier
gebruikt of worden de veiligheidsregels
niet gevolgt, dan kan de fabrikant niet
aansprakelijk worden gesteld voor eventuele
schades.
Dit apparaat is bestemt voor huishoudelijk
of gelijkwaardig gebruik, zoals in
- kantoren of andere bedrijfsruimtes,
- agrarische gebieden,
- hotels, motels enz. en gelijkwaardige
establissementen,
- bed-en-ontbijt gasthuizen.
Bij de reparatie van elektrische apparaten
moeten veiligheidsaspecten in acht
genomen worden. Reparaties mogen
derhalve slechts door erkende vakmensen
uitgevoerd worden, zelfs de vervanging
van het snoer. Indien dit apparaat kapot is,
stuur het dan aan de klantenservice van de
fabrikant. Het adres vindt u achterin deze
gebruiksaanwijzing.
Stijlleer mondstuk
Het stijlleer mondstuk kan geplaatst worden op
de luchtuitlaat om te helpen met het vormen
van het haar tijdens het haardrogen.
Koelfunctie
De koelfunctie kan altijd gebruikt worden
tijdens het droog proces. Hat zal koudere
lucht leveren, wat helpt met het versterken en
vormen van het haar.
Gebruik
Sluit de haardroger aan op een geschikt
stopcontact en gebruik de schuifknop om de
gewenste power zetting te kiezen.
Schoonmaken en onderhoud
Voor het schoonmaken van de haardroger
trek eerst de stekker uit het stopcontact.
Zorg dat het apparaat volledig is afgekoelt.
Om elektrische schokken te voorkomen
maak de haardroger nooit schoon met
water en dompel het nooit onder.
– Det behuizing van het apparaat mag
schoongemaakt worden met en droge en
pluisvrije doek.
– Controleer altijd de luchtinlaat voor
stofdeeltjes en haar en verwijder deze
wanneer nodig.
Weggooien
Gooi nooit oude of defecte apparaten
weg in het normale huisvuil, maar
alleen in de daarvoor beschikbare
publieke collectiepunten.
Garantieverklaring
Voor dit apparaat geldt een garantie van twee
jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en
fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is
schade die ontstaan is door het niet in acht
nemen van de gebruiksaanwijzing, normale
slijtage en zeer breekbare onderdelen als
glaskannen etc. Deze garantieverklaring heeft
geen invloed op uw wettelijke rechten, en ook
niet op uw legale rechten welke men heeft
als een consument onder de toepasselijke
nationale wetgeving welke de aankoop van
goederen beheerst. De garantie vervalt
bij reparatie door niet door ons bevoegde
instellingen.
16
Page 17
E
Secador de cabello
Estimado Cliente,
Antes de utilizar el aparato, lea atentamente
estas instrucciones y conserve este manual
para cualquier consulta posterior. El aparato
sólo debe ser usado por personas que se han
familiarizado con estas instrucciones.
Conexión a la red eléctrica
Debe conectar este aparato solamente a una
toma de tierra instalada según las normas
en vigor.
Asegúrese de que la tensión de la red coincide
con la tensión indicada en la placa de
características del secador.
Este producto cumple con las directivas
obligatorias que acompañan el etiquetado de
la CEE.
Descripción
1. Rejilla de entrada del aire
2. Presilla de colgar
3. Cable de alimentación con clavija
4. Interruptor corredizo
5. Función de aire frío
6. Apertura de salida del aire
7. Boquilla moldeadora profesional
Instrucciones importantes de seguridad
Atención: no ponga el
aparato en funcionamiento
cerca de una bañera, un
lavabo u otro recipiente con
agua.
Proteja el aparato de toda humedad y no lo
utilice con las manos mojadas.
Cerca del agua, también existe
riesgo incluso cuando el aparato está
desconectado. Por lo tanto desenchufe
siempre el cable eléctrico de la toma de
la pared después de su utilización, si está
usando el aparato en el cuarto de baño.
Se puede conseguir protección adicional
añadiendo a la instalación de su hogar un
cortacircuitos con fi ltración a tierra con
una corriente de disparo clasifi cada que no
exceda los 30mA (IF < 30mA). Por favor
consulte con un electricista cualifi cado.
Este aparato podrá ser utilizado por niños
(mayores de 8 años), y también por
personas con reducidas facultades físicas,
sensoriales o mentales, o sin experiencia
ni conocimiento del producto, siempre que
hayan recibido supervisión o instrucciones
sobre el uso del aparato y comprendan
plenamente el riesgo y las precauciones de
seguridad del producto.
Los niños no deben jugar con el aparato. Precaución: mantenga a los niños
alejados del material de embalaje, porque
podría ser peligroso, existe el peligro de
asfi xia.
Los aparatos eléctricos de calefacción
funcionan a temperaturas muy elevadas.
No toque ninguna parte del aparato excepto
la empuñadura. Tocar las partes calientes
puede producir quemaduras. Cuando
maneja el secador, cójalo sólo por la
empuñadura.
No utilice el aparato con postizos sintéticos
ni con pelucas. El calor emitido puede
dañar las fi bras sintéticas.
Asegúrese de que las aberturas de entrada
y salida de aire no queden obstruidas con
dedos o con cabello y que no se acumulen
cabellos en la entrada del aire.
Una obstrucción en el sistema de expulsión
de aire podría activar el sistema integral de
desconexión térmica de seguridad y apagar
el aparato. Si esto ocurriese, desconecte
inmediatamente el aparato de la toma
eléctrica y permita que se enfríe durante
sufi ciente tiempo antes de eliminar la
obstrucción y volver a encender el aparato.
Antes de utilizar el aparato, se debe
comprobar que tanto la unidad principal
incluido el cable eléctrico como cualquier
accesorio no están defectuosos. En caso de
17
Page 18
que el aparato caiga sobre una superfi cie
dura, por ejemplo, no se debe utilizar de
nuevo: incluso los desperfectos no visibles
pueden tener efectos adversos sobre la
seguridad en el uso del aparato.
Para evitar dañar el cable eléctrico,
- no doble ni retuerza el cable,
especialmente en la posición de salida
de la carcasa,
- no estire del cable,
- no enrolle el cable alrededor del aparato.
No deje el aparato sin vigilar durante su
funcionamiento.
Desenchúfelo siempre después del
uso, y también
- si hay una avería y
- durante la limpieza.
Cuando se desenchufa la clavija de
la pared, nunca tirar del cable de
alimentación.
No coloque el aparato encima de
superfi cies sensibles al calor durante o
inmediatamente después del uso.
No se acepta responsabilidad alguna si hay
averías a consecuencia del uso incorrecto
del aparato o si estas instrucciones no han
sido observadas debidamente.
Este aparato ha sido diseñado para el uso
doméstico u otra aplicación similar, por
ejemplo en
- ofi cinas y otros puntos comerciales,
- zonas agrícolas,
- hoteles, pensiones, etc. y
establecimientos similares,
- casas rurales.
Para cumplir con las normas de seguridad
y para evitar riesgos, las reparaciones
de los aparatos eléctricos deben ser
efectuadas por técnicos cualifi cados,
incluso al reemplazar el cable de
alimentación. Si es preciso repararlo, se
debe mandar el aparato a uno de nuestros
servicios de asistencia postventa. Las
direcciones se encuentran en el apéndice
de este manual.
Boquilla moldeadora
La boquilla moldeadora se puede colocar en
la salida de aire para facilitar el moldeado del
cabello mientras se seca.
Función de aire frío
La función de aire frío se puede utilizar en
cualquier momento durante el proceso de
secado del cabello. Proporcionará aire más
frío, que contribuirá a reafi rmar y moldear el
peinado.
Funcionamiento
Conecte el secador de cabello a una toma
de pared adecuada y utilice el interruptor
corredizo para seleccionar el ajuste de
potencia deseado.
Limpieza y mantenimiento
Antes de limpiar el secador, desenchúfelo y
déjelo que se enfríe por completo.
Para evitar el riesgo de descargas
eléctricas, no limpie el aparato con agua ni
lo sumerja dentro del agua.
– Si es necesario, se puede limpiar el cuerpo
del secador con un paño limpio y seco.
– Controle siempre las aberturas de entrada
de aire por si hay acumulaciones de hilas o
de cabello y elimine las que encuentre.
Eliminación
Los electrodomésticos viejos o
defectuosos no se deben tirar en la
basura de su hogar, sino que deben
desecharse en los puntos públicos
de reciclaje y recogida.
Garantía
Este producto está garantizado por un período
de dos años, contado a partir de la fecha de
compra, contra cualquier defecto en materiales
o mano de obra. Esta garantía sólo es válida
si el aparato ha sido utilizado siguiendo las
instrucciones de uso, sempre que no haya
sido modifi cado, reparado o manipulado por
cualquier persona no autorizada o haya sido
estropeado como consecuencia de un uso
18
Page 19
inadecuado del mismo. Naturalmente esta
garantía no cubre las averías debidas a uso o
desgaste normales, así como aquellas piezas
de fácil rotura tales como cristales, piezas
cerámicas, etc. Esta garantía no afecta a los
derechos legales del consumidor ante la falta
de conformidad del producto con el contrato
de compraventa.
19
Page 20
I
Asciugacapelli
Gentile Cliente,
Prima di utilizzare l’apparecchio, vi
raccomandiamo di leggere attentamente le
seguenti istruzioni e di conservarle per farvi
riferimento anche in futuro. L’apparecchio deve
essere utilizzato solo da persone che hanno
preso familiarità con le seguenti istruzioni.
Collegamento alla rete
L’apparecchio deve essere collegato
esclusivamente ad una presa con messa a
terra, installata a norma di legge.
Assicuratevi che la tensione d’alimentazione
corrisponda alla tensione indicata sulla
targhetta portadati dell’asciugacapelli.
Questo prodotto è conforme alle direttive
vincolanti per l’etichettatura CE.
Descrizione dell’apparecchio
1. Griglia della presa d’aria
2. Gancio per appendere
3. Cavo di alimentazione con spina
4. Interruttore a cursore
5. Funzione ad aria fredda
6. Apertura per la fuoriuscita dell’aria
7. Concentratore d’aria professionale
Importanti norme di sicurezza
Attenzione: non utilizzate
l’apparecchio vicino a vasche
da bagno, lavabi o altri
contenitori di acqua.
Proteggete l’apparecchio dall’umidità, e non
usatelo con le mani bagnate.
Vicino all’acqua, il rischio sussiste anche ad
apparecchio spento. Pertanto, dopo l’uso,
disinserite sempre la spina dalla presa di
corrente a muro se l’apparecchio viene
usato in bagno.
Per una maggiore sicurezza durante l’uso
dell’apparecchio è consigliabile installare
un interruttore magnetotermico differenziale
con corrente di intervento minima non
superiore a 30mA (IF<30mA). Contattate
il vostro elettricista di fi ducia per avere
maggiori dettagli.
Questo apparecchio può essere usato
anche da bambini (di almeno 8 anni di
età) e da persone con ridotte capacità
fi siche, sensoriali o mentali, o da persone
senza esperienza o conoscenze, purché
siano sotto sorveglianza o siano state date
loro istruzioni sull’uso dell’apparecchio e
abbiano compreso appieno le precauzioni
di sicurezza e i pericoli eventuali che esso
comporta.
Ai bambini non deve essere consentito di
giocare con l’apparecchio.
Avvertenza: Tutto il materiale di
imballaggio deve essere tenuto fuori della
portata dei bambini a causa del rischio
potenziale, per esempio di soffocamento,
esistente.
Gli apparecchi elettrodomestici per
riscaldamento funzionano a temperature
altissime. Non toccate nessuna parte
dell’apparecchio tranne l’impugnatura. Il
contatto con gli elementi caldi potrebbe
causare delle bruciature. Mentre usate
l’asciugacapelli, tenetelo esclusivamente
dall’impugnatura.
Non usate l’apparecchio per arricciare
toupet o parrucche sintetiche. Il calore
emesso rischierebbe di rovinare le fi bre
sintetiche.
Badate a non ostruire con le dita i fori
di entrata e di uscita dell’aria e non
permettete l’accumulo di fi bre dentro il foro
di entrata dell’aria.
Un blocco nel sistema del fl usso dell’aria,
può fare in modo che l’interruttore
termico integrato di sicurezza arresti
il funzionamento dell’apparecchio. In
questo caso, disinserite immediatamente
l’apparecchio dalla rete di alimentazione
e lasciatelo raffreddare per un suffi ciente
lasso di tempo prima di rimuovere il blocco
20
Page 21
e di riaccendere l’apparecchio.
Prima di ogni utilizzo, controllate
attentamente che l’apparecchio, il cavo
di alimentazione o gli accessori inseriti
non presentino tracce di deterioramento.
Non usate l’apparecchio nel caso in cui
lo stesso abbia incidentalmente subito
colpi: danni anche invisibili ad occhio
nudo potrebbero comportare conseguenze
negative sulla sicurezza nel funzionamento
dell’apparecchio.
Per evitare di danneggiare il cavo di
alimentazione,
- non piegatelo e non attorcigliatelo,
facendo attenzione soprattutto al punto
da cui il cavo esce dall’apparecchio,
- non tirate il cavo,
- e non attorcigliate il cavo di alimentazione
intorno all’apparecchio.
Non lasciate l’apparecchio senza
sorveglianza quando è in funzione.
Spegnete sempre l’apparecchio e
disinserite la spina dalla presa di
corrente dopo l’uso nonché
- in caso di cattivo funzionamento,
- mentre effettuate la pulizia
dell’apparecchio.
Per disinserire la spina dalla presa
di corrente, non tirate mai il cavo di
alimentazione ma afferrate direttamente la
spina.
Posate l’apparecchio solo su superfi ci
resistenti al calore durante l’uso o
immediatamente dopo l’uso.
Nessuna responsabilità verrà assunta in
caso di danni risultanti da un uso errato o
dalla non conformità alle istruzioni.
Questo apparecchio è studiato per il solo
uso domestico o per impieghi simili, come
per esempio
di un apparecchio elettrico - compresa
la sostituzione del cavo di alimentazione
– devono essere effettuate da personale
specializzato. Nel caso in cui l’apparecchio
richieda una riparazione, rinviatelo ad uno
dei nostri Centri Assistenza Clienti i cui
indirizzi si trovano in appendice al presente
manuale.
Concentratore d’aria
Il concentratore d’aria può essere inserito
sull’apertura di fuoriuscita dell’aria per
facilitare la messa in piega dei capelli durante
l’asciugatura.
Funzione ad aria fredda
La funzione ad aria fredda può essere
utilizzata in qualunque momento del processo
di asciugatura. Questa funzione serve per
ottenere una messa in piega duratura.
Funzionamento
Collegate l’asciugacapelli a una presa di
corrente a muro adatta e agite sull’interruttore
a cursore per selezionare l’impostazione di
potenza desiderata.
Manutenzione e pulizia
Prima di procedere alla pulizia
dell’asciugacapelli, disinseritelo dalla
presa di corrente e lasciatelo raffreddare
completamente.
Per evitare ogni rischio di scossa elettrica,
non pulite l’asciugacapelli con acqua e non
immergetelo in acqua.
– Eventualmente, l’alloggiamento
dell’asciugacapelli potrebbe esser strofi nato
con un panno asciutto non lanuginoso.
– Controllate sempre che non si siano
accumulati fi bre o capelli dentro il foro di
presa d’aria ed eventualmente togliete ogni
residuo.
21
Page 22
Smaltimento
Non smaltite apparecchi vecchi o
difettosi gettandoli tra i normali rifi uti
domestici, ma solo tramite i punti di
raccolta pubblici.
Dichiarazione di garanzia
La garanzia sui nostri prodotti ha validità
di 2 anni dalla data di vendita (certifi cata
da scontrino fi scale) e comprende gli
eventuali difetti del materiale o di particolari
di costruzione. I danni derivanti da un uso
improprio, rotture da caduta o similari non
vengono riconosciuti. La presente garanzia
non pregiudica i vostri diritti legali, né i diritti
acquisiti in quanto consumatore e riconosciuti
dalla legislazione nazionale vigente che
disciplina l'acquisto di beni. La garanzia
decade nel momento in cui gli apparecchi
vengono aperti o manomessi da Centri non da
noi autorizzati.
22
Page 23
DK
Føntørrer
Kære kunde,
Inden apparatet tages i brug bør denne
brugsanvisning læses omhyggeligt, og derefter
gemmes til senere reference. Apparatet bør
kun benyttes af personer der er bekendt med
denne brugsanvisning.
El-tilslutning
Apparatet bør kun tilsluttes et stik, der
er beskyttet mod jordfejl og installeret i
overensstemmelse med el-regulativet.
Vær opmærksom på, om lysnettets spænding
svarer til spændingen angivet på føntørrerens
typeskilt.
Dette produkt overholder direktiverne som
gælder for CE-mærkning.
Apparatetsdele
1. Luftindtagets gitter
2. Ophæng
3. Ledning med stik
4. 2-trins kontakt
5. Koldluftsfunktion
6. Afgangsåbning
7. Professionelt stylingmundstykke
Vigtige sikkerhedsregler
Advarsel: Apparatet må
ikke anvendes i nærheden
af badekar, håndvaske eller
andre beholdere med vand.
Beskyt apparatet mod fugt og benyt det ikke
med våde hænder.
I nærheden af vand er der risiko for
kortslutning, også selvom apparatet er
slukket. Tag derfor altid stikket ud af
stikkontakten efter brug, hvis føntørreren
bruges på badeværelset.
Ekstra beskyttelse kan opnås ved at
montere en fejlstrømsafbryder med en
nominel afbrydelsesstrøm på ikke over 30
mA (HFI <30mA) i boligens el-installation.
Spørg en autoriseret el-installatør til råds.
Dette apparat kan benyttes af børn (som
er mindst 8 år gamle), og også af personer
med reducerede fysiske, sensoriske eller
mentale evner, eller mangel på erfaring
eller viden, hvis de har fået vejledning og
instruktion i brugen af dette apparat og
fuldt ud forstår alle farer og forholdsregler
vedrørende sikkerheden som brug af
apparatet medfører.
Børn må aldrig få lov til at lege med
apparatet.
Advarsel: Hold børn væk fra
emballeringen, da denne udgør en mulig
risiko for tilskadekomst, ved f.eks. kvælning.
Elektriske føntørrere benytter meget høje
temperaturer. Rør aldrig ved andre dele af
føntørreren end håndtaget. Man kan komme
til at brænde sig, hvis man rører ved de
varme dele. Når føntørreren anvendes, må
man kun holde fast i håndtaget.
Brug ikke føntørreren på syntetiske
hårtoppe eller parykker. Varmen kan
beskadige de syntetiske fi bre.
Sørg for at luftindtaget og
afgangsåbningerne ikke blokeres af fi ngre
eller hår, og at der ikke samler sig fnug i
luftindsugningen.
Blokering af luftgennemstrømningen i
føntørreren kan bevirke at den indbyggede
termosikring automatisk slukker for
føntørreren. Hvis dette sker, må man
straks tage stikket ud af stikkontakten,
lade føntørreren få tilstrækkelig tid til at
køle af inden det der blokerer fjernes og
føntørreren igen kan benyttes.
Inden føntørreren benyttes må både den,
samt ledningen og tilbehøret ses grundigt
efter for fejl. Hvis apparatet for eksempel
har været tabt på en hård overfl ade må det
ikke længere anvendes: Selv skader der ikke
er synlige kan have ugunstig indvirkning på
sikkerheden ved brug af apparatet.
For at undgå beskadigelse af ledningen må
man
23
Page 24
- aldrig bøje eller knække ledningen, især
ikke hvor den kommer ud af apparatet,
- aldrig trække i ledningen,
- aldrig vikle ledningen op rundt om
apparatet.
Efterlad ikke tilsluttede apparater uden
opsyn.
Sluk altid for apparatet og tag stikket
ud af stikkontakten efter brug, og
også
- i tilfælde af fejlfunktion og
- under rengøring.
Træk aldrig i selve ledningen, når ledningen
tages ud af stikkontakten; tag altid fat i
selve stikket.
Under eller umiddelbart efter brug må
apparatet ikke lægges på en overfl ade, der
ikke kan tåle varme.
Vi påtager os intet ansvar for skader,
der skyldes misbrug eller manglende
overholdelse af denne brugsanvisning.
Dette apparat er beregnet til privat brug
eller i tilsvarende omgivelser, såsom
- kontorer eller andre mindre virksomheder,
- landhusholdninger,
- hoteller, moteller m.m. og tilsvarende
foretagender,
- B&B pensionater.
For at overholde sikkerhedsreglerne
og for at undgå farer, skal reparationer
af el-artikler, herunder udskiftning af
el-ledningen, altid udføres af kvalifi ceret
personale. Hvis apparatet skal repareres,
skal det sendes til en af vore afdelinger for
kundeservice. Adresserne fi ndes i tillægget
til denne brugsanvisning.
Stylingmundstykke
Stylingmundstykket kan sættes på
afgangsåbningen for at lette formningen af
håret under føntørringen.
Koldluftsfunktion
Koldluftsfunktionen kan benyttes når som helst
under tørreprocessen. Den afgiver kold luft,
som hjælper med til at fastholde og forme
håret.
Sådan anvendes føntørreren
Føntørreren tilsluttes en egnet stikkontakt
og den ønskede indstilling vælges ved hjælp
2-trins kontakten, der er indbygget i håndtaget.
Rengøring og vedligeholdelse
Inden føntørreren rengøres, skal stikket
tages ud af stikkontakten og man skal lade
den køle helt af.
For at undgå risiko for elektrisk stød må
føntørreren ikke rengøres med vand, og den
må ikke komme ned i vand.
– Hvis det er nødvendigt, kan føntørreren
aftørres udvendigt med en tør, fnugfri klud.
– Kontroller altid luftindsugningsåbningerne
for fnug og hår, der har samlet sig der og
fjern dem, hvis der er nogen.
Bortskaffelse
Gamle eller defekte apparater
må aldrig smides ud sammen
med husholdningsaffaldet, de
skal afl everes på den lokale
genbrugsstation.
Garantierklæring
På dette husholdningsprodukt overtager vi
garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien
gælder for materiale- og fabrikationsfejl.
Skader, der er opstået som følge af forkert
behandling, normalt slid samt på skørbare
dele som f.eks. glas, dækkes ikke af garantien.
Denne garanti har ingen indvirkning på
dine lovmæssige rettigheder, heller ikke de
nationale forbrugerrettigheder om anskaffelse
af varer. Hvis produktet ikke fungerer og må
returneres, skal det pakkes forsvarligt ind, og
navn, adresse samt årsagen til returneringen
skal vedlægges. Hvis dette sker mens
garantien stadig dækker, må garantibeviset
og kvitteringen også lægges ved. Garantien
bortfalder ligeledes ved indgreb på produktet af
folk, der ikke er autoriseret af os.
24
Page 25
S
Hårtork
Bästa kund!
Innan du använder apparaten bör du läsa
denna bruksanvisning noga och spara den
för framtida referens. Apparaten bör endast
användas av personer som bekantat sig med
dessa instruktioner.
Anslutning till vägguttaget
Apparaten bör endast anslutas till ett felfritt
jordat uttag installerat enligt gällande
bestämmelser.
Se till att nätspänningen i vägguttaget
motsvarar den som är märkt på hårtorkens
skylt.
Denna produkt uppfyller de krav som är
gällande för CE-märkning.
Delar
1. Luftintagsgaller
2. Ögla
3. Elsladd med stickpropp
4. Skjutknapp
5. Kylfunktion
6. Öppning för luftutlopp
7. Professionellt fönmunstycke
Viktiga säkerhetsföreskrifter
Varning: Använd inte
apparaten i närheten av
badkar, tvättställ, eller
någon annan behållare som
innehåller vatten.
Skydda apparaten mot fukt och koppla inte
på den om du har våta händer.
I närheten av vatten föreligger även risker
när apparaten är avstängd. Dra därför
alltid stickproppen ur vägguttaget efter
användningen om apparaten används i ett
badrum.
Ytterligare skydd kan erhållas genom att
montera en jordad strömbrytare med en
nominell brytström på högst 30 mA (IF <
30 mA) i bostadsinstallationen. Fråga en
fackman.
Barn (minst 8 år gamla) och även personer
med nedsatt fysisk rörelseförmåga,
reducerat sinnes- eller mentaltillstånd,
eller bristfällig erfarenhet och kunskap
får använda denna apparat. Detta under
förutsättning att dessa personer är under
uppsyn eller har fått tillräckliga instruktioner
om hur apparaten används och förstår vilka
riskerna är och vilka säkerhetsåtgärder som
krävs.
Barn bör inte tillåtas leka med apparaten. Varning: Håll barn på avstånd från
apparatens förpackningsmaterial eftersom
fara eventuellt kan uppstå. Det fi nns t.ex.
risk för kvävning.
Vid användningen av elektriska
värmeapparater uppstår mycket hög
temperatur. Vidrör inte någon del av
apparaten utom handtaget. Brännskador
kan bli följden om man vidrör heta delar.
När hårtorken används ska den bara hållas
i dess handtag.
Använd inte apparaten på syntetiskt
hår eller peruker. Värmen kan skada
syntetfi brerna.
Se till att luftens intags- och
utloppsöppningar inte blockeras av fi ngrar
eller hår och att inget ludd samlas i
luftintaget.
Om luftutloppssystemet täpps till kan den
inbyggda säkerhetsanordningen stänga av
apparaten. Om detta skulle hända bör du
omedelbart dra stickproppen ur vägguttaget
och låta apparaten svalna tillräckligt lång tid
innan du åtgärdar blockaget och kopplar på
apparaten igen.
Kontrollera noga om det märks några fel
på huvudenheten och elsladden samt dess
tillbehör innan du använder apparaten.
Om apparaten t ex har tappats på en hård
yta får den inte längre användas: t.o.m.
osynliga skador kan försämra apparatens
driftsäkerhet.
25
Page 26
Undvik skador på elsladden genom att
- inte vika sladden eller slå en ögla på
den, speciellt inte där den utmynnar
från höljet,
- inte dra i sladden,
- inte vira elsladden runt apparaten.
Apparaten bör alltid vara under uppsikt när
den är i användning.
Stäng alltid av apparaten och dra
stickproppen ur vägguttaget efter
användningen, samt också
- om apparaten skulle uppvisa fel och
- före rengöring.
Tag stickproppen ur vägguttaget genom att
dra i stickproppen, aldrig i sladden.
Lägg inte apparaten på värmekänsligt
underlag vid eller omedelbart efter
användningen.
Inget ansvar godtas om skada uppkommer
till följd av felaktig användning, eller om
dessa instruktioner inte följts.
Apparaten är avsedd för hemmabruk eller
liknande användning, såsom i
- kontor och andra kommersiella miljöer,
- jordbrukssektorn,
- hotell, motell och andra liknande
anläggningar,
- bed-and-breakfast hus.
För att uppfylla säkerhetsbestämmelserna
och undvika risker får reparationer av
elektriska apparater endast utföras av
fackmän, inklusive byte av sladden. Om
det krävs en reparation, bör du vänligen
skicka apparaten till någon av våra
kundtjänstavdelningar. Adresserna fi nns i
bilagan till denna bruksanvisning.
Fönmunstycke
Fönmunstycket kan monteras på luftutloppet
för att underlätta formning av håret vid
användningen av hårtorken.
Kylfunktion
Kylfunktionen kan användas när som helst
under torkningsprocessen. Den ger kylig luft
som gör det lättare att forma frisyren.
Användning
Anslut hårtorken till ett lämpligt vägguttag och
använd skjutknappen för att välja den önskade
effektinställningen.
Rengöring och skötsel
Innan hårtorken rengörs ska stickproppen
dras ur väggen och apparaten svalna
ordentligt.
Undvik risken för elstöt genom att inte
rengöra apparaten med vatten eller doppas
i vatten.
– Vid behov kan apparatens utsida torkas av
med en luddfri trasa.
– Se alltid efter om det samlats ludd eller hår
i luftintagsöppningarna och tag i så fall bort
dem.
Bortskaffning
Kasta inte gamla eller söndriga
apparater med hushållsavfallet,
utan lämna dem till din hemorts
återvinningsstation.
Garanti i Sverige och Finland
För material- och tillverkningsfel gäller 2
års garanti räknat från inköpsdagen mot
uppvisande av specifi cerat inköpskvitto
i överensstämmelse med de allmänna
garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte
på dina lagstadgade rättigheter eller dina
lagenliga rättigheter enligt den nationella
konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten
används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar
den som använder apparaten för eventuella
material- och personskador.
Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen
laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa
tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain
henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin.
Verkkoliitäntä
Laite tulee liittää määräysten mukaisesti
asennettuun, maadoitettuun pistorasiaan.
Tarkista, että verkkojännite vastaa
hiustenkuivaajan arvokilvessä annettua
jännitettä.
Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CEmerkintöjä koskevien direktiivien mukainen.
Osat
1. Ilman sisäänottoverkko
2. Ripustuskoukku
3. Virtajohto ja pistoke
4. Liukukytkin
5. Viileä ilma -toiminto
6. Ilman ulostuloaukko
7. Ammattitason muotoilusuutin
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Huomaa! Älä käytä laitetta
kylpyammeen, suihkun,
pesualtaiden tai muiden vettä
sisältävien astioiden lähellä.
Suojaa laitetta kosteudelta äläkä käytä sitä,
jos kätesi ovat märät.
Veden lähellä käyttöön liittyy riski, vaikka
laite ei olisi käynnissä. Jos käytät laitetta
kylpyhuoneessa, poista aina käytön jälkeen
pistoke pistorasiasta.
Jos haluat asentaa maavuodon estävän
sulakeautomaatin, varmista ettei nimellinen
laukaisuvirta ylitä 30mA (välitaajuus <
30mA), ja kysy sähköasentajan neuvoa.
Tätä laitetta saavat käyttää lapset
(vähintään 8-vuotiaat), ja myös henkilöt,
joilla on fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti
rajoittunut toimintakyky tai joilla on
puuttuvat tai vajavaiset tiedot laitteen
toiminnasta, jos he ovat valvonnan alaisena
tai jos heille on annettu tarkat ohjeet
laitteen käyttöä varten.
Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. Varoitus: Pidä lapset poissa
pakkausmateriaalien luota potentiaalisen
vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran
vuoksi.
Sähköiset lämmittimet toimivat erittäin
korkealla lämmöllä. Tartu käsin ainoastaan
laitteen kädensijaan, sillä laitteen kuumista
osista voi saada palovamman. Käyttäessäsi
hiustenkuivaajaa, pidä kiinni kädensijasta.
Älä käytä kiharrinta keinotekoisten
hiuslisäkkeiden tai peruukkien
kihartamiseen, sillä kuuma ilma saattaa
vahingoittaa keinokuituja.
Varmista, etteivät sormesi peitä
ilmantulo- tai poistoaukkoa eikä nukka tuki
ilmantuloaukkoa.
Tukos ilmankiertojärjestelmässä voi saada
sisäänrakennetun ylikuumenemissuojan
kytkemään laitteen toiminnasta. Jos niin
käy, irrota laite välittömästi sähköverkosta
ja anna sen jäähtyä riittävästi, ennen kuin
poistat tukoksen ja käynnistät laitteen
uudelleen.
Ennen käyttöä laite ja mahdolliset lisäosat
tulee tarkistaa vaurioiden varalta. Jos laite
putoaa kovalle alustalle, sitä ei saa enää
käyttää: näkymättömätkin vauriot voivat
vaurioittaa laitetta ja liitäntäjohtoa
Jotta liitäntäjohto ei vaurioituisi
- älä taivuta tai kierrä johtoa varsinkaan
liitoskohdasta,
- älä vedä johdosta,
- älä kierrä johtoa laitteen ympärille.
Älä koskaan poistu paikalta laitteen ollessa
toimintakunnossa.
Katkaise virta laitteesta aina
käytön jälkeen ja irrota pistotulppa
pistorasiasta. Tee samoin,
- jos laitteessa on toimintahäiriö
27
Page 28
- ennen kuin puhdistat laitteen.
Kun irrotat pistokkeen pistorasiasta, älä
vedä liitäntäjohdosta vaan tartu aina
pistokkeeseen.
Älä aseta laitetta kuumuutta
kestämättömille pinnoille käytön aikana tai
heti käytön jälkeen.
Jos laite vahingoittuu väärinkäytön
seurauksena tai siksi, että annettuja ohjeita
ei ole noudatettu, valmistaja ei vastaa
aiheutuneista vahingoista.
Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön
tai vastaavaan, kuten
- toimistot ja muut kaupalliset ympäristöt
- maatalousalueet
- hotellit, motellit jne. ja vastaavat yritykset
- aamiaisen ja majoituksen tarjoavat
majatalot.
Turvallisuusmääräykset vaativat, että
sähkölaitteen saa korjata ja liitäntäjohdon
uusia ainoastaan sähköalan ammattilainen.
Näin vältytään vaarallisilta tilanteilta. Jos
laite vaatii huoltoa tai korjausta, lähetä
se huoltoliikkeeseemme. Osoitteen löydät
tämän käyttöohjeen liitteestä.
Muotoilusuutin
Puhallusaukkoon voidaan kiinnittää
muotoilusuutin, jonka avulla voidaan hiuksia
muotoilla kuivauksen aikana.
Viileä ilma -toiminto
Viileä ilma -toimintoa voidaan käyttää kaikissa
kuivauksen vaiheessa. Tällöin hiustenkuivaajan
puhallus on viileämpi ja kampauksen muotoilu
ja kiinnittäminen on helpompaa.
Käyttö
Liitä hiustenkuivaaja sopivaan pistorasiaan ja
valitse oikea virta-asetus liukukytkimellä.
Puhdistus ja huolto
Poista ennen laitteen puhdistusta pistoke
pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä
perusteellisesti.
Älä pese hiustenkuivaajaa vedellä äläkä
upota sitä veteen. Näin vältyt sähköiskuilta.
– Jos puhdistus on tarpeen, hiustenkuivaajan
voi pyyhkiä kuivalla, nukkaantumattomalla
kankaalla.
– Muista tarkastaa, ettei ilmantuloaukossa
ole nukkaa tai hiuksia, ja poista ne mikäli
tarpeen.
Jätehuolto
Käytöstä poistettavat laitteet tulisi
viedä jätteiden hyötykäyttöasemalle.
Tak uu
Laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu, joka
koskee valmistus- ja ainevikoja, ostopäivästä
lukien yksilöityä ostokuittia vastaan yleisten
Suomessa kulloinkin alalla voimassa
olevien takuuehtojen mukaan. Mikäli laitetta
käytetään väärin, käyttöohjeen vastaisesti tai
huolimattomasti, vastuu syntyvistä esine- ja
henkilövahingoista lankeaa laitteen käyttäjälle.
Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin
oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen
lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa
koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita
tuotteen hankkijalla on.
Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH,
Saksa
Maahantuoja:
Oy Harry Marcell Ab
PL 63, 01511 VANTAA
Puh (09) 870 87860
Fax (09) 870 87801
www.harrymarcell.fi
asiakaspalvelu@harrymarcell.fi
28
Page 29
PL
Suszarka do włosów
Szanowni Klienci!
Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie
zapoznać się z poniższą instrukcją, którą należy
zachować do późniejszego wglądu. Urządzenie
może być obsługiwane wyłącznie przez osoby,
które zapoznały się z niniejszą instrukcją.
Podłączenie do sieci zasilającej
Urządzenie należy podłączyć do sieci elektrycznej
wyłącznie do gniazdka z uziemieniem, zainstalowanego
zgodnie z przepisami.
Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe zgadza się z
napięciem podanym na tabliczce znamionowej suszarki.
Niniejszy wyrób jest zgodny z obowiązującymi w UE
dyrektywami dotyczącymi oznakowania produktu.
Zestaw
1. Siatka wlotu powietrza z ltrem
2. Zawieszka
3. Przewód zasilający z wtyczką
4. Przesuwany przełącznik
5. Funkcja chłodzenia
6. Otwór wylotu powietrza
7. Profesjonalna końcówka do modelowania
Instrukcja bezpieczeństwa
Uwaga! Nie wolno używać suszarki
w pobliżu wanny, umywalki lub
innego zbiornika z wodą.
Należy chronić urządzenie przed
wilgocią i nie dotykać go mokrymi rękami.
Niebezpieczeństwo istnieje nawet wtedy, kiedy
suszarka nie pracuje ale znajduje się w pobliżu
wody. Należy więc zawsze po zakończeniu czynności
wyjmować wtyczkę z gniazdka, szczególnie jeśli
używamy suszarkę w łazience.
Dodatkowym zabezpieczeniem może być
zamontowanie w instalacji domowej specjalnego
automatycznego wyłącznika prądu upływowego
o wartościach nieprzekraczających 30mA
(IF<30mA). Polecamy zwrócenie się z tym do
wykwali kowanego elektryka.
Osoby o ograniczonych zdolnościach zycznych,
czuciowych lub psychicznych albo nieposiadające
stosownego doświadczenia lub wiedzy, a także
dzieci (w wieku co najmniej 8 lat), mogą korzystać
z urządzenia tylko wówczas, kiedy znajdują się
pod nadzorem lub zostały poinstruowane, jak
używać urządzenia i są w pełni świadome wszelkich
zagrożeń i wymaganych środków ostrożności.
Nie dopuszczać do używania urządzenia jako
zabawki przez dzieci.
Uwaga: Nie pozwalać, aby dzieci miały dostęp
do elementów opakowania, ponieważ mogą one
spowodować zagrożenie, np. uduszenia.
Elektryczne urządzenia grzejne nagrzewają się do
bardzo wysokich temperatur. Nie należy dotykać
żadnych części urządzenia poza uchwytem.
Uwaga: dotykanie gorących części suszarki grozi
oparzeniem. Przy posługiwaniu się suszarką,
trzymać ją wyłącznie za uchwyt.
Suszarką tą nie można modelować syntetycznych
peruk i tresek. Wysoka temperatura może zniszczyć
syntetyczny materiał.
Należy uważać, aby zarówno otwory
doprowadzające jak i wydmuchujące powietrze nie
były zablokowane przez palce lub włosy oraz aby
żadne drobiny i zanieczyszczenia nie blokowały
otworu wlotu powietrza.
Blokada wlotu i wylotu powietrza może
spowodować, że wbudowany termiczny wyłącznik
bezpieczeństwa wyłączy urządzenie. Jeśli tak się
stanie, należy natychmiast wyłączyć suszarkę z sieci
i przed odblokowaniem otworów oraz ponownym
włączeniem poczekać, aż odpowiednio ostygnie.
Przed użyciem suszarki należy dokładnie sprawdzić,
czy główny korpus urządzenia i jego wszystkie
elementy czynnościowe są sprawne i nie noszą
śladów uszkodzenia. Jeżeli urządzenie spadło na
twardą powierzchnię, nie nadaje się do dalszego
użytku, gdyż nawet najmniejsza, niewidoczna
usterka powstała z tego powodu, może mieć ujemny
wpływ na działanie suszarki i bezpieczeństwo
użytkownika.
Aby zapobiec zniszczeniu przewodu
przyłączeniowego,
- nie należy wyginać ani nie skręcać przewodu,
29
Page 30
szczególnie jeśli znajduje się on poza obudową
urządzenia,
- nie należy ciągnąć za przewód,
- nie należy owijać przewodu wokół suszarki.
Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez
nadzoru.
Wtyczkę należy wyjmować z gniazdka po
zakończeniu pracy, a także:
- w przypadku stwierdzenia usterki
urządzenia;
- oraz przed przystąpieniem do czyszczenia.
Nigdy nie należy ciągnąć za przewód przy
wyjmowaniu wtyczki z gniazdka.
W czasie posługiwania się urządzeniem i zaraz
po zakończeniu czynności nie wolno go kłaść
na powierzchniach nieodpornych na wysokie
temperatury.
Za szkody wynikłe z nieprawidłowego używania
sprzętu lub użytkowania niezgodnego z instrukcją
obsługi winę ponosi wyłącznie użytkownik.
Urządzenie przeznaczone jest do zastosowań
domowych lub podobnych, jak np. w
- biurach lub innych miejscach pracy;
- agroturystyce;
- hotelach, motelach itp. oraz innych podobnych
lokalach;
- pensjonatach.
Zgodnie z regulaminem bezpieczeństwa i w celu
uniknięcia ryzyka, wszelkie naprawy urządzeń
elektrycznych muszą być dokonywane przez
wykwali kowany i upoważniony do tego personel.
Dotyczy to również wymiany przewodu zasilającego.
Jeśli urządzenie wymaga naprawy, prosimy
wysłać je do jednego z naszych działów obsługi
klienta. Odpowiednie adresy znajdują się w karcie
gwarancyjnej w języku polskim.
Końcówka do modelowania
Końcówkę można nałożyć na wylot, co ułatwia
układanie włosów podczas suszenia.
Funkcja chłodzenia
Z funkcji chłodzenia można korzystać w każdej
chwili podczas procesu suszenia. Pozwala ona na
wykorzystanie chłodniejszego prądu powietrza, który
ułatwia utrwalanie fryzury.
Instrukcja obsługi
Podłączyć suszarkę do gniazdka i wybrać żądane
ustawienie za pomocą przesuwanego przełącznika.
Konserwacja i czyszczenie
Przed przystąpieniem do czyszczenia należy
upewnić się, czy urządzenie jest wyłączone z sieci i
zupełnie ostygło.
Suszarki nie wolno zanurzać w wodzie ani myć
wodą. Może to grozić porażeniem prądem.
– W razie potrzeby powierzchnię suszarki można
przetrzeć suchą czystą i gładką ściereczką.
– Należy zawsze sprawdzić, czy otwory wlotu
powietrza są czyste i jeśli nagromadziły się tam
włosy i inne zanieczyszczenia, to należy je usunąć.
Utylizacja
Nie należy wyrzucać starych lub zepsutych
urządzeń do domowego kosza na śmieci,
lecz oddawać je do specjalnych punktów
zbiórki.
Gwarancja
Gwarancja na produkt obejmuje wady materiału i
wykonania przez okres dwóch lat od daty zakupu
produktu. W ramach gwarancji producent zobowiązuje
się do naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych
elementów, pod warunkiem że produkt zostanie
odniesiony prze klienta do punktu zakupu, a później
odesłany przez sklep do serwisu centralnego w
Opolu, prowadzonego przez rmę Serv- Serwis Sp.z
o.o. Aby gwarancja zachowała ważność, urządzenie
musi być używane zgodnie z instrukcją i nie może być
mody kowane, naprawiane lub w jakikolwiek sposób
naruszane przez nieupoważnioną do tego osobę, ani też
uszkodzone w wyniku nieprawidłowego użycia.
Gwarancja nie obejmuje naturalnego zużycia, ani
elementów łatwo tłukących się, jak szkło, elementy
ceramiczne, żarówki itd. Niniejsza gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw konsumenta ani innych
praw, jakie konsument posiada zgodnie z
obowiązującymi przepisami, które dotyczą zakupu
przedmiotów użytkowych. Jeżeli urządzenie przestanie
działać prawidłowo i musi zostać odesłane, należy je
dokładnie zapakować i dołączyć imię, nazwisko i adres
nadawcy oraz przyczynę odesłania. Jeśli urządzenie
jest nadal na gwarancji, proszę także dołączyć paragon
zakupu, lub fakturę zakupową.
30
Page 31
GR
Σεσουάρ μαλλιών
Οδηγίες χρήσης
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά
τις ακόλουθες οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν
εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να
χρησιμοποιείται από άτομα που να γνωρίζουν αυτές
τις οδηγίες.
Σύνδεση με την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος
Η συσκευή αυτή πρέπει να συνδέεται μόνο με γειωμένη
πρίζα, εγκατεστημένη σύμφωνα με τις ισχύουσες
διατάξεις.
Βεβαιωθείτε ότι η τάση του ηλεκτρικού ρεύματος που
χρησιμοποιείτε συμβαδίζει με αυτήν που αναγράφεται
στη συσκευή.
Το προϊόν αυτό συμμορφώνεται με όλες τις ισχύουσες
οδηγίες της ΕΕ περί αναγραφής στοιχείων.
Τα μέρη της συσκευής
1. Πλέγμα εισαγωγής αέρα
2. Θηλιά
3. Ηλεκτρικό καλώδιο με βύσμα
4. Συρόμενος διακόπτης
5. Λειτουργία ψύξης
6. Άνοιγμα εξαγωγής αέρα
7. Ακροφύσιο επαγγελματικού στάιλινγκ
Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας
Προσοχή: Μη χρησιμοποιείτε τη
συσκευή κοντά στην μπανιέρα, το
νιπτήρα ή οποιοδήποτε άλλο μέρος
με νερό.
Προστατεύετε τη συσκευή από την
υγρασία και μην τη χειρίζεστε με βρεγμένα χέρια.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε μέρη
όπου υπάρχει νερό ακόμα και όταν η συσκευή
δεν λειτουργεί διότι υπάρχει κίνδυνος. Έτσι, αν η
συσκευή χρησιμοποιείται στο λουτρό, πάντα να
βγάζετε το ηλεκτρικό καλώδιο από την πρίζα μετά τη
χρήση.
Μπορείτε να εξασφαλίσετε επιπλέον προστασία
αν εγκαταστήσετε ένα διακόπτη κυκλώματος με
γείωση και ασφάλεια που να μην υπερβαίνει τα
30mA (IF<30mA) στην κεντρική σας ηλεκτρική
εγκατάσταση. Παρακαλούμε, συμβουλευθείτε έναν
ειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
παιδιά (τουλάχιστον 8 χρονών) και από άτομα με
μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή διανοητικές
ικανότητες ή χωρίς πείρα και γνώσεις, εάν
επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με
τη χρήση της συσκευής και κατανοούν πλήρως όλους
τους εμπλεκόμενους κίνδυνους και προφυλάξεις για
την ασφάλεια.
Τα παιδιά δεν πρέπει να επιτρέπεται να παίζουν με τη
συσκευή.
Προσοχή! Τα παιδιά πρέπει να παραμένουν μακριά
από τα υλικά συσκευασίας, επειδή είναι δυνητικώς
επικίνδυνα, π.χ. κίνδυνος ασφυξίας.
Οι θερμαινόμενες ηλεκτρικές συσκευές λειτουργούν
σε πολύ υψηλές θερμοκρασίες. Μην αγγίζετε κανένα
σημείο της συσκευής εκτός από τη χειρολαβή.
Ενδέχεται να προκληθούν εγκαύματα αν αγγίξετε
τα καυτά μέρη της συσκευής. Όταν χειρίζεστε το
σεσουάρ, κρατάτε το μόνο από τη χειρολαβή.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε ποστίς,
προσθήκες ή περούκες από συνθετική τρίχα. Η
θερμότητα μπορεί να καταστρέψει τις συνθετικές
ίνες.
Φροντίζετε πάντα, ούτως ώστε τα ανοίγματα εξόδου
και εισόδου του αέρα να μην εμποδίζονται από τα
δάκτυλά σας ή από μαλλιά και να μη συγκεντρώνεται
χνούδι.
Αν το σύστημα ροής αέρα φράσσεται, η
ενσωματωμένη θερμική ασφάλεια μπορεί να
απενεργοποιήσει τη συσκευή. Αν συμβεί αυτό,
βγάλτε αμέσως το ηλεκτρικό καλώδιο από την
πρίζα και αφήστε αρκετό χρόνο να παρέλθει ώστε η
συσκευή να κρυώσει πριν διορθώσετε την αιτία του
προβλήματος και ενεργοποιήσετε ξανά τη συσκευή.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, θα πρέπει να
ελέγξετε προσεκτικά την κύρια μονάδα και το
ηλεκτρικό καλώδιο για τυχόν ελαττώματα. Αν η
συσκευή, για παράδειγμα, έχει πέσει σε σκληρή
επιφάνεια, δεν θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί ξανά,
ακόμη κι αν η ζημιά δεν φαίνεται ότι μπορεί να
προκαλέσει προβλήματα στην ασφαλή λειτουργία
της συσκευής.
31
Page 32
Για να αποφευχθεί η πρόκληση βλάβης στο
ηλεκτρικό καλώδιο,
- μη λυγίζετε ή μπερδεύετε το καλώδιο, ιδιαίτερα
στο σημείο όπου βγαίνει από το περίβλημα,
- μην τραβάτε το καλώδιο,
- μην τυλίγετε το ηλεκτρικό καλώδιο γύρω από
τη συσκευή.
Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση κατά τη
χρήση της.
Φροντίζετε πάντοτε να κλείνετε τη συσκευή
και να βγάζετε το καλώδιο από την πρίζα μετά
τη χρήση και επίσης
- σε περίπτωση βλάβης, και
- κατά τον καθαρισμό της συσκευής.
Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο όταν θέλετε να
βγάλετε τη συσκευή από την πρίζα.
Κατά τη διάρκεια ή αμέσως μετά τη χρήση της
συσκευής, μην την τοποθετείτε επάνω σε επιφάνειες
που είναι ευαίσθητες στη θέρμανση.
Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για ζημιές που
προκαλούνται λόγω λανθασμένης χρήσης ή επειδή
δεν έχουν τηρηθεί οι παρούσες οδηγίες.
Η συσκευή αυτή προορίζεται για οικιακή χρήση ή
παρόμοιες χρήσεις, όπως για παράδειγμα σε:
- γραφεία και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα,
- γεωργικές περιοχές,
- ξενοδοχεία, πανδοχεία κτλ. και παρόμοιες
εγκαταστάσεις,
- ξενώνες που σερβίρουν πρωινό.
Για να τηρείτε τους κανόνες ασφαλείας και να
αποφεύγετε ενδεχόμενους κινδύνους, φροντίζετε
οι επισκευές των ηλεκτρικών συσκευών και η
αντικατάσταση του καλωδίου να γίνεται από
ειδικευμένους τεχνικούς. Σε περίπτωση επισκευής,
παρακαλούμε, στείλτε τη συσκευή σε ένα από τα
κέντρα εξυπηρέτησης πελατών μας. Θα βρείτε τις
διευθύνσεις στο παράρτημα του εγχειριδίου.
Ακροφύσιο στάιλινγκ
Το ακροφύσιο στάιλινγκ προσαρμόζεται στο άνοιγμα
εξαγωγής αέρα για να δίνετε σχήμα στα μαλλιά κατά
το στέγνωμα.
Λειτουργία ψύξης
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία ψύξης
οποιαδήποτε στιγμή κατά τη διαδικασία στεγνώματος.
Παρέχει ψυχρότερο αέρα που βοηθάει στη
σταθεροποίηση και το σχηματισμό των μαλλιών.
Λειτουργία
Συνδέστε το σεσουάρ σε κατάλληλη πρίζα και
χρησιμοποιήστε το συρόμενο διακόπτη για να επιλέξετε
την επιθυμητή ρύθμιση ισχύος.
Καθαρισμός και φροντίδα
Πριν καθαρίσετε το σεσουάρ, βεβαιωθείτε ότι έχετε
βγάλει το καλώδιο από την πρίζα και έχετε αφήσει τη
συσκευή να κρυώσει εντελώς.
Για να αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, μην
καθαρίζετε τη συσκευή με νερό και μην τη βυθίζετε
σε νερό.
– Aν είναι απαραίτητο, μπορείτε να σκουπίσετε τις
εξωτερικές επιφάνειες του σεσουάρ με ένα στεγνό
πανί χωρίς χνούδι.
– Ελέγχετε πάντα τις οπές εισόδου του αέρα όπου
συσσωρεύονται χνούδια και μαλλιά και καθαρίζετέ
τα.
Απόρριψη
Μην απορρίπτετε τις παλιές ή
ελαττωματικές συσκευές μαζί με τα οικιακά
απορρίμματά σας. Να τις απορρίπτετε μόνο
μέσω δημόσιων σημείων συλλογής.
Εγγ ηση
Το προϊόν αυτό είναι εγγυημένο για μία περίοδο δύο
ετών από την ημέρα της αγοράς για ελαττώματα στα
υλικά και την κατασκευή του. Η εγγύηση ισχύει αν και
μόνο αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις
οδηγίες χρήσεως και εφόσον δεν έχει τροποποιηθεί ή
επισκευαστεί από μη ειδικευμένα άτομα ή δεν έχει
καταστραφεί εξαιτίας κακής χρήσης. Η παρούσα
εγγύηση δεν επηρεάζει τα νομοθετημένα δικαιώματά
σας, ούτε οποιοδήποτε νόμιμο δικαίωμα έχετε ως
καταναλωτής σύμφωνα με την ισχύουσα εθνική
νομοθεσία που διέπει την αγορά αγαθών.
Η εγγύηση αυτή δεν καλύπτει φυσικές φθορές ούτε τα
εύθραυστα μέρη της συσκευής.
32
Page 33
RUS
Фен
Уважаемый покупатель!
Перед использованием этого прибора прочитайте,
пожалуйста, внимательно данное руководство
и держите его под рукой, так как оно может
понадобиться вам в будущем. Этот прибор могут
использовать только лица, ознакомившиеся с
данным руководством.
Включение в сеть
Включайте прибор только в заземленную розетку,
установленную в соответствии с действующими
нормами.
Напряжение в сети должно соответствовать
напряжению, указанному на заводской табличке.
Данное изделие соответствует требованиям
директив, обязательных для получения права на
использование маркировки СЕ.
Устройство
1. Решетка забора воздуха
2. Ушко для подвески
3. Шнур питания с вилкой
4. Ползунковый переключатель
5. Функция охлаждения
6. Отверстие для выпуска воздуха
7. Профессиональное сопло для укладки волос
Правила безопасности
Внимание! Не пользуйтесь
этим электроприбором в
непосредственной близости от
ванны, раковины или любой
другой емкости, наполненной водой.
Берегите электроприбор от сырости и следите
за тем, чтобы на него не попадала вода; не
включайте его мокрыми руками.
Применение этого электроприбора в
непосредственной близости от воды всегда
сопряжено с определенным риском, даже
если электроприбор отключен. Поэтому
всегда вынимайте вилку из розетки после
использования этого электроприбора, если вы
им пользуетесь в ванной комнате.
Можно обеспечить дополнительную защиту от
поражения электрическим током посредством
установки в ванной комнате выключателя
с дифференциальной защитой от утечки на
землю с током срабатывания не выше 30 мА.
Обратитесь за советом к квалифицированному
электрику.
Этот прибор может использоваться детьми (не
моложе 8-летнего возраста), а также лицами
с ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями или не
обладающими достаточным опытом и умением
только под присмотром или после того, как
они научатся пользоваться данным прибором,
полностью осознают все опасности, которые
могут возникнуть при его использовании и
ознакомятся с соответствующими правилами
техники.
Не разрешайте детям играть с прибором. Предупреждение. Держите упаковочные
материалы в недоступном для детей месте, так
как они представляют опасность удушья.
Электрические нагревательные приборы
работают при очень высоких температурах.
Не прикасайтесь ни никаким частям прибора,
кроме ручки. Прикосновение к горячим
поверхностям может вызвать ожог. При
использовании фена держите его только за
ручку.
Не применяйте электроприбор для завивки
накладных волос или париков из синтетических
волокон. Горячий воздух может повредить
синтетические волокна.
Следите за тем, чтобы отверстия входа и
выхода воздуха не были закрыты пальцами
или волосами и чтобы внутри не накапливалась
пыль.
Засорение концентратора воздушного потока
может вызвать срабатывание встроенного
устройства тепловой защиты и отключение
прибора. В этом случае следует немедленно
отключить прибор от сети и дать ему достаточно
остыть, после чего устранить засорение и снова
включить прибор.
33
Page 34
Перед включением электроприбора следует
убедиться в отсутствии повреждений как
на основном устройстве, включая и шнур
питания, так и на любом дополнительном,
если оно установлено. Если вы роняли прибор
на твердую поверхность, его не следует
больше использовать: даже невидимое
повреждение может отрицательно сказаться на
эксплуатационной безопасности прибора.
Чтобы не допустить повреждения шнура
питания,
- не сгибайте его и не перекручивайте, особенно
в том месте, где он выходит из корпуса;
- не тяните за шнур,
- не наматывайте шнур вокруг прибора.
Не оставляйте включенный прибор без
присмотра.
После применения обязательно
выключайте прибор и вынимайте вилку из
розетки, а также:
- при любой неполадке и
- во время чистки.
При извлечении вилки из стенной розетки
никогда не тяните за шнур, а только за вилку.
Не ставьте электроприбор на поверхность,
чувствительную к нагреву, во время или сразу
же после применения.
Изготовитель не несет никакой ответственности
за повреждение, вызванное неправильной
эксплуатацией или нарушением настоящих
указаний.
Этот аппарат предназначен для домашнего или
подобного применения, как, например:
- в офисах или в других коммерческих
помещениях;
- в сельской местности;
- в отелях, мотелях и т. д. и в других подобных
заведениях;
- в гостевых домах с предоставлением ночлега
и завтрака.
В соответствии с требованиями правил техники
безопасности и для исключения возможного
травматизма ремонт электроприборов, включая
и замену шнура питания, должен производиться
квалифицированным персоналом. Если
необходим ремонт, направьте, пожалуйста,
электроприбор в одну из наших сервисных
служб. Адреса указаны в приложении к данному
руководству.
Сопло для укладки
Сопло для укладки вставляется в отверстие для
выпуска воздуха и используется для того, чтобы
облегчить придание волосам формы при сушке
волос.
Функция охлаждения
Функция охлаждения может использоваться в
любой момент во время процесса сушки. При этом
подается прохладный воздух, который облегчает
укладку и способствует закреплению прически.
Эксплуатация
Вставьте вилку фена в розетку и выберите нужную
уставку мощности при помощи ползункового
переключателя.
Чистка и уход
Прежде чем приступить к чистке фена, выньте
вилку из розетки и подождите, пока фен
полностью охладится.
Чтобы избежать поражения электрическим
током, не мойте фен водой и не погружайте его
в воду.
– При необходимости, можно протереть корпус
фена сухой безворсовой тканью.
– Всегда проверяйте, не осталось ли пуха, ниточек
или волос во входных отверстиях, и, если они
есть, удаляйте.
Утилизация
Не выбрасывайте старые или
неисправные электроприборы вместе
с бытовым мусором. Относите их на
пункты для сбора специального мусора.
Гарантия
Гарантийный срок на приборы фирмы "Severin" - 2
годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы
бесплатно устраним все дефекты, возникшие в
результате производственного брака или
применения некачественных материалов. Гарантия
не распространяется на дефекты, возникшие из-за
несоблюдения руководства по эксплуатации, грубого
34
Page 35
обращения с прибором, а также на
бьющиеся (стеклянные и керамические) части.
Данная гарантия не нарушает ваших законных
прав, а также любых других прав потребителя,
установленных национальным законодательством,
регулирующим отношения, возникающие между
потребителями и продавцами при продаже
товаров. Гарантия аннулируется, если прибор
ремонтировался не в указанных нами пунктах
сервисного обслуживания. Вы можете по почте
отправить прибор с перечнем неисправностей и
приложенным кассовым чеком на наш ближайший
пункт сервисного обслуживания. Какие-либо
дополнительные гарантии продавца заводомизготовителем не принимаются.
35
Page 36
Kundendienstzentralen
Service Centres
Centrales service-après-vente
Oficinas centrales del servicio
Centros de serviço
Centrale del servizio clienti
Service-centrales
Centrale serviceafdelinger
Centrala kundtjänstplatser
Keskushuollot
Servisné stredisko
Centrala obsługi klientów
Szerviz
Κεντρικό σέρβις
SEVERIN Service
Am Brühl 27
59846 Sundern
Telefon (02933) 982-460
Telefax (02933) 982-480
service@severin.de