Severin HA 2082 User Manual

Page 1
Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Manuale d’uso Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instrukcja obsługi Oδηγίες χρήσεως Руководство по
эксплуатации
Hörnchenautomat Wafer/cone maker
Gaufrier/Appareil à cornet de glace
Wafelijzer
Plancha para barquillos/conos
Piastra per cialde da coni gelato
Kræmmerhusjern
Rånjärn
Vohvelirauta
Wa  ownica z narzędziem do rożków
Παρασκευαστής για λεπτές βάφλες/χωνάκια
Электровафельница для выпекания
тонких вафель
FIN
RUS
Page 2
RUS
Электровафельница для
выпекания тонких вафель
Уважаемый покупатель!
Перед использованием этого прибора прочитайте, пожалуйста, внимательно данное руководство и держите его под рукой, так как оно может понадобиться вам в будущем. Этот прибор могут использовать только лица, ознакомившиеся с данным руководством.
Включение в сеть
Включайте прибор только в заземленную розетку, установленную в соответствии с действующими нормами. Напряжение в сети должно соответствовать напряжению, указанному на заводской табличке. Данное изделие соответствует требованиям директив, обязательных для получения права на использование маркировки СЕ.
Правила безопаснос ти
Предупреждение! При работе наружная поверхность прибора сильно нагревается. Будьте
осторожны: можно получить ожог.
Не прикасайтесь к горячим частям прибора, беритесь только за ручку.
 Полностью распакуйте прибор и
снимите с него защитную пленку и остальные защитные материалы.
 Перед включением электроприбора
следует убедиться в отсутствии повреждений как на основном, так и на любом дополнительном устройстве, если оно установлено. Если вы роняли прибор на твердую поверхность, его не следует больше использовать: даже невидимое повреждение может отрицательно сказаться на эксплуатационной безопасности
прибора.
 Установите прибор на теплостойкую
поверхность, свободную от других предметов. Не устанавливайте прибор и не пользуйтесь им рядом или под кухонными шкафами или висячими предметами, такими как занавески или другие легковоспламеняющиеся материалы; не используйте прибор на открытом воздухе.
 Не оставляйте прибор без присмотра,
когда он включен или еще не остыл.
 Чтобы не допустить повреждения
корпуса прибора, не ставьте прибор на горячую поверхность или около нее (на такую, например, как конфорки кухонной плиты) или вблизи открытого пламени.
 Шнур питания должен находиться
на достаточном удалении от нагревающихся частей прибора.
 Регулярно проверяйте шнур питания
на наличие возможного повреждения. Не пользуйтесь прибором при обнаружении повреждения.
Всегда вынимайте штепсельную
вилку из розетки:
- после использования;
- при любой неполадке;
- перед чисткой прибора.
 При извлечении вилки из стенной
розетки никогда не тяните за шнур, всегда беритесь только за вилку. Не допускайте свободного провисания шнура питания.
 Чтобы не повредить шнур питания,
никогда его не перекручивайте, не перегибайте или не тяните за него, как при работе прибора, так и когда он не используется.
Эксплуатация прибора с
использованием внешнего таймера или отдельного устройства дистанционного управления не допускается.
 Этот прибор может использоваться
детьми (не младше 8-летнего возраста) и лицами с ограниченными
46
Page 3
физическими, сенсорными или умственными способностями или не обладающими достаточным опытом и умением только при условии, что они находятся под присмотром или получили инструктаж по пользованию данным прибором, полностью осознают все опасности, которые могут при этом возникнуть, и ознакомлены с соответствующими правилами техники безопасности. Детям можно разрешать чистку и обслуживание прибора только под присмотром и если им не менее 8 лет.
Предупреждение. Держите
упаковочные материалы в недоступном для детей месте, так как они являются потенциальным источником опасности, например, удушья.
 Никогда не допускайте к прибору и к
его шнуру питания детей младше 8 лет.
 Изготовитель не несет никакой
ответственности за повреждение, вызванное неправильной эксплуатацией или нарушением настоящих указаний.
 Этот прибор предназначен для
использования в домашних или подобных условиях, как, например:
- в офисах или в других коммерческих помещениях;
- в сельской местности;
- постояльцами в отелях, мотелях и т. д. и в других подобных заведениях;
- в гостевых домах с предоставлением ночлега и завтрака.
 В соответствии с требованиями
правил техники безопасности и для исключения возможного травматизма ремонт электроприборов, включая и замену шнура питания, должен производиться квалифицированным персоналом. Если необходим ремонт, направьте, пожалуйста, электроприбор в одну из наших сервисных служб. Адреса указаны в приложении к данному руководству.
Хранение шнура питания
В зависимости от модели, эта вафельница может быть снабжена устройством автоматической намотки шнура или иметь специальное отделение для его хранения. Всегда вынимайте шнур питания из отделения для его хранения и разматывайте его на полную длину перед включением прибора. Сматывайте или убирайте шнур в отделение для его хранения только после того, как вафельница полностью остынет.
Конус
Конус из комплекта прибора обеспечивает отличное сворачивание вафель в рожки (например, для мороженого). Перед использованием прикрепите к конусу ручку.
Перед первым включением
Вафельницу следует предварительно разогреть в течение десяти минут с закрытыми крышками. Это позволит удалить запах, который обычно появляется при первом включении вафельницы. (Установите ручку термостата в самое верхнее положение.) Обеспечьте, пожалуйста, достаточную вентиляцию. После этого почистите вафельницу, как указано в разделе Чистка и общий уход. Из гигиенических соображений первую вафлю, испеченную в новом приборе, следует выбросить.
Работ а
– Закройте рабочие поверхности. – Включите вилку шнура питания
в розетку. Загорается красная индикаторная лампочка.
– Установите ручку термостата на
максимальное значение температуры.
– Разогрейте вафельницу примерно
в течение 3 минут. После этого она готова к работе.
После достижения заданной
47
Page 4
температуры нагрева загорается зеленая лампочка термостата. Она снова погаснет при выполнении любого последующего этапа нагрева.
– Откройте обе рабочие поверхности,
подав защелки вверх.
Чистка и общий уход
 Перед тем, как приступить к чистке,
– Перед использованием нужно смазать
рабочие поверхности с антипригарным покрытием небольшим количеством растительного масла или жира,
Во избежание поражения
специально предназначенных для жарки и пригодных для безопасного нагревания до высокой температуры.
– Вылейте тесто на середину нижней
рабочей поверхности.
Закройте верхнюю крышку и
зафиксируйте ее, нажав на обе защелки, чтобы обеспечить равномерное
 Нельзя использовать абразивные или
– Снаружи прибор можно протирать
– Рабочие поверхности с антипригарным
растекание теста.
Чтобы обеспечить постоянную
температуру нагрева, нагревательный элемент будет включаться и
– Конус для сворачивания вафель в
выключаться во время использования прибора, поэтому зеленая лампочка термостата будет то загораться, то гаснуть.
– В зависимости от типа теста, а также
от выбранной температуры время выпекания составляет о бычно порядка 2 минут. После выпекания проверьте, соответствует ли подрумянивание вафли желаемой степени и выньте вафлю из прибора.
– Сразу же после выпекания сверните
вафлю в рожок при помощи конуса из комплекта прибора. Чтобы не повредить антипригарное покрытие, не пользуйтесь для снятия пищи с рабочей поверхности острыми или остроконечными предметами.
– Проверьте степень подрумянивания.
Если вафля будет слишком светлой или слишком темной, подрегулируйте соответствующим образом температуру или время выпекания.
– Сразу же после снятия вафли залейте в
вафельницу новую порцию теста.
– Закончив выпекание, выньте вилку
Рецепты
Примечание: Чтобы добиться равномерного подрумянивания, все ингредиенты должны иметь одинаковую температуру.
Коричные вафельные рожки
Ингредиенты
50 г маргарина или сливочного масла, 75 г сахара, 1 яйцо, 175 г муки, 250 мл теплой воды, ½ чайной ложки корицы
Начинка: взбитые сливки или мороженое Приготовление
Смешайте жир и немного сахара, затем добавьте яйцо. Поочередно добавьте муку, просеянную через сито и теплую воду с растворенным в ней оставшимся сахаром, и в завершение добавьте корицы. Хорошо взбейте тесто и оставьте его подниматься примерно на 30 минут. Сверните испеченные вафли в рожки или в трубочки.
48
из розетки и дайте прибору остыть с открытыми рабочими поверхностями.
выньте вилку из розетки и подождите, пока прибор остынет с открытыми рабочими поверхностями.
электрическим током не мойте устройство водой и не погружайте его в воду.
сильнодействующие моющие средства.
мягкой увлажненной тканью.
покрытием можно очищать мягкой увлажненной тканью, мягкой щеткой или губкой.
рожки можно мыть в горячей мыльной воде
Page 5
Лимонные вафельные рожки
Ингредиенты
100 г маргарина или сливочного масла, 100 г сахара, 2 яйца, тертая лимонная кожура, 200 г муки, 1 чайная ложка пекарского порошка, 125 мл теплой воды, 1-2 столовых ложки лимонного сока
Начинка: взбитые сливки или мороженое Приготовление
Сбейте жир, сахар и лимонную кожуру до кремообразного состояния, после чего добавьте яйца по одному. Поочередно добавьте муку, просеянную с пекарским порошком, и теплую воду. После этого смешайте с лимонным соком. Сразу же приступите к выпеканию. Сверните испеченные вафли в вафельные рожки или трубочки.
Шоколадные вафельные рожки
Ингредиенты
3 яйца, 50 г сахарной пудры, 100 г муки, 30 г толченого миндаля, 2 столовых ложки тертого шоколада
Начинка: взбитые сливки или мороженое Приготовление
Взбейте яйца и сахарную пудру до плотного состояния. Чтобы проверить правильность достигн утой консистенции, проведите по поверхности смеси лезвием ножа: на поверхности должен остаться видимый след. Перемешайте с просеянной мукой, засыпая ложку за ложкой и добавляя миндаль и тертый шоколад. Сверните испеченные вафли в вафельные рожки или трубочки.
Ванильные вафельные рожки
Ингредиенты
250 г муки, 250 г сахара, 125 г растопленного сливочного масла, 250 мл воды, 1 яйцо, 1 пакетик ванильного крема-концентрата
Начинка: взбитые сливки или мороженое Приготовление
Довести смесь ванильного крема­концентрата, воды и сахара до кипения. Перемешайте всю смесь с мукой на
максимальной скорости. Добавьте яйцо и смешайте с растопленным сливочным маслом. Тесто должно быть вязким; если нет, добавьте от 50 до 100 мл теплой воды, постоянно перемешивая. Сверните испеченные вафли в рожки или трубочки.
Утилизация
Не выбрасывайте старые или неисправные электроприборы вместе с бытовым мусором. Относите их на специальные пункты сборамусора.
Гарантия
Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов. Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за несоблюдения руководства по эксплуатации, грубого обращения с прибором, а также на бьющиеся (стеклянные и керамические) части. Данная гарантия не нарушает ваших законных прав, а также любых других прав потребителя, установленных национальным законодательством, регулирующим отношения, возникающие между потребителями и продавцами при продаже товаров. Гарантия аннулируется, если прибор ремонтировался не в указанных нами пунктах сервисного обслуживания. Вы можете по почте отправить прибор с перечнем неисправностей и приложенным кассовым чеком на наш ближайший пункт сервисного обслуживания. Какие­либо дополнительные гарантии продавца заводом-изготовителем не принимаются.
49
Page 6
Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικό σέρβις
SEVERIN Service Am Brühl 27 59846 Sundern Telefon (02933) 982-460 Telefax (02933) 982-480 service@severin.de
Kundendienst Ausland
Belgique
Dancal N.V. Bavikhoofsestraat 72 8520 Kuurne Tel.: 056/71 54 51 Fax: 056/70 04 49
Bosnia i Herzegovina
Malisic MP d.o.o Tromeda Medugorje bb 88260 Citluk Tel: + 387 36 650 446 Fax: + 387 36 651 062
Bulgaria
Noviz AG Khan Kubrat 1 Str. BG-4000 Plovdiv Tel.: + 359 32 275 617, 275 614 e-mail: sales@noviz.com
Czech Republic
ARGO spol. s r.o. Žihobce 137 CZ 342 01 Sušice Tel.: + 376 597 197 Fax: + 376 597 197 http://argo.zihobce.cz argo@zihobce.cz
Croatia
TD Medimurka d.d. Trg. Republike 6 HR-40000 Cakovec Croatia Tel: +385-40 328 650 Fax: + 385 40 328 134 e-mail: marija.s@medjimurka.hr
Cyprus
G.L.G. Trading 4-6, Oidipodos Street Larnaca, Cyprus Tel.: 024/633133 Fax: 024/635992
Danmark
Scandia Serviceteknik A/S Hedeager 5 2605 Brondby Tel.: 45-43202700 Fax: 45-43202709
Estonia:
Tallinn: CENTRALSERVICE, Tammsaare tee 134B, tel: 654 3000 Tartu: CENTRALSERVICE, Aleksandri 6, tel: 7 344 299, 7 344 337, 56 697 843 Pärnu: CENTRALSERVICE, Riia mnt. 64, tel: 44 25 175 Narva: CENTRALSERVICE, Tallinna 6A, tel: 35 60 708 Haapsalu: Teco KM OÜ, Jalaka 1A, tel: 47 56 900 Rakvere: Nirgi Tõnu FIE, tel: 32 40 515 Viljandi: Aaber OÜ, Vabaduse pl. 4, tel: 43 33 802 Kuressaare: Toomas Teder FIE, Pikk 1B, tel: 45 55 978 Käina: Ilmar Pauk Elektroonika FIE, Mäe2S, tel: 46 36 379, 51 87 444
Espana
Severin Electrodom. España S.L. Plaza de la Almazara Portal 4, 1º E. 45200 ILLESCAS(Toledo) Tel: 925 51 34 05 Fax: 925 54 19 40 eMail: severin@severin.es http://www.severin.es
France
SEVERIN France Sarl 4, rue de Thal B.P. 38 67211 OBERNAI CEDEX Tel.: 03 88 47 62 08 Fax: 03 88 47 62 09
Greece
BERSON C. Sara dis Bros. S.A. Agamemnonos 47 176 75 Kallithea, Athens Tel.: 0030-210 9478700
Philippos Business Center Agias Anastasias & Laertou, Pilea Service Post of Thermi 570 01 Thessaloniki, Greece Tel.: 0030-2310954020
Iran IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. No. 668, 7th. Floor Bahar Tower Ave. South Bahar TEHRAN - IRAN Tel. : 009821 - 77616767 Fax : 009821 - 77616534 Info@iranseverin.com www.iranseverin.com
Israel
Eatay Agencies 109 Herzel St. Haifa Phone: 050-5358648 Email: service@severin.co.il
Italia
Videoellettronica di Sgambati & Gabrini C.S.N.C. via Dino Col 52r-54r-56r, I - 16149 Genova Green Number: 800240279 Tel.: 010/6 45 11 02 - 01041 86 09 Fax: 010/6 42 50 09 e-mail: videoelettronica@panet.it
Jordan
F.A. Kettaneh P.O. Box 485 Amman, 11118, Jordan Tel: 00962-6-439 8642 e-mail: app@kettaneh.com.jo
50
Page 7
Korea
Jung Shin Electronics co., ltd. 501, Megaventuretower 77-9, Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-Gu Seoul, Korea Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: +82-22-637 3244 Service Hotline: 080-001-0190
Latvia
SERVO Ltd. Mr. Janis Pivovarenoks Tel: + 371 7279892 servo@apollo.lv
Lebanon
Khoury Home 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora P.O.Box 70611 Antelias, Lebanon Telephone 01 244200, Fax 01 253535 eMail: info@khouryhome.com Internet: www.khouryhome.com
Luxembourg
Ser-Tec Rue du Chateau d´Eua 3364 Leudelange Tel.: 00352 -37 94 94 402 Fax 00352 -37 94 94 400
Macedonia
Agrotehna St.Prvomajska bb 1000-Skopje MACEDONIA e-mail: servis@agrotehna.com.mk Tel : +389 2 / 24 45 009 or - 019 Fax : +389 2 24 63 270
Magyarország
TFK Elektronik Kft. Gyar u.2 H-2040 Budaörs Tel.: (+36) 23 444 266 Fax: (+36) 23 444 267
Nederland
HAS b.v. Stedenbaan 8 NL-5121 DP Rijen Tel: 0161-22 00 00 Fax: 0161-29 00 50
Norway
Løkken Trading AS Trollåsveien 34 1414 Trollåsen Tel: 40 00 67 34 Fax: 66 80 45 60
Österreich
Degupa Vertriebsgesellschaft m.b.H. Gewerbeparkstr. 7 5081 Anif / Salzburg Tel.: 0 62 46 / 73 58 10 Fax:. 0 62 46 / 72 70 2
Polska
SERV- SERWIS SP. Z O.O. UL. CYGANA 4 45-131 OPOLE Tel/Fax 0048 77 453 86 42 e-mail: centralny@serv-serwis.pl
Portugal
Novalva Zona Industrial Maia I Sector X - Lote 293, N. 90 4470 Maia Tel.: 02/9 44 03 84 Fax: 02/9 44 02 68
Russian Federation
Orbita Service 123362 Moskau ul. Svobody 18, Tel.: (495) 585 05 73
Орбита Сервис 123362 г. Москва, ул. Свободы, д. 18. Тел.: (495)585-05-73
Romania
For Brands srl Str. Capitan Aviator Alexandru Serbanescu Nr. 33-35, Bl. 20 Sc. 2 Et.1, Ap. 27, Sector 1 Bucuresti Tel: + 40 21 233 41 12 + 40 21 233 41 13 + 40 21 688 66 13 Fax: + 40 21 233 41 03 + 40 21 688 66 13 E-mail: o ce@forbrands.ro Web site: www.forbrands.ro
E
Schweiz
VB Handels Sàrl GmbH Postfach 306 1040 Echallens Tel: 021 881 60 45 Fax: 021 881 60 46 mail: severin@helt.ch
Serbia
SMIL doo Pasiceva 28, Novi Sad Serbia and Montenegro tel: + 381-21-524-638 tel: +381-21-553-594 fax: +381-21-522-096
Slowak Republic
PREMT,s.r.o. Skladová 1 917 01 Trnava Tel: 033/544 7177
Finland
Oy Harry Marcell Ab Rälssitie 6, PL 63 01511 Vantaa Tel.: 00358 / 2 07 599 860 Fax: 00358 / 2 07 599 803
Svenska
Rakspecialisten HS Möllevångsgatan 34 214 20 Malmö Tel.: 040/12 07 70 Fax: 040/6 11 03 35
Slovenia
SEVTIS d.o.o. Smartinska 130 1000 Ljubljana Tel: 00386 1 542 1927 Fax: 00386 1 542 1926
Stand: 03.2010
51
Page 8
I/M No.: 8628.0000
Loading...