Severin FR 2404 User Manual [de]

Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale d’uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Oδηγίε χρήσεω
Руководство по эксплуатации
Fritteuse
Deep Fryer
Friteuse
Friteuse
Freidora eléctrica
Friggitrice
Frituregryde
Frityrgryta
Rasvakeitin
Frytkownica
Φριτέζα
Фритюрница
FIN
RUS
Liebe Kundin, lieber Kunde,
vielen Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung.
Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskra . Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprü und hergestellt.
In den sechs Kategorien Frühstück, Küche, Grillen & Genießen, Haushalt, Beauty & Wellness und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 200 verschiedenen Produkten ein umfassendes Sortiment an Elektrokleingeräten an. Wir haben für jeden Anlass genau das richtige Produkt für Sie.
Besuchen Sie uns auch im Internet unter www.severin.de oder www.severin.com.
Viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät.
Ihre Geschä sleitung und Mitarbeiter der SEVERIN Elektrogeräte GmbH
2
1 2
9
10
11
12
3
13
14
7 8
4
5
15
16
6
3
Liebe Kundin, lieber Kunde,
bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
Anschluss
Das Gerät nur an eine vorschri smäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CE­Kennzeichnung verbindlich sind.
Au au
1. grüne Kontrollleuchte
2. rote Kontrollleuchte
3. Frittierkorb
4. Rückstelltaste
5. Kabelfach
6. Netzanschlussleitung
7. Deckelgri
8. abnehmbarer Staubschutzdeckel
9. herausnehmbarer Heizkörper
10. Max-Markierung
11. Min-Markierung
12. herausnehmbarer Frittierbehälter
13. Korbgri
14. Temperaturregler
15. Gehäusegri
16. Gehäuse
Sicherheitshinweise
Fritteuse nie ohne Öl/Fett au eizen! z
Die Fritteuse nur unter Aufsicht z betreiben. Vor der Inbetriebnahme das z komplette Gerät incl. eventueller Zubehörteile auf Mängel überprüfen, die die Funktionssicherheit des Gerätes
Fritteuse
4
beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät z.B. einer Fallbelastung ausgesetzt wurde, können von außen nicht erkennbare Schäden vorliegen. Auch in diesem Fall das Gerät nicht in Betrieb nehmen. Personen (einschließlich Kinder), die z aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um z sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial z fern. Es besteht u.a. Erstickungsgefahr! Stellen Sie das Gerät frei auf eine z temperaturbeständige, spritzun emp ndliche Unterlage und nicht unter Hängeschränke, direkt an eine Wand oder in eine Ecke.
Schmelzen Sie Fettriegel niemals in der z Fritteu se, da sich der nur unvollständig
eingetauchte Heizkörper sonst zu stark erhitzt und bei einer Berührung mit dem Fett sich dieses entzünden könnte. Häu g gebrauchtes Öl/Fett kann sich z bei Überhitzung entzünden. In diesem Fall den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und die Fritteuse mit dem Deckel verschließen, um die Flammen zu ersticken.
Schütten Sie niemals Wasser in heißes oder brennendes Öl/Fett!
Nie eine heiße Fritteuse tragen z (Stolpergefahr!). Siedendes Öl/Fett kann schwere Verbrennungen verursachen. Achtung! z Einige Geräteteile werden sehr heiß und aus dem Deckel kann heißer Dampf austreten, Verbrennungsgefahr! Nicht in das heiße Öl/Fett greifen. z Nicht mit Kunststo estecken ins Öl/ z Fett greifen. Heißes Öl/Fett nicht in Kuns tsto  ehälter umfüllen. Das Gerät nicht ohne eingesetzten z Frittierbehälter anschließen. Den entnommenen Heizkörper nicht
anschließen. Achten Sie darauf, dass weder das Gehäuse z noch die Anschlussleitung einer heißen Kochplatte oder o enen Flammen zu nahe kommt. Die Anschlussleitung nicht herunterhängen lassen und von heißen Geräteteilen fernhalten.
Nach jedem Gebrauch den Netzstecker z ziehen, ebenso bei
Störungen während des Betriebes, ­jeder Reinigung. -
Den Netzstecker nicht an der z Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen; fassen Sie den Netzstecker an. Das Gerät ist nicht zur Verwendung im z Freien geeignet! Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit z einer externen Zeitschaltuhr oder einem separatem Fernwirksystem betrieben zu werden. Wird das Gerät falsch bedient, oder z zweckentfremdet verwendet, kann keine Ha ung für evtl. au retende Schäden übernommen werden. Das Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt z und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie z.B.
in Küchen für Mitarbeiter in Läden, ­Büros und anderen gewerblichen Bereichen in landwirtscha lichen Betrieben ­von Kunden in Hotels, Motels und ­anderen Unterkün en
in Frühstückspensionen ­Reparaturen an Elektrogeräten müssen z von Fachkrä en durchgeführt werden, da Sicherheitsbestimmungen zu beachten sind und um Gefährdungen zu vermeiden. Dies gilt auch für den Austausch der Anschlussleitung. Schicken Sie daher im Reparaturfall das Gerät zu unserem Kundendienst. Die Anschri  nden Sie im Anhang der Anleitung.
Überhitzungsschutz
Der Überhitzungsschutz schaltet den Heizkörper bei einer unzureichenden Öl-/Fettmenge ab. In diesem Fall das
Gerät abkühlen lassen und die fehlende Öl-/Fettmenge ergänzen. Im Kabelfach be ndet sich eine Rückstelltaste für den Überhitzungsschutz. Nach Betätigung kann das Gerät wieder benutzt werden. Sollte trotz ausreichender Öl-/Fettmenge der Überhitzungsschutz erneut den Heizkörper ausschalten, das Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen und von einer Fachkra überprüfen lassen.
Bedienung
Erste Inbetriebnahme
Das Gerät wie unter Reinigung beschrieben reinigen.
Deckel
Zum Abnehmen und Aufsetzen den Deckel am Deckelgri anfassen.
Frittierbehälter
Unter dem Heizkörper be ndet sich eine Kältezone. Dort sammeln sich die Frittierreste und Schmutzpartikel. Die Zirkulation des Öles/Fettes lässt diesen Bereich kälter. Durch die Sammlung der Reste wird das Öl/Fett weniger verschmutzt.
Einsetzen: – Den Frittierbehälter in das Gehäuse einsetzen.
Füllmenge: – Die Öl/Fettfüllmenge muss sich vor dem Au eizen innerhalb der Min- und Max- Markierung be nden.
Hinweis: Die Di erenz zwischen der Min- und Max-Markierung beträgt ca.
900ml.
Öl-/Fettsorte: – Verwenden Sie nur reines P anzenöl/– fett. Es muss sich auf etwa 220°C erhitzen lassen können und sollte geschmacksneutral sein. Niemals verschiedene Öle/Fette miteinander mischen.
5
Öl: Wir empfehlen die Verwendung von hochhitzebeständigem Öl. Das Öl muss zum Frittieren geeignet sein. Die max. Füllmenge des Frittierbehälters mit Öl beträgt ca. 3 Liter. Beachten Sie die Max- Markierung.
Fettriegel:
Niemals Fettriegel direkt in der Fritteuse schmelzen. Nur zum Nachfüllen kann
das Fett direkt im Frittierbehälter geschmolzen werden, vorausgesetzt der Fettfüllstand liegt mindestens in Höhe der Min-Markierung. Bei Verwendung von Fettriegeln werden ca. 3 kg benötigt. Teilen Sie die Fettriegel in Stücke und schmelzen Sie sie in einem separaten Topf. Lassen Sie das Fett nur so heiß werden, dass es sich gerade im  üssigen Zustand be ndet, um eine Verbrennungsgefahr beim Umfüllen zu vermeiden. Beim Umfüllen die Max- Markierung beachten.
Herausnehmbarer Heizkörper
Vor der Inbetriebnahme Anschlussleitung vollständig aus dem Kabelfach ziehen und den Heizkörper einsetzen. Die Fritteuse ist mit einem Sicherheitsschalter ausgestattet. Das Gerät nur in Betrieb nehmen, wenn der Heizkörper und der Frittierbehälter eingesetzt wurden.
Inbetriebnahme der Fritteuse
Netzstecker erst einstecken, wenn:
der Frittierbehälter und der Heizkörper – wie beschrieben eingesetzt und Öl/Fett eingefüllt ist.
Nach dem Frittieren den Temperaturregler zurückdrehen und den Netzstecker ziehen.
Temperaturregler
Mit dem Temperaturregler kann die gewünschte Temperatur eingestellt werden.
Kontrollleuchten
Die rote Kontrollleuchte leuchtet, wenn das
Gerät au eizt. Die grüne Kontrollleuchte leuchtet, wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist.
Frittierkorb
Der Korb dient zur Aufnahme des Frittiergutes. Vor Inbetriebnahme den Korbgri am Frittierkorb befestigen. Dazu die beiden Aufnahmestangen zusammendrücken und durch den oberen Aufnahmebügel in den Frittierkorb schieben. Anschließend die Aufnahmestangen erneut zusammendrücken. Stecken Sie die beiden abgewinkelten Enden der Aufnahmestangen in die Beulen an der Aufnahme im Frittierkorb.
Beachten Sie, dass sich die Aufnahme im z Frittierkorb be ndet und nicht außen am Frittierkorb!
Aufnahmefähigkeit
Die Fritteuse kann max. 500g Pommes frites aufnehmen. Beachten Sie hierzu die Tipp s zum Frittieren.
Frittierkorb einsetzen:
Deckel abnehmen. – Frittierkorb vorsichtig in das heiße Öl/ – Fett setzen.
Frittierkorb herausnehmen bzw. in Abtropfposition bringen:
Mit Hilfe des Korbgri es den Korb aus dem – Öl/Fett heben und den Frittierkorb mit den Haken am Rand des Frittierbehälters au ängen. Das Frittiergut kann in dieser Position abtropfen (siehe Abbildung). Anschließend den Korb ganz entnehmen – und den Deckel aufsetzen.
Tipps zum Frittieren
Speisen, die schwimmend im Öl/ Fett gebacken werden, sind besonders schmackha und bekömmlich. Die Poren des Frittiergutes werden durch die hohe Temperatur sofort versiegelt; es dringt kein Öl/Fett ein und kein Sa tritt aus. Lebenswichtige Eiweißsto e, Vitamine und
6
Mineralien usw. bleiben erhalten.
Folgendes sollten Sie beachten:
1. Der Frittierkorb darf nicht überfüllt werden, da sonst das Öl/Fett zu stark an Temperatur verliert und dadurch das Frittiergut zu viel Öl/Fett aufnimmt.
2. Häu g gebrauchtes Öl/Fett lässt sich auch durch Zugabe von neuem Öl/Fett nicht verbessern. Das neue Öl/Fett wäre in kurzer Zeit ebenfalls verdorben.
3. Das Frittiergut muss sorgfältig abgetrocknet sein, damit das Öl/Fett nicht überschäumt. Insbesondere tiefgefrorenes Frittiergut sollte vorher aufgetaut werden. Feuchtigkeit verkürzt die Lebensdauer des Öles/ Fettes.
4. Entscheidend für ein optimales Frittierergebnis ist die richtige Temperatur. Ist das Öl/Fett nicht heiß genug, nimmt das Frittiergut zu viel Öl/Fett auf. Deshalb das Frittiergut erst nach dem Au eizen eingeben. Ist das Öl/Fett zu heiß, bildet sich schnell eine Kruste, doch innen bleibt das Frittiergut noch roh.
5. Tiefgefrorenes oder stark gekühltes Frittiergut erst ein- bis zweimal kurz in das heiße Öl/Fett tauchen.
6. Damit das Öl/Fett nicht überschäumt, den Frittierkorb langsam ins Öl/Fett absenken.
7. Nicht zuviel auf einmal frittieren. Das Frittiergut muss schwimmen können und sollte möglichst nicht aneinander stoßen.
8. Wenn Sie paniertes Frittiergut verwenden, die Panierung gut andrücken bzw. überschüssiges Mehl abklopfen.
9. Häu g gebrauchtes Frittieröl/fett erkennt man daran, dass es dunkel oder dick üssig ist, unangenehm riecht oder schäumt.
10. Häu g gebrauchtes und verschmutztes Öl/Fett kann sich leicht selbst entzünden, daher das Öl/Fett nach
3-4maliger Benutzung wechseln. Die Gebrauchsdauer hängt jedoch im wesentlichen davon ab, was und wie viel frittiert wird.
11. Das Öl/Fett ist länger verwendbar, wenn es nach dem Gebrauch ge ltert wird.
12. Das Öl/Fett kann in der verschlossenen Fritteuse an einem kühlen Ort au ewahr t werden. Zuvor das Gerät mit dem Öl/Fett jedoch abkühlen lassen.
Ernährungsbewusstes Frittieren
Wir empfehlen für ernährungsbewusstes Frittieren den Temperaturregler beim Frittieren von stärkehaltigem Frittiergut nicht höher als 175°C einzustellen. Die reduzierte Frittiertemperatur mit gleichzeitig reduzierter Frittiermenge verringert die Bildung von gesundheitsschädlichen Sto en auf ein Minimum.
Reinigung
Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen z und das Gerät abkühlen lassen. Das Gerät darf aus Gründen der z elektrischen Sicherheit nicht mit Flüssigkeiten behandelt oder gar darin eingetaucht werden. Keine scharfen und scheuernden z Reinigungsmittel verwenden. Vor Inbetriebnahme den Frittierbehälter – und den Frittierkorb reinigen. Die Deckelinnenseite mit einem feuchten Tuch abwischen. Alle Teile sorgfältig abtrocknen, damit sich kein Wasser mit dem Öl/Fett vermischt. Zum Entleeren den Heizkörper – herausnehmen und das abkühlte Öl bzw. das gerade noch  üssige Fett mit einer Suppenkelle herauslö eln oder Einsatzbehälter vorsichtig herausnehmen und in ein hitzebeständiges Gefäß schütten. Zum Filtern können Sie das Öl/ Fett durch ein saugfähiges Papier gießen, das in einen temperaturbeständigen Trichter oder in den Frittierkorb gelegt wurde. Öl/Fett zur Entsorgung nicht in den
7
Ausguss gießen, sondern kalt in den Hausmüll geben. Den Frittierbehälter zur Reinigung – entnehmen. Er kann im Spülwasser oder in der Spülmaschine gereinigt werden. Anschließend den Frittierbehälter sorgfältig abtrocknen. Den Deckel im heißem Spülwasser – reinigen. Anschließend den Deckel gründlich abtrocknen. Den Frittierkorb im heißem Spülwasser – reinigen. Das Gehäuse außen mit einem feuchten – Tuch abwischen.
Ersatzteile und Zubehör
Falls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu Ihrem Gerät benötigen, können Sie diese auch bequem über unseren Internet-Bestellshop bestellen. Sie  nden unseren Bestellshop auf unserer Homepage http://www.severin.de unter dem Unterpunkt „Ersatzteilshop“.
Entsorgung
Unbrauchbar gewordene Geräte sind in den dafür vorgesehenen ö entlichen Entsorgungsstellen zu entsorgen.
Garantie
Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Von der Garantie ausgenommen sind: Schäden, die auf Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäße Behandlung oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststo oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingri nicht von uns autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit Fehlererklärung und Kau eleg
8
versehen, direkt an den Severin-Service. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien bleiben unberührt.
Liebe Kundin, lieber Kunde,
bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
Familiarisation
1. Green indicator lamp
2. Red indicator lamp
3. Frying basket
4. Red safety cut-out reset lever
5. Power cord storage compartment
6. Power cord with plug
7. Lid handle
8. Dust lid (removable)
9. Heating element (removable)
10. Maximum  ll level mark
11. Minimum  ll level mark
12. Frying container (removable)
13. Basket handle
14. Temperature control knob
15. Main grip handles
16. Housing
Important safety instructions
Do not let the deep fryer heat up without z oil/fat.
Do not leave the deep fryer unattended z while in use. Before the appliance is used, the main z body as well as any attachment  tted should be checked thoroughly for any defects. Should the appliance, for instance, have been dropped onto a hard surface, it must no longer be used: even invisible damage may have adverse e ects on the operational safety of the appliance.  is appliance is not intended for use z by any person (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lacking experience and knowledge, unless they have been given
Deep Fryer
supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure z that they do not play with the appliance. Caution: z Keep any packaging materials well away from children – these are a potential source of danger, e.g. of su ocation. Always place the appliance on a heat- z resistant work surface impervious to splashes and stains with su cient surrounding space. Do not place the appliance underneath any wall-cupboards or hanging objects, nor directly against a wall or in a corner.
Do not melt solidi ed fat in an empty z fryer: the heating element will not be
fully submerged and may therefore overheat, possibly causing the fat to ignite at contact. Oil/fat that has been used many times z before may ignite when overheated. If this occurs, remove the plug from the wall socket and place the lid on the appliance in order to smother the  ames.
Never pour water into hot or burning oil/fat.
Never carry or move the appliance when z it is hot, e.g. during or immediately a er use (because of the danger of tripping). Exercise extreme caution: hot oil/fat can cause severe burns. Caution: z some parts of the appliance become hot during operation, and dangerously hot steam may be emitted from the lid. Do not touch hot oil/fat with your  ngers. z Do not insert any plastic cutlery into the z hot oil/fat. Do not pour hot oil/fat into plastic containers. Do not connect the appliance to the z power supply without the frying container inserted. Do not, under any circumstances, connect the heating element to the power supply when it has been removed from the unit. Do not allow the appliance or its power z
9
cord to touch hot surfaces or to come into contact with any heat sources. Do not allow the power cord to hang free; the cord must be kept well away from hot parts of the appliance.
Always switch o and remove the plug z from the wall socket a er use, as well as
in cases of any malfunction and, ­during cleaning. -
When removing the plug from the wall z socket, never pull on the power cord; always grip the plug itself. Caution: z do not operate the appliance outdoors.  e appliance is not intended to be z operated by means of an external timer or separate remote-control system No responsibility is accepted if damage z results from improper use, or if these instructions are not complied with.  is appliance is intended for domestic or z similar applications, such as in
sta kitchens, o ces and other ­commercial environments, agricultural areas, ­hotels, motels etc. and similar ­establishments,
bed-and-breakfast guest houses. ­In order to comply with safety regulations z and to avoid hazards, repairs of electrical appliances must be carried out by quali ed personnel, including the replacement of the power cord. If repairs are needed, please send the appliance to one of our customer service departments.  e address can be found in the appendix to this manual.
 ermal safety cut-out
Should the oil/fat level fall below the safe level for operation, the integral thermal safety cut-out will be activated and the heating element is switched o . If this occurs, allow su cient time for the appliance to cool down, then add the required amount of oil/fat. Use the reset lever inside the power cord storage compartment to reset the safety cut-out. Only a er a reset can the appliance be used again.
Should the safety cut-out be activated repeatedly despite a su cient oil/fat amount in the frying container, the appliance must no longer be used; please have it examined by a quali ed person before it is used again.
Operation
Before using for the  rst time
Before  rst use, the unit should be cleaned as described in General care and cleaning.
Lid
Always use the lid handle when taking o or replacing the lid.
Frying container
 e recess below the heating element acts as a cooling area where residual particles resulting from the frying process, as well as other impurities, are collected.  e circulation of the oil/fat results in a lower temperature level around the recess area.  is collection process extends the life-span of the frying oil/fat.
Inserting the frying container: – Place the frying container into the housing.
Fill amount: – Before heating up, the oil/fat level must be between the minimum and maximum  ll level marks inside the frying container.
Note: the di erence between the minimum and maximum marks is
approx. 900ml.
Types of oil/fat to be used: – Only pure vegetable oil/solidi ed fat should be used in this deep fryer. It can be heated up to 220° C and is neutral in taste. Do not mix di erent kinds of oil/fat.
Oil: We recommend the use of oil speci cally intended for deep-frying, which may be safely heated to high temperatures.  e
10
maximum safe capacity of the container is approx. 3 litres. Please observe the maximum mark.
Solidi ed fat:
Never melt solidi ed fat in an empty fryer. However, solidi ed fat may be
added straight into the frying container, if it already contains liquid fat up to the minimum level mark. When using solidi ed fat, approx. 3 kg is needed.  e fat should be cut into smaller pieces  rst and melted in a separate pot, ensuring that it just reaches a liquid state but is not over-heated: this is to avoid the danger of burns when pouring the fat into the frying container a erwards. Please observe the maximum mark.
Removable heating element
Before the appliance is connected to the mains, the power cord must be pulled out to its full length from the storage compartment, and the heating element must be  tted.  e deep fryer is equipped with a safety switch, ensuring that the appliance can be operated only if the heating element and frying container are  tted.
Using the deep fryer
Before inserting the plug into a wall socket, ensure that
the frying container and the heating – element have been  tted as instructed and the frying container has been  lled with – oil/fat to a safe level.
A er frying is completed, turn the temperature control knob back to its lowest position and remove the plug from the wall socket.
Temperature control knob
 e temperature control is used to select the desired temperature level
Indicator lamps
 e red indicator lamp is on while the appliance is heating up.
 e green indicator lamp lights up on once the pre-set temperature level has been reached.
Frying basket
 e basket holds the food to be fried.  e handle must be  tted to the basket before use: press its two arms together and slide the two angled pieces through the upper support into the basket; then press the arms together again and insert the angled pieces into the corresponding protrusions on the mounting.
Note that the mounting is z inside the basket and not outside it.
Capacity
We recommend a limit of 500g of chips for deep frying. Please refer to Useful hints for deep-frying.
Inserting the frying basket:
Take o the lid. – Lower the basket carefully into the hot – oil/fat.
Removing the frying basket / drain position:
Use the basket handle to li the basket out – of the oil/fat and place it on the holding bracket on the rim of the container; this position allows the oil/fat to drain back into the container (see picture ). Once the excess oil has been drained o , li – out the basket and, if frying is completed, replace the lid.
Useful hints for deep-frying
Food cooked in oil is especially tasty and nourishing. When the food is put into the hot oil, it is immediately sealed as a result of the high temperature, preventing fat from entering the food or juice from escaping.  at way, essential proteins, vitamins and minerals etc. are preserved.
Please observe the following:
1. Do not over ll the frying basket: otherwise the temperature of the oil/
11
fat will drop and subsequently cause the food to absorb an excessive amount of fat/oil.
2.  e quality of o en-used oil/fat cannot be improved by mixing with fresh oil.  e fresh oil/fat would be spoiled a er a short while as well.
3. To prevent the oil/fat from frothing
over, make sure that the food is thoroughly dried. Take special care to defrost deep-frozen food thoroughly before frying. Moisture reduces the life-span of frying oil/fat.
4. For good results, the right temperature setting is a decisive factor when deep­frying. If the oil/fat is not su ciently hot, the food may take in too much oil/ fat. It is therefore best to insert the food basket only once the heating up period is complete and the pre-set temperature level has been reached. However, if the oil/fat is too hot, a crust will be built up too fast while the inner part of the food remains uncooked.
5. Deep-frozen or partly frozen food
should be brie y inserted into the hot oil/fat once or twice before the actual process.
6. To prevent the oil/fat from frothing over, the frying basket should be lowered slowly and cautiously into the hot oil/ fat.
7. Do not fry too much food at once.  e food should be allowed to  oat freely without the pieces touching each other.
8. When using battered food, make sure that the batter is  rmly attached to the food and all excess  our is removed.
9. O en-us ed oil/fat is readily recognisable as it is viscous and darker in colour, and gives o an unpleasant smell or tends to foam.
10. Old oil/fat (or oil containing a residue of particles from earlier use) is in ammable and tends to ignite easily. It is therefore best to change the oil/fat a er it has been used three or four times, bearing in mind that its life-span depends mainly on the
kind and quantity of food fried.
11.  e life span can be extended by  ltering the frying oil/fat a er each cycle of use.
12.  e frying oil/fat may be stored inside the deep fryer if the unit is kept closed and stored in a cool place. However, ensure that the appliance containing the hot oil/fat has su ciently cooled down.
Nutrition-conscious deep-frying
For nutritious, healthy deep-frying we recommend to use a temperature setting of no higher than 175°C when deep-frying amylaceous food, i.e. food with a higher-than­average starch content. With the reduced frying temperature, and with an equally reduced amount of food in the frying basket, the build-up of substances detrimental to health is limited to a minimum.
General care and cleaning
Before cleaning the appliance, ensure it is z disconnected from the power supply and has cooled down completely. To avoid the risk of electric shock, do not z clean the appliance with water and do not immerse it in water. Do not use abrasives or harsh cleaning z solutions. Before the appliance is used for the  rst – time, the frying container and the basket should be thoroughly cleaned.  e inside of the lid may be cleaned with a slightly damp, lint-free cloth. To prevent any remaining water from mixing with the oil/fat, ensure that all parts are thoroughly dried. To remove the oil from the frying – container, wait until the oil/fat has cooled down su ciently but is still liquid; carefully take out the heating element and remove the oil/fat with a soup ladle. Once the temperature has dropped su ciently, you may also remove the frying container carefully and pour out the oil/fat into a heat-resistant container.  e oil/fat can be  ltered by pouring it through absorbent paper inserted into a heat-resistant funnel
12
or into the frying basket itself. Do not pour frying oil/fat down the – kitchen sink. Once cold, it may be disposed of together with your household refuse.  e frying container should be removed – before cleaning it in hot water or in a dish­washer. Ensure that it is thoroughly dried a erwards.  e lid may be cleaned using hot water – and a mild detergent.  oroughly dry a erwards.  e frying basket may be cleaned using hot – water and a mild detergent.  e exterior of the housing may be cleaned – with a damp, lint-free cloth.
Disposal
Do not dispose of old or defective appliances in domestic garbage; this should only be done through public collection points.
Guarantee
 is product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is returned to one of our authorised service centres.  is guarantee is only valid if the appliance has been used in accordance with the instructions, and provided that it has not been modi ed, repaired or interfered with by any unauthorised person, or damaged through misuse.  is guarantee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as glass and ceramic items, bulbs etc.  is guarantee does not a ect your statutory rights, nor any legal rights you may have as a consumer under applicable national legislation governing the purchase of goods. If the product fails to operate and needs to be returned, pack it carefully, enclosing your name and address and the reason for return. If within the guarantee period, please also provide the guarantee card and proof of purchase.
13
Chère cliente, Cher client,
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions.
Branchement au secteur
Cet appareil ne doit être branché que sur une prise avec terre installée selon les normes en vigueur. Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à la tension indiquée sur la  che signalétique. Ce produit est conforme à toutes les directives relatives au marquage “CE”.
Familiarisez-vous avec votre appareil
1. Voyant vert
2. Voyant rouge
3. Panier
4. Touche de rappel du coupe-circuit
5. Logement du cordon d’alimentation
6. Cordon d’alimentation avec  che
7. Poignée du couvercle
8. Couvercle (amovible)
9. Résistance (amovible)
10. Marque du niveau de remplissage maximum
11. Marque du niveau de remplissage minimum
12. Cuve (amovible)
13. Poignée du panier
14. Bouton de réglage de la température
15. Poignées de la friteuse
16. Boîtier
Importantes consignes de sécurité
Ne laissez jamais la friteuse chau er z sans huile/graisse.
Ne laissez pas la friteuse sans surveillance z quand elle est en fonctionnement. Avant d’utiliser cet appareil, examinez-le z avec soin, ainsi que tous les accessoires
Friteuse
fournis pour s’assurer de leur parfait état. Ne pas utiliser cet appareil en cas de détérioration ou s’il est, par exemple, tombé sur une surface dure, car il pourrait être endommagé sans que ces dommages soient visibles extérieurement. En e et, des dégâts invisibles peuvent avoir des incidences fâcheuses sur son bon fonctionnement. Cet appareil ne doit pas être utilisé par une z personne (y compris un enfant) sou rant d’une dé cience physique, sensorielle ou mentale, ou manquant d’expérience ou de connaissances, sauf si cette personne a été formée à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de sa sécurité, ou est surveillée par celle-ci. Les enfants doivent être surveillés a n z qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Attention : z Tenez les enfants à l’écart des emballages, qui représentent un risque potentiel, par exemple, de su ocation. Il faut toujours placer l’appareil sur un plan z de travail résistant à la chaleur, aux taches et aux éclaboussures avec su samment d’espace autour. Ne mettez pas l’appareil sous des placards muraux ou des objets suspendus, ni directement à côté d’un mur ou dans un coin
Ne faites jamais fondre de la graisse z solidi ée dans la friteuse: la résistance ne
sera pas complètement submergée et peut par conséquent surchau er, risquant de mettre le feu au contact de la graisse. L’huile/graisse trop usée risque de z s’en ammer quand elle est surchau ée. Si ceci se produit, enlevez la  che de la prise murale et mettez le couvercle sur l’appareil a n d’étou er les  ammes.
Ne versez jamais d’eau sur de l’huile/ graisse chaude ou en  ammes.
Ne déplacez jamais l’appareil lorsqu’il est z chaud, c.-à-d. en cours d’utilisation ou juste après utilisation. Soyez extrêmement prudent: l’huile/graisse chaude peut donner lieu à de graves brûlures. Attention : z certains éléments de l’appareil ont tendance à chau er
14
.
pendant le fonctionnement et une vapeur dangereusement brûlante risque de s’échapper du couvercle Ne touchez pas l’huile/graisse chaude avec z
.
les doigts. Ne mettez pas d’ustensiles en plastique z dans l’huile/graisse chaude. Ne versez pas d’huile chaude/graisse dans des récipients en plastique. Ne connectez pas l’appareil à la source z d’alimentation sans la cuve. Ne connectez, en aucune circonstance, la résistance à la source d’alimentation lorsqu’elle a été ôtée de l’appareil Ne permettez jamais que l’appareil ou z
.
le cordon d’alimentation touche une surface chaude ou entre en contact avec une source de chaleur. Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre librement ; le cordon devra toujours être tenu à l’abri des surfaces brûlantes de l’appareil.
Eteignez toujours l’appareil et z débranchez-le de la prise secteur quand vous ne vous en servez plus et aussi dans les circonstances suivantes :
en cas de mauvais fonctionnement ­pendant son nettoyage. -
Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur z le cordon ; tirez toujours sur la  che. Attention : z n’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. L’appareil n’est pas destiné à être utilisé z avec un programmateur externe ou une télécommande indépendante. Le fabricant décline toute responsabilité z en cas de dégâts dus à une mauvaise utilisation ou à la non-conformité aux présentes consignes de sécurité. Cet appareil est destiné à une utilisation z domestique ou similaire, telle que dans des
cuisines d’employés, bureaux et autres ­locaux commerciaux, zones agricoles, ­hôtels, motels et établissements ­similaires maisons d’hôtes. -
A n de se conformer aux règlements et z
d’éviter des risques, seul un personnel quali é doit e ectuer les réparations d’appareils électriques, y compris le remplacement du cordon électrique. En cas de panne, envoyez l’appareil à l’un de nos services après-vente. Vous trouverez les adresses dans l’annexe de ce manuel.
Coupe-circuit thermique
Si l’huile/graisse tombe au-dessous du niveau de sécurité de fonctionnement de l’appareil, le coupe-circuit thermique intégré est activé et la résistance s’éteint. Dans ce cas, laissez refroidir l’appareil avant d’ajouter la quantité d’huile/graisse nécessaire. Utilisez la touche de rappel à l’intérieur du logement du câble pour réenclencher le coupe-circuit et pouvoir utiliser de nouveau l’appareil. S’il est nécessaire d’activer plusieurs fois le coupe-circuit malgré une quantité d’huile/ graisse su sante, n’utilisez plus l’appareil avant de l’avoir fait examiner par un technicien quali é.
Fonctionnement
Avant la première utilisation de l’appareil
Avant d’utiliser l’appareil, lavez tous les accessoires comme indiqué dans le paragraphe Entretien et nettoyage.
Le couvercle
Utilisez toujours la poignée pour poser ou soulever le couvercle.
Cuve
Le renfoncement sous la résistance sert d’espace de refroidissement dans lequel les résidus de friture et autres impuretés sont recueillis. La circulation d’huile/graisse provoque une diminution du niveau de température autour de ce renfoncement. Ce procédé de récupération prolonge la durée d’utilisation de l’huile/graisse.
Pour insérer la cuve: – Placez la cuve dans le boîtier.
15
Niveau de remplissage : – Avant de faire chau er, le niveau d’huile/ graisse doit se situer entre les marques minimum et maximum à l’intérieur de la cuve.
Note: la di érence entre les marques minimum et maximum est d’environ
900ml.
Types d’huile/graisse à utiliser: – Seule de l’huile ou de la graisse végétale pure doit être utilisée dans cette friteuse. On peut la chau er jusqu’à 220 °C et elle a un goût neutre. Ne mélangez pas di érentes sortes d’huiles/graisses.
Huile: Nous recommandons l’utilisation d’une huile spécialement conçue pour la friture, qui peut être chau ée à de hautes températures en toute sécurité. La cuve peut contenir environ 3 litres au maximum. Observez la marque de niveau
maximum
.
Graisse solidi ée:
Ne faites jamais fondre de la graisse solidi ée dans la friteuse vide.
Cependant, vous pouvez ajouter de la graisse solidi ée directement dans la cuve, si le volume de graisse liquide déjà contenu atteint la marque du niveau minimum. Il faut environ 3 kg de graisse solidi ée. Commencez par découper la graisse en petits morceaux puis faites-la fondre dans un récipient séparé, en vous assurant qu’elle se liqué e sans surchau er: ceci a n d’éviter le danger de brûlures en versant la graisse dans la cuve. Veuillez observer la marque du niveau maximum lors du remplissage
.
Résistance amovible
Avant de brancher l’appareil au secteur, le cordon d’alimentation doit être complètement dévidé de l’appareil et la résistance installée. La friteuse est équipée d’un interrupteur de
sécurité, a n de ne pouvoir fonctionner que si la résistance et la cuve sont en place.
Utilisation de la friteuse Avant de brancher la  che dans la prise murale, véri ez que :
la cuve et la résistance ont été correctement – installées comme indiqué et que la cuve a été remplie d’huile/grasse à un
niveau de sécurité. A la  n de la cuisson, mettez le bouton de réglage de la température sur minimum, puis débranchez la  che de la prise murale.
Bouton de réglage de la température
Le bouton de réglage de la température sera utilisé pour choisir le niveau de cuisson souhaité.
Voyants
Le voyant rouge s’allume lorsque l’appareil est en chau e. Le voyant vert s’allume lorsque la température préprogrammée est atteinte.
Panier
Le panier est conçu pour contenir les aliments à frire. La poignée doit être  xée sur le panier avant l’utilisation : pincez les deux branches et glissez les deux pièces en angle dans le support supérieur du panier; puis pincez à nouveau les branches de la poignée et insérez les pièces en angle dans les avancées correspondantes sur le support.
Notez que le support est z à l’intérieur du
panier et non à l’extérieur.
Capacité
Nous recommandons un maximum de 500g de frites pour chaque friture. Reportez-vous aux Conseils utiles pour la friture.
Insertion du Panier:
Otez le couvercle.
Descendez le panier doucement dans
l’huile/grasse chaude.
16
Pour enlever le panier / position d’égouttage:
Utilisez la poignée du panier pour soulever – le panier et l’accrocher au support; ceci permet à l’huile/graisse de s’égoutter dans la cuve (voir illustration I). Une fois que l’huile/graisse s’est égouttée, – soulevez le panier et, si l’opération de friture est terminée, fermez le couvercle.
Conseils utiles pour la friture
Les aliments cuits dans l’huile ont particulièrement bon goût et sont très nourrissants. Lorsque les aliments sont immergés dans l’huile chaude, leurs pores sont immédiatement fermés par la haute température, empêchant donc la graisse de pénétrer dans les aliments ou les jus de s’en échapper. Ainsi, les protéines, vitamines et sels minéraux essentiels etc sont préservés.
Veuillez respecter les consignes suivantes:
1. Ne surchargez pas le panier, sinon la température de l’huile/graisse baissera, ce qui entraînera une absorption excessive d’huile/graisse par les aliments.
2. La qualité d’une huile/graisse trop usée ne s’améliore pas quand on la mélange avec de l’huile/graisse fraîche. L’huile/ graisse fraîche se gâterait rapidement aussi.
3. Pour empêcher l’huile/graisse de
mousser et de déborder, veillez à ce que les aliments soient bien secs. Faites particulièrement attention à ce que les aliments surgelés soient complètement décongelés avant de les faire frire. L’humidité réduit la durée d’utilisation de l’huile/graisse.
4. Pour obtenir de bons résultats quand on fait de la friture, il est très important de bien régler la température. Si l’huile/graisse n’est pas assez chaude, les aliments peuvent absorber trop d’huile/graisse. Il vaut donc mieux attendre que le chau age soit terminé avant d’introduire le panier d’aliments.
Si l’huile/graisse est trop chaude, une croûte se formera trop rapidement avant que l’intérieur des aliments ne soit cuit.
5. Il faut brièvement introduire les
aliments congelés ou surgelés une ou deux fois dans l’huile/graisse chaude avant de commencer la friture.
6. Pour empêcher l’huile/graisse de faire de l’écume, le panier doit être abaissé doucement et avec précaution dans l’huile/graisse chaude.
7. Ne faites pas frire trop d’aliments à la fois. Les aliments doivent pouvoir  otter librement dans l’huile/graisse sans se toucher.
8. Quand les aliments sont enrobés de pâte, veillez à ce que la pâte adhère bien aux aliments et à enlever tout excédent de farine.
9. L’huile/graisse usagée se reconnaît sans peine à son aspect visqueux et à sa couleur foncée, ainsi qu’à l’odeur déplaisante qu’elle dégage ou à sa tendance à mousser.
10. L’huile/graisse usagée (ou l’huile contenant des résidus d’une utilisation antérieure) est in ammable et tend à s’en ammer facilement. Il est donc souhaitable de remplacer régulièrement l’huile/graisse au bout de trois ou quatre utilisations, en tenant compte de ce que sa fraîcheur dépend principalement du type et de la quantité d’aliments soumis à la friture.
11. La durée d’utilisation peut être prolongée quand on  ltre l’huile/graisse après chaque cycle de friture.
12. On peut conserver l’huile dans la friteuse si l’appareil est fermé et conservé au frais. Assurez-vous cependant que l’appareil avec son contenu d’huile ou de graisse s’est su samment refroidi.
Friture saine
Pour une friture nutritive et saine, nous recommandons d’utiliser une température ne dépassant pas 175°C pour les aliments amylacés, c’est-à-dire les aliments contenant
17
une quantité d’amidon supérieure à la moyenne. Une température de friture moindre, combinée à une quantité d’aliments également réduite, limite au minimum la formation de substances nuisibles à la santé.
Entretien et nettoyage
Avant de nettoyer l’appareil, débranchez z toujours la  che de la prise de courant et laissez l’appareil refroidir su samment. Pour éviter le risque de décharge z électrique, ne nettoyez pas l’appareil à l’eau et ne le plongez pas dans l’eau. N’utilisez aucun produit de nettoyage z abrasif ou concentré. Avant d’utiliser l’appareil pour la première – fois, la cuve et le panier doivent être soigneusement nettoyés. L’intérieur du couvercle peut être nettoyé avec un chi on légèrement humide, non pelucheux. Pour empêcher que de l’eau résiduelle ne se mélange avec l’huile/graisse, assurez-vous que toutes les parties sont parfaitement sèches. Pour enlever l’huile/graisse de la – cuve, attendez que l’huile/graisse soit su samment refroidie mais encore liquide; ôtez avec précaution la résistance et videz l’huile/graisse avec une louche. Une fois que la température a su samment diminué, vous pouvez aussi ôter la cuve avec précaution et déverser l’huile/graisse dans un récipient résistant à la chaleur. L’huile/graisse peut être  ltrée en la versant à travers un papier absorbant inséré dans un entonnoir résistant à la chaleur ou dans le panier même Ne versez pas d’huile/graisse dans l’évier
.
de cuisine. Une fois refroidie, vous pouvez vous en débarrasser avec vos ordures ménagères. La cuve doit être ôtée avant d’être nettoyée – à l’eau chaude ou dans un lave-vaisselle. Assurez-vous qu’elle est parfaitement séchée ensuite. Le couvercle peut être nettoyé à l’eau – chaude additionnée d’un détergent doux, puis soigneusement séchée.
Nettoyez le panier à l’eau chaude – additionnée d’un léger détergent après utilisation. On peut nettoyer l’extérieur de l’appareil – avec un chi on humide et non pelucheux.
Mise au rebut
Ne jetez pas vos appareils ménagers vétustes ou défectueux avec vos ordures ménagères; apportez-les à un centre de collecte sélective des déchets électriques et
électroniques.
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d‘achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement. Cette garantie ne couvre pas l‘usure normale de l‘appareil, les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni les détériorations provoquées par une mauvaise utilisation et le non-respect du mode d‘emploi. Aucune garantie ne sera due si l‘appareil a fait l‘objet d‘une intervention à titre de réparation ou d‘entretien par des personnes non-agréées par nous-mêmes. Cette garantie n‘a ecte pas les droits légaux des consommateurs sous les lois nationales applicables en vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur résultant du contrat de vente/d‘achat. Si votre appareil ne fonctionne plus normalement, veuillez l‘adresser, sous emballage solide, à une de nos stations de service après-vente agréées, muni de votre nom et adresse. Si vous retournez votre appareil pendant la période de garantie, n‘oubliez pas de joindre à votre envoi la preuve de garantie (ticket de caisse, facture etc.) certi ée par le vendeur.
18
Beste klant
Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men de volgende instructies goed doorlezen en bewaar dit manuaal voor latere referentie. Dit apparaat moet alleen gebruikt worden door personen bekent met de gebruiksaanwijzing.
Aansluiting
Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een volgens de wet geinstalleerd geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning. Dit produkt komt overeen met de richtlijnen aangegeven op het CE-label.
Beschrijving
1. Groen indicatielampje
2. Rood indicatielampje
3. Frituurmandje
4. Rode nulstandhe oom voor beveiligingsonderbreker
5. Opbergruimte voor snoer
6. Snoer met stekker
7. Handvat deksel
8. Stofdeksel (verwijderbaar)
9. Verwijderbaar verwarmingselement
10. Maximum vulpunt
11. Minimum vulpunt
12. Frituurpan (verwijderbaar)
13. Handgreep van het frituurmandje
14. Temperatuur controleknop
15. Handgrepen
16. Huizing
Belangrijke veiligheids instructies
Laat de friteuse niet heet worden zonder z olie/gehard vet.
Laat de friteuse niet onbeheerd achter z wanneer deze in gebruik is. Voordat het apparaat wordt gebruikt moet z zowel de hoofdeenheid als gelijk welk hulpstuk, dat wordt aangebracht, eerst zorgvuldig op eventuele defecten worden
Friteuse
gecontroleerd. Ingeval het apparaat, bij voorbeeld, op een hard oppervlak is gevallen mag het niet meer worden gebruikt: zelfs onzichtbare beschadiging kan ongewenste e ecten hebben op de gebruiksveiligheid van het apparaat. Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik z door personen (Kinderen inbegrepen) met verminderde fysische, zintuiglijke of mentale bekwaamheid, of gebrek aan ervaring en wetenschap, behalve wanneer men begeleiding of instructies van het apparaat gehad hee van een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder begeleiding zijn z om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. Waarschuwing: z houdt kinderen weg van inpakmateriaal, daar deze een bron van gevaar zijn b.v. door verstikking. Plaats het apparaat altijd op een z hittebestendige ondergrond die beschermt is tegen druppels en vlekken en met voldoende ruimte. Plaats het apparaat nooit onder wandkastjes of hangende dingen, dicht bij de muur of in de hoek.
Geen gehard vet in een lege friteuse z smelten: het verwarmingselement zal niet
helemaal ondergedompeld zijn en kan daardoor oververhitten, waardoor het vet bij contact ermee mogelijk kan doen ontbranden. Oude olie/vet kan vlam vatten wanneer z deze verhit wordt. Wanneer dit gebeurt haal dan de stekker uit het stopcontact en plaats de deksel op de friteuse om de vlammen te doven.
Gooi nooit water over de hete of brandende olie/vet.
Het apparaat nooit verplaatsen tijdens z het frituren, hete olie/vet kan  inke brandwonden veroorzaken. Pas op: z Sommige onderdelen worden heet tijdens het gebruik en gevaarlijke hete stoom kan vrijkomen van de deksel. Raak de hete olie/vet nooit aan. z Gebruik geen plastic keukengerei in de z hete olie/vet. Giet geen hete olie/vet in
19
plastic containers. Het apparaat niet aan de stroomtoevoer z aansluiten als de frituurpan niet in de friteuse is aangebracht. Het verwarmingselement mag in geen geval aan de stroomtoevoer worden aangesloten als de frituurpan uit de friteuse is verwijderd. Zorg ervoor dat het apparaat en het snoer z niet in aanraking komen met een hete ondergrond of andere hittebronnen. Laat het snoer nooit los hangen: het snoer moet vrijgehouden worden van hete onderdelen van het apparaat.
Schakel het apparaat altijd uit en z verwijder de stekker uit het stopcontact wanneer
het apparaat niet juist werkt en ­tijdens het schoonmaken. -
Trek de stekker niet aan het snoer uit het z stopcontact, trek aan de stekker zelf. Pas op: z Gebruik dit apparaat niet buitenshuis. Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik z met een externe tijdklok of een apart afstandsbedienings systeem. De fabrikant hee geen z verantwoordelijkheid wanneer dit apparaat verkeerd gebruikt word of wanneer de veiligheidsinstructies niet gevolgd worden. Dit apparaat is bestemt voor huishoudelijk z of gelijkwaardig gebruik, zoals in
staf keukens, kantoren of andere ­bedrijfsruimtes, agrarische gebieden, ­hotels, motels enz. en gelijkwaardige ­establissementen bed-en-ontbijt gasthuizen. -
Bij de reparatie van elektrische apparaten z moeten veiligheidsaspecten in acht genomen worden. Reparaties mogen derhalve slechts door erkende vakmensen uitgevoerd worden, zelfs de vervanging van het snoer. Indien dit apparaat kapot is, stuur het dan aan de klantenservice van de fabrikant. Het adres vindt u achterin deze gebruiksaanwijzing.
20
 ermische beveiligingsonderbreker
Wanneer het olie/vet niveau beneden het veiligpeil voor gebruik valt, zal de integrale thermische beveiligingsonderbreker worden geactiveerd en het verwarmingselement worden uitgeschakeld. Als dit gebeurt moet het apparaat voldoende tijd worden gegeven om af te koelen voordat het tot de vereiste hoeveelheid olie/vet wordt opgevuld. Daarna met de nulstandhe oom, die in de ruimte voor de snoeropslag is aangebracht, de beveiligingsonderbreker opnieuw instellen. Alleen na het opnieuw is ingesteld kan het apparaat weer in gebruik worden genomen. Wanneer de beveiligingsonderbreker bij herhaling moet worden geactiveerd, terwijl voldoende olie/vet in het apparaat aanwezig is, dan mag het niet langer worden gebruikt, en moet het apparaat door een terzake kundig persoon worden onderzocht voordat het weer mag worden gebruikt.
Gebruik
Voor het eerste gebruik
Wanneer men het apparaat voor de eerste keer gebruikt moet het eerst schoongemaakt worden zoals wordt omschreven in de sectie Algemeen onderhoud en schoonmaken.
Deksel
Te allen tijde de handvat voor het deksel gebruiken als het deksel wordt afgenomen of weer wordt aangebracht.
Frituurpan
De uitsparing onder het verwarmingselement is bedoeld als a oelruimte waar naast restdeeltjes ontstaan tijdens het frituurproces ook andere onzuiverheden worden verzameld. De circulatie van de olie en het vet zorgt een lager temperatuur-niveau rond de uitsparing. Dit verzamelproces verlengt de gebruiksduur van het frituurvet/-olie.
Aanbrengen van de frituurpan: – Plaats de frituurpan in de huizing.
Opvulhoeveelheid: – Voorafgaand aan het opwarmen moet het olie/vet peil tussen de minimum en maximum merktekens in de frituurpan liggen.
Noot: Het verschil tussen de minimum en maximum merktekens is ongeveer 900ml.
Soorten te gebruiken olie/vet:
In deze friteuse mag uitsluitend plantaardige olie/gehard vet worden gebruikt. Dit kan verhit worden tot 220 graden Celsius en hee een neutrale smaak. Meng nooit verschillende soorten olie/ vet.
Olie: Wij raden het gebruik aan van olie die speciaal voor frituren bedoeld is en veilig bij hoge temperaturen kan worden gebruikt. De maximale hoeveelheid voor de pan is ongeveer 3 liter. S.v.p. op de maximum aanwijzing letten.
Gehard vet:
Nooit gehard vet in een lege friteuse smelten. Gehard vet mag echter direct in
de frituurpan worden gedaan, als het al tot de minimum aanwijzing met vloeibaar vet gevuld is. Als gehard vet wordt gebruikt, is hiervan ongeveer 3 kg nodig. Het vet kan eerst in kleinere stukken worden gesneden en in een aparte pot worden gesmolten; dit zorgt ervoor dat een vloeibare staat wordt bereikt maar niet oververhit wordt: dit vermijdt het gevaar van brandwonden als het vet later in de frituurpan wordt gegoten. Bij opvullen s.v.p. op het maximum merkteken letten.
Verwijderbaar verwarmingselement
Voordat het apparaat aan het lichtnet wordt aangesloten moet het snoer in zijn volle lengte uit zijn bergruimte worden getrokken en aan het verwarmingselement worden aangebracht. De friteuse is voorzien van een
veiligheidsschakelaar zodat het apparaat alleen kan worden gebruikt als het verwarmingselement en de frituurpan zijn aangebracht.
Gebruik van de friteuse
Voordat men de stekker in het stopcontact stopt, moet men zorgen dat:
de frituurpan en het verwarmingselement – juist geinstalleert zijn zoals aangegeven in de instructies en de frituurpan gevult is met olie/vet tot de
veilige level. Nadat men klaar is met het frituren, draai de temperatuur controleknop terug naar de laagste stand en verwijder de stekker uit het stopcontact.
Temperatuur controleknop
De temperatuur controleknop wordt gebruikt om de juiste temperatuur in te stellen.
Indicatielampjes
Het rode indicatielampje is aan terwijl het apparaat aan het opwarmen is. Het groene indicatielampje zal oplichten wanneer de voorgeprogrameerde temperatuur level bereikt is.
Frituurmandje
Het mandje is ontworpen om de producten die gefrituurd moeten worden bij elkaar te houden. De handgreep moet voor gebruik op het mandje gepast worden: druk de twee armen samen en schuif de twee rechthoekige delen door de bovenste beugel in het mandje; druk nu nogmaals de armen samen en plaats de rechthoekige delen in de overeenkomende uitsteeksels op de montering.
Let op dat de montering z in het mandje is
en niet er buiten.
Capaciteit
Wij raden voor het frituren van chips een limiet van 500g aan. S.v.p. raadpleeg Praktische tips voor de friteuse.
21
Loading...
+ 49 hidden pages