A Einstellungen: Bohnen/Pulver, Signaltöne, Wasserfilter, Wasserhärte, Uhrzeit, Anleitung,
Sprache, Expert, Warmhalten, Zurücksetzen
B Reinigung: Spülen, Entkalken, Pulverausgabe
C Displayanzeige
D Navigation:
Bestätigen, zum vorherigen Menüpunkt zurückkehren oder Menü verlassen
E Kannenart: Glaskanne oder Thermokanne (je nach Variante)
F start - stop: zum Starten und Stoppen der Kaffeeausgabe, zum Aktivieren im Standby Modus
G Tassengröße: Tasse klein: 100 - 150 ml, Tasse groß: 175 -350 ml in 25 ml Schritten
H Kaffeestärke
I Wecker
zum Anwählen der verschiedenen Einstellungsoptionen, zum
6
Page 7
4 Vor der ersten Inbetriebnahme
Auspacken
Alle Teile aus der Verpackung entnehmen.
Verpackungsmaterial, Schutzfolien und Aufkleber vollständig entfernen.
! Typenschilder nicht entfernen, diese müssen immer am Gerät bleiben.
Lieferumfang auf Vollständigkeit und Mängel prüfen.
Reinigung
Alle Zubehörteile reinigen, siehe Kapitel 6 Reinigung & Pflege.
Drei Spülgänge durchführen, siehe Seite 14,
Aufstellen
Gerät auf trockene, wasserfeste und wärmebeständige Standfläche stellen.
Gerät nicht direkt auf Marmor oder Holz stellen (Gefahr von Kaffee-/Entkalkerflecken).
Gerät von heißen Oberflächen (z. B. Herdplatten) fernhalten.
Netzstecker in Schutzkontaktsteckdose einstecken.
Gerät mit dem Schalter an der unteren Geräterückseite einschalten.
Einstellungen
Vor der ersten Inbetriebnahme oder nach dem Zurücksetzen auf Werkseinstellung erfolgt
am Display eine Einführung in die Gerätefunktionen und auswählbaren Symbole. Dazu den
Anweisungen am Display folgen.
Alternativ können die Einstellungen wie folgt geändert werden:
Einstellungen allgemein
Spülen.
DE
GB
FR
NL
ES
IT
Signaltöne
Am Display auswählen.
Mit zu Signaltöne wechseln und mit bestätigen.
Den Anweisungen auf dem Display folgen, mit bestätigen und mit ins Hauptmenü
zurückkehren.
www.severin.com
7
Page 8
Wasserfilter
1
2
Das Gerät kann mit und ohne Wasserfilter verwendet werden.
Bei Betrieb ohne Wasserfilter Einstellung Wasserhärte anpassen,
Wasserhärte
DE
Wasserfilter alle 2 Monate oder nach einer Kaffeemenge von ca. 50 l wechseln.
GB
Filterpatrone in Halterung einlegen.
Wasserfilter-Halterung in leeren Wassertank
FR
NL
ES
einsetzen.
Wassertank mit Wasser füllen und min.
10Minuten bis zur Benutzung warten.
Am Display auswählen.
Mit zu Wasserfilter wechseln und mit
IT
Den Anweisungen auf dem Display folgen,
mit bestätigen und mit ins Hauptmenü
zurückkehren.
.
bestätigen.
Wasserhärte
Wasserhärte
Die Wasserhärte nur einstellen, wenn kein Wasserfilter verwendet wird.
Am Display
Mit zu Wasserhärte wechseln und mit bestätigen.
Den Anweisungen auf dem Display folgen, mit bestätigen und mit ins Hauptmenü
zurückkehren.
auswählen.
Wasserhärte
weich
mittel
hart
siehe Seite 8,
8
Page 9
Uhrzeit
Am Display auswählen.
Mit zu Uhrzeit wechseln und mit bestätigen.
Den Anweisungen auf dem Display folgen, mit bestätigen und mit ins Hauptmenü
zurückkehren.
DE
Anleitung
Am Display auswählen.
Mit zu Anleitung wechseln und mit bestätigen.
QR-Code scannen und die Anleitung aufrufen.
Sprache
Am Display auswählen.
Mit zu Sprache wechseln und mit bestätigen.
Den Anweisungen auf dem Display folgen, mit bestätigen und mit ins Hauptmenü
zurückkehren.
Zurücksetzen auf Werkseinstellung (Standard-Einstellungen)
Am Display auswählen.
Mit zu Zurücksetzen wechseln und zweimal mit bestätigen.
Falsche Sprache ausgewählt?:
Mit zurück ins Hauptmenü.
drücken, mit bis ganz nach unten navigieren (grauer Balken im Display ganz unten)
und zweimal mit bestätigen.
Falls diese Lösung nicht funktioniert, bitte so oft
Dann drücken und wie oben angegeben vorgehen.
Die Geräteeinstellungen werden zurückgesetzt und die Sprache kann erneut ausgewählt
werden.
drücken, bis das Hauptmenü angezeigt wird.
GB
FR
NL
ES
IT
www.severin.com
9
Page 10
Standby Modus
Nach 5 Minuten wechselt das Gerät in Standby.
Am Display sind nur Uhrzeit und sichtbar.
antippen oder den Filter aufschwenken, um den Standby Modus zu verlassen.
DE
Einstellungen Kaffeezubereitung
GB
Bohnen/Pulver
FR
Am Display auswählen.
Zu Bohnen / Pulver navigieren und mit bestätigen.
NL
Bohnen oder Pulver auswählen, mit bestätigen und mit ins Hauptmenü zurückkehren.
Kaffeestärke
ES
Die Kaffeestärke kann bei der Verwendung von Kaffeebohnen nach Auswahl des Gefäßes in
IT
5Stufen eingestellt werden:
Durch Drücken der Taste die Kaffeestärke ändern und mit die Zubereitung starten.
Expert
Im Expert-Modus kann die Kaffeestärke noch individueller eingestellt werden.
Die Werkseinstellung beträgt 100 %. Je geringer die Einstellung ist, umso milder wird der
Kaffee.
Hinweis!
Schäden am Gerät, Oberflächen und Möbeln durch Überlaufen des Filters.
Bei einer Einstellung von >130 % darf die Tassenanzahl bei Zubereitung mit Kanne
maximal 6 betragen.
Am Display
Mit zu Expert wechseln und mit bestätigen.
Den Anweisungen auf dem Display folgen, mit bestätigen und mit ins Hauptmenü
zurückkehren.
auswählen.
10
Page 11
Mahlgrad
Hinweis!
Eine Änderung des Mahlgrads
bei inaktivem Mahlwerk kann zu
Beschädigungen am Gerät führen.
Mahlgrad nur bei aktivem
Mahlwerk ändern.
Der Mahlgrad kann stufenlos eingestellt werden.
Markierung auf Bohnenbehälter auf
gewünschten Mahlgrad drehen, während das
Mahlwerk aktiv ist.
Wecker
Für Nutzung der „Wecker“-Funktion muss die Uhrzeit richtig eingestellt sein.
Bei aktivierter Wecker-Funktion wird zur angegebenen Uhrzeit Kaffee mit eingestellter Menge ausgegeben.
Zum Zeitpunkt der Zubereitung muss das Gerät korrekt zusammengesetzt, Kaffeebohnen oder
-pulver und Wasser muss in in ausreichender Menge eingefüllt sein und ein geeignetes Gefäß
muss unter dem Auslauf stehen.
Am Display
Den Anweisungen auf dem Display folgen, mit bestätigen und mit ins Hauptmenü zurückkehren.
Für erneute Wecker-Nutzung muss die Funktion wieder aktiviert werden. Die Einstellungen
bleiben erhalten.
auswählen.
Warmhalten
Die Warmhalte-Funktion mit Glaskanne startet nach dem Brühvorgang automatisch. Die Dauer
ist ab Werk auf 30Minuten eingestellt. Zum einmaligen Ändern der Dauer (15-60Minuten)
drücken. Für eine dauerhafte Änderung der Warmhaltezeit am Display auswählen.
Mit zu Warmhalten wechseln und mit bestätigen. Den Anweisungen auf dem Display
folgen, mit bestätigen und mit ins Hauptmenü zurückkehren.
Alternativ kann die Warmhaltefunktion im Hauptmenü durch langen Druck auf
gestartet werden.
DE
GB
FR
NL
ES
IT
www.severin.com
11
Page 12
5 Kaffeezubereitung
1
2
3
Warnung!
DE
GB
FR
NL
ES
IT
Verbrühungsgefahr.
Keine Körperteile unter Auslauf halten, während Gerät in Betrieb ist.
Wassertank mit maximal 2000 ml kaltem
Leitungswasser füllen.
Filtereinsatz einsetzen.
Goldtonfilter oder Einwegfilter einsetzen.
Filterring auflegen.
Je nach gewählter Zubereitungsart Bohnen
in Bohnenbehälter oder Kaffeepulver in
Kaffeefilter einfüllen.
Gewünschtes Gefäß unter Auslauf stellen.
Am Display Gefäß auswählen: , , , .
Menge und eventuell Kaffeestärke einstellen.
Brühvorgang mit starten.
Zum Abbrechen des Brühvorgangs Taste erneut drücken.
12
Page 13
6 Reinigung & Pflege
Entkalken
Das Gerät muss je nach Kalkgehalt des Wassers und Benutzungshäufigkeit entkalkt werden.
Der Garantieanspruch erlischt bei Geräten, die aufgrund mangelnder Entkalkung nicht
einwandfrei funktionieren.
Im Display leuchtet rot, wenn das Gerät entkalkt werden muss.
Der Entkalkungsvorgang dauert ca. 20Minuten.
Für das Entkalken werden 70ml Essig-Essenz und 930ml Wasser benötigt.
Alternativ 1l Entkalkungsmittel.
DE
GB
FR
NL
Vorsicht!
Entkalkungsmittel nicht in emaillierte oder andere säureempfindliche Abflussbecken
gießen. Diese können Schaden nehmen.
Sicherstellen, dass das Abflussbecken für die verwendeten Entkalkungsmittel
ausgelegt ist.
Entkalkungsmittel fachgerecht entsorgen.
Warnung!
Während der Entkalkung entsteht Essigdampf. Dieser ist gesundheitsschädlich, wenn er
eingeatmet wird.
Während der Entkalkung für ausreichende Lüftung sorgen und den Essigdampf nicht
einatmen.
www.severin.com
ES
IT
13
Page 14
Entkalkungsvorgang starten
Taste auf Display auswählen.
Mit zu Entkalken wechseln und mit bestätigen.
Anweisungen auf Display befolgen.
DE
GB
FR
NL
ES
IT
Warnung!
Verletzungen durch Restmengen der Entkalkerlösung im Wassertank.
Wassertank vollständig entleeren, bevor er zum Spülen erneut befüllt wird.
Nach ca.20Minuten ist der Entkalkungsvorgang abgeschlossen.
Spülen
Aus hygienischen Gründen nach längerem Nichtgebrauch zunächst eine Gerätespülung
durchführen.
Taste auf Display auswählen.
Mit zu Spülen wechseln und mit bestätigen.
Anweisungen auf Display befolgen.
Reinigen
Warnung!
Verletzungsgefahr durch Stromschlag.
Vor jeder Reinigung Netzstecker ziehen.
Achtung!
Beschädigung des Geräts durch unsachgemäße Reinigung.
Gerät nicht in Wasser tauchen.
Gerät nicht unter fließendem Wasser reinigen.
Gerät nicht in der Spülmaschine reinigen.
Netzstecker ziehen und Gerät abkühlen lassen.
Oberfläche mit fusselfreiem, weichem Tuch reinigen.
Schwenkfilter aufschwenken und den Filtereinsatz entnehmen. Papierfilter mit verbrauchtem
Kaffeepulver entsorgen.
14
Page 15
Wassertank, Filtereinsatz, Filterring und Goldfilter mit Spülwasser reinigen und abtrocknen.
Glaskanne nach Gebrauch mit warmem Spülwasser reinigen und abtrocknen.
Achtung
Beschädigung der Thermokanne durch unsachgemäße Reinigung.
Thermokanne nicht in Wasser tauchen.
Thermokanne nicht in der Spülmaschine reinigen.
Thermokanne innen ausspülen, außen mit feuchtem Tuch reinigen und abtrocknen.
Deckel Bohnenbehälter und Schwenkfilter mit feuchtem Tuch reinigen und abtrocknen.
Glaskanne, Filtereinsatz, Filterring und Goldfilter können auch in der Spülmaschine gereinigt
werden.
DE
GB
FR
NL
Pulverausgabe reinigen
Aus hygienischen Gründen die Pulverausgabe regelmäßig (Empfehlung: wöchentlich) reinigen.
Taste auf Display auswählen.
Mit zu Pulverausgabe wechseln und mit bestätigen.
Um herausfallende Pulverreste aufzufangen: Gefäß unter die Pulverausgabe stellen.
Anweisungen auf Display befolgen.
www.severin.com
ES
IT
15
Page 16
Mahlwerk und Bohnenbehälter reinigen
click
1
2
Mahlwerk und Bohnenbehälter regelmäßig reinigen (Empfehlung: bei sichtbarer Verschmutzung
oder nach Wechseln der Bohnensorte).
Netzstecker ziehen und Gerät abkühlen lassen.
DE
Kaffeebohnen aus Bohnenbehälter entfernen.
Bohnenbehälter gegen den Uhrzeigersinn aufdrehen und abnehmen.
GB
Kaffeebohnenreste mit Handstaubsauger entfernen.
Bügel am Mahlwerkeinsatz aufklappen und Mahlwerk gegen Uhrzeigersinn drehen und
FR
NL
ES
entnehmen.
Es lässt sich nur der Einsatz drehen, nicht das Mahlwerk selbst.
Mahlwerkeinsatz und Mahlwerk mit Pinsel reinigen.
Mahlwerkeinsatz einsetzen und im Uhrzeigersinn verriegeln.
Bohnenbehälter feucht auswischen, Deckel
IT
im Spülwasser reinigen und beides gründlich
abtrocknen.
Bohnenbehälter aufsetzen (
drehen ().
Gewünschten Mahlgrad beim nächsten
Mahlvorgang einstellen.
) und nach links
7 Transport / Lagerung
Gerät reinigen und spülen, siehe Kapitel
Gerät an trockenem Ort lagern.
6, Reinigung & Pflege
.
click
16
Page 17
8 FAQ
Warnung!
Verletzungsgefahr durch Betrieb eines defekten Geräts. Der Betrieb eines defekten
Geräts kann zu Stromschlägen führen.
Defektes Gerät niemals benutzen.
Gerät nicht selbst reparieren, sondern den Severin Service kontaktieren.
Bevor Sie unseren Service kontaktieren, prüfen Sie anhand nachfolgender Tabelle, ob Sie das
Problem selbst beheben können.
Frage / ProblemLösung
Kaffee ist zu dünn.Mahlgrad ist zu grob eingestellt.
Mahlgrad feiner einstellen, siehe Kapitel 4,
Inbetriebnahme / Mahlgrad
Aus dem Schwenkfilter kommt kein
Kaffee.
Alle
Displayanzeigen
blinken.
AnzeigeProblem / Lösung
Kaffeekanne steht nicht korrekt unter dem Auslauf.
Kaffeekanne korrekt auf Heizplatte stellen und prüfen, ob Ventil des
Auslaufs geöffnet wird.
Gerät ist defekt.
Kundendienst kontaktieren.
Wassermangel
Wasserbehälter füllen und Taste drücken.
Gerät muss entkalkt werden.
Gerät entkalken, siehe Seite 13,
.
Reinigung & Pflege | Entkalken
Vor der ersten
.
DE
GB
FR
NL
ES
IT
Gerät wird entkalkt.
Anweisungen auf dem Display folgen.
www.severin.com
17
Page 18
AnzeigeProblem / Lösung
A
C
D
B
F
E
G
Bohnenbehälter nicht korrekt aufgesetzt.
Netzstecker ziehen und Bohnenbehälter korrekt montieren, siehe
DE
GB
FR
NL
9 Zubehör
ES
IT
A Wasserfilter-Halterung mit Wasserfilterpatrone (Art.-Nr. 5562.000)
B Wasserfilter-Patronen, 6 Stück (Art.-Nr. 5557.000)
C Thermobecher „To-Go“ (Art.-Nr. 5555.000)
D Thermokanne (Edelstahl Art.-Nr. 5554.000 / Dark-Inox Art.-Nr. 5571.000)
Kapitel 6,
Gerät defekt.
Kundendienst kontaktieren. Dazu QR-Code scannen.
Reinigung & Pflege | Mahlwerk reinigen.
18
Page 19
E Glaskanne (Edelstahl Art.-Nr. 5553.000 / Dark-Inox Art.-Nr. 5556.000)
F Goldton-Filter (Art.-Nr. 5561.000)
G Ersatz-Bohnenbehälter für flexiblen Bohnenwechsel
Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen getrennt vom Hausmüll
entsorgt werden. Diese Geräte enthalten wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet
werden können. Eine ordnungsgemäße Entsorgung schützt die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Ihre Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler gibt
Auskunft über die ordnungsgemäße Entsorgung.
These instructions are an integral part of the appliance.
Read them carefully before setting up, installing and using the appliance and keep them for
future reference.
Pass them on to any subsequent owner or user of the product.
The appliance must only be used by persons familiar with the safety instructions.
DE
GB
FR
Relevant documents
• Quick start guide
• Safety manual (Safety)
• Warranty declaration (Warranty)
Warning notices
Signal word
Type, source and consequences of the hazard
Measures to avoid the hazard.
Signal wordDescription
DangerImminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death
or serious injury.
WarningPotentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death
or serious injury.
CautionPotentially hazardous situation which, if not avoided, could result in minor
injury.
AttentionPotentially hazardous situation which, if not avoided, can result in
property damage.
www.severin.com
NL
ES
IT
21
Page 22
DE GB FR NL ES IT DK SE FI PT PL GR
WARRANTY
Art.-No. XX ####
DE GB FR NL ES IT DK SE FI PT PL GR
SAFETY
Art.-No. XX ####
DE GB FR NL ES IT DK SE FI PT PL GR
QUICKSTART GUIDE
Art.-No. XX ####
DE GB FR NL ES IT DK SE FI PT PL GR
MANUAL
Art.-No. XX ####
4
3
2
5
1
6
7
8
9
11
10
121314
DE
GB
FR
NL
ES
IT
2 Scope of supply
1 Water tank
2 Water filter holder
3 Water filter cartridge
4 Bean container lid
5 Bean container
6 Filter ring
7 Gold tone filter
8 Filter insert
9 Jug
10 On/off switch
11 User manual
12 Safety instructions
13 Quick start guide
14 Warranty declaration
22
www.severin.com
Page 23
3 Display and control panel
A
I
H
BC
F
D
G
E
A Settings: Beans/Powder, Signal Tones, Water filter, Water hardness, Time, Instructions,
Language, Expert, Keep warm, Reset
B Cleaning: Rinsing, descaling, powder dispensing
C Display
D Navigation: Use
previous menu item or to leave the menu
E Jug type: Glass jug or thermal jug (depending on the type)
F start - stop: Use this button to start and stop coffee dispensing or to activate the machine
when in standby mode
G Cup size: Small cup: 100 - 150 ml, large cup: 175 - 350 ml in 25 ml increments
H Coffee strength
I Timer
to select the various setting options, to confirm, to return to the
DE
GB
FR
NL
ES
IT
www.severin.com
23
Page 24
4 Before the first use
Unpacking
Remove all parts from the packaging.
DE
Remove all packaging material, protective film and stickers.
GB
FR
NL
ES
IT
! Never remove the rating labels; they must always remain on the appliance.
Check the scope of delivery for completeness and damage.
Cleaning
Clean all accessories, as described in Chapter 6 Cleaning and care.
Perform rinsing three times, see page 31,
Rinsing.
Installation
Place the appliance on a dry, waterproof and heat-resistant surface.
Do not place the appliance on marble or wooden surfaces without protection (risk of coffee/
descaling stains).
Keep the appliance away from hot surfaces (e.g. hobs).
Insert the power plug into an earthed power outlet.
Use the switch on the bottom rear of the appliance to switch it on.
Settings
Before using the appliance for the first time or after resetting to factory defaults, the display
provides an introduction to the appliance functions and selectable symbols. Follow the
instructions on the display.
You can also change the settings as follows:
General settings
Signal Tones
Select on the display.
Use to switch to Signal Tones and press to confirm.
Follow the instructions on the display, confirm with and press to return to the main menu.
24
Page 25
Water filter
1
2
The appliance can be used with and without a water filter.
When using the appliance without a water filter, adjust the water hardness setting,
hardness
Change the water filter every 2 months or after approx. 50 litres of coffee.
Fit the filter cartridge into the holder.
Put the water filter holder into the empty
Pour water into the water tank and wait at
Select on the display.
Use to switch to Water filter and
Follow the instructions on the display,
see page 25,
water tank.
least 10minutes before use.
press to confirm.
confirm with and press to return to the
main menu.
Water hardness
.
Water
Water hardness
The water hardness should only be adjusted if no water filter is used.
Select
Use to switch to Water hardness and press to confirm.
Follow the instructions on the display, confirm with and press to return to the main
menu.
on the display.
Water hardness
soft
medium
hard
DE
GB
FR
NL
ES
IT
www.severin.com
25
Page 26
Time
Select on the display.
Use to switch to Time and press to confirm.
Follow the instructions on the display, confirm with and press to return to the main
DE
GB
FR
NL
menu.
Instructions
Select on the display.
Use to switch to Instructions and press to confirm.
Scan the QR code to access the instructions.
Language
ES
Select on the display.
Use to switch to Language and press to confirm.
IT
Follow the instructions on the display, confirm with and press to return to the main
menu.
Resetting to factory defaults (default settings)
Select on the display.
Use to switch to Reset and press twice to confirm.
Wrong language selected?
Press to return to the main menu.
Press , use to navigate all the way down (grey bar at the bottom of the display) and
press twice to confirm.
If this does not work, press
proceed as described above.
The appliance settings will be reset and the language can be selected again.
repeatedly until the main menu is displayed. Then, press and
26
Page 27
Standby mode
The appliance switches to standby after 5 minutes.
The display only shows the time and .
Tap or swivel open the filter to exit the standby mode.
Coffee preparation settings
Beans/powder
Select on the display.
Navigate to Beans/Powder and press to confirm.
Select Beans or Powder, confirm with and press to return to the main menu.
DE
GB
FR
NL
Coffee strength
With coffee beans selected, you can choose between 5 levels of coffee strength after selecting the
vessel:
Press the button to change the coffee strength and press to start preparation.
Expert
Expert mode enables you to customise the coffee strength.
The default setting is 100%. The lower the setting, the milder the coffee.
Attention!
Filter overflow can cause damage to the appliance, surfaces and furniture.
When >130% is set, no more than 6cups may be dispensed when using a jug.
Select
Use to switch to Expert and press to confirm.
Follow the instructions on the display, confirm with and press to return to the main
menu.
on the display.
www.severin.com
27
ES
IT
Page 28
Grind
Attention!
Never change the grind level when
DE
GB
FR
NL
ES
IT
the grinder is inactive as this can
damage the appliance.
The grind level may only be
changed when the grinder is active.
The grind level can be continuously adjusted.
With the grinder active, align the mark on the
bean container with the desired grind setting.
Timer
Before using the “Timer” function, make sure the time is set correctly.
With the alarm clock function activated, the preset amount of coffee is dispensed at the specified
time.
Right before brewing, ensure the appliance is assembled correctly, coffee beans or powder and
water are filled in sufficient quantities and a suitable vessel is placed under the spout.
Select
Follow the instructions on the display, confirm with and press to return to the main
menu.
The alarm clock function must be reactivated before it can be used again. The settings are
retained.
on the display.
Keep warm
The keep warm function with the glass jug starts automatically after the brewing process. The
time is factory preset to 30minutes. Press to change the time once (15-60 minutes). To
permanently change the keep warm time, select on the display. Use to switch to Keep
warm and press to confirm.
Follow the instructions on the display, confirm with and press to return to the main menu.
You can activate the keep warm function from the main menu by pressing and holding .
28
Page 29
5 Preparing coffee
1
2
3
Warning!
Risk of scalding.
Do not keep any body parts under the spout while the appliance is in operation.
DE
Pour no more than 2000ml of cold, clear tap
water into the water tank.
Fit the filter insert.
Insert the gold tone filter or disposable filter.
Put on the filter ring.
Depending on the selected preparation method,
fill beans into the bean container or coffee
powder into the coffee filter.
Place the vessel of choice under the spout.
Select the vessel on the display: , , , .
Adjust the quantity and coffee strength.
Press to start the brewing process.
Press the button again to cancel the brewing process.
GB
FR
NL
ES
IT
www.severin.com
29
Page 30
6 Cleaning and care
Descaling
The appliance must be descaled depending on the water hardness and frequency of use.
DE
Any warranty claim will be null and void if the appliance malfunctions due to insufficient
descaling.
GB
The indicator lights up red on the display when the appliance needs to be descaled.
The descaling process takes about 20minutes.
FR
Descaling requires 70ml of vinegar essence and 930ml of water.
You can also use 1 litre of descaling agent instead.
NL
ES
Caution!
Avoid emptying descaling agents into enamelled or other acid-sensitive sinks. This can
IT
damage the sink surface.
Ensure the sink can withstand the descaling agent used.
Dispose of the descaling agent properly.
Warning!
During descaling, vinegar fumes are produced. These fumes can cause damage to your
health if inhaled.
Ensure adequate ventilation during descaling, and do not inhale the vinegar fumes.
30
Page 31
Starting the descaling process
Select the button on display.
Use to switch to Descaling and press to confirm.
Follow the instructions on the display.
Warning!
Residual quantities of descaling solution in the water tank can cause injury.
Empty the water tank completely before refilling it for rinsing.
The descaling process takes approx. 20 minutes to complete.
DE
GB
FR
Rinsing
For hygiene reasons, rinse the appliance thoroughly after prolonged storage.
Select the button on display.
Use to switch to Rinse and press to confirm.
Follow the instructions on the display.
Cleaning
Warning!
Risk of injury from electric shock.
Always pull out the power plug before attempting any cleaning.
Attention!
Improper cleaning may damage the appliance.
Do not immerse the appliance in water.
Do not clean the appliance under running water.
Do not clean the appliance in a dishwasher.
Pull out the power plug and allow the appliance to cool down.
Use a soft, lint-free cloth to clean the surface.
Swivel open the swivel filter and remove the filter insert. Dispose of the paper filter with the
used coffee grounds.
Clean the water tank, filter insert, filter ring and gold tone filter with rinsing water and dry.
After use, clean the glass jug with warm rinsing water and dry it.
www.severin.com
NL
ES
IT
31
Page 32
Attention
The thermal jug may be damaged due to improper cleaning.
Do not immerse the thermal jug in water.
DE
GB
FR
NL
ES
IT
Do not clean the thermal jug in a dishwasher.
Rinse the inside of the thermal jug, wipe the outside with a damp cloth and dry.
Wipe the bean container lid and swivel filter with a damp cloth and dry them.
Glass jug, filter insert, filter ring and gold tone filter can also be cleaned in the dishwasher.
Cleaning the powder dispenser
For hygienic reasons, clean the powder dispenser regularly (recommendation: weekly).
Select the button on display.
Use to switch to Powder dispensing and press to confirm.
Place a container under the powder dispenser to catch any powder residue that falls out.
Follow the instructions on the display.
32
Page 33
Cleaning the grinder and bean container
click
1
2
Clean the grinder and bean container regularly (it is recommended to do this when soiling is
visible or after changing beans).
Pull out the power plug and allow the appliance to cool down.
Remove coffee beans from the bean container.
Turn the bean container counter-clockwise and remove it.
Remove coffee bean residues with a hand-held vacuum cleaner.
Unfold the handle on the grinder insert, turn the grinder counter-clockwise and remove it.
You can only turn the insert, not the grinder itself.
Clean the grinder insert and grinder with a brush.
Insert the grinder insert and lock it by turning it clockwise.
Wipe the bean container with a damp cloth,
clean the lid in rinsing water and dry them
thoroughly.
Replace the bean container (
the left ().
Select the desired grind level before grinding
coffee beans.
) and turn it to
click
7 Transport/Storage
Clean and rinse the appliance, as described in chapter
Store the appliance in a dry place.
6, Cleaning and care
.
DE
GB
FR
NL
ES
IT
www.severin.com
33
Page 34
8 FAQ
Warning!
Risk of injury from operating a faulty appliance. Operating a faulty appliance can lead to
DE
GB
FR
NL
ES
IT
electric shock.
Never use a faulty appliance.
Never attempt to repair the appliance yourself, but contact Severin Service.
Before contacting our customer service, check the table below to see if you can rectify the
problem yourself.
Question / problemSolution
The coffee is too
weak.
No coffee comes
out of the swivel
filter.
All display
indicators are
flashing.
DisplayProblem / Remedy
The grind setting is too coarse.
Set a finer grind, as described in chapter 4,
Grind
.
The glass jug is not properly placed underneath the outlet.
Place the coffee pot correctly on the heating plate and check whether
the outlet valve is opened.
The appliance is defective.
Contact customer service.
Not enough water.
Refill the water tank and press the button.
The appliance must be descaled.
Descale the appliance, see page 30,
Before the first use/
Cleaning and care | Descaling
.
34
The appliance undergoes descaling.
Follow the instructions on the display.
Page 35
DisplayProblem / Remedy
A
C
D
B
F
E
G
The bean container is fitted incorrectly.
Pull out the power plug and install the bean container correctly, as
described in chapter 6,
The appliance is defective.
Contact customer service. To do this, scan the QR code.
Cleaning and care | Cleaning the grinder.
DE
GB
FR
9 Accessories
A Water filter holder with water filter cartridge (item no. 5562.000)
B Water filter cartridges, 6 pieces (item no. 5557.000)
C Thermal mug “To Go” (item no. 5555.000)
D Thermal jug (stainless steel item no. 5554.000 / Dark Inox item no. TK 5571.000)
E Glass jug (stainless steel item no. 5553.000 / Dark Inox item no. GK 5556.000)
F Gold tone filter (item no. 5561.000)
G Additional bean container for flexible bean changing
Appliances marked with this symbol must be disposed of separately from household
waste. These appliances contain valuable raw materials that can be recycled. Proper
DE
GB
FR
11 Technical Data
NL
Item numbersKA 4852, KA 4853, KA 4854, KA 4855
ES
Power1,280 – 1,520 W
Water tank capacity2 l
IT
Bean container capacity235 g
Dimensions46 x 38.2 x 17 cm
Net weight5.6 kg
disposal of these items protects the environment and public health. Your local authority
or retailer can provide detailed information on proper disposal.
Ces instructions font partie intégrante de l’appareil.
DE
Lisez-les attentivement et conservez-les avant la mise en place, l’installation et la mise en
GB
FR
NL
ES
service de l’appareil.
Remettez ces instructions à tout utilisateur ultérieur.
L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les instructions de
sécurité.
Documents joints
• Guide de démarrage rapide
• Manuel de sécurité (Safety)
IT
• Déclaration de garantie (Warranty)
Représentation des avertissements
Mot de signalisation
Type, source et conséquence du danger
Mesures à prendre pour éviter le danger.
Mot de signalisationSignifi cation
DangerDanger imminent entraînant la mort ou des blessures graves s’il n’est
pas évité.
AvertissementDanger potentiellement imminent qui, s’il n’est pas évité, peut
entraîner la mort ou des blessures graves.
AttentionDanger potentiellement imminent qui, s’il n’est pas évité, peut
entraîner des blessures légères.
RemarqueDanger potentiellement imminent qui, s’il n’est pas évité, peut
entraîner des dommages matériels.
38
Page 39
DE GB FR NL ES IT DK SE FI PT PL GR
WARRANTY
Art.-No. XX ####
DE GB FR NL ES IT DK SE FI PT PL GR
SAFETY
Art.-No. XX ####
DE GB FR NL ES IT DK SE FI PT PL GR
QUICKSTART GUIDE
Art.-No. XX ####
DE GB FR NL ES IT DK SE FI PT PL GR
MANUAL
Art.-No. XX ####
4
3
2
5
1
6
7
8
9
11
10
121314
2 Contenu de l’emballage
1 Réservoir d’eau
2 Support pour filtre à eau
3 Cartouche de filtre à eau
4 Couvercle du réservoir à grains
DE
GB
5 Réservoir à grains
6 Anneau filtre
7 Filtre permanent
8 Support filtre
9 Verseuse
FR
NL
ES
10 Commutateur marche/arrêt
11 Manuel
IT
12 Consignes de sécurité
13 Guide de démarrage rapide
14 Déclaration de garantie
www.severin.com
www.severin.com
39
Page 40
3 Affichage et panneau de commande
A
I
H
BC
F
D
G
E
DE
GB
FR
NL
ES
IT
A Paramètres: Café grain ou moulu, signal sonore, filtre à eau, dureté de l'eau, heure,
instructions, langue, expert, maintenir au chaud, réinitialiser
B Nettoyage: Rincer, détartrage, sortie de café moulu
C Affichage
D Navigation:
revenir à l'option de menu précédente ou quitter le menu
E Type de verseuse: Verseuse en verre ou verseuse isotherme (selon la variante)
F start - stop: pour démarrer et arrêter la sortie de café, pour l'activer en mode veille
G Taille de la tasse: Petite tasse: 100 - 150ml, grande tasse: 175 -350ml par paliers de 25ml
H Intensité du café
I Réveil
pour sélectionner les différentes options de réglage, pour confirmer,
40
Page 41
4 Avant la première utilisation
Déballage
Retirez toutes les pièces de l’emballage.
Retirez complètement le matériel d’emballage, les films de protection et les autocollants.
! Ne retirez pas les plaques signalétiques, elles doivent toujours rester sur l’appareil.
Inspectez l'étendue de la livraison pour vérifier qu'il ne manque rien et qu'il n'y a aucune défaut.
Nettoyage
Nettoyer tous les accessoires, voir Chapitre 6 Nettoyage et entretien.
Effectuer trois cycles de rinçage, voir voir page 48,
Installation
Placez l'appareil sur une surface sèche, résistante à l'eau et à la chaleur.
Ne placez pas l'appareil directement sur le marbre ou le bois (risque de taches de café/détartrant).
Tenez l'appareil à l'écart des surfaces chaudes (par ex. plaques de cuisson).
Branchez la fiche secteur sur une prise de terre.
Allumez l'appareil à l'aide de l'interrupteur situé en bas à l'arrière de celui-ci.
Paramètres
Avant la première mise en service ou après la réinitialisation aux paramètres d'usine, une
introduction aux fonctions de l'appareil et aux symboles pouvant être sélectionnés s'affiche à
l'écran. Pour ce faire, suivez les instructions à l'écran.
Les paramètres peuvent également être modifiés comme suit:
Paramètres généraux
Rincer.
DE
GB
FR
NL
ES
IT
Signal sonore
Sélectionnez l’option sur l'écran.
Passez au signal sonore en appuyant sur et confirmez en appuyant sur .
Suivez les instructions à l'écran, confirmez en appuyant sur et revenez au menu principal
en appuyant sur .
www.severin.com
41
Page 42
Filtre à eau
1
2
L'appareil peut être utilisé avec ou sans filtre à eau.
En cas de fonctionnement sans filtre à eau, réglez la dureté de l'eau,
42,
DE
GB
FR
NL
ES
IT
Dureté de l’eau
Remplacez le filtre à eau tous les 2mois ou après une quantité de café d'environ 50l.
Insérez la cartouche du filtre dans le support.
Insérez le support pour filtre à eau dans le
réservoir d'eau vide.
Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau
et attendez au moins 10minutes avant de
l'utiliser.
Sélectionnez l’option sur l'écran.
Passez au filtre à eau en appuyant sur
et confirmez en appuyant sur .
Suivez les instructions à l'écran, confirmez en
appuyant sur et revenez au menu principal en appuyant sur .
.
Dureté de l’eau
Dureté de l’eau
Réglez la dureté de l'eau uniquement si aucun filtre à eau n'est utilisé.
Sélectionnez l’option
Passez à la dureté de l'eau en appuyant sur et confirmez en appuyant sur .
Suivez les instructions à l'écran, confirmez en appuyant sur et revenez au menu principal
en appuyant sur .
Dureté de l’eau
doux
moyen
dur
sur l'écran.
voir page
42
Page 43
Heure
Sélectionnez l’option sur l'écran.
Passez à l'heure en appuyant sur et confirmez en appuyant sur .
Suivez les instructions à l'écran, confirmez en appuyant sur et revenez au menu principal
en appuyant sur .
DE
Instructions
Sélectionnez l’option sur l'écran.
Passez aux instructions en appuyant sur et confirmez en appuyant sur .
Scannez le code QR et accédez aux instructions.
Langue
Sélectionnez l’option sur l'écran.
Passez à la langue en appuyant sur et confirmez en appuyant sur .
Suivez les instructions à l'écran, confirmez en appuyant sur et revenez au menu principal
en appuyant sur .
Réinitialisation aux paramètres d'usine (paramètres par défaut)
Sélectionnez l’option sur l'écran.
Passez à la réinitialisation en appuyant sur et confirmez deux fois en appuyant sur .
Mauvaise langue sélectionnée?:
Revenez au menu principal avec .
Appuyez sur , naviguez jusqu'en bas (barre grise sur l'écran tout en bas) en appuyant sur
et confirmez deux fois en appuyant sur .
Si cette solution ne fonctionne pas, appuyez plusieurs fois sur
principal s'affiche. Puis appuyez sur et procédez comme indiqué ci-dessus.
Les paramètres de l'appareil sont réinitialisés et vous pouvez à nouveau sélectionner la langue.
jusqu'à ce que le menu
GB
FR
NL
ES
IT
www.severin.com
43
Page 44
Mode veille
Après 5minutes, l'appareil passe en mode veille.
Seuls l'heure et sont visibles sur l'écran.
Pour quitter le mode veille, appuyez sur ou faites pivoter le filtre vers le haut.
DE
Paramètres de préparation du café
GB
Café grain ou moulu
FR
Sélectionnez l’option sur l'écran.
Accédez à l’option Café grain ou moulu et confirmez en appuyant sur .
NL
Sélectionnez Café grain ou moulu, confirmez en appuyant sur et revenez au menu
ES
principal en appuyant sur .
Intensité du café
IT
En cas d'utilisation de café en grains, l'intensité du café peut être réglée sur 5niveaux après
sélection du récipient :
Modifiez l'intensité du café en appuyant sur la touche et commencez la préparation avec .
Expert
En mode Expert, l'intensité du café peut être réglée de manière encore plus personnalisée.
Le réglage par défaut est de 100%. Plus le réglage est faible, plus le café est doux.
Remarque!
Dommages causés à l'appareil, aux surfaces et aux meubles en cas de débordement du filtre.
Avec un réglage >130%, le nombre de tasses ne doit pas dépasser 6 lors de la
préparation avec une verseuse.
Sélectionnez l’option
Passez à Expert en appuyant sur et confirmez en appuyant sur .
Suivez les instructions à l'écran, confirmez en appuyant sur et revenez au menu principal
en appuyant sur .
sur l'écran.
44
Page 45
Degré de mouture
Remarque!
Une modification du degré de
mouture lorsque le broyeur est inactif
peut endommager l'appareil.
Modifiez le degré de mouture
uniquement lorsque le broyeur est
actif.
Le degré de mouture peut être réglé en continu.
Tournez le repère sur le réservoir à grains
jusqu'au degré de mouture souhaité pendant que le broyeur est actif.
Réveil
Pour utiliser la fonction «réveil», l'heure doit être réglée correctement.
Lorsque la fonction de réveil est activée, la quantité de café réglée est distribuée à l'heure indiquée.
Au moment de la préparation, l'appareil doit être correctement assemblé, le café grain ou moulu et
l'eau doit être rempli en quantité suffisante et un récipient approprié doit être placé sous le bec verseur.
Sélectionnez l’option
Suivez les instructions à l'écran, confirmez en appuyant sur et revenez au menu principal
en appuyant sur .
Vous devez réactiver la fonction réveil si vous souhaitez la réutiliser. Les paramètres sont conservés.
sur l'écran.
Garder au chaud
La fonction Maintenir au chaud avec verseuse en verre démarre automatiquement après le
processus d'infusion. La durée est fixée à 30minutes départ usine. Pour modifier la durée (15
à 60 minutes) appuyez sur . Pour effectuer une modification permanente du temps de
maintien au chaud, sélectionner l’écran . En appuyant sur , passez à Garder au chaud et
confirmez en appuyant sur . Suivez les instructions à l'écran, confirmez en appuyant sur et
revenez au menu principal en appuyant sur .
Vous pouvez également activer la fonction Maintenir au chaud dans le menu principal en
appuyant sur et en le maintenant enfoncé.
www.severin.com
45
DE
GB
FR
NL
ES
IT
Page 46
5 Préparation du café
1
2
3
Avertissement!
DE
GB
FR
NL
ES
IT
Risque de brûlure.
Ne maintenez aucune partie de votre corps sous le bec verseur pendant que l'appareil
est en fonctionnement.
Remplissez le réservoir d’eau avec au maximum
2000ml d’eau de robinet froide.
Insérez la cartouche filtrante.
Insérez le filtre permanent ou le filtre jetable.
Placez l’anneau filtre.
Selon le mode de préparation choisi, versez le
café grain dans le récipient à grains ou le café
moulu dans le filtre à café.
Placez le récipient souhaité sous le bec verseur.
Sélectionnez le récipient sur l'écran: ,,, .
Réglez la quantité et éventuellement l'intensité du café.
Démarrez le processus d'infusion en appuyant sur .
Appuyez à nouveau sur la touche pour annuler le processus d'infusion.
46
Page 47
6 Nettoyage et entretien
Détartrage
L'appareil doit être détartré en fonction de la teneur en calcaire de l'eau et de la fréquence
d'utilisation.
Aucune réclamation en matière de garantie ne sera prise en compte si l’appareil ne fonctionne
pas correctement en raison d’un détartrage insuffisant.
Sur l'écran, s'allume en rouge lorsque l'appareil doit être détartré.
Le processus de détartrage dure environ 20minutes.
70ml d'essence de vinaigre et 930ml d'eau sont nécessaires pour le détartrage.
Vous pouvez également utiliser 1l de détartrant.
Attention!
Ne versez pas de détartrant dans les éviers émaillés ou autres éviers sensibles aux
acides. Ceux-ci peuvent être endommagés.
Assurez-vous que l'évier est conçu pour les produits de détartrage utilisés.
Éliminez le détartrant de manière appropriée.
Avertissement!
De la vapeur de vinaigre se forme pendant le détartrage. Celle-ci est nocive si elle est
inhalée.
Veillez à une aération suffisante pendant le détartrage et n'inhalez pas la vapeur de
vinaigre.
DE
GB
FR
NL
ES
IT
www.severin.com
47
Page 48
Démarrage du processus de détartrage
Sélectionnez la touche sur l'écran.
Passez au détartrage en appuyant sur et confirmez en appuyant sur .
Suivez les instructions à l'écran.
DE
GB
FR
NL
Avertissement!
Blessures causées par des quantités résiduelles de la solution de détartrage dans le
réservoir d'eau.
Videz complètement le réservoir d'eau avant de le remplir à nouveau pour le rincer.
Après environ 20minutes, le détartrage est terminé.
Rincer
ES
Pour des raisons d'hygiène, procédez d'abord à un rinçage de l'appareil après une longue période
de non-utilisation.
IT
Sélectionnez la touche sur l'écran.
Passez au Rincer en appuyant sur et confirmez en appuyant sur .
Suivez les instructions à l'écran.
Nettoyage
Avertissement!
Risque de blessure par électrocution.
Débranchez la fiche secteur avant tout nettoyage.
Attention!
Endommagement de l'appareil en cas de nettoyage inapproprié.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau.
Ne nettoyez pas l'appareil sous l'eau courante.
Ne nettoyez pas l'appareil dans le lave-vaisselle.
Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir.
Nettoyez la surface avec un chiffon doux et non pelucheux.
Faites pivoter le porte-filtre et retirez la cartouche filtrante. Jetez le filtre en papier contenant
le café moulu usagé.
48
Page 49
Nettoyez et séchez le réservoir d'eau, la cartouche filtrante, l’anneau filtre et le filtre
permanent or à l'eau savonneuse.
Après usage, nettoyez la verseuse en verre à l'eau savonneuse chaude et séchez-la.
Attention
Endommagement de la verseuse isotherme en cas de nettoyage inapproprié.
Ne plongez jamais la verseuse isotherme dans l'eau.
Ne nettoyez pas la verseuse isotherme dans le lave-vaisselle.
DE
GB
Rincez l'intérieur de la verseuse isotherme, nettoyez l'extérieur avec un chiffon humide et séchez-la.
Nettoyez le couvercle du réservoir à grains et le porte-filtre pivotant avec un chiffon humide et
séchez-les.
La verseuse en verre, la cartouche filtrante, l’anneau filtre et le filtre permanent or peuvent
également être nettoyés au lave-vaisselle.
Nettoyez la sortie de café moulu
Pour des raisons d'hygiène, nettoyez régulièrement la sortie de café moulu (recommandation:
par semaine).
Sélectionnez la touche sur l'écran.
Passez à la sortie du café moulu en appuyant sur et confirmez en appuyant sur .
Pour recueillir les résidus de café moulu qui tombent: Placez le récipient sous la sortie de café moulu.
Suivez les instructions à l'écran.
www.severin.com
FR
NL
ES
IT
49
Page 50
Nettoyez le broyeur et le réservoir à grains
click
1
2
Nettoyez régulièrement le broyeur et le réservoir à grains (recommandation: en cas de salissure
visible ou après avoir changé le type de grains).
Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir.
DE
Retirez les grains de café du récipient à grains.
Dévissez et retirez le récipient à grains dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
GB
Enlevez les résidus de grains de café à l'aide d'un aspirateur à main.
Ouvrez l'étrier sur l'insert du broyeur et tournez le broyeur dans le sens inverse des aiguilles
FR
NL
ES
d'une montre pour le retirer.
Seul l'insert peut être tourné, pas le broyeur lui-même.
Nettoyez l'insert du broyeur et le broyeur avec un pinceau.
Insérez l'insert du broyeur et verrouillez-le dans le sens des aiguilles d'une montre.
Essuyez le récipient à graines humide, nettoyez
IT
le couvercle à l'eau savonneuse et séchez
soigneusement les deux.
Placez le récipient à graines (
vers la gauche ().
Réglez le degré de mouture souhaité lors du
processus de broyage suivant.
) et tournez-le
7 Transport / rangement
Nettoyez et rincez l'appareil, voir chapitre
Rangez l'appareil dans un endroit sec.
6, Nettoyage et entretien
.
click
50
Page 51
8 FAQ
Avertissement!
Risque de blessure en cas d’utilisation d’un appareil défectueux. L'utilisation d'un
appareil défectueux peut entraîner une électrocution.
N’utilisez jamais un appareil défectueux.
Ne réparez pas l'appareil vous-même, mais contactez le service après-vente Severin.
Avant de contacter notre service après-vente, vérifiez à l’aide du tableau ci-dessous si vous
pouvez résoudre le problème vous-même.
Question / problèmeSolution
Le café est trop fin.Le degré de mouture est réglé de manière trop grossière.
Régler le degré de mouture plus finement, voir chapitre 4,
première utilisation / degré de mouture
Le café ne s’écoule
pas du porte-filtre.
Les indications à
l’écran clignotent.
AffichageProblème / Solution
La verseuse est mal placée sous l’écoulement.
Placez correctement la verseuse sur la plaque chauffante et vérifiez
si la vanne d’écoulement est ouverte.
L’appareil est défectueux.
Contactez le service clientèle.
Le niveau d’eau est trop bas
Remplissez le réservoir d’eau et appuyez sur la touche .
L'appareil doit être détartré.
Détartrer l'appareil, voir voir page 47,
.
Nettoyage et entretien | Détartrer
Avant la
DE
GB
FR
NL
ES
IT
.
L'appareil est en cours de détartrage.
Suivez les instructions à l'écran.
www.severin.com
51
Page 52
AffichageProblème / Solution
A
C
D
B
F
E
G
Le récipient à graines n'est pas correctement placé.
Retirer la fiche secteur et monter correctement le récipient à grains,
DE
GB
FR
NL
9 Accessoire
ES
IT
A Support pour filtre à eau avec cartouche de filtre à eau (réf. 5562.000)
B Cartouches de filtre à eau, 6pièces (réf. 5557.000)
C Gobelet isotherme «To-Go» (réf. 5555.000)
D Verseuse isotherme (en acier inoxydable, réf. 5554.000 / en inox foncé, réf. TK 5571.000)
voir chapitre 6,
Appareil défectueux.
Contactez le service clientèle. Pour ce faire, scannez le code QR.
Nettoyage et entretien | Nettoyer le broyeur.
52
Page 53
E Verseuse en verre (en acier inoxydable, réf. 5553.000/ en inox foncé, réf. GK 5556.000)
F Filtre de teinte dorée (réf. 5561.000)
G Réservoir à grains pour un échange flexible des grains
(en acier inoxydable, réf. ZB 5572.000 / en inox foncé ref. ZB 5573.000)
10 Mise au rebut
Les appareils sur lesquels figurent ce symbole ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Ces appareils contiennent des matières premières précieuses,
susceptibles d'être recyclées. Une mise au rebut conforme permet de contribuer à
la protection de l'environnement et de la santé d'autrui. Votre mairie ou le magasin
auprès duquel vous avez acquis l’appareil peuvent vous donner des informations à ce
sujet.
11 Caractéristiques techniques
RéférencesKA 4852, KA 4853, KA 4854, KA 4855
Puissance1 280 – 1 520 W
Capacité du réservoir d'eau2l
Capacité du réservoir à graines235g
Dimensions46x38,2x17cm
Poids net5,6kg
Deze gebruiksaanwijzing maakt deel uit van het apparaat.
Lees ze zorgvuldig door voordat u het apparaat opstelt, installeert en in gebruik neemt, en
bewaar ze zodat u ze later kunt raadplegen.
Geef ze door aan iedere volgende gebruiker.
Het apparaat mag alleen worden gebruikt door personen, die bekend zijn met de
veiligheidsaanwijzingen.
Andere documenten die van toepassing zijn
• Snelstartgids
• Veiligheidshandleiding (Safety)
• Garantieverklaring (Warranty)
Weergave van waarschuwingsberichten
Signaalwoord
Type, bron en gevolg van het gevaar
Maatregelen om het gevaar te vermijden.
SignaalwoordBetekenis
GevaarOnmiddellijk gevaarlijke situatie die, als ze niet vermeden wordt, de dood
of ernstige verwondingen tot gevolg zal hebben.
WaarschuwingMogelijk dreigend gevaar dat de dood of ernstig letsel tot gevolg kan
hebben als het gevaar niet wordt afgewend.
VoorzichtigPotentieel dreigend gevaar dat tot licht letsel kan leiden als het niet wordt
vermeden.
OpmerkingMogelijk dreigend gevaar dat materiële schade tot gevolg kan hebben als
het gevaar niet wordt vermeden.
DE
GB
FR
NL
ES
IT
www.severin.com
55
Page 56
DE GB FR NL ES IT DK SE FI PT PL GR
WARRANTY
Art.-No. XX ####
DE GB FR NL ES IT DK SE FI PT PL GR
SAFETY
Art.-No. XX ####
DE GB FR NL ES IT DK SE FI PT PL GR
QUICKSTART GUIDE
Art.-No. XX ####
DE GB FR NL ES IT DK SE FI PT PL GR
MANUAL
Art.-No. XX ####
4
3
2
5
1
6
7
8
9
11
10
121314
DE
GB
FR
NL
ES
IT
2 De levering omvat
1 Watertank
2 Waterfilterhouder
3 Waterkanpatroon
4 Deksel bonenreservoir
5 Bonenreservoir
6 Filterring
7 Goudkleurige filter
8 Filterinzet
9 Kan
10 Aan-/uitschakelaar
11 Handleiding
12 Veiligheidsinstructies
13 Snelstartgids
14 Garantieverklaring
56
www.severin.com
Page 57
3 Display en bedieningspaneel
A
I
H
BC
F
D
G
E
A Instellingen: Bonen/Koffiepoeder, signaaltonen, waterfilter, waterhardheid, tijd, handleiding,
taal, expert, warmhouden, resetten
B Onderhoud: Spoeling, ontkalking, poederuitvoer
C Displayweergave
D Navigatie: om de verschillende instellingsopties
te keren naar het vorige menu-item of het menu te verlaten
E Type kan: Glazen kan of thermoskan (afhankelijk van de variant)
F start - stop: voor het starten en stoppen van de koffie-uitgifte, voor het activeren in de
standby-modus
G Kopgrootte: Mok klein: 100 - 150ml, kop groot: 175 - 350ml in stappen van 25ml
H Koffiesterkte
I Wekker
te selecteren, te bevestigen, terug
DE
GB
FR
NL
ES
IT
www.severin.com
57
Page 58
4 Vóór het eerste gebruik
Uitpakken
Haal alle onderdelen uit de verpakking.
DE
Verwijder al het verpakkingsmateriaal, beschermfolie en stickers.
GB
FR
NL
ES
IT
! Verwijder de typeplaatjes niet, deze moeten op het apparaat blijven zitten.
Controleer de leveringsomvang op volledigheid en gebreken.
Onderhoud
Alle accessoires reinigen, zie Hoofdstuk 6Onderhoud en onderhoud.
Voer drie spoelcycli uit, zie pagina 65,
Spoeling.
Opstellen
Plaats het apparaat op een droge, waterdichte en hittebestendige ondergrond.
Plaats het apparaat niet direct op marmer of hout (gevaar voor koffie-/ontkalkingsvlekken).
Houd het apparaat uit de buurt van hete oppervlakken (bijv. kookplaten).
Steek de stekker in een geaard stopcontact.
Schakel het apparaat in met de schakelaar aan de onderkant van het apparaat.
Instellingen
Vóór de eerste ingebruikname of na het resetten naar de fabrieksinstellingen vindt op het
display een inleiding tot de apparaatfuncties en selecteerbare symbolen plaats. Volg hiervoor de
instructies op het display.
Als alternatief kunnen de instellingen als volgt worden gewijzigd:
Instellingen algemeen
Signaaltonen
Selecteer op het display .
Schakel met naar signaaltonen en bevestig met .
Volg de instructies op het display, bevestig met en keer terug met naar het hoofdmenu.
58
Page 59
Waterfilter
1
2
Het apparaat kan met en zonder waterfilter worden gebruikt.
Bij gebruik zonder waterfilter de instelling waterhardheid aanpassen,
59,
Waterhardheid
Vervang het waterfilter om de 2 maanden of na een hoeveelheid koffie van ongeveer 50 liter.
Plaats de filterpatroon in de houder.
Plaats de waterfilterhouder in een lege
watertank.
Vul de watertank met water en wacht
minimaal 10minuten voor gebruik.
Selecteer op het display .
Met naar waterfilter wisselen en met
bevestigen.
Volg de instructies op het display, bevestig
met en keer terug met naar het
hoofdmenu.
.
Waterhardheid
zie pagina
Waterhardheid
Stel de waterhardheid alleen in als er geen waterfilter wordt gebruikt.
Selecteer op het display
Schakel met over naar waterhardheid en bevestig met .
Volg de instructies op het display, bevestig met en keer terug met naar het hoofdmenu.
Waterhardheid
zacht
.
DE
GB
FR
NL
ES
IT
gemiddeld
hard
www.severin.com
59
Page 60
Tijd
Selecteer op het display .
Met naar tijd wisselen en met bevestigen.
Volg de instructies op het display, bevestig met en keer terug met naar het hoofdmenu.
DE
Handleiding
GB
Selecteer op het display .
Met naar de handleiding gaan en met bevestigen.
FR
Scan de QR-code en raadpleeg de handleiding.
Taal
NL
Selecteer op het display .
ES
Met naar taal wisselen en met bevestigen.
Volg de instructies op het display, bevestig met en keer terug met naar het hoofdmenu.
IT
Resetten naar fabrieksinstellingen (standaardinstellingen)
Selecteer op het display .
Overschakelen met naar Resetten en twee keer met bevestigen.
Verkeerde taal geselecteerd?:
Met terug naar het hoofdmenu.
drukken, met helemaal naar beneden navigeren (grijze balk in het display helemaal
onderaan) en tweemaal met bevestigen.
Als deze oplossing niet werkt, druk dan
weergegeven. Druk vervolgens op en ga te werk zoals hierboven aangegeven.
De apparaatinstellingen worden gereset en de taal kan opnieuw worden geselecteerd.
herhaaldelijk totdat het hoofdmenu wordt
60
Page 61
Standby-modus
Na 5minuten schakelt het apparaat over naar stand-by.
Op het display is alleen de tijd en zichtbaar.
Tik of zwenk het filter open om de standby-modus te verlaten.
Instellingen koffiebereiding
Bonen/Koffiepoeder
Selecteer op het display .
Navigeer naar Bonen/Koffiepoeder en bevestig met .
Kies Bonen of Koffiepoeder, bevestig met en keer terug met naar het hoofdmenu.
DE
GB
FR
NL
Koffiesterkte
De koffiesterkte kan bij het gebruik van koffiebonen naar keuze in 5stappen worden ingesteld:
Druk op de knop om de koffiesterkte te wijzigen en start met de bereiding.
Expert
In de expertmodus kan de koffiesterkte nog individueler worden ingesteld.
De fabrieksinstelling is 100%. Hoe lager de instelling is, hoe milder de koffie zal zijn.
Opmerking!
Schade aan het apparaat, oppervlakken en meubels door overlopen van het filter.
Bij een instelling van >130% mag het aantal kopjes bij bereiding met kan maximaal
6zijn.
Selecteer op het display
Ga met naar Expert en bevestig met .
Volg de instructies op het display, bevestig met en keer terug met naar het hoofdmenu.
.
www.severin.com
ES
IT
61
Page 62
Maalgraad
Opmerking!
Een verandering van de maalgraad bij
DE
GB
FR
NL
ES
IT
inactieve molen kan leiden tot schade
aan het apparaat.
Maalgraad alleen bij actieve molen
veranderen.
De maalgraad is traploos instelbaar.
Draai de markering op het bonenreservoir op de
gewenste maalgraad terwijl de molen actief is.
Wekker
Om de "wekker"-functie te gebruiken, moet de tijd correct zijn ingesteld.
Bij geactiveerde wekkerfunctie wordt op het aangegeven tijdstip koffie met ingestelde
hoeveelheid afgegeven.
Op het moment van bereiding moet het apparaat correct zijn samengesteld, moeten koffiebonen
of -poeder en water in voldoende hoeveelheid zijn gevuld en moet er een geschikte bakje onder
de uitloop staan.
Selecteer op het display
Volg de instructies op het display, bevestig met en keer terug met naar het hoofdmenu.
Om de wekker opnieuw te gebruiken, moet de functie opnieuw worden geactiveerd. De
instellingen blijven behouden.
.
Warmhouden
De warmhoudfunctie met glazen kan start automatisch na het zetproces. De duur is in de fabriek
ingesteld op 30minuten. Om de tijdsduur (15-60 minuten) eenmalig te veranderen drukt u op
. Om de warmhoudtijdsduur voor altijd te veranderen selecteert u op het display. Wissel
met naar Warmhouden en bevestigen met .
Volg de instructies op het display, bevestig met en keer terug met naar het hoofdmenu.
Als alternatief kunt u de warmhoudfunctie in het hoofdmenu openen door lang op te drukken.
62
Page 63
5 Koffiebereiding
1
2
3
Waarschuwing!
Gevaar voor verbranding.
Houd geen lichaamsdelen onder uitloop terwijl het apparaat in bedrijf is.
DE
Vul de watertank met maximaal 2000ml koud
leidingwater.
Plaats het filterinzetstuk.
Goudkleurige filters of wegwerpfilters plaatsen.
Plaats de filterring.
Giet bonen in bonencontainers of koffiepoeder
in koffiefilters, afhankelijk van de gekozen
bereidingswijze.
Plaats het gewenste vat onder de uitloop.
Selecteer op het display vat: , , , .
Stel hoeveelheid en eventueel koffiesterkte in.
Zetproces met starten.
Druk nogmaals op de knop om het zetproces af te breken.
GB
FR
NL
ES
IT
www.severin.com
63
Page 64
6 Onderhoud en onderhoud
Ontkalking
Het apparaat moet worden ontkalkt, afhankelijk van het kalkgehalte van het water en de
DE
gebruiksfrequentie.
Bij apparaten, die omwille van onvoldoende ontkalking niet correct werken, vervalt de garantie.
GB
Op het display brandt rood wanneer het apparaat moet worden ontkalkt.
Het ontkalkingsproces duurt ongeveer 20minuten.
FR
Voor het ontkalken zijn 70ml azijnessentie en 930ml water nodig.
Alternatief 1l ontkalkingsmiddel.
NL
ES
Voorzichtig!
Giet geen ontkalkingsmiddelen in geëmailleerde of andere zuurgevoelige afvoerbassins.
IT
Deze kunnen schade oplopen.
Zorg ervoor dat het afvoerbekken is ontworpen voor de gebruikte
ontkalkingsmiddelen.
Ontkalkingsmiddelen op de juiste manier afvoeren.
Waarschuwing!
Tijdens het ontkalken ontstaat azijndamp. Dit is schadelijk voor de gezondheid als het
wordt ingeademd.
Zorg tijdens het ontkalken voor voldoende ventilatie en adem de azijndamp niet in.
64
Page 65
Ontkalkingsproces starten
Selecteer de knop op display.
Wissel met naar Ontkalking en bevestig met .
Instructies op display opvolgen.
Waarschuwing!
Verwondingen door resthoeveelheden van de ontkalkingsoplossing in de watertank.
Leeg de watertank volledig voordat u het opnieuw vult voor het spoelen.
Na ongeveer20minuten is het ontkalkingsproces voltooid.
DE
GB
FR
Spoeling
Om hygiënische redenen moet u het apparaat na een langere tijd niet-gebruik eerst doorspoelen.
Selecteer de knop op display.
Wissel met naar Spoeling en bevestig met .
Instructies op display opvolgen.
Reinigen
Waarschuwing!
Gevaar voor letsel door elektrische schokken.
Trek voor elke reiniging de stekker uit het stopcontact.
Let op!
Beschadiging van het apparaat door onjuiste reiniging.
Dompel het apparaat niet onder in water.
Reinig het apparaat niet onder stromend water.
Reinig het apparaat niet in de vaatwasmachine.
Trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
Reinig het oppervlak met een pluisvrije, zachte doek.
Draai het filter open en verwijder het filterelement. Gooi het papieren filter met het koffiedik weg.
Reinig en droog de watertank, het filterelement, de filterring en het goudfilter met afwaswater.
Reinig de glazen kan met warm afwaswater en droog het.
www.severin.com
NL
ES
IT
65
Page 66
Let op
Beschadiging van de thermoskan door onjuiste reiniging.
Dompel de thermoskan niet onder in water.
DE
GB
FR
NL
ES
IT
Reinig de thermoskan niet in de vaatwasmachine.
Spoel de binnenkant van de thermosfles af, maak de buitenkant schoon met een vochtige doek
en droog hem af.
Droog het deksel van de bonenreservoir en zwenkfilter met een vochtige doek en droog hem af.
Glazen kan, filterelement, filterring en goudfilter kunnen ook in de vaatwasser worden gereinigd.
Poederuitgifte reinigen
Om hygiënische redenen moet de poederuitgifte regelmatig (advies: wekelijks) worden gereinigd.
Selecteer de knop op display.
Wissel met naar Poederuitvoer en bevestigen met .
Om uitvallende poederresten op te vangen: Plaats het vat onder de poederuitgifte.
Instructies op display opvolgen.
66
Page 67
Molen en bonenreservoir reinigen
click
1
2
Molen en bonenreservoir regelmatig reinigen (advies: bij zichtbare vervuiling of na het vervangen
van de bonensoort).
Trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
Verwijder de koffiebonen uit het bonenreservoir.
Draai het bonenreservoir linksom open en verwijder het.
Verwijder koffiebonenresten met een handstofzuiger.
Klap de beugel op het inzetstuk van de molen open en draai de molen linksom en verwijder
hem.
Alleen het inzetstuk kan worden gedraaid, niet de molen zelf.
Reinig het moleninzetstuk en de molen met een kwast.
Moleninzetstuk plaatsen en met de klok mee vergrendelen.
Veeg het bonenreservoir vochtig schoon, reinig
het deksel in afwaswater en droog beide
grondig af.
Bonencontainer plaatsen (
draaien ().
Stel de gewenste maalgraad in bij het volgende
maalproces.
) en naar links
klik
7 Transport/opslag
Reinig en spoel het apparaat, zie hoofdstuk
Bewaar het apparaat op een droge plaats.
6, Onderhoud en onderhoud
.
DE
GB
FR
NL
ES
IT
www.severin.com
67
Page 68
8 FAQ
Waarschuwing!
Risico op letsel door het bedienen van een defect apparaat. Het bedienen van een defect
DE
GB
FR
NL
ES
IT
apparaat kan leiden tot elektrische schokken.
Gebruik nooit een defect apparaat.
Repareer het apparaat niet zelf, maar neem contact op met Severin Service.
Voordat u contact opneemt met onze servicedienst, kunt u aan de hand van de volgende tabel
controleren of u het probleem zelf kunt verhelpen.
Vraag/probleemOplossing
Koffie is te dun.Maalgraad is te grof ingesteld.
Maalgraad fijner instellen, zie hoofdstuk4,
gebruik/Maalgraad
Er komt geen
koffie uit het
zwenkfilter.
Alle
displayindicatoren
knipperen
WeergaveProbleem/Oplossing
De koffiekan staat niet correct onder de uitloop.
Zet de koffiekan correct op de verwarmingsplaat en controleer of het
ventiel van de uitloop wordt geopend.
Het apparaat is defect.
Neem contact op met de klantenservice.
Water tekort.
Vukl het waterreservoir, en druk op de toets .
Apparaat moet worden ontkalkt.
Apparaat ontkalken, zie pagina 64,
Ontkalking
Het apparaat wordt ontkalkt.
Volg de instructies op het display.
.
.
Vóór het eerste
Onderhoud en onderhoud |
68
Page 69
WeergaveProbleem/Oplossing
A
C
D
B
F
E
G
Bonencontainer niet correct geplaatst.
Trek de stekker uit het stopcontact en monteer het bonenreservoir
correct, zie hoofdstuk 6,
Apparaat defect.
Neem contact op met de klantenservice. Scan hiervoor de QR-code.
Onderhoud en onderhoud | Molen reinigen.
DE
GB
FR
9 Accessoires
A Waterfilterhouder met waterfilterpatroon (art.nr. 5562.000)
B Waterfilterpatronen, 6 stuks (art.nr. 5557.000)
C Thermobeker "To-Go" (art.nr. 5555.000)
D Thermoskan (RVS art.nr. 5554.000/Dark-Inox art.nr. TK 5571.000)
E Glazen kan (RVS art.nr. 5553.000/Dark-Inox art.nr. GK 5556.000)
F Goudkleurige filter (art.nr. 5561.000)
G Bonenreservoir voor flexibele bonenvervanging
Apparaten, die met dit symbool zijn gemarkeerd, moeten gescheiden van het
huisvuil worden verwijderd. Deze apparaten bevatten waardevolle grondstoffen, die
DE
GB
FR
11 Technische gegevens
NL
ArtikelnummerKA 4852, KA 4853, KA 4854, KA 4855
ES
Vermogen1.280 – 1.520 W
Capaciteit watertank2 l
IT
Capaciteit bonencontainer235 g
Afmetingen46 x 38,2 x 17 cm
Netto gewicht5,6kg
gerecycleerd kunnen worden. Een correcte verwijdering beschermt het milieu en de
gezondheid van de mensen om u heen. De plaatselijke overheid resp. uw vakhandelaar
geven meer informatie over het correct verwijderen.
Estas instrucciones son un componente más del aparato.
DE
Léalas atentamente antes de montar, instalar y poner en marcha el aparato y consérvelas para
GB
FR
NL
ES
futuras consultas.
Entrégueselas a cualquier usuario posterior.
Solo deberán utilizar el aparato las personas que estén familiarizadas con las instrucciones de
seguridad.
Otra documentación útil
• Guía de inicio rápido
• Manual de seguridad (Safety)
IT
• Declaración de garantía (Warranty)
Presentación de los avisos de advertencia
Palabra de advertencia
Tipo, origen y consecuencias del peligro
Medidas para evitar el peligro.
Palabra de advertenciaSignifi cado
PeligroSituación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la
muerte o lesiones graves.
AdvertenciaPeligro potencialmente inminente que, si no se evita, puede
provocar la muerte o lesiones graves.
PrecauciónPeligro potencialmente inminente que puede provocar lesiones
leves si no se evita.
NotaPeligro potencialmente inminente que puede provocar daños
materiales si no se evita.
72
Page 73
DE GB FR NL ES IT DK SE FI PT PL GR
WARRANTY
Art.-No. XX ####
DE GB FR NL ES IT DK SE FI PT PL GR
SAFETY
Art.-No. XX ####
DE GB FR NL ES IT DK SE FI PT PL GR
QUICKSTART GUIDE
Art.-No. XX ####
DE GB FR NL ES IT DK SE FI PT PL GR
MANUAL
Art.-No. XX ####
4
3
2
5
1
6
7
8
9
11
10
121314
2 Material
1 Depósito del agua
2 Soporte para el filtro del agua
3 Cartucho del filtro de agua
4 Tapa del depósito para el grano
5 Depósito para el grano
6 Aro para el filtro
7 Filtro dorado
8 Conjunto del filtro
9 Jarra
10 Interruptor de encendido/
DE
GB
FR
NL
ES
apagado
11 Manual
IT
12 Instrucciones de seguridad
13 Guía de inicio rápido
14 Declaración de garantía
www.severin.com
www.severin.com
73
Page 74
3 Indicadores y panel de control
A
I
H
BC
F
D
G
E
DE
GB
FR
NL
ES
IT
A Ajustes: Granos/café molido, señales acústicas, filtro de agua, dureza del agua, hora,
B Limpieza Enjuague, descalcificación, dispensación de café molido
C Visualización de la pantalla
D Navegación:
confirmar, para volver al elemento de menú anterior o salir del menú
E Tipo de jarra: Jarra de vidrio o jarra térmica (dependiendo de la versión)
F start (inicio) - stop (parada): para iniciar y detener la salida del café, para activar el modo en
espera
G Tamaño de la taza; taza pequeña: 100 - 150 ml, taza grande: 175 - 350 ml en incrementos de 25ml
H Intensidad del café
I Alarma
para seleccionar las diferentes opciones de configuración, para
74
Page 75
4 Antes de la primera puesta en marcha
Desembalaje
Saque todas las piezas del embalaje.
Retire todo el material de embalaje, la película protectora y los adhesivos.
! No retire las placas de características, éstas deben permanecer en el aparato.
Compruebe que el material incluido en el suministro esté completo y no tenga defectos.
Limpieza
Limpie todos los accesorios, consulte Capítulo 6 Limpieza y cuidado.
Realice tres ciclos de enjuagado,consulte la página 82,
Instalación
Coloque el aparato sobre una superficie seca, resistente al agua y al calor .
No coloque el aparato directamente sobre mármol o madera (riesgo de manchas de café/
descalcificación).
Mantenga el aparato alejado de superficies calientes (por ejemplo, placas de cocina).
Inserte el enchufe de red en una toma con conexión a tierra.
Encienda el aparato con el interruptor en la parte inferior trasera del mismo.
Ajustes
Antes de la primera puesta en marcha o después de restablecer la configuración de fábrica,
se realiza en la pantalla una introducción a las funciones del aparato y a los símbolos
seleccionables. Siga las instrucciones de la pantalla.
Los ajustes también pueden cambiarse del siguiente modo:
Ajustes generales
Enjuague.
DE
GB
FR
NL
ES
IT
Señales acústicas
Seleccione en la pantalla.
Cambien a señales acústicas y confirme con .
Siga las instrucciones de la pantalla, confirme con y vuelva con al menú principal.
www.severin.com
75
Page 76
Filtro de agua
1
2
El aparato se puede utilizar con y sin filtro de agua.
Si se utiliza sin filtro de agua, ajuste la dureza del agua,
Dureza del agua
DE
Cambie el filtro de agua cada 2 meses o después de una cantidad de café de aproximadamente
50 l.
GB
Coloque el cartucho del filtro en el soporte.
FR
Coloque el soporte del filtro de agua en el
NL
ES
depósito de agua vacío.
Llene el depósito de agua con agua y espere
al menos 10minutos antes de utilizar el
aparato.
Seleccione en la pantalla.
IT
Con cambie a filtro de agua y
confirme con .
Siga las instrucciones de la pantalla,
confirme con y vuelva con al menú principal.
.
Dureza del agua
consulte la página 76,
Dureza del agua
Ajuste la dureza del agua solo si no se utiliza un filtro de agua.
Seleccione
Con cambie a dureza del agua y confirme con .
Siga las instrucciones de la pantalla, confirme con y vuelva con al menú principal.
en la pantalla.
Dureza del agua
blanda
media
dura
76
Page 77
Hora
Seleccione en la pantalla.
Con cambie a hora y confirme con .
Siga las instrucciones de la pantalla, confirme con y vuelva con al menú principal.
Instrucciones
Seleccione en la pantalla.
Con cambie a instrucciones y confirme con .
Escanee el código QR y acceda a las instrucciones.
DE
GB
FR
Idioma
Seleccione en la pantalla.
Con cambie a idioma y confirme con .
Siga las instrucciones de la pantalla, confirme con y vuelva con al menú principal.
Restablecer la configuración de fábrica (configuración predeterminada)
Seleccione en la pantalla.
Con cambie a restablecer y confirme dos veces con .
¿Idioma incorrecto seleccionado?:
Vuelva con al menú principal.
Pulse , navegue con hasta la parte inferior (barra gris en la parte inferior de la
pantalla) y confirme dos veces con .
Si esta solución no funciona, siga pulsando
continuación, pulse y proceda como se ha indicado anteriormente.
Los ajustes del aparato se restablecen y se puede volver a seleccionar el idioma.
hasta que aparezca el menú principal. A
www.severin.com
NL
ES
IT
77
Page 78
Modo de espera
Pasados 5minutos, el aparato pasa al modo en espera.
En la pantalla solo se pueden ver la hora y .
Toque o gire el filtro hacia arriba para salir del modo en espera.
DE
Ajustes de la preparación del café
GB
Granos/café molido
FR
Seleccione en la pantalla.
Navegue hasta granos/café molido y confirme con .
NL
Seleccione granos o café molido, confirme con y vuelva al menú principal con .
Intensidad del café
ES
La intensidad del café se puede ajustar en 5niveles cuando se utilizan granos de café, después
IT
de seleccionar el recipiente:
Pulsando el botón cambie la intensidad del café e inicie la preparación con .
Experto
En el modo experto, puede seleccionarse individualmente la intensidad del café.
El ajuste de fábrica es el 100 %. Cuanto menor valor se seleccione, más suave será el café.
¡Nota!
Daños en el aparato, superficies y muebles por desbordamiento del filtro.
Con un ajuste de >130%, el número máximo de tazas para la preparación con jarra es
de 6.
Seleccione
Con cambie a Experto y confirme con .
Siga las instrucciones de la pantalla, confirme con y vuelva con al menú principal.
en la pantalla.
78
Page 79
Grado de molido
¡Nota!
Un cambio en el grado de molido
cuando el molinillo está inactivo
puede provocar daños en el aparato.
Cambie el grado de molido solo
cuando el molinillo esté activo.
El grado de molido se puede ajustar de forma
continua.
Gire la marca en el recipiente de grano hasta el grado de molido deseado mientras el molinillo
está activo.
Alarma
Para utilizar la función de «Alarma», la hora debe estar configurada correctamente.
Si la función de despertador está activada, se hará la cantidad de café seleccionada a la hora especificada.
En el momento de la preparación, el aparato debe estar correctamente montado, deben haberse
echado cantidad suficiente de granos de café o café molido y de agua y debe haber un recipiente
adecuado colocado debajo de la boquilla de salida.
Seleccione en la pantalla.
Siga las instrucciones de la pantalla, confirme con y vuelva con al menú principal.
Para volver a utilizar el despertador, debe volver a activarse la función. Los ajustes se conservan.
Mantener caliente
La función de mantenimiento en caliente con jarra de vidrio se inicia automáticamente después
del proceso de preparación. La duración está ajustada de fábrica en 30minutos. Para cambiar
una sola vez la duración (15 - 60 minutos), pulse . Para cambiar permanentemente
el tiempo de mantenimiento en caliente, seleccione en la pantalla. Con cambie a
mantener caliente y confirme con . Siga las instrucciones de la pantalla, confirme con y
vuelva con al menú principal.
También puede iniciar la función de mantenimiento en caliente en el menú principal con una
pulsación larga de .
www.severin.com
79
DE
GB
FR
NL
ES
IT
Page 80
5 Preparación del café
1
2
3
¡Advertencia!
DE
GB
FR
NL
ES
IT
Riesgo de escaldaduras.
No mantenga ninguna parte del cuerpo debajo de la boquilla de salida mientras el
aparato está en funcionamiento.
Llene el depósito del agua con un máximo de
2000ml de agua fría y del grifo.
Coloque el conjunto del filtro.
Coloque un filtro dorado o un filtro desechable.
Coloque el anillo del filtro.
Dependiendo del método de preparación
elegido, eche los granos en el recipiente para
grano o el café molido en el filtro para café.
Coloque el recipiente deseado debajo de la boquilla de salida.
Seleccione el recipiente en la pantalla: ,,, .
Ajuste la cantidad y, en su caso, la intensidad del café.
Inicie el proceso de preparación con .
Pulse nuevamente el botón para interrumpir el proceso de preparación.
80
Page 81
6 Limpieza y cuidado
Eliminar la cal
El aparato debe descalcificarse en función del contenido de cal del agua y de la frecuencia de
uso.
La garantía no se aplicará en caso de aparatos que no funcionen correctamente por falta de
descalcificación.
En la pantalla se ilumina en rojo cuando es necesario descalcificar el aparato.
El proceso de descalcificación dura unos 20minutos.
Para la descalcificación se necesitan 70ml de esencia de vinagre y 930ml de agua.
También puede utilizarse 1l de agente descalcificante.
¡Precaución!
No vierta el agente descalcificante en recipientes para la recogida esmaltados u otros
sensibles al ácido. Pueden dañarse.
Asegúrese de que el recipiente para la recogida esté preparado para los agentes
descalcificantes utilizados.
Deseche el producto descalcificante de forma adecuada.
¡Advertencia!
Durante la descalcificación se produce vapor de vinagre. Si se inhala, resulta perjudicial
para la salud.
Asegúrese de que haya suficiente ventilación durante la descalcificación y no respire
el vapor de vinagre.
DE
GB
FR
NL
ES
IT
www.severin.com
81
Page 82
Iniciar el proceso de descalcificación
Seleccione el botón en la pantalla.
Con cambie a Eliminar la cal y confirme con .
Siga las instrucciones en pantalla.
DE
GB
FR
NL
ES
IT
¡Advertencia!
Lesiones causadas por restos de la solución descalcificadora en el depósito de agua.
Vacíe completamente el depósito de agua antes de volver a llenarlo para enjuagarlo.
Después de unos20minutos, se completa el proceso de descalcificación.
Enjuague
Por razones de higiene, después de periodos largos sin utilizar el aparato, enjuáguelo antes de
utilizarlo.
Seleccione el botón en la pantalla.
Con cambie a enjuague y confirme con .
Siga las instrucciones en pantalla.
Limpieza
¡Advertencia!
Riesgo de lesiones por descarga eléctrica.
Saque el enchufe antes de realizar la limpieza.
¡Atención!
Daños en el aparato debidos a una limpieza inadecuada.
No sumerja el aparato en agua.
No limpie el aparato bajo el grifo.
El aparato no puede lavarse en el lavavajillas.
Desenchufe el aparato y deje que se enfríe.
Limpie la superficie con un paño suave sin pelusa.
Levante el filtro giratorio y retire el conjunto del filtro. Deseche el filtro de papel con el café
molido usado.
82
Page 83
Limpie el depósito de agua, el conjunto del filtro, el anillo del filtro y el filtro de dorado con
agua de con jabón y séquelos.
Limpie la jarra de cristal después de usarla con agua tibia y jabón y séquela.
Atención
Daños en la jarra térmica debidos a una limpieza inadecuada.
No sumerja la jarra térmica en agua.
La jarra térmica no puede lavarse en el lavavajillas.
DE
GB
Limpie la jarra térmica por dentro y por fuera con un paño húmedo y séquela.
Limpie la tapa del depósito para grano y el filtro oscilante con un paño húmedo y séquelos.
La jarra de vidrio, el conjunto del filtro, el anillo del filtro y el filtro de dorado también se pueden
lavar en el lavavajillas.
Limpiar salida del café molido
Por razones de higiene, limpie regularmente la salida del café molido (se recomienda
semanalmente).
Seleccione el botón en la pantalla.
Con cambie a salida del café molido y confirme con .
Para recoger los restos de café molido que caen: Coloque el recipiente debajo de la salida de
café molido.
Siga las instrucciones en pantalla.
www.severin.com
FR
NL
ES
IT
83
Page 84
Limpieza del molinillo y del depósito para el grano
click
1
2
Limpie regularmente el molinillo y el depósito para el grano (recomendación: en caso de
suciedad visible o después de cambiar el tipo de grano).
Desenchufe el aparato y deje que se enfríe.
DE
Retire los granos de café del depósito para el grano.
Desenrosque el depósito para el grano girando hacia la izquierda y retírelo.
GB
Elimine los restos de granos de café con una aspiradora de mano.
Abra el la abrazadera del conjunto del molinillo, gírelo hacia la izquierda y retírelo.
FR
Solo se puede girar el conjunto, no el molino en sí.
NL
Limpie el conjunto del molinillo y el molinillo con un cepillo.
Coloque el conjunto del molinillo y bloquéelo girando hacia la derecha.
ES
Limpie el depósito para grano con un paño
húmedo, limpie la tapa con agua de con jabón y
IT
seque bien ambos.
Coloque el depósito para grano (
hacia la izquierda ().
Ajuste el grado de molienda deseado en el
siguiente proceso de molienda.
) y gírelo
7 Transporte/almacenamiento
Limpie y enjuague el aparato, consulte el capítulo
Almacene el aparato en un lugar seco.
6, Limpieza y cuidado
.
clic
84
Page 85
8 FAQ
¡Advertencia!
Riesgo de lesiones por el funcionamiento de un aparato defectuoso. El funcionamiento
de un aparato defectuoso puede provocar descargas eléctricas.
No utilice nunca un aparato defectuoso.
No repare el dispositivo usted mismo, póngase en contacto con el servicio técnico de
Severin.
Antes de ponerse en contacto con nuestro servicio de asistencia técnica, compruebe si puede
solucionar el problema usted mismo con ayuda de la siguiente tabla.
Pregunta/problemaSolución
El café es
demasiado claro.
No sale café del
filtro oscilante.
Parpadean todos los
indicadores
IndicadorProblema/solución
El grado de molido está ajustado muy grueso.
Ajuste el grado de molido más fino, consulte el capítulo4,
primera puesta en marcha/ Grado de molido
La jarra para el café no está correctamente colocada debajo de la
boquilla de salida.
Coloque la cafetera correctamente sobre la placa calefactora y
compruebe si se abre la válvula de la salida.
El aparato tiene un fallo.
Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
Falta agua.
Rellene el depósito para el agua y pulse el botón .
El dispositivo debe ser descalcificado.
Descalcificar el aparato, consulte la página 81,
| Eliminar la cal
.
.
Limpieza y cuidado
Antes de la
DE
GB
FR
NL
ES
IT
www.severin.com
85
Page 86
DE
A
C
D
B
F
E
G
GB
FR
NL
ES
IT
9 Accesorios
IndicadorProblema/solución
El aparato se está descalcificando.
Siga las instrucciones en la pantalla.
El depósito para grano no está colocado correctamente.
Saque el enchufe de red y monte correctamente el depósito para
grano, consulte el capítulo 6,
molinillo.
Aparato defectuoso.
Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. Para ello,
escanee el código QR.
Limpieza y cuidado | Limpiar el
86
Page 87
A Soporte de filtro de agua con cartucho de filtro de agua (n .º art. 5562.000)
B Cartuchos de filtro de agua, 6 unidades (n .º art. 5557.000)
C Taza térmica «To-Go» (n .º art. 5555.000)
D Jarra térmica (acero inoxidable n .º art. 5554.000 / Dark-Inox n .º art. TK 5571.000)
E Jarra de vidrio (acero inoxidable n .º art. 5553.000/ Dark-Inox n .º art. GK 5556.000)
F Filtro Goldton (n .º art. 5561.000)
G Recipiente de repuesto de alubias para la sustitución flexible de alubias
(acero inoxidable n .º art. ZB 5572.000 / Dark-Inox n .º art. ZB 5573.000)
DE
GB
FR
NL
10 Eliminación
Los aparatos identificados con este símbolo deben eliminarse por separado de
la basura doméstica. Estos aparatos contienen materia prima valiosa que puede
reutilizarse. La eliminación correcta de residuos protege el medio ambiente y la
salud de los demás. El organismo local responsable o su distribuidor especializado le
proporcionarán información sobre la eliminación adecuada.
11 Especificaciones técnicas
Número de artículoKA 4852, KA 4853, KA 4854, KA 4855
Le presenti istruzioni sono parte integrante dell'apparecchio.
Leggerle attentamente prima del posizionamento, dell'installazione e della messa in funzione
dell'apparecchio e conservarle per eventuali riferimenti futuri.
In caso di cessione dell'apparecchio, consegnarle al nuovo utente.
L'apparecchio può essere utilizzato esclusivamente da persone che conoscono bene le
informazioni di sicurezza.
Altri documenti allegati
• Guida introduttiva
• Manuale di sicurezza (Safety)
• Dichiarazione di garanzia (Warranty)
Visualizzazione delle avvertenze
Parola di segnalazione
Tipo, origine e conseguenze del pericolo
Misure per evitare il pericolo.
Parola di segnalazioneSignifi cato
PericoloSituazione di pericolo imminente che, se non viene evitata, provoca
la morte o gravi lesioni.
AvvertenzaPericolo potenzialmente imminente che, se non evitato, può
causare la morte o lesioni gravi.
AttenzionePericolo potenzialmente imminente che, se non evitato, può
provocare lesioni lievi.
AvvisoPericolo potenzialmente imminente che, se non evitato, può
causare danni materiali.
DE
GB
FR
NL
ES
IT
www.severin.com
89
Page 90
DE GB FR NL ES IT DK SE FI PT PL GR
WARRANTY
Art.-No. XX ####
DE GB FR NL ES IT DK SE FI PT PL GR
SAFETY
Art.-No. XX ####
DE GB FR NL ES IT DK SE FI PT PL GR
QUICKSTART GUIDE
Art.-No. XX ####
DE GB FR NL ES IT DK SE FI PT PL GR
MANUAL
Art.-No. XX ####
4
3
2
5
1
6
7
8
9
11
10
121314
DE
GB
FR
NL
ES
IT
2 Ambito della fornitura
1 Serbatoio
2 Supporto del filtro dell’acqua
3 Cartuccia del filtro dell'acqua
4 Coperchio del contenitore dei
chicchi
5 Contenitore dei chicchi
6 Guarnizione del filtro
7 Filtro dorato
8 Portafiltro
9 Caraffa
10 Interruttore di accensione/
spegnimento
11 Manuale
12 Avvertenze di sicurezza
13 Guida introduttiva
14 Dichiarazione di garanzia
90
www.severin.com
Page 91
3 Display e pannello di controllo
A
I
H
BC
F
D
G
E
A Impostazioni: Chicchi/polvere, segnali acustici, filtro dell'acqua, durezza dell'acqua, ora,
istruzioni, lingua, esperto, mantenere il calore, ripristino
B Pulizia: Risciacquo, decalcificazione, erogatore del macinato
C Display
D Navigazione:
per tornare alla voce di menu precedente o per uscire dal menu
E Tipo di caraffa: caraffa in vetro o thermos (a seconda della variante)
F avvio - stop: per avviare e arrestare l'erogazione del caffè, per l'attivazione in modalità
standby
G Dimensione tazza: Tazza piccola: 100 - 150ml, tazza grande: 175 - 350ml in incrementi di 25ml
H Intensità dell’aroma del caffè
I Sveglia
per selezionare le diverse opzioni di impostazione, per confermare,
DE
GB
FR
NL
ES
IT
www.severin.com
91
Page 92
4 Al primo utilizzo
Disimballaggio
Rimuovere tutti i componenti dall'imballaggio.
DE
Rimuovere tutto il materiale di imballaggio, le pellicole protettive e gli adesivi.
GB
FR
NL
ES
IT
! Non rimuovere le targhette identificative in quanto devono rimanere sempre sull'apparecchio.
Verificare che la fornitura sia completa e che i componenti non presentino difetti.
Pulizia
Pulire tutti gli accessori, vedere Capitolo 6 Pulizia e cura.
Eseguire tre risciacqui, vedi pagina 99,
Risciacquo.
Installazione
Posizionare l'apparecchio su una superficie piana, asciutta, impermeabile e resistente al
calore.
Non posizionare l'apparecchio direttamente su marmo o legno (rischio di macchie di caffè/
anticalcare).
Tenere l'apparecchio lontano da superfici calde (ad es. piastre di cottura).
Inserire la spina di alimentazione in una presa con messa a terra.
Azionare l'interruttore posto in basso sul retro dell'unità per accendere l'apparecchio.
Impostazioni
Prima della prima messa in funzione o dopo il ripristino delle impostazioni di fabbrica, il display
presenta un'introduzione alle funzioni e alle icone selezionabili. Seguire le istruzioni sul display.
In alternativa, le impostazioni possono essere modificate come segue:
Impostazioni generali
Segnali acustici
Selezionare sul display.
Premere per passare all'opzione Segnali acustici e confermare con .
Seguire le istruzioni sul display, confermare con e premere per tornare al menu principale.
92
Page 93
Filtro dell’acqua
1
2
Il dispositivo può essere utilizzato con o senza filtro dell'acqua.
Durante il funzionamento senza filtro dell'acqua, regolare la durezza dell'acqua,
dell’acqua
Sostituire il filtro dell'acqua ogni 2 mesi o dopo una quantità di caffè di circa 50 litri.
Inserire la cartuccia del filtro nel supporto.
Inserire il supporto del filtro nel serbatoio
Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua e
Selezionare sul display.
Premere per passare alla voce Filtro
Seguire le istruzioni sul display, confermare
vedi pagina 93,
dell'acqua vuoto.
attendere almeno 10minuti prima dell'uso.
dell'acqua e confermare con .
con e premere per tornare al menu
principale.
Durezza dell’acqua
.
Durezza
Durezza dell’acqua
Regolare la durezza dell'acqua solo se non si utilizza il filtro dell'acqua.
Selezionare
Premere per passare alla Durezza dell'acqua e confermare con .
Seguire le istruzioni sul display, confermare con e premere per tornare al menu
principale.
sul display.
Durezza dell’acqua
dolce
media
dura
DE
GB
FR
NL
ES
IT
www.severin.com
93
Page 94
Ora
Selezionare sul display.
Premere per passare alla voce Ora e confermare con .
Seguire le istruzioni sul display, confermare con e premere per tornare al menu
DE
GB
FR
NL
principale.
Istruzioni per l'uso
Selezionare sul display.
Premere per accedere alle Istruzioni e confermare con .
Scansionare il codice QR e accedere alle istruzioni.
Lingua
ES
Selezionare sul display.
Premere per accedere alla voce Lingua e confermare con .
IT
Seguire le istruzioni sul display, confermare con e premere per tornare al menu
principale.
Ripristino delle impostazioni di fabbrica (impostazioni predefinite)
Selezionare sul display.
Premere per passare a Ripristino e confermare due volte con .
È stata selezionata la lingua errata?
Tornare al menu principale con .
Premere , quindi utilizzare per scorrere fino in fondo (barra grigia in basso sul
display) e confermare con .
Se ciò non risolve il problema, premere ripetutamente
Quindi, premere e procedere come indicato sopra.
Le impostazioni dell'apparecchio vengono ripristinate ed è possibile scegliere nuovamente la
lingua.
fino a visualizzare il menu principale.
94
Page 95
Modalità Standby
Dopo 5minuti, l'apparecchio entra in modalità standby.
Sul display sono visibili solo l'ora e .
Toccare o aprire il portafiltro per uscire dalla modalità standby.
Impostazioni per la preparazione del caffè
Chicchi/polvere
Selezionare sul display.
Passare a Chicchi/polvere e confermare con .
Selezionare Chicchi o Polvere, confermare con e tornare al menu principale con .
DE
GB
FR
NL
Intensità dell’aroma del caffè
Quanto di utilizzano chicchi di caffè, l'intensità del caffè può essere regolata in 5livelli dopo aver
impostato il recipiente:
Premere il pulsante per selezionare l'intensità del caffè, quindi premere per iniziare la
preparazione.
Esperto
Nella modalità Esperto è possibile regolare manualmente l’intensità del caffè.
Il valore predefinito è 100%. Più bassa è l'impostazione, più leggero sarà il caffè.
Avvertenza!
Danni al dispositivo, alle superfici e ai mobili dovuti al trabocco del filtro.
Con un'impostazione >130%, il numero di tazze per la preparazione con la caraffa non
deve essere superiore a 6.
Selezionare
Premere per passare a Esperto e confermare con .
Seguire le istruzioni sul display, confermare con e premere per tornare al menu
principale.
sul display.
www.severin.com
ES
IT
95
Page 96
Grado di macinatura
Avvertenza!
Una modifica del grado di macinatura
DE
GB
FR
NL
ES
quando il macinino è spento può
causare danni all'apparecchio.
Modificare il grado di macinatura
solo con il macinino acceso.
Il grado di macinatura può essere regolato in
modo continuo.
Ruotare il segno sul contenitore dei chicchi fino al grado di macinazione desiderato mentre il
macinino è acceso.
Sveglia
IT
Per utilizzare la funzione "sveglia", l'ora deve essere impostata correttamente.
Se la funzione sveglia è attivata, il caffè viene preparato all'ora specificata nella quantità impostata. Al
momento della preparazione, il dispositivo deve essere assemblato correttamente, i chicchi o la polvere
di caffè e l'acqua devono essere riempiti in quantità sufficiente e deve esserci un recipiente adatto sotto
l'erogatore.
Selezionare sul display.
Seguire le istruzioni sul display, confermare con e premere per tornare al menu principale.
Per utilizzare nuovamente la sveglia, la funzione deve essere riattivata. Le impostazioni vengono memorizzate.
Mantenere il calore
La funzione di mantenimento del calore con caraffa di vetro si avvia automaticamente dopo il
processo di erogazione. La durata è impostata in fabbrica a 30minuti. Premere una volta
per modificare la durata una singola volta (15-60 minuti). Per la modifica permanente del tempo
di mantenimento in caldo, selezionare sul display. Premere per passare a Mantenere il
calore e confermare con . Seguire le istruzioni sul display, confermare con e premere
per tornare al menu principale.
In alternativa, la funzione di mantenimento in caldo può essere avviata premendo a lungo .
96
Page 97
5 Preparazione del caffè
1
2
3
Avvertenza!
Pericolo di ustioni.
Non tenere parti del corpo sotto l'erogatore mentre il dispositivo è in funzione.
DE
Riempire il serbatoio con un massimo di
2000ml di acqua di rubinetto fredda.
Montare il portafiltro.
Inserire un filtro dorato o un filtro monouso.
Posizionare la guarnizione del filtro.
A seconda del metodo di preparazione scelto,
versare i chicchi nel contenitore dei chicchi o la
polvere di caffè nel filtro del caffè.
Posizionare il recipiente desiderato sotto l'erogatore.
Selezionare il recipiente sul display: , , , .
Impostare la quantità ed eventualmente l'intensità del caffè.
Avviare il processo di preparazione con .
Per interrompere la preparazione, premere di nuovo il pulsante .
GB
FR
NL
ES
IT
www.severin.com
97
Page 98
6 Pulizia e cura
Decalcificazione
Il dispositivo deve essere decalcificato in base al contenuto di calcare dell'acqua e alla frequenza
DE
di utilizzo.
Ogni copertura della garanzia sarà annullata e invalidata se i problemi di malfunzionamento
GB
dell'apparecchio sono dovuti alla mancata eliminazione dei residui calcarei.
La spia si illumina in rosso quando il dispositivo deve essere decalcificato.
FR
Il processo di decalcificazione dura circa 20minuti.
Per la decalcificazione sono necessari 70ml di essenza di aceto e 930ml di acqua.
NL
In alternativa, 1l di decalcificante.
ES
IT
Attenzione!
Non versare il decalcificante in lavandini smaltati o sensibili agli acidi in quanto possono
subire danni.
Verificare che il lavandino sia predisposto per i decalcificanti utilizzati.
Smaltire correttamente il decalcificante.
Avvertenza!
Durante la decalcificazione si forma vapore di aceto. Questo è dannoso per la salute se
inalato.
Durante la decalcificazione, garantire una ventilazione sufficiente e non inalare il
vapore di aceto.
98
Page 99
Avvio del processo di decalcificazione
Premere il pulsante sul display.
Premere per passare all'opzione di decalcificazione e confermare con .
Seguire le istruzioni sul display.
Avvertenza!
Pericolo di lesioni causate da quantità residue di soluzione decalcificante nel serbatoio
dell'acqua.
Svuotare completamente il serbatoio dell'acqua prima di riempirlo nuovamente per il
risciacquo.
Dopo circa20minuti, il processo di decalcificazione è completato.
DE
GB
FR
NL
Risciacquo
Per motivi di igiene, sciacquare l'apparecchio se non è stato utilizzato da lungo tempo.
Premere il pulsante sul display.
Premere per accedere all'opzione Risciacquo e confermare con .
Seguire le istruzioni sul display.
Pulizia
Avvertenza!
Pericolo di lesioni dovute a scosse elettriche.
Scollegare sempre la spina di alimentazione prima della pulizia.
Attenzione!
Pericolo di danni al dispositivo a causa di una pulizia impropria.
Non immergere l'apparecchio in acqua.
Non pulire l'apparecchio sotto l'acqua corrente.
Non lavare l'apparecchio in lavastoviglie.
Estrarre la spina di alimentazione e lasciare raffreddare l'apparecchio.
Pulire la superficie con un panno morbido privo di lanugine.
Aprire il gruppo filtro e rimuovere il portafiltro. Smaltire il filtro di carta con il caffè macinato
usato.
www.severin.com
ES
IT
99
Page 100
Pulire e asciugare il serbatoio dell'acqua, il portafiltro, la guarnizione e il filtro dorato con
acqua e detergente per piatti.
Dopo l'uso, pulire la caraffa di vetro con acqua calda e detergente, quindi asciugarla.
DE
GB
FR
NL
ES
IT
Attenzione
Pericolo di danni al thermos se pulito in modo improprio.
Non immergere il thermos in acqua.
Non lavarle il thermos in lavastoviglie.
Risciacquare l'interno, quindi pulire l'esterno con un panno umido e asciugare.
Pulire l'interno e l'esterno del coperchio del contenitore dei chicchi con un panno umido, quindi
asciugare.
La caraffa in vetro, il portafiltro, la guarnizione e il filtro dorato possono essere lavati anche in
lavastoviglie.
Pulizia dell'erogatore del macinato
Per motivi igienici, pulire regolarmente l'erogatore del macinato (raccomandazione: ogni settimana).
Premere il pulsante sul display.
Premere per passare all'opzione Erogatore del macinato e confermare con .
Per raccogliere i residui di polvere di caffè che cadono: posizionare il recipiente sotto l'erogatore
del macinato.
Seguire le istruzioni sul display.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.