Severin EZ 7402 User Manual

Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale d’uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Oδηγίες χρήσεως
Руководство по эксплуатации
Eismaschine
Ice-cream maker
Sorbetière
Roomijs maker
Máquina de helados
Gelatiera
Ismaskine
Glassmaskin
Jäätelökone
Maszynka do lodów
Παγωτομηχανή
Мороженица
FIN
RUS
RUS
Уважаемый покупатель!
Перед использованием этого прибора прочитайте, пожалуйста, внимательно данное руководство и держите его под рукой, так как оно может понадобиться вам в будущем. Этот прибор могут использовать только лица, ознакомившиеся с данным руководством.
Включение в сеть
Напряжение в сети должно соответствовать напряжению, указанному на заводской табличке. Данное изделие соответствует требованиям директив, обязательных для получения права на использование маркировки СЕ.
Ус т р о й с т в о
1. Корпус
2. Чаша для мороженого с двойными стенками
3. Мутовка
4. Фиксатор крышки
5. Загрузочная горловина
6. Крышка
7. Приводной блок
8. Переключатель Вкл./Выкл.
9. Шнур питания с вилкой
Правила безопаснос ти
 Перед включением электроприбора
следует убедиться в отсутствии повреждений как на основном устройстве, включая и шнур питания, так и на любом дополнительном, если оно установлено. Если вы роняли прибор на твердую поверхность, его не следует больше использовать: даже невидимое повреждение может отрицательно сказаться на эксплуатационной безопасности прибора.
 Регулярно проверяйте шнур питания
Мороженица
на наличие возможного повреждения. Не пользуйтесь прибором при обнаружении такого повреждения.
Не включайте прибор, если
шнур питания был подвергнут чрезмерному натяжению. В этом случае повреждение не всегда можно обнаружить посредством внешнего осмотра. Поэтому перед повторным включением прибора его должен проверить квалифицированный специалист.
 Этот прибор может использоваться
детьми (не младше 8-летнего возраста) только под присмотром взрослых или после ознакомления с правилами эксплуатации прибора, с опасностями, которые могут при этом возникнуть и правилами безопасности, которые необходимо соблюдать при его использовании. Детям можно разрешать чистку и обслуживание прибора только под присмотром и если им не менее 8 лет.
 Никогда не допускайте к прибору и к
его шнуру питания детей младше 8 лет.
Этот электроприбор может
использоваться лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также лицами, не обладающими достаточным опытом и умением, только под присмотром или после того, как они научатся пользоваться данным прибором, полностью осознают все опасности, которые могут возникнуть при его использовании и ознакомятся с соответствующими правилами техники безопасности.
 Не разрешайте детям играть с
прибором.
Предупреждение. Держите
упаковочные материалы в недоступном для детей месте, так как они представляют опасность удушья.
 Во время работы прибор должен
стоять на ровной, нескользящей и
55
незагрязняющейся поверхности.
Всегда проверяйте, что работа
двигателя не затруднена или не заблокирована чрезмерно плотным мороженым или каким-либо твердым предметом.
 Чтобы не допустить повреждения
чаши, не пользуйтесь острыми или остроконечными металлическими предметами для извлечения из нее мороженого.
 Никогда не держите изделия из
пластика в морозильной камере.
 Не оставляйте включенный в сеть
прибор без присмотра. Всегда вынимайте штепсельную вилку из розетки, даже если вы отлучаетесь из комнаты ненадолго.
Всегда вынимайте штепсельную
вилку из розетки:
- перед сборкой или разборкой прибора;
- при любой неполадке;
- после использования;
- перед чисткой прибора.
Предназначение
Прибор предназначен для приготовления мороженого, фруктового льда (сорбета), замороженного йогурта или холодных напитков, подаваемых в высоких стаканах.
Перед первым применением
 При извлечении вилки из стенной
розетки никогда не тяните за шнур, беритесь только за вилку.
 Не допускайте свободного провисания
шнура питания.
 Не допускайте прикосновения прибора
или шнура питания к горячим поверхностям или источникам тепла.
Эксплуатация
Чаша для мороженого
Предупреждение! При
неправильном использовании прибора можно получить серьезную травму. Изготовитель не несет ответственности за повреждения, возникшие вследствие неправильного использования прибора или несоблюдения положений данного руководства.
Этот прибор предназначен для
использования в домашних или подобных условиях, как, например:
- в офисах или в других коммерческих помещениях;
- в сельской местности;
56
- постояльцами в отелях, мотелях и т. д. и в других подобных заведениях;
- в гостевых домах с предоставлением ночлега и завтрака.
 В соответствии с требованиями
правил техники безопасности и для исключения возможного травматизма ремонт электроприборов, включая и замену шнура питания, должен производиться квалифицированным персоналом. Если необходим ремонт, направьте, пожалуйста, электроприбор в одну из наших сервисных служб. Адреса указаны в приложении к данному руководству.
 Полностью снимите все упаковочные
материалы.
 Очистите прибор, как указано в
разделе «Общий уход и читска».
 Для приготовления мороженого чашу
следует охлаждать при температуре не выше -18°C в течение не менее 8 часов.
 Прежде чем взяться за ча шу, убедитесь,
что у вас сухие руки или наденьте соответствующие перчатки.
Проверьте, что чаша хорошо
охладилась: для этого потрясите ее если внутри чаши не видно перетекающей жидкости, значит, нужная степень охлаждения достигнута.
Полезный совет
Чтобы не допустить таяния содержимого чаши, ее нужно извлечь из морозильной камеры непосредственно перед использованием.
 Если чаша постоянно находится в
морозильной камере, вы сможете приготовить мороженое в любое время.
Приготовление мороженого
 Охладите чашу для мороженого в
течение примерно 8 часов (см. раздел «Чаша для мороженого»).
 Приготовьте все ингредиенты в
соответствии с выбранным рецептом. Максимальное наполнение не должно превышать 1 литра.
 Установите в корпус охлажденную
чашу для мороженого.
 Вставьте в крышку приводной блок и
присоедините мутовку к приводному механизму приводного блока.
 Установите на корпус крышку и
приводной блок и легонько нажмите на сборку, чтобы она защелкнулась на месте.
Вставьте штепсельную вилку в
стенную розетку.
Включите прибор при помощи
переключателя Вкл./Выкл. Чаша начинает вращаться.
 Медленно загрузите ингредиенты в
чашу через загрузочную горловину.
 В зависимости от температуры чаши и
ингредиентов, нужная консистенция мороженого может быть достигнута через 20 – 40 минут.
 Через некоторое время двигатель
меняет направление вращения. Когда такие изменения направления вращения учащаются, это означает, что мороженое достигло плотной консистенции, и прибор нужно
немедленно выключить.  Выньте сетевую вилку из розетки. Нажмите на фиксатор крышки
и снимите с корпуса крышку и
приводной блок.  Извлеките мороженое при помощи
пластиковой лопатки или другого
подходящего приспособления.
Внимание! Не пользуйтесь
металлическими предметами.
 Если вы предпочитаете мороженое
более плотной консистенции, положите мороженое в воздухонепроницаемую емкость и поместите ее в морозильную камеру до достижения желательной консистенции.
Можно также поместить в
морозильную камеру всю чашу с мороженым, но только на короткое время. Не оставляйте чашу с мороженым в морозильной камере более чем на 30 минут, так как мороженое может примерзнуть к стенкам чаши и повредить их.
Полезные советы
 Перед тем как класть все теплые
или горячие смеси в чашу для мороженого, их необходимо охладить в холодильнике.
 Неохлажденные продукты обычно
имеют более сильный аромат; и сахаристость продуктов также снижается, когда она заморожена.
 Вместо сахара можно использовать его
заменители.
 При использовании йогурта сначала
нужно слить лишнюю жидкость.
 Орехи, фрукты и прочие ингредиенты
необходимо перед применением охлаждать и добавлять к мороженому только за 1 – 3 минуты до его готовности.
 Все ингредиенты, которые не требуют
предварительного приготовления или нагрева, лучше смешивать в электрическом блендере, чтобы сделать смесь более объемной.
 Если в рецепте используются яйца,
желательно подогреть смесь, чтобы избавиться от бактерий.
Вкус сорбета (фруктового мороженого)
в большой степени зависит от спелости и сахаристости используемых фруктов.
 Для длительного хранения мороженого
в морозильной камере его нужно
57
положить в воздухонепроницаемую
емкость.  Во время приготовления мороженого
объем смеси увеличивается, поэтому
максимальное наполнение емкости не
должно превышать 1 литра.
Рецепты
Французское ванильное мороженое
Ингредиенты
3 яйца 100 г сахара 180 мл молока 250 г сливок 1 стручок ванили 1 пакетик ванильного сахара
Приготовление
– Взбейте вместе яйца и молоко в
широкой кастрюле при помощи
ручного блендера.
– Добавьте сахару и содержимое стручка
ванили и подогрейте, постоянно
перемешивая, смесь под слабым огнем,
пока она не загустеет (примерно в
течение 10 минут). Консистентность
смеси должна быть такой, чтобы она
равномерно покрывала ложку.
– Охладите смесь, после чего добавьте
сливки и ванильный сахар.
Тщательно все перемешайте и
поставьте для охлаждения на ночь в
холодильник.
– После этого следуйте стандартным
указаниям данного руководства (см.
раздел «Приготовление мороженого»).
Шоколадное мороженое
Ингредиенты
125 мл сливок 125 мл молока 150 г сахара 4 яйца 1 ½ чайной ложки ванильного сахара 25-50 г какао (по вкусу)
Приготовление
– Перемешайте какао, сахар, яйца и
молоко в широкой кастрюле при помощи ручного блендера
– Подогрейте, постоянно перемешивая,
смесь под слабым огнем, пока она не загустеет (примерно в течение 10 минут). Консистентность смеси должна быть такой, чтобы она
равномерно покрывала ложку. – Охладите смесь. – Добавьте сливки и ванильный сахар. – Взбейте смесь и хорошо охладите. – После этого следуйте стандартным
указаниям данного руководства (см.
раздел «Приготовление мороженого»).
Фруктовый сорбет
Ингредиенты
270 г фруктов (например, клубники, малины, черники или ананаса) 60 г сахара 125 мл воды
Приготовление
Доведите ингредиенты до
пюреобразного состояния при помощи
блендера. – После этого следуйте стандартным
указаниям данного руководства (см.
раздел «Приготовление мороженого»).
Замороженный бананово-апельсиновый йогурт
Ингредиенты
200 г ванильного йогурта 125 мл апельсинового сока 30 мл меда 30 мл молока 1 тертый банан
Приготовление
Тщательно перемешайте все
ингредиенты в чаше при помощи
блендера. Хорошо охладите смесь. – После этого следуйте стандартным
указаниям данного руководства (см.
раздел «Приготовление мороженого»).
58
Безалкогольная «Замороженная маргарита»
Ингредиенты
300 мл воды 70 мл лаймового сиропа 70 мл апельсинового сока
Приготовление
– Смешайте воду с лаймовым сиропом. – После этого следуйте стандартным
указаниям данного руководства (см. раздел «Приготовление мороженого»).
– Как только смесь будет достаточно
охлаждена, добавьте апельсинового сока и подайте маргариту к столу.
Общий уход и чистка
 Перед чисткой прибора убедитесь, что
он отключен от сети и приводной блок полностью остыл.
 Не используйте для чистки абразивные
материалы, сильнодействующие моющие средства или жесткие щетки.
 Отсоедините приводной блок от
крышки, слегка нажав на фиксирующие выступы.
Чтобы не допустить
поражения электрическим током не мойте приводной блок и не погружайте его в воду. Протрите его снаружи слегка увлажненной тканью.
 Чашу для мороженого, крышку,
мутовку и корпус можно мыть в горячей воде с нормальным моющим средством. Примечание. Эти компоненты не предназначены для мытья в посудомоечной машине.
Утилизация
Не выбрасывайте старые или неисправные электроприборы вместе с бытовым мусором. Относите их на специальные пункты сбора мусора.
Гарантия
Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В
течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов. Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за несоблюдения руководства по эксплуатации, грубого обращения с прибором, а также на бьющиеся (стеклянные и керамические) части. Данная гарантия не нарушает ваших законных прав, а также любых других прав потребителя, установленных национальным законодательством, регулирующим отношения, возникающие между потребителями и продавцами при продаже товаров. Гарантия аннулируется, если прибор ремонтировался не в указанных нами пунктах сервисного обслуживания. Вы можете по почте отправить прибор с перечнем неисправностей и приложенным кассовым чеком на наш ближайший пункт сервисного обслуживания. Какие­либо дополнительные гарантии продавца заводом-изготовителем не принимаются.
59
Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obsługi klientów Szerviz Κεντρικό σέρβις
SEVERIN Service Am Brühl 27 59846 Sundern Telefon (02933) 982-460 Telefax (02933) 982-480 service@severin.de
Kundendienst Ausland
Belgique
Dancal N.V. Bavikhoofsestraat 72 8520 Kuurne Tel.: 056/71 54 51 Fax: 056/70 04 49
Bosnia i Herzegovina
Malisic MP d.o.o Tromeda Medugorje bb 88260 Citluk Tel: + 387 36 650 446 Fax: + 387 36 651 062
Bulgaria
Noviz AG Khan Kubrat 1 Str. BG-4000 Plovdiv Tel.: + 359 32 275 617, 275 614 e-mail: sales@noviz.com
Czech Republic
ARGO spol. s r.o. Žihobce 137 CZ 342 01 Sušice Tel.: + 376 597 197 Fax: + 376 597 197 http://argo.zihobce.cz argo@zihobce.cz
Croatia
TD Medimurka d.d. Trg. Republike 6 HR-40000 Cakovec Croatia Tel: +385-40 328 650 Fax: + 385 40 328 134 e-mail: marija.s@medjimurka.hr
Cyprus
G.L.G. Trading 4-6, Oidipodos Street Larnaca, Cyprus Tel.: 024/633133 Fax: 024/635992
Danmark
Scandia Serviceteknik A/S Hedeager 5 2605 Brondby Tel.: 45-43202700 Fax: 45-43202709
Estonia:
Tallinn: CENTRALSERVICE, Tammsaare tee 134B, tel: 654 3000 Tartu: CENTRALSERVICE, Aleksandri 6, tel: 7 344 299, 7 344 337, 56 697 843 Pärnu: CENTRALSERVICE, Riia mnt. 64, tel: 44 25 175 Narva: CENTRALSERVICE, Tallinna 6A, tel: 35 60 708 Haapsalu: Teco KM OÜ, Jalaka 1A, tel: 47 56 900 Rakvere: Nirgi Tõnu FIE, tel: 32 40 515 Viljandi: Aaber OÜ, Vabaduse pl. 4, tel: 43 33 802 Kuressaare: Toomas Teder FIE, Pikk 1B, tel: 45 55 978 Käina: Ilmar Pauk Elektroonika FIE, Mäe2S, tel: 46 36 379, 51 87 444
Espana
Severin Electrodom. España S.L. Plaza de la Almazara Portal 4, 1º E. 45200 ILLESCAS(Toledo) Tel: 925 51 34 05 Fax: 925 54 19 40 eMail: severin@severin.es http://www.severin.es
France
SEVERIN France Sarl 4, rue de Thal B.P. 38 67211 OBERNAI CEDEX Tel.: 03 88 47 62 08 Fax: 03 88 47 62 09
Greece
BERSON C. Sara dis Bros. S.A. Agamemnonos 47 176 75 Kallithea, Athens Tel.: 0030-210 9478700
Philippos Business Center Agias Anastasias & Laertou, Pilea Service Post of Thermi 570 01 Thessaloniki, Greece Tel.: 0030-2310954020
Iran IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. No. 668, 7th. Floor Bahar Tower Ave. South Bahar TEHRAN - IRAN Tel. : 009821 - 77616767 Fax : 009821 - 77616534 Info@iranseverin.com www.iranseverin.com
Israel
Eatay Agencies 109 Herzel St. Haifa Phone: 050-5358648 Email: service@severin.co.il
Italia
Videoellettronica di Sgambati & Gabrini C.S.N.C. via Dino Col 52r-54r-56r, I - 16149 Genova Green Number: 800240279 Tel.: 010/6 45 11 02 - 01041 86 09 Fax: 010/6 42 50 09 e-mail: videoelettronica@panet.it
Jordan
F.A. Kettaneh P.O. Box 485 Amman, 11118, Jordan Tel: 00962-6-439 8642 e-mail: app@kettaneh.com.jo
60
Korea
Jung Shin Electronics co., ltd. 501, Megaventuretower 77-9, Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-Gu Seoul, Korea Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: +82-22-637 3244 Service Hotline: 080-001-0190
Latvia
SERVO Ltd. Mr. Janis Pivovarenoks Tel: + 371 7279892 servo@apollo.lv
Lebanon
Khoury Home 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora P.O.Box 70611 Antelias, Lebanon Telephone 01 244200, Fax 01 253535 eMail: info@khouryhome.com Internet: www.khouryhome.com
Luxembourg
Ser-Tec Rue du Chateau d´Eua 3364 Leudelange Tel.: 00352 -37 94 94 402 Fax 00352 -37 94 94 400
Macedonia
Agrotehna St.Prvomajska bb 1000-Skopje MACEDONIA e-mail: servis@agrotehna.com.mk Tel : +389 2 / 24 45 009 or - 019 Fax : +389 2 24 63 270
Magyarország
TFK Elektronik Kft. Gyar u.2 H-2040 Budaörs Tel.: (+36) 23 444 266 Fax: (+36) 23 444 267
Nederland
HAS b.v. Stedenbaan 8 NL-5121 DP Rijen Tel: 0161-22 00 00 Fax: 0161-29 00 50
Norway
Løkken Trading AS Trollåsveien 34 1414 Trollåsen Tel: 40 00 67 34 Fax: 66 80 45 60
Österreich
Degupa Vertriebsgesellschaft m.b.H. Gewerbeparkstr. 7 5081 Anif / Salzburg Tel.: 0 62 46 / 73 58 10 Fax:. 0 62 46 / 72 70 2
Polska
SERV- SERWIS SP. Z O.O. UL. CYGANA 4 45-131 OPOLE Tel/Fax 0048 77 453 86 42 e-mail: centralny@serv-serwis.pl
Portugal
Auferma Comercio Internacional SA Aguda Parque Lago de Arcozelo No 76-Armazem-H3 4410 455 Arcozelo Tel.: 022/616 7300 Fax: 022/616 7325 auferma@auferma.pt
Russian Federation
Orbita Service 123362 Moskau ul. Svobody 18, Tel.: (495) 585 05 73
Орбита Сервис 123362 г. Москва, ул. Свободы, д. 18. Тел.: (495)585-05-73
Romania
For Brands srl Str. Capitan Aviator Alexandru Serbanescu Nr. 33-35, Bl. 20 Sc. 2 Et.1, Ap. 27, Sector 1 Bucuresti Tel: + 40 21 233 41 12 + 40 21 233 41 13 + 40 21 688 66 13 Fax: + 40 21 233 41 03 + 40 21 688 66 13 E-mail: o ce@forbrands.ro Web site: www.forbrands.ro
E
Schweiz
VB Handels Sàrl GmbH Postfach 306 1040 Echallens Tel: 021 881 60 45 Fax: 021 881 60 46 mail: severin@helt.ch
Serbia
SMIL doo Pasiceva 28, Novi Sad Serbia and Montenegro tel: + 381-21-524-638 tel: +381-21-553-594 fax: +381-21-522-096
Slowak Republic
PREMT,s.r.o. Skladová 1 917 01 Trnava Tel: 033/544 7177
Finland
Oy Harry Marcell Ab Rälssitie 6, PL 63 01511 Vantaa Tel.: 00358 / 2 07 599 860 Fax: 00358 / 2 07 599 803
Svenska
Rakspecialisten HS Möllevångsgatan 34 214 20 Malmö Tel.: 040/12 07 70 Fax: 040/6 11 03 35
Slovenia
SEVTIS d.o.o. Smartinska 130 1000 Ljubljana Tel: 00386 1 542 1927 Fax: 00386 1 542 1926
Stand: 03.2012
61
I/M No.: 8707.0000
Loading...