Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale d’uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Oδηγίε χρήσεω
Руководство по
эксплуатации
Eierkocher
Egg boiler
Cuiseur à oeufs
Eierkoker
Cuece huevos
Cuoci-uova
Æggekoger
Äggkokare
Munankeitin
Maszynka do gotowania jajek
Βραστήρα αυγών
Яйцеварка
쮕
FIN
ཚ
ও
RUS
Lieber Kunde!
Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt entschieden,
vielen Dank für Ihr Vertrauen!
Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN produziert.
Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und mehrere modernste
Produktionsstätten wird der hohe Qualitätsstandard der Produkte
garantiert.
Mit über 160 verschiedenen Produkten bietet SEVERIN wie kaum
ein anderer Hersteller dieser Branche ein nahezu komplettes
Sortiment im Bereich Elektrokleingeräte an.
So umfasst das SEVERIN-Sortiment neben den traditionellen
Küchengeräten wie Kaffeeautomaten, Toaster, Kochplatten oder
Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte für die
Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und Ventilatoren.
Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit Sorgfalt
hergestellt und geprüft.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor
Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
Wir wünschen Ihnen an Ihrem SEVERIN-Gerät viel Freude!
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN-Unternehmen
Aktion zum Schutz der Umwelt:
Nehmen auch Sie aktiv am Umweltschutz teil.
Papier und Kartons, aber auch Glas, Kunststoff und Metalle sind wertvolle Rohstoffe, die wieder
aufbereitet werden können.
Achten Sie deshalb auf die örtlichen Sammelstellen, denn der sparsame Umgang mit Rohstoffen
ist aktiver Umweltschutz.
2
1
2
3
4
8
5
6
7
3
쮕
Liebe Kundin, lieber Kunde,
jeder Benutzer muss vor dem Gebrauch
die Gebrauchsanweisung aufmerksam
durchlesen.
Anschluss
Das Gerät nur an eine vorschri smäßig
installierte Schutzkontaktsteckdose
anschließen.
Die Netzspannung muss der auf dem
Typenschild des Gerätes angegebenen
Spannung entsprechen.
Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für
die CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
Au au
1. Deckel mit Dampfaustrittsö nung
2. Eiereinsatz
3. Kochschale
4. Zuleitung mit Netzstecker
5. Einstellrad für Härtegradeinstellung
6. Ein/Aus-Schalter mit Kontrollleuchte
7. Becher mit Eieranstechnadel im Boden
8. Typenschild (Geräteunterseite)
Sicherheitshinweise
Vor der Inbetriebnahme das z
komplette Gerät inkl. eventueller
Zubehörteile auf Mängel überprüfen,
die die Funktionssicherheit des Gerätes
beeinträchtigen könnten. Falls das
Gerät z.B. zu Boden gefallen ist, können
von außen nicht erkennbare Schäden
vorliegen. Auch in diesem Fall das Gerät
nicht in Betrieb nehmen.
Die Gehäuseober ächen sind bei Betrieb z
heiß, daher nur die vorhandenen Gri eile
benutzen.
Achten Sie auf austretenden Dampf! z
Vorsicht beim Umgang mit der z
Eieranstechnadel. Verletzungsgefahr!
Lassen Sie das Gerät während dem Betrieb z
niemals unbeaufsichtigt.
Personen (einschließlich Kinder), die z
Eierkocher
4
aufgrund ihrer physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer
Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht
in der Lage sind, das Gerät sicher zu
benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne
Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person benutzen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um z
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Halten Sie Kinder von Ver packungsmaterial z
fern. Es besteht u.a. Erstickungsgefahr!
Die Anschlussleitung von heißen z
Geräteteilen fernhalten und nicht um das
noch warme Gerät wickeln.
Den Netzstecker ziehen, z
nach jedem Gebrauch, bei Störungen während des Betriebes, -
vor jeder Reinigung. Den Netzstecker nicht an der z
Anschlussleitung aus der Steckdose
ziehen; fassen Sie den Netzstecker an.
Überprüfen Sie die Anschlussleitung z
regelmäßig auf Beschädigungen. Im Falle
einer Beschädigung darf das Gerät nicht
benutzt werden.
Nicht in Betrieb nehmen, wenn die z
Anschlussleitung einer unzulässigen
Zugbelastung ausgesetzt worden ist.
Eine Beschädigung ist von außen nicht
immer erkennbar; deshalb lassen Sie das
Gerät vor der nächsten Inbetriebnahme
überprüfen.
Wird das Gerät falsch bedient, oder z
zweckentfremdet verwendet, kann keine
Ha ung für evtl. au retende Schäden
übernommen werden.
Das Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt z
und ähnlichen Anwendungen verwendet
zu werden, wie z.B.
in Küchen für Mitarbeiter in Läden, -
Büros und anderen gewerblichen
Bereichen
in landwirtscha lichen Betrieben -
von Kunden in Hotels, Motels und -
anderen Unterkün en
in Frühstückspensionen Reparaturen an Elektrogeräten müssen z
von Fachkrä en durchgeführt werden,
da Sicherheitsbestimmungen zu beachten
sind und um Gefährdungen zu vermeiden.
Dies gilt auch für den Austausch der
Anschlussleitung. Schicken Sie daher
im Reparaturfall das Gerät zu unserem
Kundendienst. Die Anschri nden Sie
im Anhang der Anweisung.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Kochschale, Eiereinsatz und Deckel mit
einem angefeuchteten Tuch auswischen.
Bedienung
Den beiliegenden Becher vollständig mit –
kaltem Wasser füllen und den Inhalt in die
Kochschale geben.
Die Eier an der stumpfen Seite anstechen. –
Die Neigung zum Aufplatzen wird
dadurch verringert.
Den Eiereinsatz mit den Eiern in die –
Kochschale setzen und mit dem Deckel
verschließen.
Mit dem Einstellrad den gewünschten –
Härtegrad einstellen:
- weich
- mittel
- hart
Die Markierungen gelten für mittlere –
Eigrößen. Eine individuelle Einstellung
ist, je nach Anzahl und Größe der Eier,
stufenlos möglich.
Unterhalb der Härtegradsymbole be ndet –
sich der Wahlbereich für die verwendete
Eigröße:
Eiern den linken Bereich des gewünschten
Wählen Sie bei kleinen
Härtegrads und bei großen Eiern den
rechten Bereich.
Wird der Eiereinsatz komplett gefüllt, –
muss das Einstellrad im gewünschten
Härtegrad etwas weiter nach rechts
gedreht werden.
Der perfekte Härtegrad unterliegt –
subjektivem Emp nden. Sollten die Eier
beim ersten Mal nicht Ihren Wünschen
entsprechen, ändern Sie die Einstellungen
wie oben angegeben ab.
Den Netzstecker einstecken und den –
Eierkocher mit dem Ein/Aus-Schalter
einschalten. Die Kontrollleuchte leuchtet.
Es ertönt ein Signalton, wenn die Kochzeit –
für den eingestellten Härtegrad abgelaufen
ist.
Gerät ausschalten. Die Kontrollleuchte –
erlischt. Anschließend den Netzstecker
ziehen.
Den Deckel au lappen. Vorsicht, es –
entweicht heißer Dampf!
Eiereinsatz mit den Eiern aus der Kochschale –
nehmen und unter kaltem Wasser
abschrecken. Wenn die Eier nicht sofort
entnommen und abgeschreckt werden,
härten diese weiter aus!
Gerät abkühlen lassen und Restwasser –
ausschütten.
Reinigung und P ege
Vor jeder Reinigung den Netzstecker ziehen, z
das Gerät abkühlen lassen und eventuelles
Restwasser ausleeren.
Das Gerät darf aus Gründen der z
elektrischen Sicherheit nicht in
Flüssigkeiten eingetaucht werden.
Keine scharfen Putz- oder Scheuermittel z
verwenden, damit die glänzenden
Ober ächen nicht zerkratzen.
Die Kochschale nur mit einem feuchten –
Tuch auswischen.
Au retende Kalkrückstände in der –
Kochschale können mit einer Lösung aus
Wasser und etwas Essig entfernt werden.
Mit klarem Wasser nachkochen.
Eiereinsatz spülen und anschließend –
trockenwischen.
Den Deckel mit einem feuchten Tuch –
auswischen.
Ersatzteile und Zubehör
Falls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu Ihrem
Gerät benötigen, können Sie diese auch
bequem über unseren Internet-Bestellshop
bestellen. Sie nden unseren Bestellshop auf
unserer Homepage http://www.severin.de
unter dem Unterpunkt „Ersatzteilshop“.
5
Entsorgung
Unbrauchbar gewordene Geräte
sind in den dafür vorgesehenen
ö entlichen Entsorgungsstellen zu
entsorgen.
Garantie
Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie
von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem
Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle
Mängel, die nachweislich auf Materialoder Fertigungsfehlern beruhen und die
Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere
Ansprüche sind ausgeschlossen. Von der
Garantie ausgenommen sind: Schäden, die
auf Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäße Behandlung oder normalen
Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht
zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststo
oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei
Eingri nicht von uns autorisierter Stellen. Sollte
eine Reparatur erforderlich werden, senden Sie
bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt,
mit Fehlererklärung und Kau eleg versehen,
direkt an den Severin-Service. Die gesetzlichen
Gewährleistungsrechte gegenüber dem
Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien
bleiben unberührt.
6
Dear Customer,
Before using the appliance, the user must the
following instructions carefully.
Connection to the mains supply
e appliance should only be connected to an
earthed socket installed in accordance with
the regulations.
Make sure that the supply voltage corresponds
with the voltage marked on the rating label.
is product complies with all binding CE
labelling directives.
Familiarisation
1. Lid with steam vent
2. Egg holder
3. Water bowl
4. Power cord with plug
5. Boiling-time control
6. On/O switch with indicator light
7. Measuring cup with egg-piercer
8. Rating label (on underside)
Important safety instructions
Before the appliance is used, the main body z
as well as any attachment tted should
be checked thoroughly for any defects.
Should the appliance, for instance, have
been dropped onto a hard surface, it must
not be used any longer: even invisible
damage may have adverse e ects on the
operational safety of the appliance.
e surfaces of the egg boiler become hot z
during use. Grip the hot appliance only by
its handle.
Beware of hot steam escaping from the z
lid.
Be careful when using the egg-piercer, as z
there may be a risk of injury.
Do not leave the appliance unattended z
while in use.
is appliance is not intended for use z
by any person (including children) with
reduced physical, sensory or mental
Egg boiler
capabilities, or lacking experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning
the use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure z
that they do not play with the appliance.
Caution:z keep any packaging materials
well away from children, as they are
a potential source of danger e.g. from
su ocation.
Keep the power cord away from any hot z
part of the appliance. Do not wind the
cord around the appliance until it has
completely cooled down.
Always remove the plug from the wall z
socket
a er use, -
in case of any malfunction, -
before cleaning the appliance. When removing the plug from the wall z
socket, never pull on the power cord;
always grip the plug itself.
e power cord should be regularly z
examined for any signs of damage. In the
event of such damage being found, the
appliance must no longer be used.
Do not operate the appliance if excessive z
force has been used to pull the power
cord. Damage cannot always be detected
from the outside; the entire unit should
therefore be checked by a quali ed
technician before it is used again.
No responsibility will be accepted if z
damage results from improper use, or if
these instructions are not complied with.
is appliance is intended for domestic or z
similar applications, such as in
sta kitchens, o ces and other -
commercial environments,
agricultural areas, -
hotels, motels etc. and similar -
establishments
bed-and-breakfast guest houses. -
z
In order to comply with safety regulations
and to avoid hazards, repairs of electrical
appliances must be carried out by quali ed
personnel, including the replacement
7
of the power cord. If repairs are needed,
please send the appliance to one of our
customer service departments. e
address can be found in the appendix to
this manual.
Before using for the rst time
Clean the water bowl, the egg holder and lid
with a damp cloth.
How to use your egg boiler
Fill the measuring cup completely with –
cold water and pour the measured
quantity into the water bowl.
Pierce the blunt end of each egg with the –
piercer; this will reduce the risk of the eggs
cracking during boiling.
Place the eggs into the holder, t the –
holder onto the water bowl and put the
lid on.
Use the boiling-time control to select the –
desired degree of hardness:
- so
- medium
- hard
e markings refer to medium-size eggs. –
However, it is possible to adjust the degree
of hardness in nitely, depending on the
number and size of eggs to be boiled.
e size of the eggs to be used can be –
selected underneath the symbols for the
boiling-time control:
sized eggs, use a setting to the le of the
For smaller-
boiling-time control, and a setting to the
right for larger eggs.
If the egg holder is completely full, the –
adjustment wheel should be turned a little
further to the right of the desired level of
hardness.
e perfect degree of hardness very much –
depends on individual taste; should the
eggs turn out too so or too hard, try a
slightly di erent setting next time.
Insert the plug into a suitable wall socket –
and use the On/O switch to turn the egg
boiler on. e indicator light comes on.
A beep is heard once the pre-set cooking –
time for the desired hardness of the eggs
has elapsed.
Switch o the appliance. e indicator –
light goes out. Remove the plug from the
wall socket.
Open the lid. –Caution: when the lid is
opened, hot steam will escape.
Remove the egg holder with the eggs –
from the bowl and place it immediately
under cold running water. Note: if the
eggs are not removed from the boiler and
quenched under cold water immediately,
they will continue to harden.
Let the appliance cool down and pour out –
any remaining water.
Cleaning and care
Always remove the plug from the wall z
socket, allow the appliance to cool down
and pour out any remaining water before
cleaning.
To avoid the risk of electric shock, do not z
clean the appliance with water and do not
immerse it in water.
In order to prevent the polished surfaces z
from being damaged or scratched, do not
use abrasives or harsh cleaning solutions.
Wipe the water bowl with a damp cloth –
only.
Any build-up of deposits on the water –
bowl can be removed using a solution of
water and vinegar. en let the appliance
run through one boiling cycle using
fresh cold water to clean it of any vinegar
residue.
oroughly rinse the egg holder and wipe –
dry a erwards.
e lid may be wiped clean with a damp –
cloth.
Disposal
Do not dispose of old or defective
appliances in domestic garbage;
this should only be done through
public collection points.
Guarantee
is product is guaranteed against defects
8
in materials and workmanship for a period
of two years from the date of purchase.
Under this guarantee the manufacturer
undertakes to repair or replace any parts
found to be defective, providing the product
is returned to one of our authorised service
centres. is guarantee is only valid if the
appliance has been used in accordance with
the instructions, and provided that it has not
been modi ed, repaired or interfered with
by any unauthorised person, or damaged
through misuse.
is guarantee naturally does not cover wear
and tear, nor breakables such as glass and
ceramic items, bulbs etc. is guarantee does
not a ect your statutory rights, nor any legal
rights you may have as a consumer under
applicable national legislation governing
the purchase of goods. If the product fails
to operate and needs to be returned, pack it
carefully, enclosing your name and address
and the reason for return. If within the
guarantee period, please also provide the
guarantee card and proof of purchase.
9
Chère Cliente, Cher client,
Avant d’utiliser cet appareil, nous vous
conseillons vivement de lire attentivement les
instructions suivantes.
Branchement sur le secteur
Cet appareil doit être branché sur une prise
de courant avec terre installée selon les
normes en vigueur.
Assurez-vous que la tension d’alimentation
correspond à la tension indiquée sur la
plaque signalétique.
Ce produit est conforme à toutes les directives
relatives au marquage “CE”.
Familiarisez-vous avec votre appareil
1. Couvercle avec ori ce d’échappement
de la vapeur
2. Panier
3. Cuve à eau
4. Cordon d’alimentation avec che
5. Sélecteur du temps de cuisson
6. Commutateur Marche/Arrêt avec
voyant lumineux
7. Gobelet avec perce-œuf
8. Plaque signalétique (sous l’appareil)
Consignes de sécurité
Avant toute utilisation, véri ez z
soigneusement que l’appareil, son cordon
d’alimentation et ses accessoires ne
présentent aucun signe de détérioration
qui pourrait avoir un e et néfaste sur la
sécurité de fonctionnement de l’appareil.
Ne faites jamais fonctionner l’appareil si
celui-ci est tombé par terre, car il pourrait
être endommagé sans que ces dommages
soient visibles extérieurement.
Les surfaces du cuiseur à œufs deviennent z
chaudes pendant le fonctionnement. Tenez
l’appareil uniquement par sa poignée.
Prenez garde à la vapeur s’échappant du z
couvercle.
Faites attention en perçant les œufs avec le z
Cuiseur à oeufs
perce-œuf car il y a risque de blessure.
Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans z
surveillance.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par une z
personne (y compris un enfant) sou rant
d’une dé cience physique, sensorielle ou
mentale, ou manquant d’expérience ou de
connaissances, sauf si cette personne a été
formée à l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de sa sécurité, ou
est surveillée par celle-ci.
Les enfants doivent être surveillés a n z
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Attent ionz : Tenez les enfants à l’écart des
emballages, qui représentent un risque
potentiel, par exemple, de su ocation.
Ne mettez jamais le cordon d’alimentation z
en contact avec des surfaces chaudes et ne
l’enroulez pas autour de l’appareil chaud.
Débranchez toujours la che de la prise z
murale
après l'emploi, en cas de fonctionnement défectueux, -
avant de nettoyer l’appareil. Ne débranchez pas l’appareil en tirant z
sur le cordon ; prenez toujours la che en
main.
Examinez régulièrement le cordon pour z
vous assurer de son parfait état. N’utilisez
pas l’appareil si le cordon est endommagé.
Ne pas faire fonctionner si une force z
excessive a été utilisée pour tirer sur le
cordon électrique. Les dégâts ne peuvent
pas toujours être détectés de l’extérieur;
l’appareil en entier doit donc être vérifé
par un technicien quali é avant d’être
utilisé de nouveau.
Nous déclinons toute responsabilité z
pour les dommages éventuels subis par
cet appareil, résultant d’une utilisation
incorrecte ou du non-respect de ce mode
d’emploi.
Cet appareil est destiné à une utilisation z
domestique ou similaire, telle que dans
des
cuisines d’employés, bureaux et autres -
locaux commerciaux,
zones agricoles, -
10
hôtels, motels et établissements similaires
maisons d’hôtes. A n de se conformer aux normes de z
sécurité en vigueur et d’éviter tout risque,
la réparation d’appareils électriques, y
compris le remplacement d’un cordon
d’alimentation, doit être e ectuée par un
agent quali é. En cas de panne, envoyez
votre appareil à un de nos centres de
service après-vente agréés dont vous
trouverez la liste en annexe de ce mode
d’emploi.
Avant la première mise en service
Nettoyez la cuve, le panier et le couvercle à
l’aide d’un chi on humide.
Utilisation de votre cuiseur à oeufs
Remplissez entierement d’eau froide le –
gobelet mesureur livré avec l’appareil, puis
versez cette quantité d’eau dans la cuve.
Percez l’extrémité arrondie de chaque œuf –
à l’aide du perce-œuf, ce qui diminuera le
risque de ssuration pendant la cuisson.
Placez les œufs dans le panier, xez le –
panier sur la cuve, puis mettez en place le
couvercle.
Sélectionnez le degré de cuisson des oeufs –
à l’aide du sélecteur du temps de cuisson :
- à la coque
- mi-cuit
- dur
Les repères s’appliquent à des œufs de –
taille moyenne. Il est cependant possible
d’ajuster le degré de cuisson à l’in ni selon
le nombre d’œufs et leur taille.
La taille des œufs utilisés peut être –
sélectionnée à l’aide des symboles gurant
sur le sélecteur de temps de cuisson :
pour des œufs de plus petite taille, placez
le sélecteur à gauche du symbole de degré
de cuisson désiré, et pour des œufs de plus
grande taille à droite.
Lorsque le cuiseur à œuf est plein, le –
sélecteur du temps de cuisson doit être
placé légèrement plus à droite que le degré
de cuisson desiré.
Le degré de cuisson parfait dépend bien –
sûr des goûts de chacun; si les œufs ne
sont pas assez cuits ou trop cuits, essayez
un réglage légèrement di érent la fois
suivante.
Branchez la che sur une prise murale –
adaptée, puis mettez l’appareil sous tension
en appuyant sur le commutateur Marche/
Arrêt. Le voyant s’allume.
Un signal sonore indique que le temps –
préprogrammé en fonction de la cuisson
désirée s’est écoulé.
Arrêtez l’appareil. Le voyant lumineux –
s’éteint. Débranchez la che de la prise
murale.
Ouvrez le couvercle. –Attention : De la
vapeur chaude s’échappe à l’ouverture du
couvercle.
Retirez de l’appareil le panier contenant –
les œufs et passez-les immédiatement
sous l’eau froide. Remarque: Si les œufs
ne sont pas retirés immédiatement du
cuiseur et ensuite passés sous l’eau froide,
ils continueront à cuire.
Laissez refroidir l’appareil et videz l’eau –
restante.
Nettoyage et entretien
Avant de nettoyer l’appareil, retirez z
toujours la che de la prise murale, laissez
l’appareil se refroidir et videz l’eau restant
dans la cuve.
A n d’éviter tout risque de choc électrique, z
ne nettoyez pas l’appareil à l’eau et ne
l’immergez pas dans l’eau.
N’utilisez ni produits abrasifs ni z
détergents concentrés a n d’éviter de
rayer ou d’endommager les surfaces lisses
de l’appareil.
Essuyez la cuve uniquement à l’aide d’un –
chi on humide.
Toute accumulation de dépôts calcaires –
sur la cuve peut être enlevée avec une
préparation composée d’eau et de vinaigre.
Faites fonctionner ensuite l’appareil sur
un cycle complet de cuisson avec de l’eau
claire et froide a n d’enlever toute trace de
11
vinaigre.
Rincez abondamment le panier puis –
séchez-le complètement.
Le couvercle peut être nettoyé avec un –
chi on légèrement humidi é.
Mise au rebut
Ne jetez pas vos appareils
ménagers vétustes ou défectueux
avec vos ordures ménagères;
apportez-les à un centre de collecte
sélective des déchets électriques et
électroniques.
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant
pendant une durée de deux ans à partir
de la date d‘achat, contre tous défauts de
matière et vices de fabrication. Au cours de
cette période, toute pièce défectueuse sera
remplacée gratuitement. Cette garantie ne
couvre pas l‘usure normale de l‘appareil,
les pièces cassables telles que du verre,
des ampoules, etc., ni les détériorations
provoquées par une mauvaise utilisation et
le non-respect du mode d‘emploi. Aucune
garantie ne sera due si l‘appareil a fait l‘objet
d‘une intervention à titre de réparation ou
d‘entretien par des personnes non-agréées
par nous-mêmes. Cette garantie n‘a ecte pas
les droits légaux des consommateurs sous les
lois nationales applicables en vigueur, ni les
droits du consommateur face au revendeur
résultant du contrat de vente/d‘achat. Si votre
appareil ne fonctionne plus normalement,
veuillez l‘adresser, sous emballage solide, à
une de nos stations de service après-vente
agréées, muni de votre nom et adresse. Si
vous retournez votre appareil pendant la
période de garantie, n‘oubliez pas de joindre
à votre envoi la preuve de garantie (ticket de
caisse, facture etc.) certi ée par le vendeur.
12
Beste klant
Voordat het apparaat wordt gebruikt moet
de gebruiker eerst de volgende instructies
zorgvuldig lezen.
Aansluiting
Dit apparaat mag alleen worden aangesloten
op een volgens de wet geinstalleerd geaard
stopcontact.
Zorg ervoor dat de op het typeplaatje
aangegeven spanning overeenkomt met de
netspanning.
Dit produkt komt overeen met de richtlijnen
aangegeven op het CE-label.
Beschrijving
1. Deksel met stoomuitlaat
2. Eierhouder
3. Kookschaal
4. Snoer met stekker
5. Draaiknop voor instelbare gaargraad
6. Aan/Uit-schakelaar met
verklikkerlampje
7. Maatbeker met eierprikker
8. Typeplaatje (aan onderzijde)
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
Voordat het apparaat wordt gebruikt moet z
zowel de hoofdeenheid als gelijk welk
hulpstuk, dat wordt aangebracht, eerst
zorgvuldig op eventuele defecten worden
gecontroleerd. Ingeval het apparaat,
bij voorbeeld, op een hard oppervlak
is gevallen mag het niet meer worden
gebruikt: zelfs onzichtbare beschadiging
kan ongewenste e ecten hebben op de
gebruiksveiligheid van het apparaat.
De eierkoker wordt heet tijdens gebruik. z
Pak het warme apparaat alleen vast bij de
handgreep.
Wees er op bedacht dat hete stoom kan z
ontsnappen uit het deksel.
Wees erg voorzichtig met de eierprikker z
om ongelukken te voorkomen.
Eierkoker
Laat dit apparaat tijdens gebruik nooit z
onbeheerd achter.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik z
door personen (Kinderen inbegrepen)
met verminderde fysische, zintuiglijke
of mentale bekwaamheid, of gebrek aan
ervaring en wetenschap, behalve wanneer
men begeleiding of instructies van het
apparaat gehad hee van een persoon
verantwoordelijk voor hun veiligheid.
Kinderen moeten onder begeleiding zijn z
om ervoor te zorgen dat ze niet met het
apparaat spelen.
Waarschuwingz: houdt kinderen weg van
inpakmateriaal, daar deze een bron van
gevaar zijn b.v. door verstikking.
Houdt het netsnoer uit de buurt van hete z
apparaatdelen en wikkel het niet om het
nog warme apparaat.
Verwijder altijd de stekker uit het z
stopcontact:
na gebruik, wanneer het apparaat niet werkt, wanneer men het apparaat -
schoonmaakt.
Trek de stekker niet aan het snoer uit het z
stopcontact, trek aan de stekker zelf.
Het snoer moet regelmatig op eventuele z
beschadiging worden gecontroleerd.
Wanneer een beschadiging wordt
geconstateerd mag het apparaat niet meer
worden gebruikt.
Niet gebruiken wanneer excessieve kracht z
is gebruikt om het aansluitsnoer uit de
stopcontact te trekken. Schade is niet
altijd aan de buitenkant te zien; alvorens
het opnieuw wordt gebruikt moet het hele
apparaat daarom worden nagekeken door
een gekwali ceerd monteur.
Wordt dit apparaat op een verkeerde z
manier gebruikt of worden de
veiligheidsregels niet gevolgd, dan kan
de fabrikant niet aansprakelijk worden
gesteld voor eventuele schades.
Dit apparaat is bestemt voor huishoudelijk z
of gelijkwaardig gebruik, zoals in
staf keukens, kantoren of andere -
bedrijfsruimtes,
13
Loading...
+ 29 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.