wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause
SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen.
Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit,
deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit
Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und
Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der
Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt.
In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen,
Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit
über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment.
Für jeden Anlass das richtige Produkt!
Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns
unter www.severin.de oder www.severin.com.
Ihre
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN Elektrogeräte GmbH
2
3
4
5
6
2
7
1
3
4
5
6
2
8
7
1
3
DE
Einkochautomat
Liebe Kundin, lieber Kunde,
die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor
der Benutzung des Gerätes durchlesen
und für den weiteren Gebrauch
aufbewahren. Das Gerät darf nur von
Personen benutzt werden, die mit den
Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
Anschluss
Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontaktsteckdose
anschließen.
Die Netzspannung muss der auf dem
Typenschild des Gerätes angegebenen
Spannung entsprechen. Das Gerät
entspricht den Richtlinien, die für die CEKennzeichnung verbindlich sind.
Aufbau
Obere Abbildung:
Geräteausführung ohne Timer
Untere Abbildung:
Geräteausführung mit Timer
1. Netzstecker mit Anschlussleitung
2. Auslaufhahn
3. Deckel
4. Kessel
5. Griff
6. Temperaturregler
7. Kontrollleuchte
Bei Geräteausführung mit Timer
8. Timer
Ohne Abbildung:
Einlegerost
4
Sicherheitshinweise
∙ Um Gefährdungen zu
vermeiden und um
Sicherheitsbestimmungen
einzuhalten, dürfen
Reparaturen am Gerät und
an der Anschlussleitung
nur durch unseren
Kundendienst durchgeführt
werden. Daher im
Reparaturfall unseren
Kundendienst telefonisch
oder per Mail kontaktieren
(siehe Anhang).
∙ Vor jeder Reinigung den
Netzstecker ziehen und
das Gerät abkühlen lassen.
Den Deckel, Kessel und
das Einlegerost mit einem
feuchten Tuch reinigen.
∙ Nähere Angaben zur
Reinigung können dem
Abschnitt Reinigung und Pege entnommen werden.
∙ Aus Gründen der
elektrischen Sicherheit den
Einkochautomat niemals
in Flüssigkeiten tauchen
und nicht unter ießendem
Wasser reinigen.
∙ Das Gerät ist dazu
bestimmt, im Haushalt und
ähnlichen Anwendungen
verwendet zu werden, wie
z.B.
- in Küchen für Mitarbeiter
in Läden, Büros und
anderen gewerblichen
Bereichen,
- in landwirtschaftlichen
Betrieben,
- von Kunden in Hotels,
Motels und anderen
Unterkünften,
- in Frühstückspensionen.
∙ Das Gerät ist nicht zum
Erhitzen von Getränken
im gewerblichen Bereich
geeignet.
∙ Das Gerät darf nicht
als Wasserkocher oder
als Heißwasserspender
benutzt werden.
∙ Vorsicht! Eine
Fehlanwendung des
Gerätes kann zu
Verletzungen führen.
∙ Vorsicht! Die
Gehäuseoberächen
sind bei und nach
dem Betrieb heiß. Im
Bereich des Deckels
kann Dampf austreten.
Verbrühungsgefahr!
∙ Das Gerät kann von
Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen
benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden
Gefahren verstanden
haben.
5
∙ Das Gerät darf nicht von
Kindern benutzt werden.
∙ Das Gerät und seine
Anschlussleitung sind von
Kindern fernzuhalten.
∙ Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
∙ Kinder von Verpackungsmaterial
fernhalten. Es besteht u.a.
Erstickungsgefahr!
∙ Vor jeder Inbetriebnahme das komplette
Gerät inkl. eventueller Zubehörteile
und die Anschlussleitung auf Mängel
und Beschädigungen überprüfen, die
die Funktionssicherheit des Gerätes
beeinträchtigen könnten. Falls das
Gerät z.B. zu Boden gefallen ist oder an
der Anschlussleitung gezogen wurde,
können von außen nicht erkennbare
Schäden vorliegen. In diesen Fällen das
Gerät nicht in Betrieb nehmen.
∙ Die Anschlussleitung darf heiße
Geräteteile nicht berühren, damit sie
nicht beschädigt wird.
∙ Um die Emaille nicht zu beschädigen,
darf das Gerät nie ohne Inhalt
aufgeheizt werden!
Minimale Füllmenge O__ : 1.5 l
Maximale Füllmenge M__ : 19 l
∙ Um das Gerät nicht zu beschädigen,
keine Gegenstände aus Metall zum
Umrühren oder Ausfüllen benutzen.
Geeignet sind Kochutensilien aus
hitzebeständigem Kunststoff oder aus
Holz.
∙ Um Sachbeschädigungen und
Verletzungen zu vermeiden, das Gerät
- nur mit Deckel betreiben,
- nicht auf eine heiße Herdplatte stellen,
- nur im abgekühlten Zustand tragen.
∙ Das Gerät darf nicht in Außenbereichen
verwendet werden.
∙ Das Gerät nur auf einer
wasserunempndlichen, ebenen
Oberäche benutzen und nicht unter
Hängeschränken betreiben.
∙ Den Netzstecker ziehen,
- nach jedem Gebrauch,
- bei Störungen während des
Betriebes,
- vor jeder Reinigung.
∙ Den Netzstecker nicht an der
Anschlussleitung aus der Steckdose
ziehen, sondern den Netzstecker
anfassen. Den Netzstecker nur mit
trockenen Händen anfassen.
∙ Wird das Gerät falsch bedient oder
zweckentfremdet verwendet, kann keine
Haftung für evtl. auftretende Schäden
übernommen werden.
∙ Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, behalten wir uns vor.
Kabelaufwicklung
∙ Auf der Unterseite des Gerätes bendet
sich eine Kabelaufwicklung.
∙ Vor jeder Inbetriebnahme die
Anschlussleitung vollständig abwickeln.
∙ Nach dem Gebrauch das Gerät
erst erkalten lassen, bevor die
Anschlussleitung wieder aufgewickelt
wird.
6
Überhitzungsschutz
Das Gerät ist durch einen speziellen
Übertemperaturbegrenzer vor Überhitzung
geschützt. Das Gerät wird bei Überhitzung
aus- und nach dem Abkühlen automatisch
wieder eingeschaltet.
Vor der ersten Inbetriebnahme
∙ Das Gerät auspacken und evtl.
Werbeaufkleber, Verpackungsreste und
Einlagen vollständig entfernen.
∙ Den Deckel, den Kessel und den
Einlegerost mit einem feuchten Tuch
reinigen.
∙ Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Temperaturregler
Die Temperatur im Kessel kann mit dem
Regler stufenlos zwischen 40 und 100 °C
(MAX) eingestellt werden.
Geräteausführung mit Timer
∙ Bei Geräteausführung mit Timer den
Timer auf die gewünschte Zeit (bis 120
Minuten) oder auf Dauerbetrieb stellen
(ON/Continue).
∙ Das Heizelement wird erst nach
Einstellung des Timers eingeschaltet.
∙ Zeiten unter 20 Minuten können nicht
eingestellt werden.
∙ Nach Ablauf der eingestellten Zeit
schaltet sich das Gerät aus.
Auslaufhahn:
∙ Das Gerät besitzt einen praktischen
Auslaufhahn zum Entnehmen von
dünnen Flüssigkeiten (z.B. Glühwein
etc.) oder zum einfachen Leeren des
Kessels nach dem Einkochen.
∙ Zum Öffnen des Auslaufhahns den
Hebel nach unten drücken. Wird der
Hebel ganz nach oben gezogen, ist der
Auslaufhahn dauerhaft geöffnet.
∙ Suppen dürfen nicht durch den
Auslaufhahn entnommen werden, da
er dadurch verstopfen würde!
Erhitzen von Heißgetränken
∙ Den Einlegerost aus dem
Einkochautomat nehmen.
∙ Die Heißgetränke einfüllen und den
Deckel aufsetzen.
∙ Den Netzstecker einstecken.∙ Den Regler auf die gewünschte
Temperatur stellen.
∙ Die Kontrollleuchte leuchtet, und erlischt
sobald die gewünschte Temperatur
erreicht ist.
∙ Zum Warmhalten den Regler auf
50-70 °C stellen und die Getränke durch
den Auslaufhahn entnehmen.
7
Erhitzen von Suppen
∙ Den Einlegerost aus dem
Einkochautomat nehmen.
∙ Das Gerät ist auch zum Erhitzen und
Warmhalten von Suppen geeignet.
∙ Die Speisen einfüllen und den
Netzstecker einstecken.
∙ Den Regler auf MAX stellen. Die
Kontrollleuchte leuchtet.
∙ Während des Erhitzungsvorgangs
muss die Speise ständig umgerührt
werden, um ein Anbacken zu
vermeiden! Dazu keine Kochutensilien
aus Metall benutzen!
∙ Zum Warmhalten den Regler auf
50-60 °C stellen und regelmäßig
umrühren.
∙ Suppen dürfen nicht durch den
Auslaufhahn entnommen werden.
Vorbereiten der Gläser und Verschlüsse
∙ Gläser, Dosen, Flaschen und
Verschlüsse mit heißem Spülwasser
reinigen, klar nachspülen und auf einem
sauberen Tuch abtropfen lassen.
∙ Gefäße auf anhaftende Reste und
Beschädigungen prüfen.
∙ Verschlüsse bis zum Gebrauch
in klarem Wasser liegen lassen.
Keine porösen, beschädigten oder
überdehnten Gummiringe und
Gummikappen verwenden.
∙ Gefäße bis ca. 2 cm unter dem Rand
füllen. Bei breiartigem Einkochgut (z.B.
Apfelmus) 3-4 cm Rand lassen. Bei
Wurst aller Art Gefäße nur zu 3/4 füllen.
∙ Gefäße mit Schraub-, Spannver-
schlüssen oder Klammern fest
verschließen.
Einkochen
Tipps zum Einkochen
∙ Sauberkeit bei der Vorbereitung ist aus
Haltbarkeitsgründen oberstes Gebot.
∙ Obst und Gemüse sollten von guter
Qualität sein, frisch und ausgereift.
∙ Wie und auf welche vielfältige Arten
Sie z.B. Obst und Gemüse einkochen
können, entnehmen Sie Ihren
Kochbüchern.
Vorbereiten des Einkochgutes
Obst und Gemüse unzerkleinert gut
waschen und abtropfen lassen. Grüne
Bohnen und Erbsen sind haltbarer, wenn
Sie vor dem Einkochen blanchiert werden.
8
Einkochen
∙ Legen Sie den Einlegerost in den
Einkochkessel. Kein Tuch zwischen
Kesselboden und Einlegerost legen.
∙ Füllen Sie den Einkochkessel mit
mindestens 6 l frischem Wasser.
∙ Stellen Sie die vorbereiteten Gläser auf
den Einlegerost in den Einkochkessel.
Beim Einsetzen der Gläser sollen
Wasser- und Gläsertemperatur etwa
gleich sein.
∙ Das höchste Glas muss zu ca. 3/4
vom Wasser umgeben sein. Bei
Doppelbelegung ist die untere Lage
somit überutet.
∙ Setzen Sie den Deckel auf.∙ Stecken Sie den Netzstecker in eine
Steckdose.
∙ Stellen Sie eine Temperatur gemäß
der Einkochtabelle (siehe Ende der
Anleitung) am Temperaturregler ein.
∙ Geräteausführung mit Timer:
Den Timer zum Aufheizen auf ON/Continue (Dauerbetrieb) und danach
auf die gewünschte Zeit stellen.
∙ Die Kontrollleuchte leuchtet und das
Gerät beginnt zu heizen.
∙ Das Einkochen beginnt, wenn das
Thermostat zum ersten Mal die
Kontrollleuchte ausschaltet. Die Zeit
zum Aufheizen zählt nicht mit. Je nach
Menge und Temperatur des eingefüllten
Wassers, dauert die Aufheizphase bis zu
90 Minuten.
∙ Sollte bei einer Reglereinstellung
unterhalb der Einstellung „MAX“ der
Kochpunkt erreicht werden, so regeln
Sie die Temperatur geringfügig zurück
bis die Kontrollleuchte erlischt. Der
erreichte Kochpunkt ist an der starken
Dampfentwicklung erkennbar.
∙ Die Einkochzeiten dürfen nie
unterschritten werden. In Zweifelsfällen
sind höhere Werte zu benutzen.
∙ Nach Beendigung des Einkochens
stellen Sie den Temperaturregler wieder
auf die Position „OFF“.
∙ Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
∙ Entnehmen Sie die Gläser vorsichtig
(Verbrennungsgefahr!), stellen Sie diese
auf ein Tuch und decken Sie die Gläser
mit einem Tuch ab.
∙ Belassen Sie die Klammern bis zur
vollständigen Abkühlung auf den
Gläsern.
∙ Beim Einkochen von Dosen diese
anschließend in kaltes Wasser legen.
Nach dem Einkochen
∙ Für mehrere aufeinanderfolgende
Einkochvorgänge kann dasselbe
Wasser verwendet werden.
∙ Keine kalten Gläser in heißes Wasser
stellen, sondern die Gläser vorwärmen.
∙ Flaschen sofort nach Beendigung der
Sterilisierzeit verschließen.
∙ Zweckmäßig ist die Beschriftung der
Gläser, Dosen etc. (Datum und Inhalt).
∙ Eingemachtes bewahrt man am besten
trocken, kühl und im Dunkeln auf.
∙ Sollten die Gläser nach dem Einkochen
nicht fest verschlossen sein, ist der
Inhalt nicht lange haltbar und sollte
alsbald verbraucht werden.
Reinigung und Pege
∙ Vor jeder Reinigung den Netzstecker
ziehen und das Gerät abkühlen lassen.
∙ Aus Gründen der elektrischen Sicherheit
den Einkochautomat niemals in
Flüssigkeiten tauchen und nicht unter
ießendem Wasser reinigen.
∙ Keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel verwenden.
∙ Für die Reinigung des Kessels, des
Deckels und des Einlegerostes genügt
ein angefeuchtetes Tuch mit etwas
Spülmittel.
∙ Eventuell auftretende Kalkrückstände
von Zeit zu Zeit mit handelsüblichen, für
Emaille geeigneten Entkalkungsmitteln
auf Basis von Zitronensäure beseitigen.
(Bedienungsanleitung des Herstellers
9
beachten!) Keinen Essig benutzen!
Anschließend mit klarem Wasser
auskochen (Einlegerost während
des Entkalkens aus dem Gerät
herausnehmen).
Ersatzteile und Zubehör
Ersatzteile oder Zubehör können bequem
im Internet auf unserer Homepage www.
severin.de unter dem Unterpunkt „Service / Ersatzteile“ bestellt werden.
Entsorgung
Geräte, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind, müssen
getrennt vom Hausmüll entsorgt
werden. Diese Geräte enthalten
wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet
werden können. Eine ordnungsgemäße
Entsorgung schützt die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Ihre
Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler
gibt Auskunft über die ordnungsgemäße
Entsorgung.
Garantie
Von den nachfolgenden
Garantiebedingungen bleiben die
gesetzlichen Gewährleistungsrechte
gegenüber dem Verkäufer und eventuelle
Verkäufergarantien unberührt. Wenden Sie
sich im Garantiefall daher direkt an den
Fachhändler. Zusätzlich gewährt SEVERIN
eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab
Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen
wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich
auf Material- oder Fertigungsfehlern
beruhen und die Funktion wesentlich
beeinträchtigen. Weitere Ansprüche
sind ausgeschlossen. Von der Garantie
ausgenommen sind: Schäden, die auf
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäße Behandlung oder
normalen Verschleiß zurückzuführen sind,
ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z.
B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die
Garantie erlischt bei Eingriff nicht von
SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine
Reparatur erforderlich werden, setzen
Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit
unserem Kundendienst in Verbindung. Die
Kontaktdaten nden Sie im Anhang der
Anleitung.
10
Einkochtabelle
Frucht, Gemüse, FleischsortenTemperaturregler
auf °C
Erhitzungsszeit
in ca. Min.
(je nach Weite der Gläser)
Aprikosen8030
Apfelmus9040
Birnen (weich)9030
Birnen (hart)9050
Erdbeeren8025
Heidelbeeren8530
Himbeeren8025
Johannisbeeren9040
Mirabellen8030
Paumen (Zwetschgen)9030
Prsiche8030
Renekloden8030
Sauerkirschen oder Süßkirschen8030
Stachelbeeren (unreif)8030
Before using the appliance, please read
the following instructions carefully and
keep this manual for future reference. The
appliance must only be used by persons
familiar with these instructions.
Connection to the mains supply
The appliance should only be connected to
an earthed socket installed in accordance
with the regulations.
Make sure that the supply voltage
corresponds to the voltage marked on the
rating label of the appliance. This product
complies with all binding CE labelling
directives.
Familiarisation
Picture above:
Models without timer
Picture below:
Timer-supported models
1. Power cord with plug
2. Outlet tap
3. Lid
4. Chamber
5. Handle
6. Temperature control
7. Pilot light
Timer-supported models
8. Timer
Not shown:
Grid insert
Important safety instructions
∙ In order to avoid hazards,
repairs to this electrical
appliance or its power cord
must be carried out by our
customer service. If repairs
are needed, please contact
our customer service
department by telephone or
email (see appendix).
∙ Before cleaning the
appliance, ensure it is
disconnected from the
power supply and has
cooled down completely.
Wipe the lid, chamber and
grid insert with a damp
cloth.
∙ For detailed information
on cleaning the appliance,
please refer to the section
Cleaning and care.
∙ To avoid the risk of electric
shock, do not clean the
preserving cooker under
running water and do not
13
immerse it.
∙ This appliance is intended
for domestic or similar
applications, such as the
- staff kitchens in shops,
ofces and other similar
working environments,
- agricultural working
environments,
- by customers in hotels,
motels etc. and similar
accommodation,
- in bed-and breakfast type
environments.
∙ This appliance is not
suitable for heating up
liquids in commercial
settings.
∙ The appliance must not be
used as a kettle or hotwater dispenser.
∙ Caution: Any misuse can
cause severe personal
injury.
∙ Caution: The housing
becomes hot during use
14
and remains hot for some
time afterwards. Beware
of hot steam escaping
from the area around the
lid; there is a danger of
scalding.
∙ The appliance may only
be used by persons with
reduced physical, sensory
or mental capabilities, or
lacking experience and
knowledge, if they have
been given supervision or
instruction concerning the
use of the appliance and
fully understand all dangers
and safety precautions
involved.
∙ Children must not be
permitted to operate the
appliance.
∙ The appliance and its
power cord must be kept
well away from children.
∙ Children must not be
permitted to play with the
appliance.
∙ Caution: Keep any packaging materials
well away from children – these
materials are a potential source of
danger, e.g. of suffocation.
∙ Every time the appliance is used, the
main body including the power cord as
well as any attachment tted should
be checked thoroughly for any defects.
Should the appliance, for instance, have
been dropped onto a hard surface, or if
excessive force has been used to pull
the power cord, it must no longer be
used: even invisible damage may have
adverse effects on the operational safety
of the appliance.
∙ To prevent damage to the cable, do not
allow the power cord to touch any hot
parts of the appliance.
∙ Caution: To prevent damage to
the enamel coating, do not let the
appliance heat up when empty.
Minimum ll amount O__ : 1.5 l
Maximum ll amount M__ : 19 l
∙ To prevent damage to the appliance,
do not use any metal objects for stirring
or lling. Cooking utensils made from
heat-resistant plastic or wood are most
suitable.
∙ To prevent damage to the appliance and
to minimise the risk of personal injury,
- do not operate it without the lid,
- do not place it on a hot surface (hotplate etc.),
- do not move or carry it when still hot.
∙ Do not operate the appliance outdoors.∙ The appliance must only be used on
even surfaces, impervious to water; do
not operate below a hanging cupboard
or similar object.
∙ Always remove the plug from the wall
socket
- after use,
- in case of any malfunction,
- when cleaning the appliance.
∙ When removing the plug from the wall
socket, never pull on the power cord;
always grip the plug itself. Do not touch
the plug with wet hands.
∙ No responsibility will be accepted if
damage results from improper use, or if
these instructions are not complied with.
∙ We reserve the right to introduce
changes related to technical progress.
Power cord wind-up storage
∙ There is a wind-up storage for the power
cord on the underside of the appliance.
∙ Always unwind the power cord to its full
length before use.
∙ Wind up the power cord only after the
appliance has cooled down completely.
Thermal safety cut-out
This appliance is equipped with a special
thermal safety cut-out protecting it against
over-heating. In case of over-heating, the
appliance will automatically off, and then on
again, once it has cooled down sufciently.
Before using for the rst time
∙ Unpack the unit and remove all
packaging materials and, if necessary,
promotional stickers.
∙ Wipe the lid, chamber and grid insert
with a damp cloth.
∙ The unit is now ready for use.
15
Temperature control
Using the temperature control, the
temperature inside the chamber can be
innitely adjusted between 40 und 100 °C
(MAX).
Timer-supported models
∙ With timer-supported models, set the
timer to the desired time (up to 120
minutes) or to continuous operation
(ON/Continue).
∙ The heating element is activated only
once the timer is set.
∙ Processing times below 20 minutes
cannot be set.
∙ Once the pre-programmed time has
elapsed, the appliance switches off
automatically.
Outlet tap:
∙ This appliance has a practical outlet
tap for pouring out low-viscosity liquids
(e.g. mulled wine); it is also useful when
emptying the chamber after use.
∙ To open the tap, push the lever down. To
open the tap permanently, pull the lever
all the way up.
∙ Caution: Do not attempt to draw
soup from the tap as this would clog
it.
Heating-up beverages
∙ Remove the grid insert from the cooker.∙ Put in the beverages and attach the lid.∙ Insert the plug into the mains outlet.∙ Set the temperature control to the
desired temperature.
∙ The pilot light comes on; it will go out
again, once the desired temperature has
been reached.
∙ For warm-keeping, set the temperature
control to 50-70 °C, and draw the
beverage from the outlet tap.
Heating-up soup
∙ Remove the grid insert from the cooker.∙ The appliance is also suitable for
heating soup and keeping it warm.
∙ Put in the food and insert the plug into
the mains outlet.
∙ Set the temperature control to MAX. The
pilot light comes on.
∙ Caution: During the heating process,
the food must be continuously stirred
to prevent it from sticking or burning
in. Caution: Do not use any metal
implements for stirring.
∙ For warm-keeping, set the temperature
control to 50-60 °C; stir frequently.
∙ Caution: Do not draw soup from the
tap.
16
Preserving food
Hints for food preservation
∙ To ensure that the preserved food will
keep for as long as possible, cleanliness
and thorough preparation are essential.
∙ Fruit and vegetables should be of good
quality, fresh and ripe.
∙ Additional information on the various
methods of preserving fruit or
vegetables is available in numerous
cook books.
Preparing the food to be preserved
Wash the whole fruit or vegetables
thoroughly and let them dry; do not cut
them. Green beans and peas keep longer if
you briey blanch them rst.
Preparing the jars, lids and lid fasteners
∙ Glass jars, tins, bottles and all lids
should be washed carefully in hot soapy
water, then rinsed with clean water and
placed on a clean cloth until the water
has run off.
∙ Check all containers, lids etc. for
stubborn residues and damaged pieces.
∙ Leave the rubber seals and fasteners
in clear water until they are needed. Do
not use any porous, damaged or overstretched rubber rings or caps.
∙ Fill the jars or tins up to 2 cm below
the rim; when preserving pulpy items
(apple purée etc.) leave 3 to 4 cm below
the rim. When preserving sausage ll
containers only three quarters full.
∙ Close the containers tightly with their
screw-on lids or clamps.
Preserving food
∙ Put the grid insert inside the chamber.
Do not place a cloth between the
chamber bottom and the grid insert.
∙ Fill the chamber with at least 6 litres of
water.
∙ Place the prepared glass jars on the
grid insert in the cooker. The water
temperature should be approximately
that of the jars.
∙ The highest glass jars (i.e. those on the
upper level) must be 3/4 submerged. If
both levels are being used, the lower-
level jars will be completely submerged.
∙ Attach the lid.∙ Connect the appliance to the mains
power.
∙ Use the temperature control to select
the correct setting in accordance with
the Preservation cooking timetable (see
at the end of this instruction manual).
∙ Timer-supported models:
To pre-heat, set the timer to ON/
Continue (continuous operation), and
afterwards to the desired time.
∙ The pilot light comes on and the
appliance starts heating up.
∙ The actual preserving (i.e. cooking)
process begins when the thermostat
switches the pilot light off for the rst
time. The heating-up time is not counted
in the cooking process. Depending on
the quantity and temperature of the
water in the chamber, this heating phase
may take up to 90 minutes.
∙ If boiling point is reached during
operation although the thermostat has
been set to a point below the MAX
position, turn the thermostat slightly
17
lower so that the pilot light goes out.
A signicant amount of steam build-up
indicates when the boiling point has
been reached.
∙ When preserving food, never go below
the recommended cooking times; if in
doubt, a longer cooking time should
always be chosen.
∙ Once the preserving process is
complete, reset the thermostat to its
OFF-position.
∙ Disconnect the appliance from the
mains outlet.
∙ Remove the jars. Caution: beware of
the danger of scalding. Place the jars
on a cloth and use a second cloth to
cover them.
∙ Do not remove the clamps or lid
fasteners from the jars until they have
completely cooled down.
∙ When using tins for preserving food,
place them in cold water after preserving
is complete.
After the preserving process
∙ For several consecutive preserving
cycles, the water in the chamber may be
re-used.
∙ Do not place glass jars in hot water:
pre-heat the jars rst.
∙ Bottles should be closed immediately
after the sterilisation process is
complete.
∙ It is advisable to mark the glass jars, tins
etc. with their date and contents for later
reference.
∙ The best way to keep preserved food is
in a dry, cool and dark environment.
∙ If the glass jars are not properly closed
after the preserving process, their
content will not keep long and should be
used up as soon as possible.
Cleaning and care
∙ Before cleaning the appliance, ensure it
is disconnected from the power supply
and has cooled down completely.
∙ To avoid the risk of electric shock, do
not clean the preserving cooker under
running water and do not immerse it.
∙ Do not use abrasives or harsh cleaning
solutions.
∙ A damp cloth with a little detergent is
sufcient to clean the chamber, lid and
grid insert.
∙ Any lime deposits that may have formed
should be removed from time to time
with a commercially available, citricacid-based descaling agent suitable for
enamel. (For proper use of the descaling
agent, refer to the manufacturer’s
information on the packaging). Caution:
Do not use vinegar. Afterwards boil
thoroughly with clean water. (The
grid insert must be removed prior to
descaling).
Disposal
Devices marked with this symbol
must be disposed of separately
from your household waste, as
they contain valuable materials
which can be recycled. Proper disposal
protects the environment and human
health. Your local authority or retailer can
provide information on the matter.
18
Guarantee
This product is guaranteed against defects
in materials and workmanship for a period
of two years from the date of purchase.
Under this guarantee the manufacturer
undertakes to repair or replace any parts
found to be defective, providing the product
is returned to one of our authorised service
centres. This guarantee is only valid if the
appliance has been used in accordance
with the instructions, and provided that
it has not been modied, repaired or
interfered with by any unauthorised person,
or damaged through misuse.
This guarantee naturally does not cover
wear and tear, nor breakables such as
glass and ceramic items, bulbs etc. This
guarantee does not affect your statutory
rights, nor any legal rights you may have
as a consumer under applicable national
legislation governing the purchase of
goods. If the product fails to operate and
needs to be returned, pack it carefully,
enclosing your name and address and the
reason for return. If within the guarantee
period, please also provide the guarantee
card and proof of purchase.
19
Preservation cooking timetable
Fruit, vegetables, meatThermostat
setting °C
Heating time (approx. mins.)
depending on jar sizes
Apricots8030
Apple purée9040
Pears (soft)9030
Pears (hard)9050
Strawberries8025
Blueberries8530
Raspberries8025
Currants9040
Yellow plums8030
Purple plums9030
Peaches8030
Greengages8030
Cherries (sour or sweet)8030
Gooseberries (unripe)8030