SEVERIN *910.043 Instructions For Use Manual

Page 1
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Eierkocher
Egg boiler
Cuiseur à oeufs
*910.043
Page 2
910043 de-en-fr-nl ma 2012
2/14
1
2
3
4
5
6
7
8
Page 3
910043 de-en-fr-nl ma 2012
3/14
Eierkocher
Liebe Kundin, lieber Kunde,
jeder Benutzer muss vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung aufmerksam durchlesen.
Anschluss
Das Gerät nur an eine vorschri smäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen.
Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den
Richtlinien, die für
die CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
Au au
1. Deckel mit Dampfaustrit tsö nung
2. Eiereinsatz
3. Kochschale
4. Zuleitung mit Netzstecker
5. Einstellrad r Härtegradeinstellung
6. Ein/Aus-Schalter mit Kontrollleuc ht e
7. Becher mit Eieranstechnadel im Boden
8. Typenschild (Geräteunterseite)
Sicherheitshinweise
Vor der Inbetriebnahme das
z komplette Gerät inkl. eventueller Zubehörteile auf Mängel überprüfen, die die Funktionssicherheit des Gerätes
beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät z.B. zu Boden gefallen ist, können
von außen nicht erkennbare Schäden vorliegen. A
uch in diesem Fall das Gerät nicht in Betrieb nehmen. Die Gehäuseober ächen sind bei Betrieb z heiß, daher nur die vorha ndenen Gri eile benutzen.
Achten Sie auf austretenden Dampf! z Vorsicht beim Umgang mit der z Eieranstechnadel. Verletzungsgefahr! Lassen Sie das Gerät während dem Betrieb z niemals unbeaufsichtigt. Personen (einschließlich Kinder), die z
aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät
sicher zu
benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne
Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um z
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Halten S ie K inder v on Verpackungsmaterial z fern. Es besteht u
.a. Erstickungsgefahr!
Die Anschlussleitung von heißen z
Geräteteilen fernhalten und nicht um das noch warme Gerät wickeln.
Den Netzstecker ziehen, z
nach jedem Gebrauch, ­bei Störungen während des Betriebes, -
vor jeder Reinigung. -
Den Netzstecker nicht an d
er z Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen; fassen Sie den Netzstecker an. Überprüfen Sie die Anschlussleitung z
regelmäßig auf Beschädigungen. Im Falle einer Beschädigung darf das Gerät nicht benutzt werden.
Nicht in Betrieb nehmen, wenn die z Anschlussleitun
g einer unzulässigen
Zugbelastung ausgesetzt worden ist.
Eine Beschädigung ist von außen nicht immer erkennbar; deshalb lassen Sie das Gerät vor der nächsten Inbetriebnahme
überprüfen. Wird das Gerät falsch bedient, oder z zweckentfremdet
verwendet, kann keine Haung für evtl. auretende Schäden übernommen werden. Das Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt z
und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie z.B.
in Küchen für Mitarbeiter in Läden
, ­Büros und anderen gewerblichen Bereichen in landwirtschalichen Betrieben - von Kunden in Hotels, Motels und -
anderen Unterkün en in Frühstückspensionen -
Reparaturen an Elektrogeräten müssen z
Page 4
910043 de-en-fr-nl ma 2012
4/14
von Fachkrä en durchgeführt werden, da Sicherheitsbestimmungen zu beachten sind und um Gefährdungen zu vermeiden. Dies gilt auch für den Austausch der Anschlussleitung. Schicken Sie daher im Reparaturfall das Gerät zu unserem Kundendienst. Die
Anschri  nden Sie
im Anhang der Anweisung.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Kochschale, Eiereinsatz und Deckel mit einem angefeuchteten Tuch auswischen.
Bedienung
Den beiliegenden Becher vollständig mit – kaltem Wasser füllen und den Inhalt in die
Kochschale geben. Die Eier an der stumpfen Seite
anstechen. – Die Neigung zum Aufplatzen wird dadurch verringert. Den Eiereinsatz mit den Eiern in die – Kochschale setzen und mit dem Deckel verschließen. Mit dem Einstellrad den gewünschten – Härtegrad einstellen:
-
weich
-
mittel
- hart
Die Markierungen gelten für mittlere – Eigrößen. Eine individuelle Einstellung ist, je nach Anzahl und Größe der Eier, stufenlos möglich. Unterhalb der Härtegradsymbole be ndet – sich der Wahlbereich für die verwendete Eigröß
e:
Wählen Sie bei kleinen Eiern den linken Bereich des gewünschten Härtegrads und bei großen Eiern den rechten Bereich.
Wird der Eiereinsatz komplett gefüllt, muss das Einstellrad im gewünschten rtegrad etwas weiter nach rechts gedreht werden. Der
perfekte Härtegrad unterliegt – subjektivem Emp nden. Sollten die Eier beim ersten Mal nicht Ihren Wünschen entsprechen, ändern Sie die Einstellungen wie oben angegeben ab.
Den Netzstecker einstecken und den – Eierkocher mit dem Ein/Aus-Schalter einschalten. Die Kontrollleuchte leuchtet
.
Es ertönt ein Signalton, wenn die Kochzeit – für den eingestellten Härtegrad abgelaufen ist. Gerät ausschalten. Die Kontrollleuchte – erlischt. Anschließend den Netzstecker ziehen. Den Deckel au lappen. Vorsich t, es – entweich t heißer Dampf! Eiereinsatz mit den Eiern aus d
er Kochschale – nehmen und unter kaltem Wasser abschrecken. Wenn die Eier nicht sof o rt entnommen und abgeschreckt werden, härten diese weiter aus! Gerät abkühlen lassen und Restwasser – ausschütten.
Reinigung und P ege
Vor jeder Reinigung den Netzstecker ziehen, z das Gerät
abkühlen lassen und eventuelles Restwasser a usleeren. Das Gerät darf aus Gründen der z elektrischen Sicherheit nicht in Flüssigkeiten eingetaucht werden. Keine scharfen Putz- oder Scheuermittel z verwenden, damit die gnzenden Ober ächen
nicht zerkratzen. Die Kochschale nur mit einem feuchten Tuch auswischen. Auretende Kalkrückstände in der Kochschale können mit einersung aus Wasser und etwas Essig entfernt werden.
Mit klarem Wasser nachkochen. Eiereinsatz spülen und anschließend – trockenwischen. Den Deckel mit einem feuchten Tuch – auswischen.
Ersatzteile und Zubehör
Falls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu Ihrem Gerät benötigen, können Sie diese auch bequem über unseren Internet-Bestellshop bestellen. Sie  nden unseren Bestellshop auf unserer Homepage http://www.severin.de unter dem Unterpunkt „Ersatzteilshop“.
Page 5
910043 de-en-fr-nl ma 2012
5/14
Entsorgung
Unbrauchbar gewordene Geräte sind in den dafür vorgesehenen ö entlichen Entsorgungsstellen zu entsorgen.
Garantie
Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf
Material­oder Fertigungsf ehlern beruhen und die Funk tion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Von der
Garantie ausgenommen sind: Schäden, die auf Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäße Behandlung oder normalen
Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso
leich t
zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststo oder Glühlampe n. Die Garantie erlischt bei Eingri nicht von uns a u torisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit Fehlererklärung und Kau eleg v
ersehen, direk t an den Severin-Service. Die gesetzlichen Gewährleistun gsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergaran tien bleiben unberührt.
Page 6
910043 de-en-fr-nl ma 2012
6/14
Egg boiler
Dear Customer,
Before using the appliance, the user must the following instructions carefully.
Connection to the mains supply
 e appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label.
is product complies with all binding CE
labelling directives.
Familiarisation
1. Lid with steam vent
2. Egg holder
3. Water bowl
4. Power cord with plug
5. Boiling-time control
6. On/O switch with indicator light
7. Measuring cup with egg-piercer
8. Rating label (on underside)
Important safety instructions
Before the appliance is used, the main body z as well as any attachment  tted should be checked thoroughly for any defects. Should the appliance, for instance, have been dropped onto a hard surface, it must not be used any longer: even invisible damage may have adverse e ects on the operational safety of the appliance.
e surfaces of the egg boiler become hot z during use. Grip the hot appliance only by its handle. Beware of hot steam escaping from the z lid. B
e careful when using the egg-piercer, as z there may be a risk of injury. Do not leave the appliance unattended z while in use.  is appliance is not intended for use z by any person (including children) with reduced physical,
sensory or mental
capabilities, or lacking experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure z that they do not play with the
appliance. Caution: z keep any packaging materials well away from children, as they are a potential source of danger e.g. from su ocation. Keep the power cord away from any hot z part of the appliance. Do not wind the cord around the appliance until it
has
completely cooled down.
Always remove the plug from the wall z socket
a er use, ­in case of any malfunction, -
before cleaning the appliance. ­When removing the plug from the wall z socket, never pull on the power cord; always grip the plug itself.
e power cor
d should be regularly z
examined for any signs of damage. In the event of such damage being found, the appliance must no longer be used. Do not operate the appliance if excessive z force has been used to
pull the power cord. Damage cannot always be detected from the outside; the entire unit should therefore be checked by a quali ed technician before it is used again.
No responsibility will be accepted if z damage results from improper use
, or if these instructions are not complied with.is appliance is intended for domestic or z
similar applications, such as in
sta kitchens, o ces and other ­commercial environments, agricultural areas, ­hotels, motels etc. and similar ­establish
ments
bed-and-breakfast guest houses. -
In order to comply with safety regulations
z
a
nd to avoid hazards, repairs of electrical appliances must be carried out by quali e d personnel, including the replacement
Page 7
910043 de-en-fr-nl ma 2012
7/14
of the power cord. If repairs are needed, please send the appliance to one of our customer service departments.  e address can be found in the appendix to this manual.
Before using for the  rst time
Clean the water bowl, the egg holder and lid with a dam
p cloth.
How to use your egg boiler
Fill the measuring cup completely with – cold water and pour the measured
quantity into the water bowl. Pierce the blunt end of each egg with the
piercer; this will reduce the risk of the eggs cracking during boiling. Place the egg
s into the holder,  t the – holder onto the water bowl and put the lid on.
Use the b oiling-time control to select the desired degree of hardness:
-
so
-
medium
- hard
e markings refer to medium-size eggs. However, it is possible to adjust the degree
of hardness in nitely, depending on the number and size of eggs to be boiled.  e size of the egg
s to be used can be – selected underneath the symbols for the boiling-time control:
For smaller­sized eggs, use a setting to the le of the boiling-time control, and a setting to the right for larger eggs. If the egg holder is completely full, the – adjustment wheel should be turned a
little further to the right of the desired level of hardness.
e perfect degree of hardness very much – depends on individual taste; should the
eggs turn out too so or too hard, try a slightly di
erent setting next time. Insert the plug into a suitable wall socket – and use the On/O switch to turn the egg boiler on.  e indicator light comes on. A beep is heard once the pre-set cooking
time for the desired har
dness of the eggs has elapsed. Switch o the appliance.  e indicator – light goes out. Remove the plug from the wall socket. Open the lid. Caution: when the lid is opened, hot steam will escape.
Remove the egg hol
der with the eggs
from the bowl and place it immediately under cold running water. Note: if the eggs are not removed from the boiler and quenched under cold water immediately, they will continue to harden. Let
the appliance cool down and pour out
any remaining water.
Cleaning and care
Always remove the plug from the wall z socket, allow the appliance to cool down and pour out any remaining water before cleaning.
To avoid the risk of electric shock, do not
z
clean the appliance with water and do not immerse it in water. In order to prevent the polished surfaces z from being damaged or scratched, do not use abrasives or harsh cleaning solutions.
Wipe the water bowl with a damp cloth
only. Any build-up of deposits on the water
bowl can be removed using a solution of water and vinegar.  en let the appliance run through one boiling cycle using fresh cold water to clean it of any vinegar residue.
oroughly rinse the egg holder and wipe – dry a erwards.  e lid may be wiped clean with a damp – cloth.
Disposal
Do not dispose of old or defective appliances in domestic garbage; this should only be done through public
collection points.
Guarantee
is product is guaranteed against defects
Page 8
910043 de-en-fr-nl ma 2012
8/14
in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is returned to one of our authorised service centres.  is guarantee is only valid if the appliance has been used in accordance with the instructions, and provided that it has not been modi ed, repaired or interfered with by any unauthorised person, or damaged through misuse.
is guarantee naturally does
not cover wear
and tear , nor breakables such as glass and ceramic items, bulbs etc.  is guarantee does not a ect your statutory rights, nor any legal rights you may have as a consumer under applicable national legislation gov
erning the purchase of goods. If the product fails to operate and needs to be returned, pack it carefully, enclosing your name and address and the reason for return. If within the
guarantee period, please also provide the guarantee card and proof of
purchase.
Page 9
910043 de-en-fr-nl ma 2012
9/14
Cuiseur à oeufs
Chère Cliente, Cher client,
Avant d’utiliser cet appareil, nous vous conseillons vivement de lire attentivement les instructions suivantes.
Branchement sur le secteur
Cet appareil doit être branché sur une prise de courant avec terre installée selon les normes en vigueur. Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Ce produit est conforme à toutes les directives relatives au marquage “CE”.
Familiarisez-vous avec votre appareil
ce d’échappement
de la vapeur
2. Panier
3. Cuve à eau
che
5. Sélecteur du temps de cuisson
6. Commutateur Marche/Arrêt avec
voyant lumineux
7. Gobelet avec perce-œuf
8. Plaque signalétique (sous l’appareil)
Consignes de sécurité
ez soigneusement que l’appareil, son cordon d’alimentation et ses accessoires ne présentent aucun signe de détérioration
et néfaste sur la sécurité de fonctionnement de l’appareil. Ne faites jamais fonctionner l’appareil si celui-ci est tombé par terre, car il pourrait être endommagé sans que ces dommages soient visibles extérieurement. Les surfaces du cuiseur à œufs deviennent chaudes pendant le fonctionnement. Tenez l’appareil uniquement par sa poignée. Prenez garde à la vapeur s’échappant du couvercle. Faites attention en perçant les œufs avec le
perce-œuf car il y a risque de blessure. Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Cet appareil ne doit pas être utilisé par une
rant
cience physique, sensorielle ou mentale, ou manquant d’expérience ou de connaissances, sauf si cette personne a été formée à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de sa sécurité, ou est surveillée par celle-ci.
n
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Attention
: Tenez les enfants à l’écart des
emballages, qui représentent un risque
ocation. Ne mettez jamais le cordon d’alimentation en contact avec des surfaces chaudes et ne l’enroulez pas autour de l’appareil chaud.
che de la prise
murale
après l'emploi, ­en cas de fonctionnement défectueux, ­avant de nettoyer l’appareil. -
Ne débranchez pas l’appareil en tirant
che en main. Examinez régulièrement le cordon pour vous assurer de son parfait état. N’utilisez pas l’appareil si le cordon est endommagé. Ne pas faire fonctionner si une force excessive a été utilisée pour tirer sur le cordon électrique. Les dégâts ne peuvent pas toujours être détectés de l’extérieur; l’appareil en entier doit donc être vérifé
utilisé de nouveau. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages éventuels subis par cet appareil, résultant d’une utilisation incorrecte ou du non-respect de ce mode d’emploi. Cet appareil est destiné à une utilisation domestique ou similaire, telle que dans des
cuisines d’employés, bureaux et autres ­locaux commerciaux, zones agricoles, -
Page 10
910043 de-en-fr-nl ma 2012
10/14
hôtels, motels et établissements ­similaires
maisons d’hôtes. -
A n de se conformer aux normes de z
sécurité en vigueur et d’é viter tout risque, la réparation d’appareils électriques, y compris le remplacement d’un cordon d’alimentation, d
oit être e ectuée par un agent quali é. En cas de panne, envoyez votre appareil à un de nos centres de service après-vente agréés dont vous trouverez la liste en annexe de ce mode d’emploi.
Avant la première mise en service
Netto
yez la cuve, le panier et le couvercle à
l’ aide d’un chi on humide.
Utilisation de votre cuiseur à oeufs
Remplissez entierement d’e au froide le gobelet mesureur liv avec l’appareil, puis versez cette quantité d’ea u dans la cuve. Percez l’extrém
ité arrondie de chaque œuf – à l’aide du perce-œuf, ce qui diminuera le risque de  ssuration pendant la cuisson. Placez les œufs dans le panier,  xez le – panier sur la cuve, puis mettez en place le couvercle.
Sélectionnez
le deg de cuisson des oeufs
à l’ aide du sélecteur du temps de cuisson :
-
à la coque
-
mi-cuit
- dur
Les repères s’ appliquent à des œufs de – taille moyenne. Il est cependant possible d’ajuster le degré de cuisson à l’in ni selon le nombre d’œufs et leur taille. La taille des œufs utilisés peut être – sélectionnée à l’ aide des s
ymboles  gurant sur le sélecteur de temps de cuisson : pour des œufs de plus petite taille, placez le sélecteur à gauche du symbole de degré
de cuisson désiré, et pour des œufs de plus grande taille à droite. Lorsque le cuiseur à œuf est plein, le sélecteur du temps de cuisson doit
être
placé gèrement plus à droite que le deg
de cuisson desiré. Le degré de cuisson parfait dépend bien
sûr des goûts de chacun; si les œufs ne sont pas assez cuits ou trop cuits, essayez un réglage lég
èrement di érent la fois suivante. Branchez la  che sur une prise murale – adaptée, puis mettez l’appareil sous tension en appuyant sur le commutateur Marche/
Arrêt. Le voyan t s’allume. Un signal sonore indique que le temps
préprogrammé en fonction de la cuisson désirée s’est écoulé. Arrêtez l’appareil. Le voyant lumineux s’éteint. Débranchez lache de la prise murale. Ouvrez le couvercle. Attention : De la vapeur chaude s’échappe à l’ouverture du couvercle. R
etirez de l’appareil le panier contenant – les œufs et passez-les immédiatement sous l’eau froide. Remarque: Si les œufs ne sont pas retirés immédiatement du cuiseur et ensuite passés sous l’ eau froide, ils continueront à cuire. Laissez refroidir
l’appareil et videz l’eau
restante.
Nettoyage et entretien
Avant de nettoyer l’appareil, retirez z toujours la  che de la prise murale, laissez l’appareil se refroidir et videz l’ eau restant
dans la cuve. A n d’é viter tout risque de choc électrique, z ne netto
yez pas l’appareil à l’eau et ne l’immergez pas dans l’eau. N’utilisez ni produits abrasifs ni z détergents concentrés an d’é viter de rayer ou d’en dommager les surfaces lisses de l’appareil.
Essuyez la cuve uniquement
à l’aide d’un – chi on humide. Toute accumulation de dépôts calcaires – sur la cuve peut être enlevée avec une préparation composée d’e a u et de vinaigre. Faites fonctionner ensuite l’appareil sur un cycle complet de cuisson
avec de l’eau
claire et froide a n d’enlever toute trace de
Page 11
910043 de-en-fr-nl ma 2012
11/14
vinaigre. Rincez abondamment le panier puis – séchez-le complètement. Le couvercle peut être nettoyé avec un – chi on légèrement humidi é.
Mise au rebut
Ne jetez pas vos appareils ménagers vétustes ou défectueux avec
vos ordures ménagères;
apportez-les à un centre de collecte sélective des déchets électriques et
électroniques.
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir
de la date d‘achat, contre tous défauts de matière et vices de
fabrication. Au cours de
cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement. Cette garantie ne couvre pas l‘usure normale de l‘appareil, les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni les détériorations provoquées par une mauvaise utilisation
et
le non-respect du mode d‘emploi. Aucune
garantie ne sera due si lappareil a fait lobjet d‘une intervention à titre de réparation ou d‘entretien par des personnes non-agréées
par nous-mêmes. Cette garantie n‘a ecte pas les droits
légaux des consommateurs sous les lois nationales applicables en vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur résultant du contrat de vente/d‘achat. Si votre appareil ne fonctionne plus normalement, veuillez l‘adresser, sous emballage solide, à une de nos stations de service après-vente agréées, muni de votre nom et adresse. Si vous retournez votre appareil pendant la période de garantie, n‘oubliez pas de joindre à votre envoi la preuve de garantie (ticket de caisse, facture etc
.) certi ée par le vendeur.
Page 12
910043 de-en-fr-nl ma 2012
12/14
Eierkoker
Beste klant
Voordat het apparaat wordt gebruikt moet de gebruiker eerst de volgende instructies zorgvuldig lezen.
Aansluiting
Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een volgens de wet geinstalleerd geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning. Dit produkt komt overeen met de richtlijnen aangegeven op het CE-label.
Beschrijving
1. Deksel met stoomuitlaat
2. Eierhouder
3. Kookschaal
4. Snoer met stekker
5. Draaiknop voor instelbare gaargraad
6. Aan/Uit-schakelaar met
verklikkerlampje
7. Maatbeker met eierprikker
8. Typeplaatje (aan onderzijde)
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
Voordat het apparaat wordt gebruikt moet zowel de hoofdeenheid als gelijk welk hulpstuk, dat wordt aangebracht, eerst zorgvuldig op eventuele defecten worden gecontroleerd. Ingeval het apparaat, bij voorbeeld, op een hard oppervlak is gevallen mag het niet meer worden gebruikt: zelfs onzichtbare beschadiging
ecten hebben op de
gebruiksveiligheid van het apparaat.
De eierkoker wordt heet tijdens gebruik. Pak het warme apparaat alleen vast bij de handgreep. Wees er op bedacht dat hete stoom kan ontsnappen uit het deksel. Wees erg voorzichtig met de eierprikker om ongelukken te voorkomen.
Laat dit apparaat tijdens gebruik nooit onbeheerd achter. Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik
door personen (Kinderen inbegrepen) met verminderde fysische, zintuiglijke of mentale bekwaamheid, of gebrek aan ervaring en wetenschap, behalve wanneer men begeleiding of instructies van het
verantwoordelijk voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder begeleiding zijn
om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Waarschuwing
: houdt kinderen weg van inpakmateriaal, daar deze een bron van gevaar zijn b.v. door verstikking. Houdt het netsnoer uit de buurt van hete apparaatdelen en wikkel het niet om het nog warme apparaat.
Ver wijder altijd de stekker uit het stopcontact:
na gebruik, ­wanneer het apparaat niet werkt, ­wanneer men het apparaat -
schoonmaakt. Trek de stekker niet aan het snoer uit het stopcontact, trek aan de stekker zelf. Het snoer moet regelmatig op eventuele beschadiging worden gecontroleerd. Wanneer een beschadiging wordt geconstateerd mag het apparaat niet meer worden gebruikt. Niet gebruiken wanneer excessieve kracht is gebruikt om het aansluitsnoer uit de stopcontact te trekken. Schade is niet altijd aan de buitenkant te zien; alvorens het opnieuw wordt gebruikt moet het hele apparaat daarom worden nagekeken door
ceerd monteur. Wordt dit apparaat op een verkeerde manier gebruikt of worden de veiligheidsregels niet gevolgd, dan kan de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schades. Dit apparaat is bestemt voor huishoudelijk of gelijkwaardig gebruik, zoals in
staf keukens, kantoren of andere ­bedrijfsruimtes,
Page 13
910043 de-en-fr-nl ma 2012
13/14
agrarische gebieden, ­hotels, motels enz. en gelijkwaardige ­establissementen bed-en-ontbijt gasthuizen. -
Bij de reparatie van elektrische apparaten z moeten veiligheidsaspecten in acht genomen worden. Reparaties mogen derhalve slechts door erkende vakmensen
uitg
evoerd worden, zelfs de vervanging van het snoer. Indien dit apparaat kapot is, stuur het dan aan de klantenser vice van de fabrikant. Het adres vindt u achterin deze gebruiksaanwijzing.
Voor de eerste ingebruikname
Kookschaal, eierhouder en deksel met een licht vochtige doek afne
men.
Bediening
Vul de maatbeker geheel met koud water – en schenk de juiste hoeveelheid in de kookschaal.
Doorsteek de stompe kant van elk ei met de eierprikker; dit vermindert de kans dat de eieren tijdens het koken zullen barsten. Plaats de
eieren in de eierhouder, zet de – houder bovenop de kookschaal en sluit het af met het deksel.
Stel de gaargraad in:
-
zachtgekookt
-
medium
- hardgekookt
De markeringen zijn van toepassing op – eieren van gemiddeld formaat. Het is echter mogelijk om de mate van hardheid oneindig te variëren, a ankelijk van het aantal en de grootte van de te koken eieren. De maat van d
e eieren die men gebruikt
kan gekozen worden onder de symbolen
voor de kooktijd controle:
Voor kleine maat eieren, gebruik de stand aan de linkerkant van de kooktijd controle, en de stand aan de rechterkant voor de grotere eieren. Wanneer de eierhouder geheel vol is, moet
de draaibare knop voor de gaargraad een
beetje verder naar rechts gedraait
worden om de gewenste level van hardheid te bereiken.
De perfecte graad van hardheid hangt grotendeels af van personelijke smaak;
wanneer de eieren te zacht of te hard zijn probeer dan een kleine verandering in de zetting voor de volgen
de keer.
Steek de stekker in een geschikt
stopcontact en zet de aan/uit-schakelaar aan om de eierkoker in werking te stellen. Het verklikkerlampje zal gaan branden. Een akoestisch signaal gee aan dat de – ingestelde kooktijd voor de gewenste hardhei
d van de eieren verlopen is. Schakel het apparaat uit. Het verklikkerlampje gaat uit. Haal de stekker uit het stopcontact. Open het deksel. Let op: Als het deksel wordt geopend, zal hete stoom ontsnappen. Neem de eierhouder met de eieren uit de kookschaal en
zet deze onmiddellijk onder
koud stromend water. Noot: als de eieren niet meteen uit de eierkoker worden gehaald en onder koud water gehouden worden, zullen ze naharden. Laat het apparaat a oelen en giet er het – achtergebleven
water uit.
Algemeen onderhoud en schoonmaken
Haal altijd de stekker uit het stopcontact, z laat het apparaat a oelen en giet achtergebleven water weg voordat het apparaat wordt schoongemaakt. Maak dit apparaat nooit schoon met water z en dompel het nooit onder om elektrische schokken
te voorkomen. Gebruik geen schuurmiddelen of bijtende z schoonmaakmiddelen teneinde te voorkomen dat d e gepolijste oppervlakken worden beschadigd of bekrast raken.
Neem de kookschaal slechts af met een vochtige doek. Afzetting op de kookschaal
kan verwijderd – worden met een oplossing van water en azijn. Laat hierna het apparaat een
Page 14
910043 de-en-fr-nl ma 2012
14/14
kookcyclus doen met schoon koud water zonder eieren zodat eventuele azijnresten
verwijderd worden Spoel het eierhouder grondig af. Droog hierna goed af met een zachte doek. De deksel mag schoongeveegt worden met een vochtige d
oek.
Weggooien
Gooi nooit oude of defecte apparaten weg in het normale huisvuil, maar alleen in de daarvoor beschikbare publieke collectiepunten.
Garantieverklaring
Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is schad
e die ontstaan is door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer breekbare onderdelen als
glaskannen etc. Deze garantieverklaring hee geen invloed op uw wettelijke rechten, en ook
niet op uw legale rechten welke men hee als een consument onder de toepasselijke nationale wetgeving welke de aankoop van goederen beheerst. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons bevoegde instellingen.
Loading...