SEVERIN 8009 User Manual

Mode d‘emploi Manuale operativo
S2 One Touch
I/M N° : 8639.0000
FR
IT
Sommaire
1. Généralités ..........................................................................4
1.1. Accueil ..............................................................................................4
1.2. Remarques relatives à ce mode d‘emploi .........................................4
2. Pour votre sécurité ............................................................4
2.1. Utilisation conforme ..........................................................................4
2.2. Dangers ............................................................................................5
3. Caractéristiques techniques .............................................6
4. Vue d‘ensemble ..................................................................6
4.1. Etendue de la livraison ......................................................................6
4.2. Accessoires .......................................................................................6
4.3. Appareil .............................................................................................7
5. Première mise en service ..................................................8
6. Votre premier café ..............................................................9
6.1. Mise en marche/Arrêt ........................................................................9
6.2. Utilisation ..........................................................................................9
6.3. Préparation de spécialités de café ..................................................10
6.3.1. Préparation d‘un café ou d‘un expresso ...............................10
6.3.2. Préparation de spécialités de café avec du lait ....................12
6.4. Préparation de café avec du café moulu ........................................13
7. Réglages individuels .......................................................14
7.1. Réglage du degré de mouture ........................................................14
7.2. Réglages individuels pour la préparation de café ...........................15
7.3. Modication des réglages de l‘appareil ...........................................16
7.3.1. Langue .................................................................................16
7.3.2. Dureté de l‘eau .....................................................................16
7.3.3. Filtre à eau ...........................................................................16
7.3.4. Options d‘économie d‘énergie ..............................................17
7.3.5. Remise à zéro de l‘appareil ..................................................17
8. Entretien ............................................................................18
8.1. Nettoyage quotidien ........................................................................ 19
8.2. Programmes d‘entretien ..................................................................20
8.2.1. Rinçage du système de préparation ....................................20
8.2.2. Nettoyage du système de lait ...............................................20
8.2.3. Programme de nettoyage .....................................................20
8.2.4. Détartrage ............................................................................21
8.2.5. Changer le ltre à eau ..........................................................23
8.3. Nettoyage de l‘unité de préparation ............................................... 23
8.4. Nettoyage du réservoir à grains ......................................................24
9. Aide en cas de problèmes ...............................................25
9.1. Afchage des informations de l‘appareil .........................................26
10. Elimination ........................................................................26
11. Conseils pour savourer un café parfait .........................27
FR
3
1. Généralités
1.1 Accueil
Chère cliente, cher client, nous sommes heureux que vous ayez choisi une machine à café entièrement auto­matique de SEVERIN. Plongez dans la diversité des goûts du café et des spécialités laitières. Auparavant, veuillez prendre sufsamment de temps pour vous familiariser avec votre machine à l‘aide de ce mode d‘emploi. Ainsi, vous serez assuré(e) d‘obte­nir des résultats optimum.
1.2 Remarques relatives à ce mode d‘emploi
Veuillez lire ce mode d‘emploi en entier avant d‘utiliser l‘appareil. Conservez-le soigneusement. Si vous transmettez l‘appareil à des tiers, veillez à leur donner
FR
également le mode d‘emploi.
Le non-respect de ce mode d‘emploi peut entraîner des blessures graves ou des dommages à l‘appareil. SEVERIN décline toute responsabilité pour des dommages résultant du non-respect de ce mode d‘emploi.
Si jamais vous perdez ce mode d‘emploi, vous pouvez le télécharger sur Internet à www.severin.de.
2. Pour votre sécurité
Les remarques importantes pour votre sécurité sont signalées particulièrement. Respectez impérativement ces remarques pour éviter tout accident et tout dommage à l‘appareil :
AVERTISSEMENT!
Signale les remarques dont le non-respect entraîne des risques de blessures ou de danger de mort.
ATTENTION!
Signale les remarques dont le non-respect entraîne des risques de blessures légères.
ATTENTION!
Signale les remarques dont le non-respect entraîne des risques de dommages matériels.
REMARQUE!
Fait ressortir des conseils et d‘autres informations utiles.
2.1 Utilisation conforme
Votre machine à café entièrement automatique est exclusivement destinée à la prépa­ration non professionnelle de spécialités de café pour un usage domestique.
Ne pas verser d‘eau minérale gazéiée, de lait, de poudre de boisson instantanée (p. ex. cappuccino, chocolat à boire, ou autres), de parfums (liqueurs, lait en poudre/blan­chissant de café, etc.) ou de grains de café caramélisés avec des additifs.
4
2.2 Dangers
Etant donné que l‘appareil fonctionne au courant électrique, il y a risque d‘électrocu­tion. Respectez impérativement les précautions suivantes :
• Ne touchez jamais la che de secteur avec des mains mouillées.
• Lorsque vous débranchez la che de la prise, tirez toujours directement sur la che de secteur.
• Veillez à ne pas plier ou coincer le câble de raccordement et à ne pas le mettre en contact avec des sources de chaleur (p. ex. plaques chauffantes, feu).
• Ne plongez jamais l‘appareil dans l‘eau ou dans d‘autres liquides.
• Utilisez l‘appareil uniquement si la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension de votre prise.
• En cas de non-utilisation prolongée, de danger ou de défaut, débrancher immédia­tement la che de secteur de la prise.
• N‘ouvrez jamais l‘appareil et ne procédez à aucune modication de la machine.
• N‘introduisez pas d‘objets métalliques pointus dans les ouvertures de l‘appareil.
Risque de brûlure par les liquides brûlants de l‘écoulement de café-lait :
• Posez l‘appareil hors de portée des enfants.
• Ne touchez pas l‘écoulement de café-lait lorsque la machine est en marche.
Il existe un risque accru pour certains groupes de personnes :
• Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par des enfants et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou souffrant d‘un manque d‘expérience et/ou d‘un manque de connaissances, à moins qu‘ils soient supervisés par une personne responsable de leur sécurité ou que cette personne leur a donné des instructions relatives à l‘utilisation de l‘appareil.
• Les enfants doivent être surveillés pour s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
• Tenez les enfants éloignés des matériaux d‘emballage. Risque d‘étouffement.
Par manque d‘hygiène, des agents pathogènes peuvent se former dans l‘appareil :
• Respectez les intervalles de nettoyage indiqués.
Un appareil défectueux peut provoquer des dommages matériels et des blessures :
• Avant chaque mise en service, vériez l‘absence de dommages à l‘appareil. N‘utilisez jamais un appareil défectueux.
• Si le câble de raccordement de l‘appareil est endommagé, il doit être remplacé par un revendeur habilité, par le service après-vente ou par le fabricant an d‘éviter tout danger.
• Les réparations sont exclusivement réservées au fabricant ou aux points de service après-vente habilités par le fabricant.
Une mauvaise manipulation de l‘appareil peut engendrer des dommages matériels :
• Posez l‘appareil à l‘intérieur, en un endroit propre et sec, sur une surface plane, sans exposition directe au soleil.
• Ne posez pas l‘appareil dans des locaux non chauffés où il y a un risque de gel.
• Ne posez pas l‘appareil sur une surface chaude ou à proximité de sources intenses de chaleur. L‘appareil pourrait être endommagé.
• Ne posez pas l‘appareil sur une surface qui peut être endommagée par l‘eau (p. ex. du bois non traité).
• Ne versez jamais du lait dans le réservoir d‘eau.
• Utilisez exclusivement des produits recommandés par SEVERIN pour l‘entretien de votre appareil.
• Ne placez pas l‘appareil dans le lave-vaisselle.
FR
5
3. Caractéristiques techniques
Tension 220–240 V~, 50/60 Hz
Puissance/consommation d‘énergie 1500 W
Contrôles de sécurité CE, CB, CEM
Pression de la pompe (max.) 15 bars
Volume réservoir d‘eau 1,5 l
Volume réservoir à grains 140 g
Volume Bac de marc de café 12 portions
Dimensions (L x H x P) 240 mm x 350 mm x 330 mm
FR
Poids env. 9 kg
4. Vue d‘ensemble
4.1 Etendue de la livraison
La livraison de l‘appareil comporte :
• votre machine à café entièrement automatique
• Un ltre à eau BWT-SEVERIN
• 2 tuyaux à lait pour le mousseur à lait
• ce mode d‘emploi
• des bandelettes de test pour la dureté de l‘eau
• Pastille de nettoyage
4.2 Accessoires
Les accessoires suivants sont disponibles :
• Filtre à eau BWT-SEVERIN
• Pastilles de nettoyage
• Pastilles de détartrage
• Tuyau à lait pour le mousseur à lait
6
4.3 Appareil
Vue d‘ensemble
3
2
5
4
14
13
1
Fig. 1: Vue d‘ensemble de l‘appareil
Pos. Désignation Explications
1 Interrupteur Marche/Arrêt
6
2 Filtre à eau avec acces-
Pour améliorer la qualité de l‘eau.
soire de mise en place
7
8
9
10
3 Réservoir d‘eau Pour verser de l‘eau potable.
4 Couvercle du réservoir
Pour protéger les grains de café.
à grains
5 Témoin lumineux réser-
voir à grains
6 Régulateur du degré de
mouture
S‘allume lorsque la réserve de grains touche à sa n.
Pour adapter le degré de mouture à la variété de café.
7 Réservoir à grains Pour verser les grains de café entiers.
FR
8 Doseur de mouture Pour verser une portion de mouture pour une
tasse (p. ex. du café décaféiné).
9 Sélecteur rotatif e-Select Pour sélectionner une spécialité de café et
pour sélectionner des points de menu et des
11
réglages dans le menu.
10 Touche de menu Pour appeler ou quitter le menu.
11 Ecoulement de café-lait
avec réglage en hauteur
L‘écoulement de café-lait peut être adapté à la hauteur du récipient placé dessous (tasse/ verre) à l‘aide de sa poignée.
12 Bac d‘égouttage avec
Pour recueillir l‘eau et le marc de café. support de tasse et bac de marc
12
13 Raccord pour le tuyau
à lait
14 Ecran avec touches de
commande
Pour l‘approvisionnement en lait pour des
spécialités de café au lait (p. ex. cappuccino).
Afche les détails de la préparation de
boisson ainsi que le menu. Les touches ont la
fonction respective, afchée à l‘écran.
7
FR
Fig. 2: Mettre en place le ltre à eau Fig. 3: Mise en place du réservoir d‘eau
5. Première mise en service
Lorsque vous mettez votre appareil en service pour la première fois, il vous deman­dera d‘abord quelques réglages de base.
1. Branchez la che de secteur sur la prise.
2. Mettez l‘appareil en marche par l‘interrupteur Marche/Arrêt.
 L‘écran afche :
VEUILLEZ CHOISIR LA LANGUE
3. Tournez le bouton e-Select jusqu‘à ce que la langue souhaitée apparaisse, puis conrmez-la en appuyant sur le bouton e-Select.
 L‘écran afche :
VEUILLEZ SÉLECTIONNER DEGRÉ HYDROTIMÉTRIQUE
4. Contrôlez la dureté de l‘eau avec de l‘eau du robinet et une bandelette de test pour la dureté de l‘eau. Procédez pour cela selon la description jointe à la bandelette de test.
8
5. Sélectionnez le degré hydrotimétrique avec le bouton e-Select et conrmez votre saisie.
 L‘écran afche :
UTILISER UN FILTRE ?
6. Rincez le réservoir d‘eau soigneusement avec de l‘eau.
7. Si vous le souhaitez, placez le ltre à eau avec l‘accessoire de mise en place, dans le réservoir d‘eau (Fig. 2), et retirez l‘accessoire de mise en place.
REMARQUE!
Un ltre à eau améliore la qualité de l‘eau utilisée en éliminant les polluants de l‘eau et le tartre. SEVERIN re­commande l‘utilisation d‘un ltre à eau pour une meilleure qualité de l‘eau.
8. Remplissez le réservoir d‘eau potable jusqu‘au repère „Max“, et placez-le sur l‘appareil (Fig. 3). Veillez à ce que le réservoir d‘eau soit accroché dans le haut de l‘appareil et qu‘il colle à l‘appareil.
9. A l‘aide du bouton e-Select, sélectionnez
NON, si vous ne souhaitez pas utiliser de ltre à eau, ou
OUI, si vous utilisez un ltre à eau dans le réservoir d‘eau.
 L‘écran afche :
RINÇAGE
De l‘eau coule de l‘écoulement de café-lait dans le bac d‘égouttage. Dès que le rinçage est terminé, l‘écran afche « Sélection de boissons ». L‘appareil est désormais prêt à fonctionner.
6. Votre premier café
6.1 Mise en marche/Arrêt
A chaque mise en marche et arrêt, l‘appareil rince l‘unité de préparation.
1. Mettez l‘appareil en marche par l‘interrupteur Marche/Arrêt.
 L‘écran afche le logo « SEVERIN », et ensuite : RINÇAGELe rinçage
de l‘unité de préparation est terminé, dès que l‘écran afche à nouveau « Sélection de boissons ».
REMARQUE!
Après une temporisation d‘arrêt programmable (préré­glage : 2 heures), l‘appareil s‘arrête automatiquement. Toutefois, vous pouvez aussi arrêter l‘appareil manuel­lement à tout moment en appuyant sur l‘interrupteur Marche/Arrêt.
6.2 Utilisation
Vue « Sélection de boissons »
Symboles Signication
Pour régler la force du café souhaité.
Café doux
Café normal
Café fort
Quantité de grains personnalisée
Préparation avec du café moulu
FR
9
Symboles Signication
Pour régler le volume d‘eau.
Petite tasse (125 ml)
Tasse moyenne (160 ml)
Grande tasse (200 ml)
Taille de tasse personnalisée
Pour régler la quantité de lait/mousse de lait d‘une spécialité laitière.
FR
Peu de lait
Quantité de lait moyenne
Beaucoup de lait
Quantité de lait personnalisée
Indique la présence d‘avertissements.
REMARQUE!
Tous les symboles ne sont pas afchés pour chaque boisson. Cela dépend si la boisson est préparée avec du lait/du café en grains ou non.
L‘appareil est commandé via le bouton e-Select et les touches de commande.
• Vous sélectionnez une boisson en tournant le bouton e-Select et vous la préparez en appuyant dessus.
- Le bouton e-Select est allumé en blanc lorsque l‘appareil attend une saisie de votre part.
- Le bouton e-Select clignote pendant que l‘appareil prépare une boisson.
- Le bouton e-Select clignote en rouge lorsqu‘un défaut est apparu (voir « 9. Aide en cas de problèmes »).
• En appuyant sur les quatre touches de commande situées sous l‘écran, vous pouvez adapter votre spécialité de café à vos besoins personnels.
10
Afchage « Menu de l‘appareil »
Dans ce menu, vous pouvez procéder à des réglages, exécuter des programmes d‘entretien et vous faire afcher des informations.
• Un appui prolongé sur la touche de menu (au moins 3 secondes) vous permet d‘accéder au menu. Vous le quittez en appuyant à nouveau sur la touche.
• Vous pouvez sélectionner un point de menu en tournant le bouton e-Select et conrmer votre choix en appuyant sur le bouton.
- Le bouton e-Select est allumé en blanc lorsque l‘appareil attend une saisie de votre part.
- Le bouton e-Select clignote quand l‘appareil effectue un nettoyage.
• La touche de commande sous l‘écran permet de revenir au menu précédent sans modier le réglage.
6.3 Préparation de spécialités de café
Pour préparer un café, versez d‘abord des grains de café dans le réservoir à grains.
1. Ouvrez le couvercle du réservoir à grains et essuyez le réservoir à grains avec
un chiffon sec, non-pelucheux.
2. Remplissez le réservoir à grains de grains de café (Fig. 4).
3. Fermez le couvercle du réservoir à grains.
6.3.1 Préparation d‘un café ou d‘un expresso
Pour préparer un café ou un expresso, le réservoir à grains doit être sufsamment rempli de grains et il doit y avoir sufsamment d‘eau dans le réservoir d‘eau.
1. Placez une tasse sur le support de tasse, sous l‘écoulement de café-lait de
l‘appareil, puis réglez la hauteur de l‘écoulement de café-lait à la hauteur de la tasse (Fig. 5).
2. En tournant le bouton e-Select, choisissez CAFÉ ou EXPRESSO.
Fig. 4: Remplissage de grains Fig. 5: Pose de la tasse et réglage de la hauteur d‘écoulement
FR
3. Si vous le souhaitez, la touche de commande sous l‘écran vous permet de
modier la force du café.
modier la quantité d‘eau.
REMARQUE!
Pour préparer une spécialité de café avec vos propres réglages, appuyez sur la touche de commande cor­respondante jusqu‘à ce que soit afché derrière le symbole respectif (►« 7.2 Réglages individuels pour la préparation de café »).
4. Appuyez sur le bouton e-Select.
 La spécialité de café choisie est préparée.
5. Si vous souhaitez modier la quantité de café pendant l‘approvisionnement, tournez le bouton e-Select pendant la distribution du café.
 L‘écran afche une barre avec la quantité réglée en « ml ». La distribution
de café s‘arrête automatiquement lorsque la quantité sélectionnée a été préparée. Elle peut toutefois être arrêtée prématurément en appuyant sur le bouton e-Select.
11
FR
Fig. 6: Branchement du tuyau à lait Fig. 7: Basculement du doseur de mouture
6.3.2 Préparation de spécialités de café avec du lait
Pour préparer un cappuccino, un café au lait ou un latte macchiato, le réservoir à grains doit être sufsamment rempli de grains et il doit y avoir sufsamment d‘eau dans le réservoir d‘eau. Placez également un récipient rempli de lait (p. ex. le refroi­disseur de lait de SEVERIN) à côté de l‘appareil.
REMARQUE!
Les spécialités de café préparées avec du lait réussissent le mieux lorsque le lait sort du réfrigérateur.
1. Branchez le tuyau à lait sur le raccord situé sur l‘écoulement de café-lait et placez l‘autre extrémité du tuyau dans le récipient de lait (Fig. 6).
REMARQUE!
Veillez à ce que le tuyau soit plongé dans le lait pour que le lait puisse être correctement aspiré par l‘appareil.
2. Placez une tasse sur le support de tasse, sous l‘écoulement de café-lait de l‘appareil, puis réglez la hauteur de l‘écoulement de café-lait à la hauteur de la tasse (Fig. 5).
3. En tournant le bouton e-Select, choisissez CAPPUCCINO, LATTE MACCHIATO,
CAFÉ AU LAITou LAIT.
4. Si vous le souhaitez, la touche de commande sous l‘écran vous permet de
modier la force du café.
modier la quantité d‘eau.
modier la quantité de lait/mousse de lait.
REMARQUE!
Pour préparer une spécialité de café avec vos propres réglages, appuyez sur la touche de commande cor­respondante jusqu‘à ce que soit afché derrière le symbole respectif (►« 7.2 Réglages individuels pour la préparation de café »).
12
5. Appuyez sur le bouton e-Select.
 La spécialité de café choisie est préparée.
6. Si vous souhaitez modier la quantité de lait pendant l‘approvisionnement, tournez le bouton e-Select pendant la distribution du lait.
 L‘écran afche une barre avec la durée de distribution de lait réglée en
secondes.
7. Si vous souhaitez modier la quantité de café pendant l‘approvisionnement, tournez le bouton e-Select pendant la distribution du café.
 L‘écran afche une barre avec la quantité réglée en « ml ». La distribution
de café s‘arrête automatiquement. Elle peut toutefois être arrêtée en appuyant sur le bouton e-Select. Après la préparation, l‘écran afche :
DÉSIREZ-VOUS NETTOYER LE SYSTÈME DE LAIT ?
8. Appuyez sur
• la touche de commande sous l‘écran , pour faire le nettoyage (►« 8.2.2 Nettoyage du système de lait ») ou
• la touche de commande sous l‘écran , si vous souhaitez effectuer le nettoyage ultérieurement.
REMARQUE!
Le nettoyage du système de lait est recommandé après chaque préparation.
6.4 Préparation de café avec du café moulu
Vous pouvez également préparer une spécialité de café avec du café moulu. Ceci est particulièrement utile si vous souhaitez p. ex. préparer un café décaféiné.
1. Procédez comme décrit aux chapitres « 6.3.1 Préparation d‘un café ou d‘un expresso » et « 6.3.2 Préparation de spécialités de café avec du lait » pour sélec­tionner la boisson souhaitée.
2. A la place de la force du café, sélectionnez le symbole à l‘aide de la touche de commande sous l‘écran .
3. Après avoir sélectionné, le cas échéant, les quantités d‘eau et de lait souhaitées, appuyez sur le bouton e-Select.
 Après un bref instant, l‘écran afche :
VEUILLEZ AJOUTER DU CAFÉ MOULU.
4. Ouvrez le couvercle du réservoir à grains et remplissez le doseur de mouture avec du café moulu.
ATTENTION!
Un mauvais remplissage peut endommager l‘appareil.
– Ne versez du café que si l‘appareil vous le demande.
– Versez uniquement du café provenant de grains
moulus (pas de poudre de boisson instantanée, de café soluble, de cacao ou autres).
– Remplissez le doseur de mouture pour une tasse
juste une fois avec du café moulu, pas plusieurs fois.
5. Retournez le doseur de mouture (Fig. 7).
6. Replacez le doseur de mouture dans sa position initiale et fermez le couvercle du réservoir à grains.
7. Appuyez à nouveau sur le bouton e-Select.
 La spécialité de café choisie est préparée.
8. Pour modier les quantités de liquide pendant l‘approvisionnement, tournez le bouton e-Select comme décrit aux chapitres « 6.3.1 Préparation d‘un café ou d‘un expresso » et « 6.3.2 Préparation de spécialités de café avec du lait ».
FR
13
1.
FR
7. Réglages individuels
7.1 Réglage du degré de mouture
Le degré de mouture inuence le goût du café. Sélectionnez le degré de mouture en fonction de la variété de café utilisée.
ATTENTION!
Si vous modiez le degré de mouture sans que des grains de café soient moulus, le moulin peut être endommagé.
– Modiez uniquement le degré de mouture pendant
que le moulin moud.
14
2.
Fig. 8: Réglage du degré de mouture
REMARQUE!
Pour une torréfaction claire, vous devriez régler un degré de mouture n ; pour une torréfaction foncée, un degré de mouture moyen sera optimal. La plupart du temps, le ni­veau de torréfaction est imprimé sur l‘emballage du café.
Voici comment régler le degré de mouture :
1. Placez une tasse sur le support de tasse, sous l‘écoulement de café-lait de l‘ap­pareil, puis réglez la hauteur de l‘écoulement de café-lait à la hauteur de la tasse.
2. Ouvrez le couvercle du réservoir à grains.
3. Tournez le bouton e-Select pour sélectionner une boisson.
4. Appuyez sur le bouton e-Select.
 Le moulin moud. La spécialité de café est préparée.
5. Réglez le degré de mouture des grains sur le régulateur du degré de mouture tant que le moulin moud. Pour cela, poussez le régulateur du degré de mouture vers le bas et tournez-le (Fig. 8)
• vers la droite pour obtenir une mouture ne.
• vers la gauche pour obtenir une mouture plus grossière.
 Dès que vous relâchez le régulateur du degré de mouture, il s‘enclenche
automatiquement vers le haut.
6. Refermez le couvercle du réservoir à grains.
7.2 Réglages individuels pour la préparation de café
Vous pouvez personnaliser la préparation du café selon vos souhaits. Pour ce faire, vous disposez de différentes variantes de préparation pour chaque spécialité de café. Vous pouvez préparer le café de vos souhaits à l‘aide des touches de commande.
Vous pouvez sélectionner les variantes de préparation ci-dessous pour la préparation de votre spécialité de café.
Variantes de préparation
Expresso/café
Quantité de café (ex­presso)
Quantité de café (café)
Force du café très doux, doux, normal,
Température du café normale, élevée
Cappuccino/latte macchiato
Quantité de café 20 – 250 ml
Quantité de mousse de lait
Force du café très doux, doux, normal,
Température du café normale, élevée
Temps de pause (unique­ment latte macchiato)
20 – 50 ml
50 – 250 ml
fort, très fort
10 – 25 secondes
fort, très fort
15, 30, 45 secondes
Café au lait
Quantité de café 20 – 250 ml
Quantité de lait 10 – 25 secondes
Force du café très doux, doux, normal,
fort, très fort
Température du café normale, élevée
Lait/mousse de lait
Quantité de lait 10 – 25 secondes
REMARQUE!
– Pour les boissons préparées avec du lait, le volume
total de remplissage de la tasse résulte du volume de remplissage de café et de la quantité de lait/mousse de lait ! Tenez-en compte lors du choix de votre tasse.
– Le temps de pause est le laps de temps qui s‘écoule
avant d‘ajouter le café au lait. Il permet d‘inuencer la superposition des couches dans le latte macchiato.
Voici comment procéder à vos propres réglages pour la préparation de café :
1. Appuyez pendant au moins 3 secondes sur la touche de menu, puis sélectionnez
l‘option
MENU DES BOISSONS
à l‘aide du bouton e-Select.
 L‘écran afche une liste de spécialités de café.
2. Sélectionnez la spécialité de café dont vous souhaitez modier les réglages.
 L‘écran afche les possibilités de réglage pour la spécialité de café choisie
(cf. tableau précédent : « Variantes de préparation »).
3. Sélectionnez le réglage que vous souhaitez modier.
 L‘écran afche une barre avec le réglage actuel.
4. Tournez le bouton e-Select pour modier le réglage, puis
FR
15
• conrmez la modication en appuyant sur le bouton e-Select ou
• annulez la modication à l‘aide de la touche de commande sous l‘écran .
5. Pour nir, appuyez sur la touche de menu pour quitter le menu.
 L‘écran afche la vue « Sélection de boissons ».
7.3 Modication des réglages de l‘appareil
Vous pouvez modier les réglages de l‘appareil.
7.3.1 Langue
Voici comment sélectionner la langue préférée pour l‘afchage :
1. Appuyez pendant au moins 3 secondes sur la touche de menu, puis sélectionnez
FR
l‘option
MENU DE L‘APPAREIL
à l‘aide du bouton e-Select.
2. Sélectionnez ensuite l‘option
SÉLECTION LANGUE.
 L‘écran afche les langues disponibles.
3. Tournez le bouton e-Select pour modier le réglage, et
• conrmez votre saisie en appuyant sur le bouton e-Select ou
• annulez la modication à l‘aide de la touche de commande sous l‘écran .
REMARQUE!
Si vous avez sélectionné la mauvaise langue par erreur, vous pouvez reprendre le réglage d‘usine de l‘appareil (►« Remise à zéro de l‘appareil en cas de mauvais réglage de la langue »).
7.3.2 Dureté de l‘eau
Sélectionnez la dureté de l‘eau en fonction du degré hydrotimétrique de votre foyer. Suivant le réglage, votre appareil vous indiquera la nécessité d‘un détartrage en temps voulu.
REMARQUE!
Pour une utilisation optimale de votre appareil, réglez le degré hydrotimétrique en fonction des consignes de votre service de distribution de l‘eau et de la bandelette de test de l‘eau.
Voici comment sélectionner le degré hydrotimétrique :
1. Appuyez pendant au moins 3 secondes sur la touche de menu, puis sélectionnez l‘option
MENU DE L‘APPAREIL
à l‘aide du bouton e-Select.
2. Sélectionnez ensuite l‘option
DURETÉ DE L‘EAU.
 L‘écran afche :
DURETÉ DE L‘EAU 4. VEUILLEZ SÉLECTIONNER DEGRÉ HYDROTI­MÉTRIQUE.
3. Tournez le bouton e-Select pour modier le réglage, et
• conrmez votre saisie en appuyant sur le bouton e-Select ou
• annulez la modication à l‘aide de la touche de commande sous l‘écran .
7.3.3 Filtre à eau
Si vous voulez utiliser un ltre à eau, vous devez régler l‘appareil en conséquence pour son utilisation. Le ltre à eau améliore la qualité de l‘eau utilisée, et si vous utilisez correctement votre appareil, il faut le détartrer moins souvent.
REMARQUE!
SEVERIN recommande l‘utilisation des ltres à eau BWT SEVERIN pour une meilleure qualité de l‘eau. Les ltres à eau sont efcaces pendant 4 semaines environ, ensuite il faut les changer.
Voici comment régler l‘appareil pour l‘utilisation d‘un ltre à eau :
1. Appuyez pendant au moins 3 secondes sur la touche de menu, puis sélectionnez
l‘option MENU DE L‘APPAREIL à l‘aide du bouton e-Select.
16
2. Sélectionnez ensuite l‘option
FILTRE À EAU.
 L‘écran afche :
UTILISER UN FILTRE ?
3. A l‘aide du bouton e-Select, sélectionnez
OUI, si vous utilisez un ltre à eau dans le réservoir d‘eau, ou
NON, si vous n‘utilisez pas de ltre à eau.
4. Suivez les étapes du paragraphe ►« 8.2.5 Changer le ltre à eau ».
7.3.4 Options d‘économie d‘énergie
En l‘absence prolongée d‘utilisation, l‘appareil peut s‘éteindre de lui-même. Vous pouvez régler la durée.
Voici comment régler les options d‘économie d‘énergie :
1. Appuyez pendant au moins 3 secondes sur la touche de menu, puis sélectionnez l‘option
MENU DE L‘APPAREIL
à l‘aide du bouton e-Select.
2. Sélectionnez ensuite l‘option
ARRÊT AUTOMATIQUE.
 L‘écran afche la durée actuelle dénie pour l‘arrêt automatique.
3. Tournez le bouton e-Select pour modier le réglage, et
• conrmez votre saisie en appuyant sur le bouton e-Select ou
• annulez la modication à l‘aide de la touche de commande sous l‘écran .
7.3.5 Remise à zéro de l‘appareil
Vous pouvez reprendre les réglages d‘usine de l‘appareil. Tous les réglages personna­lisés de préparation du café sont alors perdus et l‘appareil redémarre avec la mise en service (« 5. Première mise en service » ).
Remise à zéro de l‘appareil via le menu
Voici comment reprendre les réglages d‘usine de l‘appareil :
1. Appuyez pendant au moins 3 secondes sur la touche de menu, puis sélectionnez l‘option
MENU DE L‘APPAREIL
à l‘aide du bouton e-Select.
2. Sélectionnez ensuite l‘option
RÉGLAGES D‘USINE.
 L‘écran afche :
REMETTRE APPAREIL AUX RÉGLAGES D‘USINE ?
3. Appuyez sur
• la touche de commande sous l‘écran , si vous souhaitez appeler les réglages d‘usine ou
• la touche de commande sous l‘écran , si vous souhaitez conserver vos réglages personnalisés.
 L‘écran afche brièvement la remarque :
RÉGLAGES D‘USINE ACTIVÉS !.
Tous les réglages sont remis à zéro. Vous devez alors procéder à nouveau à tous les réglages de base (« 5. Première mise en service »).
Remise à zéro de l‘appareil en cas de mauvais réglage de la langue
Si vous avez déni une mauvaise langue par mégarde et qu‘une remise à zéro via le menu n‘est pas possible, vous pouvez également remettre l‘appareil dans son état à la livraison de la manière suivante :
1. Arrêtez l‘appareil.
2. Appuyez sur les deux touches de commande extérieures situées sous l‘écran et maintenez-les appuyées.
3. Mettez l‘appareil en marche en maintenant les touches de commande appuyées jusqu‘à ce que la remarque
DEVICE SET TO FACTORY DEFAULTS
apparaisse à l‘écran.
 Tous les réglages sont remis à zéro. Vous devez alors procéder à nouveau
à tous les réglages de base (« 5. Première mise en service »).
FR
17
8. Entretien
Pour proter longtemps de votre appareil et pouvoir savourer un café d‘une qualité constante, vous devrez régulièrement nettoyer l‘appareil. Le tableau suivant vous donne un aperçu des activités de nettoyage nécessaires. Certaines parties de l‘ap­pareil doivent être nettoyées à la main, d‘autres sont nettoyées automatiquement par l‘appareil à l‘aide d‘un programme de nettoyage correspondant.
Vue d‘ensemble
tous les jours
Nettoyer le réservoir d‘eau, le bac d‘égouttage, l‘écoule­ment de café-lait et le mousseur à lait (►« 8.1 Nettoyage
FR
lorsque l‘appareil l‘afche
au plus tard après 2 mois
quotidien »)
Changer l‘eau du réservoir et jeter l‘eau qui reste.
Nettoyage du système de lait (►« 8.2.2 Nettoyage du système de lait »)
Exécuter un programme de nettoyage (►« 8.2.3 Programme de nettoyage »)
Détartrage (►« 8.2.4 Détartrage »)
Changer le ltre à eau (►« 8.2.5 Changer le ltre à eau »)
Jeter le tuyau à lait et le remplacer par un neuf.
si nécessaire
Nettoyage du réservoir à grains (►« 8.4 Nettoyage du réservoir à grains »)
Rinçage du système de préparation (►« 8.2.1 Rinçage du système de préparation »)
Nettoyage de l‘unité de préparation (►« 8.3 Nettoyage de l‘unité de préparation »)
Essuyer le boîtier de l‘appareil avec un chiffon doux humide sans produit récurant.
Conseils d‘entretien
Votre appareil vous signale des intervalles d‘entretien importants par une remarque à l‘écran (cf. tableau). Dans ce cas, vous pouvez démarrer le programme de nettoyage directement :
• Appuyez sur la touche de commande sous l‘écran et exécutez les étapes dé­crites dans les chapitres correspondants de ce mode d‘emploi à partir de l‘étape 3.
• Si vous souhaitez exécuter le programme de nettoyage ultérieurement, appuyez sur la touche de commande sous l‘écran .
ATTENTION!
Si vous n‘exécutez pas directement le programme de nettoyage, un symbole d‘avertissement apparaît à l‘écran pour vous rappeler que vous devez encore démarrer un programme de nettoyage. Après l‘afchage d‘un conseil d‘entretien, vous pouvez continuer à vous servir de votre appareil sans restrictions. Cependant, la remarque continuera toujours à être afchée pour vous rappeler la nécessité et éviter d‘endommager l‘appareil.
– Effectuez le nettoyage le plus rapidement possible.
18
1. 2.
FR
Fig. 9: Retrait de l‘écoulement de
café-lait
Fig. 10: Retrait de la buse du mousseur
à lait
REMARQUE!
Le lait est une denrée périssable. Pour le bien de votre santé, vous devriez donc toujours nettoyer le système de lait le plus rapidement possible.
8.1 Nettoyage quotidien
Nettoyez tous les jours le réservoir d‘eau, le bac d‘égouttage, l‘écoulement de café-lait et le mousseur à lait intégré.
1. Arrêtez l‘appareil.
2. Retirez le réservoir d‘eau et enlevez le ltre à eau utilisé le cas échéant.
3. Nettoyez le réservoir d‘eau avec de l‘eau claire et un produit de nettoyage doux, essuyez le à l‘intérieur et à l‘extérieur avec un chiffon non-pelucheux.
4. Le cas échéant, remettez en place le ltre à eau.
5. Retirez le bac d‘égouttage de l‘appareil.
6. Retirez le bac de marc et videz le marc de café.
Fig. 11: Assemblage du bac d‘égouttage
7. Nettoyez les deux parties ainsi que le support de tasse avec de l‘eau claire et un produit de nettoyage doux.
8. Pour retirer l‘écoulement de café-lait, le tenir par les poignées noyées et extraire l‘ensemble du guidage par le bas (Fig. 9).
9. Extraire la buse du mousseur à lait, située sur le raccord d‘alimentation, vers le haut de l‘écoulement de café-lait (Fig. 10).
10. Nettoyez les deux parties avec de l‘eau claire et un produit de nettoyage doux.
11. Ré-assemblez le bac d‘égouttage (Fig. 11) et les autres parties et réinsérez le bac d‘égouttage et l‘écoulement de café-lait dans l‘appareil.
REMARQUE!
Le bac d‘égouttage avec le bac de marc et l‘écoulement de café-lait sont lavables au lave-vaisselle.
19
8.2 Programmes d‘entretien
L‘appareil dispose de programmes d‘entretien automatiques. Ceux-ci peuvent être démarrés à tout moment via le menu.
8.2.1 Rinçage du système de préparation
L‘unité de préparation doit être rincée régulièrement pour assurer une qualité constante lors de la préparation du café.
1. Appuyez pendant au moins 3 secondes sur la touche de menu, et sélectionnez l‘option
ENTRETIEN
à l‘aide du bouton e-Select.
2. Sélectionnez ensuite l‘option
FR
RINÇAGE
et appuyez sur le bouton e-Select.
 L‘écran afche :
RINÇAGE
Le rinçage est terminé, dès que l‘écran afche à nouveau « Sélection de boissons ».
8.2.2 Nettoyage du système de lait
Le système de lait doit être nettoyé tous les jours pour des raisons d‘hygiène et de sécurité, ainsi que pour assurer une qualité élevée permanente, lors de la préparation des spécialités de café au lait.
1. Appuyez pendant au moins 3 secondes sur la touche de menu, et sélectionnez l‘option
ENTRETIEN
à l‘aide du bouton e-Select.
2. Sélectionnez ensuite l‘option
SYSTÈME DE LAIT
et appuyez sur le bouton e-Select.
 L‘écran afche :
PLONGER LE TUYAU À LAIT DANS LE RÉCIPIENT D‘EAU
3. Branchez le tuyau à lait sur le raccord situé sur l‘écoulement de café-lait et placez l‘autre extrémité du tuyau dans un récipient rempli de 200 ml d‘eau claire et froide.
4. Appuyez sur le bouton e-Select pour conrmer.
 L‘écran afche :
PLACER UN COLLECTEUR EN DESSOUS
5. Placez une tasse d‘une contenance d‘au moins 200 ml sur le support de tasse, sous l‘écoulement de café-lait de l‘appareil, puis réglez la hauteur de l‘écoule­ment de café-lait à la taille de la tasse.
6. Appuyez sur le bouton e-Select pour conrmer.
 L‘écran afche :
RINÇAGE
Le nettoyage du système de lait est terminé, dès que l‘écran afche à nouveau « Sélection de boissons ».
8.2.3 Programme de nettoyage
L‘appareil dispose d‘un programme de nettoyage permettant de rincer et nettoyer intensément le système de préparation à l‘aide d‘une pastille de nettoyage.
REMARQUE!
Si vous exécutez le programme de nettoyage immédiate­ment après l‘afchage d‘un conseil d‘entretien, les étapes 1 à 2 sont supprimées.
1. Appuyez pendant au moins 3 secondes sur la touche de menu, et sélectionnez l‘option
ENTRETIEN
à l‘aide du bouton e-Select.
2. Sélectionnez ensuite l‘option NETTOYAGE et appuyez sur le bouton e-Select.
 L‘écran afche :
AJOUTER DE L‘EAU
3. Remplissez le réservoir d‘eau jusqu‘au repère Max avec de l‘eau et placez-le sur l‘appareil.
4. Appuyez sur le bouton e-Select pour conrmer.
20
 L‘écran afche :
VIDER LE BAC DE MARC DE CAFÉ
5. Retirez le bac d‘égouttage et videz-le en même temps que le bac de marc de café.
6. Ré-assemblez toutes les pièces et réinsérez le bac d‘égouttage dans l‘appareil.
7. Placez un récipient de 500 ml sur le support de tasse sous l‘écoulement de café-lait.
8. Appuyez sur le bouton e-Select.
 L‘écran afche :
NETTOYAGE
9. Dès que l‘invite
METTRE UNE PASTILLE DE NETTOYAGE DANS CELUI-CI
apparaît à l‘écran, ouvrez le couvercle du réservoir à grains, posez la pastille de nettoyage dans le doseur de mouture et retournez le doseur de mouture.
 Le programme de nettoyage est terminé, dès que l‘écran afche à nou-
veau la vue « Sélection de boissons ».
8.2.4 Détartrage
En fonction du degré hydrotimétrique de l‘eau potable utilisée, et de l‘utilisation d‘un ltre à eau, l‘appareil doit être détartré à intervalles réguliers, pour que le tartre ne puisse pas se déposer dans le circuit.
ATTENTION!
Des détartrants inadaptés et des détartrages irréguliers peuvent endommager l‘appareil.
– Utilisez de préférence le détartrant SEVERIN, jamais
du vinaigre ou des produits contenant de l‘acide acétique.
– Procédez régulièrement au détartrage.
FR
REMARQUE!
Utilisez des pastilles de nettoyage SEVERIN pour machines à café entièrement automatiques. Les pastilles de nettoyage de SEVERIN sont parfaitement adaptées à votre appareil et peuvent être achetées auprès de votre revendeur SEVERIN.
10. Replacez le doseur de mouture dans sa position initiale et fermez le couvercle du réservoir à grains.
11. Appuyez sur le bouton e-Select pour poursuivre.
 L‘écran afche :
NETTOYAGE
REMARQUE!
La procédure de nettoyage peut durer jusqu‘à 15 minutes.
12. Dès que l‘invite
VIDER LA CUVETTE DE MARC DE CAFÉ
apparaît à l‘écran, recommencez les étapes 5 et 6.
REMARQUE!
– La procédure de détartrage peut durer jusqu‘à 30
minutes.
– Le fabricant décline toute garantie pour les dommages
résultant de l‘absence d‘un détartrage régulier de l‘appareil.
– Si vous effectuez le détartrage immédiatement après
l‘afchage d‘un conseil d‘entretien, les étapes 1 à 2 sont supprimées.
1. Appuyez pendant au moins 3 secondes sur la touche de menu, et sélectionnez l‘option
ENTRETIEN
à l‘aide du bouton e-Select.
2. Sélectionnez ensuite le point de menu

DÉTARTRAGE

et appuyez sur le bouton e-Select.
21
FR
Fig. 12: Mettre l‘accessoire de mise en place sur le ltre à eau Fig. 13: Mettre en place le ltre à eau
 L‘écran afche :
VIDER LE BAC D‘ÉGOUTTAGE
3. Retirez le bac d‘égouttage et videz-le en même temps que le bac de marc de café.
4. Ré-assemblez toutes les pièces et réinsérez le bac d‘égouttage dans l‘appareil.
5. Appuyez sur le bouton e-Select pour continuer.
 L‘écran afche :
METTRE LES PASTILLES DE DÉTARTRANT
6. Remplissez le réservoir d‘eau à moitié avec de l‘eau tiède et mettez les pastilles de détartrant dans le réservoir d‘eau.
7. Attendez que les pastilles de détartrant soient complètement dissoutes, puis placez le réservoir d‘eau sur l‘appareil.
8. Appuyez sur le bouton e-Select pour continuer.
 L‘écran afche :
DÉTARTRAGE
22
9. Dès que l‘invite
VIDER LE BAC D‘ÉGOUTTAGE
apparaît à l‘écran, revidez le bac d‘égouttage et le bac de marc de café. Lavez­les à l‘eau claire et remettez-les dans l‘appareil.
10. Appuyez sur le bouton e-Select pour continuer.
 L‘écran afche :
RINCER LE RÉSERVOIR ET LE REMPLIR D‘EAU
11. Rincez le réservoir d‘eau soigneusement à l‘eau claire, remplissez-le entièrement et replacez-le sur l‘appareil.
12. Appuyez sur le bouton e-Select pour continuer.
 L‘écran afche :
DÉTARTRAGE
Le détartrage est terminé, dès que l‘écran afche à nouveau « Sélection de boissons ».
1.
2.
Fig. 14: Retrait du couvercle de l‘unité de préparation Fig. 15: Retirer l‘unité de préparation Fig. 16: Mettre en place l‘unité de
8.2.5 Changer le ltre à eau
Pour une qualité d‘eau constante, il faut changer régulièrement le ltre à eau.
REMARQUE!
Si vous remplacez le ltre à eau immédiatement après l‘afchage d‘un conseil d‘entretien, les étapes 1 à 2 sont supprimées.
1. Appuyez pendant au moins 3 secondes sur la touche de menu, et sélectionnez
l‘option ENTRETIEN à l‘aide du bouton e-Select.
2. Sélectionnez ensuite l‘option
INS. FILTRE EAU
et appuyez sur le bouton e-Select.
 L‘écran afche :
INSÉRER UN NOUVEAU FILTRE À EAU
3. Videz le réservoir d‘eau.
1.
1.
2.
2.
FR
préparation
4. Mettez l‘accessoire de mise en place dans le ltre à eau (Fig. 12) et enlevez le
ltre à eau.
5. Mettez en place le ltre à eau neuf avec l‘accessoire de mise en place (Fig. 13),
et retirez l‘accessoire de mise en place.
6. Remplissez le réservoir d‘eau avec de l‘eau potable froide, et replacez le réser-
voir d‘eau sur l‘appareil.
7. Appuyez sur le bouton e-Select.
 L‘écran afche :
RINÇAGE
 Le remplacement du ltre est terminé, dès que l‘écran afche à nouveau
la vue « Sélection de boissons ».
8.3 Nettoyage de l‘unité de préparation
En plus du programme de nettoyage intégré, l‘appareil vous offre la possibilité de nettoyer l‘unité de préparation manuellement. Pour cela, l‘unité de préparation peut être retirée de la manière suivante :
23
1. Arrêtez l‘appareil et débranchez la che de secteur.
2. Enlevez le réservoir d‘eau et jetez l‘eau restante.
3. Ouvrez la trappe de l‘unité de préparation à l‘arrière de la machine en poussant la languette vers le bas avec le pouce et en tirant vers vous (Fig. 14).
4. Retirez la trappe entièrement.
 L‘unité de préparation est alors visible.
5. Tirez le levier rouge de l‘unité de préparation vers le haut et retirez l‘unité de préparation avec précaution en la tirant en biais vers le bas hors de la machine (Fig. 15).
6. Rincez l‘unité de préparation sous l‘eau courante.
FR
7. Réinsérez l‘unité de préparation par l‘arrière dans la machine et poussez-la le plus loin possible vers l‘intérieur (Fig. 16).
8. Poussez le levier rouge de l‘unité de préparation vers le bas. Si le levier ne peut pas être bougé, vériez à nouveau la position de l‘unité de préparation et réinsérez-la.
 L‘unité de préparation est correctement insérée.
9. Refermez le compartiment de l‘unité de préparation avec la trappe.
ATTENTION!
Une mauvaise manipulation de l‘unité de préparation peut provoquer des fuites d‘eau sur la machine.
– Ne démontez pas l‘unité de préparation et ne la
déréglez pas.
– Veillez à ce que l‘étrier de verrouillage de l‘unité de
préparation est ouvert lorsque vous l‘insérez.
– Insérez l‘unité de préparation avec précaution de bas
en haut.
8.4 Nettoyage du réservoir à grains
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures et de dommages à l‘appareil si vous passez les doigts dans l‘alimentation en grains ou si des objets tombent dans l‘alimentation en grains.
– Arrêtez l‘appareil avant de commencer le nettoyage.
– Ne passez pas les doigts dans l‘alimentation en
grains.
– Ne laissez pas tomber d‘objets dans l‘alimentation en
grains.
Essuyez régulièrement le réservoir à grains avec un chiffon sec, non-pelucheux, pour éviter les saletés. L‘idéal, c‘est de le nettoyer lorsqu‘il est vide, avant de remettre du café en grains.
24
9. Aide en cas de problèmes
Outre les conseils d‘entretien, l‘écran afche un message correspondant en cas de défaillance technique. Le remède est afché à l‘écran en même temps que le message d‘erreur.
REMARQUE!
Si une défaillance technique est apparue, il n‘est plus possible de préparer du café jusqu‘à ce que le défaut soit éliminé.
Afchage à l‘écran Cause Remède
VEUILLEZ NET­TOYER UNITÉ PRÉPARATION
METTRE L‘UNITÉ DE PRÉPARA­TION EN PLACE ET FERMER LA PORTE.
VEUILLEZ RAJOUTER DU CAFÉ EN GRAINS.
LA TRAPPE DE L‘UNITÉ DE PRÉPARATION EST OUVERTE.
UNITÉ DE PRÉPARATION BLOQUÉE - NET­TOYER SVP.
Il faut nettoyer l‘unité de préparation.
L‘unité de préparation n‘est pas mise en place correctement.
Le réservoir à grains est vide.
La trappe de l‘unité de préparation n‘est pas fermée.
L‘unité de préparation ne fonctionne pas correctement.
Nettoyez l‘unité de préparation (►« 8.3 Nettoyage de l‘unité de préparation »).
Mettez en place l‘unité de prépara­tion (►« 8.3 Nettoyage de l‘unité de préparation »).
Remplissez à nouveau le réservoir avec du café en grains (►« 6.3 Préparation de spécialités de café »).
Fermez correctement la trappe de l‘unité de préparation.
Nettoyez l‘unité de préparation (►« 8.3 Nettoyage de l‘unité de préparation »).
Afchage à l‘écran Cause Remède
VÉRIFIER UNITÉ DE PRÉPARA­TION ET L‘INSÉ­RER.
DÉFAUT DANS L‘ALIMENTATION D‘EAU.
L‘unité de préparation n‘est pas ou pas correc­tement insérée.
Il n‘arrive pas assez d‘eau dans l‘unité de préparation.
Mettez en place l‘unité de prépara­tion (►« 8.3 Nettoyage de l‘unité de préparation »).
Nettoyez le réservoir d‘eau, notamment son écoulement d‘eau au fond. Remplissez entièrement le réservoir d‘eau. Si le problème persiste, nettoyez également l‘unité de préparation (►« 8.3 Nettoyage de l‘unité de préparation »).
DÉFAUT IN­TERNE (CON). REDÉMARRER L‘APPAREIL SVP.
DÉFAUT IN­TERNE (TO). REDÉMARRER L‘APPAREIL SVP.
MOULIN BLOQUÉ.
Un défaut système est apparu.
Un défaut système est apparu.
Le moulin est bloqué. Réglez le régulateur pour le
Arrêtez l‘appareil pour quelques secondes, puis remettez-le en marche.
Arrêtez l‘appareil pour quelques secondes, puis remettez-le en marche.
degré de mouture le plus grossier (►« 7.1 Réglage du degré de mouture ») et repréparez une spécialité de café.
Si le problème est résolu, réglez de nouveau le degré de mouture souhaité pour la boisson suivante.
Si le problème persiste, appelez le service après-vente.
FR
25
Afchage à l‘écran Cause Remède
ERREUR SYS­TÈME. CONTAC­TER SAV.
TROP DE MOU­TURE. MODIFIER DEGRÉ OU QUAN­TITÉ.
Un défaut système est apparu.
Il y a trop de café dans l‘unité de préparation.
Appelez le service après-vente.
Réglez le régulateur pour un degré de mouture plus n (► « 7.1 Réglage du degré de mouture » ) et nettoyez l‘unité de préparation (►« 8.3 Nettoyage de l‘unité de préparation »). Si vous avez versé du café moulu via le
FR
doseur de mouture, réduisez la quantité de café moulu que vous versez pour une tasse.
MANQUE MOU­TURE. MODIFIER DEGRÉ OU QUAN­TITÉ.
Il n‘y a pas assez de café dans l‘unité de préparation.
Réglez le régulateur pour un degré de mouture plus grossier (► « 7.1 Réglage du degré de mouture » ) et nettoyez l‘unité de préparation (►« 8.3 Nettoyage de l‘unité de préparation »). Si vous avez versé du café moulu via le doseur de mouture, augmentez la quantité de café moulu que vous versez pour une tasse.
9.1 Afchage des informations de l‘appareil
Pour toute question du service après-vente en cas de panne, vous pouvez vous faire afcher différentes informations de l‘appareil à l‘écran.
Voici comment afcher les informations de l‘appareil :
1. Appuyez pendant au moins 3 secondes sur la touche de menu, puis sélectionnez l‘option
INFORMATIONS
à l‘aide du bouton e-Select.
2. Si vous souhaitez afcher le nombre de boissons préparées avec l‘appareil, sélectionnez l‘option
QUANTITÉS.
 L‘écran afche le nombre de spécialités de café préparées depuis la mise
en service de l‘appareil.
3. Si vous souhaitez afcher des informations relatives au type d‘appareil, sélection­nez l‘option
INFORMATIONS SUR L‘APPAREIL.
 L‘écran afche le numéro de série de l‘appareil, sa version et la version
du logiciel.
10. Elimination
ATTENTION!
Une mauvaise élimination peut causer des dégâts à l‘environnement.
– L‘appareil ne doit pas être jeté dans les ordures
ménagères.
– Lors de l‘élimination, respectez les prescriptions
légales d‘élimination en vigueur localement et, en cas de doute, demandez la procédure d‘élimination correcte à l‘administration compétente.
• Eliminez les matériaux d‘emballages dont vous n‘avez plus besoin suivant les
dispositions en vigueur.
• Eliminez le ltre à eau avec les ordures ménagères.
• Lorsqu‘il est arrivé en n de vie, remettez l‘appareil à un point de collecte pour les
déchets électriques.
26
11. Conseils pour savourer un café parfait
Situation Conseil
Quelle variété de café puis-je utiliser ? Toutes les variétés de café qui n‘ont pas
été traitées après torréfaction (p. ex. avec du sucre).
Mon expresso/café n‘a pas de mousse. Utilisez les bon grains.
Le café est trop vieux. Utilisez des grains de café frais.
Réglez un degré de mouture plus n (« 7.1 Réglage du degré de mouture »).
Augmentez la quantité de café (►« 6.3.1 Préparation d‘un café ou d‘un expresso »).
Mon expresso est amer. Utilisez une autre variété de café.
Réduisez la force du café (►« 6.3.1 Préparation d‘un café ou d‘un expresso »).
Réglez un degré de mouture plus n (« 7.1 Réglage du degré de mouture »).
Réglez une température de préparation plus basse (►« 7.2 Réglages indivi­duels pour la préparation de café »).
Mon expresso est aigre. Utilisez une autre variété de café.
Réduisez la force du café (►« 6.3.1 Préparation d‘un café ou d‘un expresso »).
Versez de l‘eau fraîche dans le réservoir d‘eau.
Situation Conseil
Réglez une température de préparation plus élevée (►« 7.2 Réglages indivi­duels pour la préparation de café »).
Mon expresso est insipide. Réglez un degré de mouture plus
Le café s‘écoule très lentement de l‘écoulement de café-lait.
Quelle type de lait convient le mieux pour la préparation de mousse ?
Mon lait ne mousse plus. Nettoyez le système de lait
Quand devrais-je utiliser le ltre à eau ? Pour une dureté de l‘eau > 10 °dH.
grossier (« 7.1 Réglage du degré de mouture »).
Augmentez la force du café (►« 6.3.1 Préparation d‘un café ou d‘un expresso »).
Réglez un degré de mouture plus grossier (« 7.1 Réglage du degré de mouture »).
Nettoyez l‘écoulement de café-lait (►« 8.1 Nettoyage quotidien »).
Le café utilisé est trop huileux. Utilisez une autre variété de café.
Détartrez l‘appareil (►« 8.3.4 Détar­trage »).
Les types de lait à haute teneur en protéines. La teneur en lipides est peu importante. Le lait devra être légère­ment réfrigéré.
(►« 8.3.2 Nettoyage du système de lait »)
FR
27
Indice
1. In generale ........................................................................30
1.1. Il nostro ringraziamento. .................................................................30
1.2. Istruzioni per il manuale operativo ..................................................30
2. Per la sicurezza dell‘utilizzatore .....................................30
2.1. Uso conforme ..................................................................................30
2.2. Rischi ..............................................................................................31
3. Dati tecnici ........................................................................32
4. Panoramica .......................................................................32
4.1. Ambito di fornitura ...........................................................................32
4.2. Accessori ........................................................................................32
4.3. Apparecchio .................................................................................... 33
5. Prima attivazione ..............................................................34
6. Il primo caffè .....................................................................35
6.1. Attivazione/disattivazione ................................................................35
6.2. Uso ..................................................................................................35
6.3. Preparazione di specialità al caffè ..................................................36
6.3.1. Preparazione di un caffè lungo o di un espresso .................36
6.3.2. Preparazione di specialità con caffè e latte ..........................37
6.4. Preparazione del caffè con caffè in polvere ....................................39
7. Impostazioni personalizzate ...........................................40
7.1. Impostazione del grado di macinazione ..........................................40
7.2. Preparazione del caffè con impostazioni personalizzate ................41
7.3. Modica delle impostazioni dell‘apparecchio ..................................42
7.3.1. Lingua ..................................................................................42
7.3.2. Durezza dell‘acqua...............................................................42
7.3.3. Filtro dell‘acqua ....................................................................42
7.3.4. Opzioni per risparmio energetico ......................................... 43
7.3.5. Ripristino dell‘apparecchio ................................................... 43
8. Manutenzione ...................................................................44
8.1. Pulizia quotidiana ............................................................................45
8.2. Programmi di cura e manutenzione ................................................46
8.2.1. Risciacquo sistema caffè .....................................................46
8.2.2. Pulizia del sistema del latte ..................................................46
8.2.3. Programma di pulizia ...........................................................47
8.2.4. Decalcicazione ...................................................................48
8.2.5. Cambio del ltro dell‘acqua ..................................................49
8.3. Pulizia dell‘unità di preparazione ....................................................49
8.4. Pulizia del contenitore chicchi .........................................................51
9. Aiuto in caso di problemi ................................................51
9.1. Indicazione delle informazioni sull‘apparecchio ..............................53
10. Smaltimento ......................................................................53
11. Suggerimenti per ottenere un caffè dal gusto perfetto 54
IT
29
1. In generale
1.1 Il nostro ringraziamento.
Gentile Cliente, siamo lieti che abbia scelto una macchina per il caffè automatica di SEVERIN. Con essa potrà assaporare la molteplicità di piaceri offerti dal caffè e dalle specialità al latte. Quale prima cosa, La invitiamo a dedicare un po‘ di tempo alla lettura delle istru­zioni per l‘uso al ne di familiarizzare con la macchina. In tal modo potrà assicurarsi di ottenere i risultati ottimali.
1.2 Istruzioni per il manuale operativo
Prima d‘utilizzare l‘apparecchio leggere l‘intero contenuto del presente manuale operativo. Tenere il manuale sempre a portata di mano. In caso di trasferimento dell‘apparecchio a terzi, consegnarlo corredato del relativo manuale operativo.
Il mancato rispetto del presente manuale può comportare lesioni gravi o danni
IT
all‘apparecchio. SEVERIN declina qualsivoglia responsabilità per i danni imputabili al mancato rispetto del presente manuale operativo.
In caso di smarrimento del manuale operativo, lo stesso potrà essere scaricato dal sito Web www.severin.de.
2. Per la sicurezza dell‘utilizzatore
Le note importanti ai ni della sicurezza sono contrassegnate in modo specico. Al ne di prevenire incidenti e danni all‘apparecchio, queste note devono essere obbliga­toriamente rispettate:
AVVERT ENZA!
Indica avvertenze il cui mancato rispetto espone a rischio di lesioni o rischio mortale.
CAUTELA!
Indica avvertenze il cui mancato rispetto espone a rischio di lesioni lievi.
CAUTELA!
Indica avvertenze il cui mancato rispetto espone a rischio di danni materiali.
NOTA!
Evidenzia suggerimenti e altre informazioni utili.
2.1 Uso conforme
Questa macchina per il caffè automatica serve esclusivamente per la preparazione casalinga di specialità al caffè.
Nell‘apparecchio non può essere versata alcuna acqua minerale gassata, latte, polvere per bevanda istantanea (ad esempio per cappuccino, cioccolata o altro del genere), additivi aromatizzati (liquori, macchinati per caffè, ecc.) oppure chicchi di caffè caramellati con additivi.
30
2.2 Rischi
Poiché l‘apparecchio è operato a corrente, sussiste il rischio di scossa elettrica. Rispettare assolutamente le seguenti misure precauzionali:
• Non afferrare mai la spina con le mani bagnate.
• Nell‘estrarre la spina dalla presa di corrente, afferrare sempre direttamente la spina.
• Assicurarsi che il cavo d‘alimentazione non venga piegato o schiacciato, né a contatto con fonti di calore (ad esempio fornelli o amme).
• Non immergere mai l‘apparecchio in acqua o in altri liquidi.
• Operare l‘apparecchio solo se la tensione della propria presa di corrente corri­sponde a quella indicata nella targhetta identicativa.
• In caso di non uso prolungato, situazione pericolosa o difetto, scollegare immedia­tamente la spina dalla presa di corrente.
• Non svitare mai le viti dell‘apparecchio né apportare alcuna modica alla macchi­na.
• Non introdurre alcun oggetto metallico appuntito nelle aperture dell‘apparecchio.
Nel beccuccio erogatore caffè/latte dell‘apparecchio sussiste il rischio di scottatura derivante da liquidi caldi:
• Collocare l‘apparecchio al di fuori della portata dei bambini.
• A macchina attivata non toccare il beccuccio erogatore caffè/latte.
Per determinati gruppi di persone sussiste alto rischio:
• Questo apparecchio non è destinato all‘uso da parte di bambini oppure persone con abilità siche, sensoriali o cognitive limitate o scarsa esperienza e conoscen­za, salvo che l‘utilizzo avvenga in presenza di persona che sovrintenda alla loro sicurezza o siano state istruite sull‘uso dell‘apparecchio.
• I bambini dovrebbero essere sorvegliati al ne d‘accertarsi che non usino l‘appa­recchio quale oggetto di gioco.
• Tenere il materiale d‘imballaggio al di fuori della portata dei bambini. Sussiste il rischio d‘asssia.
Una igiene scarsa potrebbe comportare formazione di agenti patogeni nell‘apparec­chio.
• Osservare gli intervalli di pulizia indicati.
Un apparecchio difettoso può causare danni materiali e lesioni:
• Prima d‘ogni messa in funzione vericare che l‘apparecchio non presenti danni. Non mettere mai in funzione un apparecchio difettoso.
• Se il cavo d‘alimentazione dell‘apparecchio è danneggiato, al ne d‘evitare una esposizione a rischi lo stesso deve essere sostituito rivolgendosi a un rivenditore qualicato autorizzato, al Servizio Assistenza oppure al produttore.
• Le riparazioni possono essere effettuate esclusivamente dal produttore o da centri assistenza autorizzati del produttore.
Una manipolazione errata dell‘apparecchio può comportare danni materiali:
• Installare l‘apparecchio in un punto interno asciutto e pulito, collocandolo su una supercie piana non esposta alla radiazione solare diretta.
• Non collocare l‘apparecchio in locali non riscaldati passibili di rischio di gelo.
• Non collocare l‘apparecchio su una supercie calda oppure in prossimità di forti fonti di calore. L‘apparecchio potrebbe essere danneggiato.
• Non collocare l‘apparecchio su una supercie che potrebbe essere danneggiata dall‘acqua (come ad esempio legno non trattato).
• Non versare mai latte nel serbatoio dell‘acqua.
• Per la cura dell‘apparecchio utilizzare esclusivamente i prodotti raccomandati da SEVERIN.
• Non collocare l‘apparecchio in una lavastoviglie.
IT
31
3. Dati tecnici
Tensione 220–240 V~, 50/60 Hz
Potenza/consumo di energia 1500 W
Controlli di sicurezza CE, CB e compatibilità elettromagnetica
pressione pompa (max.) 15 bar
Capacità serbatoio dell‘acqua 1,5 l
Capacità contenitore chicchi 140 g
Capacità vaschetta raccogli fondi 12 dosi
Dimensioni (La x A x P) 240 mm x 350 mm x 330 mm
Peso ca. 9 kg
IT
4. Panoramica
4.1 Ambito di fornitura
L‘ambito di fornitura comprende:
• macchina per il caffè automatica
• un ltro dell‘acqua SEVERIN-BWT
• 2 tubi del latte per schiumatore latte
• il presente manuale operativo
• cartine a immersione per verica della durezza dell‘acqua
• pastiglia di pulizia
4.2 Accessori
Sono disponibili i seguenti accessori:
• Filtro dell‘acqua SEVERIN-BWT
• pastiglie di pulizia
• pastiglie decalcicanti
• tubo del latte per schiumatore latte
32
4.3 Apparecchio
Panoramica
4
3
2
1
5
6
7
14
13
Fig. 1: Panoramica dell‘apparecchio
Pos. Designazione Spiegazioni
1 Interruttore ON/OFF
2 Filtro dell‘acqua con
Per migliorare la qualità dell‘acqua.
asta d‘inserimento
3 Serbatoio dell‘acqua Per riempire d‘acqua potabile.
8
9
10
4 Coperchio del conteni-
Per proteggere i chicchi.
tore chicchi
5 Indicatore luminoso
del contenitore chicchi
6 Regolatore grado di
macinazione
S‘illumina quando la quantità di grani si abbassa.
Per adattare il grado di macinazione alla miscela di caffè.
7 Contenitore chicchi Per riempire di chicchi non macinati.
IT
8 Dosapolvere Per riempire di una dose di caffè in polvere (ad
esempio caffè decaffeinato).
9 Selettore rotante
e-Select
11
10 Tasto menu Per richiamare e chiudere il menu.
11 Beccuccio erogatore
del caffè regolabile in altezza
12 Raccogligocce con
Per selezionare una specialità al caffè nonché voci e impostazioni del menu.
Agendo sull‘impugnatura è possibile adattare il beccuccio erogatore del caffè all‘altezza del contenitore (tazza, bicchiere).
Per raccogliere acqua e fondi del caffè. base d‘appoggio tazza e vaschetta raccogli fondi
12
13 Attacco per tubo del
latte
14 Display con tasti di
comando
Per erogare latte da usare nelle specialità al
caffè con latte (ad esempio per il cappuccino).
Per visualizzare i dettagli di preparazione delle
bevande e il menu. I tasti di comando hanno la
funzione rispettivamente visualizzata nel display.
33
IT
Fig. 2: Inserimento del ltro dell‘acqua Fig. 3: Inserimento del serbatoio dell‘acqua
5. Prima attivazione
Alla prima attivazione dell‘apparecchio viene anzitutto richiesto di effettuare le impo­stazioni di base.
1. Inserire la spina nella presa.
2. Attivare l‘apparecchio dall‘interruttore ON/OFF.
 Nel display viene visualizzato:
SELEZIONARE LA LINGUA
3. Ruotare la manopola e-Select nché viene visualizzata la lingua desiderata, quindi confermarla premendo e-Select.
 Nel display viene visualizzato:
IMPOSTARE IL GRADO DI DUREZZA
4. Vericare la durezza dell‘acqua in rubinetto dell‘acqua usando la cartina a im­mersione. Procedere secondo la descrizione associata alla cartina a immersione fornita in dotazione.
5. Selezionare il grado di durezza con e-Select e confermare l‘immissione.
34
 Nel display viene visualizzato:
UTILIZZARE IL FILTRO?
6. Sciacquare accuratamente con acqua il serbatoio dell‘acqua.
7. Se desiderato, inserire il ltro dell‘acqua nel serbatoio dell‘acqua (Fig. 2) con l‘ausilio dell‘asta d‘inserimento, quindi riestrarre quest‘ultima.
NOTA!
Il ltro dell‘acqua migliora la qualità dell‘acqua utilizzata, inibendo l‘effetto delle sostanze nocive e del calcare. Per un‘alta qualità dell‘acqua, SEVERIN raccomanda l‘impiego di un ltro dell‘acqua.
8. Riempire d‘acqua potabile fredda il serbatoio dell‘acqua no all‘indicazione „max“, quindi collocarlo nell‘apparecchio (Fig. 3). Assicurarsi che il serbatoio dell‘acqua sia agganciato nell‘apparecchio in alto e in posizione corretta.
9. Con e-Select selezionare
NO, se non si desidera utilizzare alcun ltro dell‘acqua, oppure
, se si desidera inserire un ltro dell‘acqua nel serbatoio dell‘acqua.
 Nel display viene visualizzato:
LAVAGGIO
Dal beccuccio erogatore caffè/latte fuoriesce dell‘acqua che viene convo­gliata nel raccogligocce. Non appena la procedura di risciacquo è conclusa, nel display viene visualizzata la schermata „Selezione bevanda“. L‘apparecchio adesso è pronto per l‘uso.
6. Il primo caffè
6.1 Attivazione/disattivazione
Per ogni attivazione e disattivazione, l‘apparecchio anzitutto effettua il risciacquo dell‘unità di preparazione.
1. Attivare l‘apparecchio dall‘interruttore ON/OFF.
 Nel display viene visualizzata la scritta „SEVERIN“, seguita da: LAVAG-
GIO Non appena viene rivisualizzata la schermata „Selezione bevanda“, il
risciacquo dell‘unità di preparazione è terminato.
NOTA!
Dopo un tempo di disattivazione programmabile (impo­stazione predenita: 2 ore) l‘apparecchio si disattiva. L‘apparecchio può comunque essere anche disattivato manualmente in qualsiasi momento premendo l‘interrut­tore ON/OFF.
6.2 Uso
Schermata „Selezione bevanda“
Simboli Signicato
Per impostare l‘intensità del caffè desiderato.
Caffè leggero
Caffè normale
Caffè forte
Impostazione individuale quantità grani
Preparazione con caffè macinato
IT
35
Simboli Signicato
Per impostare la quantità d‘acqua.
Tazzina (125 ml)
Tazza media (160 ml)
Tazza grande (200 ml)
Impostazione individuale dimensione tazza
Per impostare la quantità di latte/schiuma di una specialità al latte.
Poco latte
Quantità media di latte
IT
Informazioni sulle segnalazioni di avvertimento.
Molto latte
Impostazione individuale quantità latte
NOTA!
Indipendente se la bevanda viene o meno preparata con latte/chicchi di caffè, per ogni bevanda non vengono rafgurati tutti i simboli.
L‘uso dell‘apparecchio si effettua tramite la manopola e-Select e i tasti di comando.
• Premendo e-Select si seleziona e si prepara la bevanda.
- Quando l‘apparecchio è in attesa di una immissione da parte dell‘utilizzatore, e-Select s‘illumina sso in colore bianco.
- Mentre l‘apparecchio prepara la bevanda e-Select lampeggia.
- Se si verica un errore e-Select lampeggia in rosso (► „9. Risoluzione dei problemi“).
• Agendo sui quattro tasti di comando al di sotto del display è possibile adattare la specialità al caffè alle esigenze individuali.
Schermata „Menu“
In questo menu è possibile effettuare le impostazioni, eseguire programmi di cura e manutenzione e visualizzare informazioni.
• Premendo a lungo il tasto di menu (almeno 3 secondi) si accede al menu; ripre­mendo si esce dal menu.
• Ruotando e-Select è possibile selezionare una voce di menu; premendo viene confermata.
- Quando l‘apparecchio è in attesa di una immissione da parte dell‘utilizzatore, e-Select s‘illumina sso in colore bianco.
- Quando l‘apparecchio esegue una pulizia e-Select lampeggia.
• Con il tasto di comando sotto al pannello del display si torna al menu prece­dente senza modicare l‘impostazione.
6.3 Preparazione di specialità al caffè
Per preparare una specialità al caffè, anzitutto riempire di chicchi il contenitore chicchi.
1. Aprire il coperchio del contenitore chicchi e pulire quest‘ultimo con panno asciutto
non slacciante.
2. Riempire di chicchi di caffè il contenitore chicchi (Fig. 4).
3. Chiudere il coperchio del contenitore chicchi.
6.3.1 Preparazione di un caffè lungo o di un espresso
Per preparare un caffè lungo o un espresso, il contenitore chicchi deve essere riempito di una quantità sufciente di chicchi e nel serbatoio dell‘acqua deve esservi sufciente acqua.
1. Collocare una tazza o una tazzina sulla base d‘appoggio tazza sotto al beccuccio
erogatore caffè/latte, quindi impostare l‘altezza del beccuccio erogatore all‘altez­za della tazza o della tazzina (Fig. 5).
2. Ruotando e-Select, selezionare CAFFÈ LUNGO o ESPRESSO.
36
Fig. 4: Riempimento di chicchi Fig. 5: Collocazione della tazza e impostazione dell‘altezza di erogazione
IT
3. Se desiderato, con il tasto di comando sotto al pannello del display è possibile
cambiare l‘intensità del caffè
cambiare la quantità d‘acqua
NOTA!
Per preparare la specialità al caffè usando le impostazioni personalizzate, premere il rispettivo tasto di comando tante volte quanto necessario nché dietro alla rispettiva icona viene visualizzato (► „7.2 Preparazione del caffè con impostazioni personalizzate“).
4. Premere e-Select.
 La specialità al caffè selezionata viene preparata.
5. Se si desidera cambiare la quantità di caffè durante l‘erogazione, all‘uscita del caffè ruotare e-Select.
 Nel display viene visualizzata una barra con la quantità impostata in „ml“.
Una volta preparata la quantità selezionata, l‘uscita del caffè si arresta au­tomaticamente. L‘arresto anticipato può anche essere impartito premendo e-Select.
6.3.2 Preparazione di specialità con caffè e latte
Per preparare un cappuccino, un caffè macchiato o un latte macchiato, il contenitore chicchi deve essere riempito di una quantità sufciente di chicchi e nel serbatoio dell‘acqua deve esservi sufciente acqua. Collocare inoltre accanto all‘apparecchio un contenitore (ad esempio un raffreddalatte di SEVERIN) pieno di latte.
NOTA!
Per le specialità al caffè preparate con latte, il miglior risultato si ottiene usando latte a temperatura frigo.
1. Inserire un‘estremità del tubo del latte nell‘attacco dell‘erogatore caffè/latte e agganciare l‘altra al contenitore del latte (Fig. 6)
37
IT
Fig. 6: Collegamento del tubo del latte Fig. 7: Rotazione della manopola del dosapolvere
NOTA!
Afnché il latte possa essere aspirato correttamente dall‘apparecchio, assicurarsi che il tubo essibile sia immerso nel latte.
2. Collocare una tazza o una tazzina sulla base d‘appoggio tazza sotto al beccuccio erogatore caffè/latte, quindi impostare l‘altezza del beccuccio erogatore all‘altez­za della tazza o della tazzina (Fig. 5).
3. Ruotando e-Select selezionare CAPPUCCINO, LATTE MACCHIATO, CAFFÈ
MACCHIATO o LATTE.
4. Se desiderato, con il tasto di comando sotto al pannello del display è possibile
cambiare l‘intensità del caffè
cambiare la quantità d‘acqua
cambiare la quantità di latte o di schiuma
38
NOTA!
Per preparare la specialità al caffè usando le impostazioni personalizzate, premere il rispettivo tasto di comando tante volte quanto necessario nché dietro alla rispettiva icona viene visualizzato (► „7.2 Preparazione del caffè con impostazioni personalizzate“).
5. Premere e-Select.
 La specialità al caffè selezionata viene preparata.
6. Se si desidera cambiare la quantità di latte durante l‘erogazione, all‘uscita del latte ruotare e-Select.
 Nel display viene visualizzata una barra con il tempo di uscita del latte
impostato in secondi.
7. Se si desidera cambiare la quantità di caffè durante l‘erogazione, all‘uscita del caffè ruotare e-Select.
 Nel display viene visualizzata una barra con la quantità impostata in
„ml“. L‘uscita del caffè si arresta automaticamente, ma può anche essere arrestata premendo e-Select. Una volta completata la preparazione, nel display viene visualizzato
SI DESIDERA PULIRE IL SISTEMA DEL LATTE?
8. Premere
• il tasto di comando sotto al pannello del display per eseguire la pulizia (► „8.2.2 Pulizia del sistema del latte“), oppure
• il tasto di comando sotto al pannello del display se si desidera effet­tuare la pulizia in un secondo momento.
NOTA!
Si raccomanda di effettuare una pulizia del sistema del latte dopo ogni preparazione.
6.4 Preparazione del caffè con caffè in polvere
Una specialità al caffè può anche essere preparata usando caffè in polvere. Questo è particolarmente utile quando, ad esempio, si desidera preparare una tazza di caffè decaffeinato.
1. Per selezionare la bevanda desiderata, procedere come descritto ai capitoli ►„6.3.1 Preparazione di un caffè lungo o di un espresso“ e ►„6.3.2 Preparazio­ne di specialità con caffè e latte“.
2. Anziché selezionare l‘intensità del caffè con il tasto di comando sotto al pannello del display , selezionare l‘icona .
3. Dopo aver eventualmente selezionato le quantità d‘acqua e di latte desiderate, premere e-Select.
 Dopo breve tempo nel display viene visualizzato:
INSERIRE IL CAFFÈ IN POLVERE.
4. Aprire il coperchio del contenitore chicchi e versare il caffè in polvere nel dosa­polvere.
CAUTELA!
Un riempimento errato può danneggiare l‘apparecchio.
– Inserire il caffè solo quando richiesto dall‘apparecchio.
– Inserire solo caffè macinato (non inserire polveri per
bevande istantanee, preparati granulari al caffè, cacao o altro del genere).
– Inserire nel dosapolvere, una sola volta e non più
volte, la dose di caffè in polvere per una tazza.
5. Ruotare la manopola del dosapolvere (Fig. 7).
6. Ruotare di nuovo la manopola del dosapolvere sulla posizione di erogazione e chiudere il coperchio del contenitore chicchi.
7. Premere di nuovo e-Select.
 La specialità al caffè selezionata viene preparata.
8. Per modicare le quantità di liquido durante l‘erogazione, ruotare e-Select come descritto ai capitoli ► „6.3.1 Preparazione di un caffè lungo o di un espresso“ e ► „6.3.2 Preparazione di specialità con caffè e latte“.
IT
39
1.
2.
IT
Fig. 8: Impostazione del grado di macinazione
7. Impostazioni personalizzate
7.1 Impostazione del grado di macinazione
Il grado di macinazione ha effetto sul sapore del caffè. Selezionare il grado di macina­zione a seconda della miscela di caffè utilizzata.
CAUTELA!
Se viene regolato il grado di macinazione senza inserire subito chicchi di caffè, il macinatore potrebbe essere danneggiato.
– Regolare il grado solo quando si effettua la macinazio-
ne con il macinatore.
40
NOTA!
Per una tostatura chiara dovrebbe essere impostato un grado di macinazione ne, per una tostatura scura è ottimale un grado di macinazione medio. Solitamente la tostatura è stampigliata nella confezione del caffè.
Impostare il grado di macinazione come segue:
1. Collocare una tazza o una tazzina sulla base d‘appoggio tazza sotto al beccuccio erogatore caffè/latte, quindi impostare l‘altezza del beccuccio erogatore all‘altez­za della tazza o della tazzina.
2. Aprire il coperchio del contenitore chicchi.
3. Selezionare una bevanda ruotando e-Select.
4. Premere e-Select.
 Il macinatore effettua la macinazione. La specialità al caffè viene prepa-
rata.
5. Mentre il macinatore effettua la macinazione, impostare il grado di macinazione dei grani nel regolatore. Per ciò premere il regolatore del grado di macinazione verso il basso e ruotarlo (Fig. 8)
• verso destra, per impostare una grado di macinazione ne
• verso sinistra, per impostare una grado di macinazione grossolano
 Non appena rilasciato, il regolatore del grado di macinazione s‘innesta
automaticamente verso l‘alto.
6. Richiudere il coperchio del contenitore chicchi.
7.2 Preparazione del caffè con impostazioni personalizzate
La preparazione del caffè può essere adattata alle esigenze personali. Per ogni specialità al caffè sono disponibili diverse varianti di preparazione. Il caffè può essere preparato come desiderato usando i tasti di comando.
Per la preparazione della propria specialità al caffè possono essere selezionate le varianti di preparazione riportate di seguito.
Varianti di preparazione
Espresso/caffè lungo
Quantità caffè (espresso)
Quantità caffè (caffè lungo)
Intensità caffè molto leggero, leggero,
Temperatura caffè normale, alta
Cappuccino/latte macchiato
Quantità caffè 20 – 250 ml
Quantità schiuma 10 – 25 secondi
Intensità caffè molto leggero, leggero,
Temperatura caffè normale, alta
20 – 50 ml
50 – 250 ml
normale, forte, molto forte
normale, forte, molto forte
Tempo di pausa (solo
15, 30, 45 secondi
latte macchiato)
Caffè macchiato
Quantità caffè 20 – 250 ml
Quantità latte 10 – 25 secondi
Intensità caffè molto leggero, leggero,
normale, forte, molto forte
Temperatura caffè normale, alta
Latte/schiuma
Quantità latte 10 – 25 secondi
NOTA!
– In caso di bevande preparate con latte, la quantità di
riempimento della tazza è data dalla quantità di caffè più la quantità di latte/schiuma. Nel selezionare la tazza tenere conto di ciò.
– Per tempo di pausa s‘intende il tempo entro cui il latte
viene aggiunto al caffè. Nel caso del latte macchiato ciò può avere effetto sulla straticazione.
Procedere alle impostazioni personalizzate per la preparazione del caffè come segue:
1. Premere il tasto menu per almeno 3 secondi, quindi con e-Select selezionare la voce di menu
MENU BEVANDE.
 Nel display viene visualizzata una lista delle specialità al caffè.
2. Selezionare la specialità al caffè di cui si desidera modicare le impostazioni.
 Nel display vengono visualizzate le possibilità d‘impostazione per la
specialità al caffè selezionata (vedere la tabella precedente: „Varianti di preparazione“).
3. Selezionare l‘impostazione che si desidera modicare.
IT
41
 Nel display viene visualizzata una barra con l‘impostazione attualmente
selezionata.
4. Per modicare l‘impostazione ruotare e-Select, quindi
• confermare la modica premendo e-Select oppure
• annullare la modica con il tasto di comando sotto al pannello del display .
5. Premere inne il tasto di menu per uscire dal menu.
 Nel display viene visualizzata la schermata „Selezione bevanda“.
7.3 Modica delle impostazioni dell‘apparecchio
Le impostazioni dell‘apparecchio possono essere modicate.
7.3.1 Lingua
Selezionare la lingua preferenziale per il display come segue:
IT
1. Premere il tasto menu per almeno 3 secondi, quindi con e-Select selezionare la voce di menu
MENU APPARECCHIO.
2. Selezionare la voce di menu
SELEZ. LINGUA.
 Nel display vengono visualizzate le lingue disponibili.
3. Per modicare l‘impostazione ruotare e-Select, quindi
• confermare l‘immissione premendo una volta e-Select oppure
• annullare la modica con il tasto di comando sotto al pannello del display .
NOTA!
Qualora fosse stata inavvertitamente selezionata la lingua sbagliata, è possibile ripristinare l‘apparecchio all‘impo­stazione di fabbrica (► „Ripristino dell‘apparecchio per impostazione lingua errata“).
7.3.2 Durezza dell‘acqua
Selezionare la durezza dell‘acqua in base al grado di durezza dell‘acqua della propria abitazione. A seconda dell‘impostazione, l‘apparecchio noticherà a tempo debito la necessità di decalcicazione.
NOTA!
Per operare l‘apparecchio in modo ottimale, impostare il grado di durezza dell‘acqua secondo le indicazioni del proprio gestore delle risorse idriche e del risultato ottenuto con la cartina a immersione.
Selezionare il grado di durezza dell‘acqua come segue:
1. Premere il tasto menu per almeno 3 secondi, quindi con e-Select selezionare la voce di menu
MENU APPARECC..
2. Successivamente selezionare la voce di menu DUREZZA ACQUA.
 Nel display viene visualizzato:
GRADO DI DUREZZA 4. IMPOSTARE IL GRADO DI DUREZZA
3. Per modicare l‘impostazione ruotare e-Select, quindi
• confermare l‘immissione premendo una volta e-Select oppure
• annullare la modica con il tasto di comando sotto al pannello del display .
7.3.3 Filtro dell‘acqua
Se si desidera inserire un ltro dell‘acqua, l‘apparecchio deve essere impostato di conseguenza per l‘utilizzo. Il ltro dell‘acqua migliora la qualità dell‘acqua utilizzata e l‘apparecchio, se correttamente impiegato, necessita d‘essere decalcicato meno frequentemente.
NOTA!
Per un‘alta qualità dell‘acqua, SEVERIN raccomanda l‘im­piego di ltri dell‘acqua SEVERIN-BWT. I ltri dell‘acqua hanno effetto per ca. 4 settimane, dopo di che devono essere cambiati.
42
Impostare l‘apparecchio per l‘utilizzo di un ltro dell‘acqua come segue:
1. Premere il tasto menu per almeno 3 secondi, quindi con e-Select selezionare la voce di menu
MENU APPARECC..
2. Selezionare la voce di menu
FILTRO DELL‘ACQUA.
 Nel display viene visualizzato: UTILIZZARE IL FILTRO?
3. Con e-Select selezionare
, se si desidera inserire un ltro dell‘acqua nel serbatoio dell‘acqua,
oppure
NO, se non si desidera utilizzare alcun ltro dell‘acqua.
4. Seguire i passi descritti alla sezione ►„8.2.5 Cambio del ltro dell‘acqua“.
7.3.4 Opzioni per risparmio energetico
In caso di non uso prolungato, l‘apparecchio è in grado di disattivarsi automaticamen­te. La relativa durata può essere impostata.
Impostare le opzioni di risparmio energetico come segue:
1. Premere il tasto menu per almeno 3 secondi, quindi con e-Select selezionare la voce di menu
MENU APPARECCHIO.
2. Selezionare la voce di menu
DISATTIVAZIONE AUTOMATICA.
 Nel display viene visualizzata la durata impostata per la disattivazione
automatica.
3. Per modicare l‘impostazione ruotare e-Select, quindi
• confermare l‘immissione premendo una volta e-Select oppure
• annullare la modica con il tasto di comando sotto al pannello del display .
7.3.5 Ripristino dell‘apparecchio
L‘apparecchio può essere ripristinato alle impostazioni di fabbrica. In questo caso tutte le impostazioni personalizzate per la preparazione del caffè andranno perse, e l‘apparecchio ripartirà dalla procedura di prima messa in funzione (► „5. Prima attivazione“).
Ripristino dell‘apparecchio da menu
Ripristinare l‘apparecchio alle impostazioni di fabbrica come segue:
1. Premere il tasto menu per almeno 3 secondi, quindi con e-Select selezionare la voce di menu
MENU APPARECC..
2. Successivamente selezionare la voce di menu
IMPOS. DI FABBRICA.
 Nel display viene visualizzato:
RIPRISTINARE L‘APPARECCHIO ALLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA?
3. Premere
• il tasto di comando sotto al pannello del display se si desidera richia­mare le impostazioni di fabbrica, oppure
• il tasto di comando sotto al pannello del display se si desidera mante­nere le impostazioni personalizzate.
 Nel display viene visualizzata per breve tempo l‘indicazione:
DEVICE SET TO FACTORY DEFAULTS.
Tutte le impostazioni vengono ripristinate. Adesso è necessario rieseguire tutte le impostazioni di base (► „5. Prima attivazione“).
Ripristino dell‘apparecchio per impostazione lingua errata
Qualora fosse stata inavvertitamente selezionata una lingua sbagliata e non fosse possibile effettuare il ripristino da menu, è possibile ripristinare l‘apparecchio allo stato in cui si trovava al momento della consegna anche come segue:
1. Disattivare l‘apparecchio.
2. Premere entrambi i tasti di comando esterni al di sotto del display e tenerli premuti.
IT
43
3. Attivare l‘apparecchio e continuare a tenere premuti i tasti di comando n quando nel display appare l‘indicazione
DEVICE SET TO FACTORY DEFAULTS.
 Tutte le impostazioni vengono ripristinate. Adesso è necessario rieseguire
tutte le impostazioni di base (► „5. Prima attivazione“).
IT
8. Manutenzione
Al ne di poter adoperare l‘apparecchio per lungo tempo e continuare a godere del piacere di un buon caffè, è necessario effettuare una pulizia regolare dell‘apparecchio. La panoramica che segue riporta una vista d‘insieme di tutte le necessarie attività di pulizia. Alcune parti dell‘apparecchio devono essere pulite manualmente, altre vengo­no eseguite automaticamente dall‘apparecchio tramite il relativo programma di pulizia.
Panoramica
ogni giorno
Pulire il serbatoio dell‘acqua, il raccogligocce, l‘erogatore caffè/latte e lo schiumatore (► „8.1 Pulizia giornaliera“)
Cambiare l‘acqua nel serbatoio dell‘acqua svuotandolo dall‘acqua residua non necessaria.
Pulire il sistema del latte (►„8.2.2 Pulizia del sistema del latte“)
quando visualizzato dall‘apparecchio
Eseguire il programma di pulizia (►„8.2.3 Programma di pulizia“)
Decalcicare (►„8.2.4 Decalcicazione“)
al più tardi dopo 2 mesi
Cambiare il ltro dell‘acqua (►„8.2.5 Cambio del ltro dell‘acqua“)
Buttare via il tubo del latte usato e sostituirlo con altro nuovo.
se necessario
Pulire il contenitore chicchi (►„8.4 Pulizia del contenitore chicchi“)
Risciacquare il sistema caffè (►„8.2.1 Risciacquo sistema caffè“)
44
Pulire l‘unità di preparazione (►„8.3 Pulizia dell‘unità di preparazione“)
Pulire l‘involucro dell‘apparecchio con un panno morbido inumidito senza sostanze abravise.
Indicazioni per la cura e manutenzione
L‘apparecchio richiama l‘attenzione, tramite indicazione nel display, sugli intervalli di cura e manutenzione importanti (vedere la panoramica). In questo caso può essere avviato direttamente il programma di pulizia:
• Premere il tasto di comando sotto al pannello del display ed eseguire i passi
descritti nel relativo capitolo del presente manuale, a partire dal passo 3.
• Se si desidera eseguire il programma di pulizia in un secondo momento, premere
il tasto di comando sotto al pannello del display .
CAUTELA!
Se non si esegue direttamente il programma di pulizia, nel display appare il simbolo di avvertimento nalizzato a ricordare che il programma di pulizia deve ancora essere avviato. Successivamente all‘apparizione dell‘indicazione sulla cura e manutenzione, l‘apparecchio può continuare a essere utilizzato senza alcuna limitazione. L‘indica­zione continua comunque a essere rivisualizzata al ne di avvertire della necessità nonché di prevenire danni all‘apparecchio.
– Eseguire la pulizia prima possibile.
NOTA!
Il latte è un alimento deperibile. Per il bene della salute, il sistema del latte dovrebbe sempre essere pulito al più presto possibile.
8.1 Pulizia quotidiana
Pulire quotidianamente il serbatoio dell‘acqua, il raccogligocce, l‘erogatore caffè/latte e lo schiumatore utilizzato.
1. Disattivare l‘apparecchio.
2. Estrarre il serbatoio dell‘acqua e, se presente all‘interno, rimuovere il ltro dell‘acqua.
3. Lavare il serbatoio dell‘acqua con acqua pulita e un detergente delicato e asciu­garlo all‘interno e all‘esterno con un panno non slacciante.
4. Se presente, reinserire il ltro dell‘acqua.
5. Rimuovere il raccogligocce dall‘apparecchio.
6. Rimuovere la vaschetta raccogli fondi e svuotarla dai fondi di caffè.
7. Lavare entrambi i componenti e la base d‘appoggio tazza con acqua pulita e un detergente delicato.
8. Rimuovere l‘erogatore caffè/latte tirando verso il basso l‘intero pezzo dall‘impu­gnatura per farlo uscire dalla guida (Fig. 9).
9. Tirare verso l‘alto l‘ugello dello schiumatore nell‘attacco dell‘alimentazione per estrarlo dall‘erogatore caffè/latte (Fig. 10).
10. Lavare entrambi i componenti con acqua pulita e un detergente delicato.
11. Riassemblare il raccogligocce (Fig. 11) con gli altri pezzi, quindi reinserire il raccogligocce e l‘erogatore caffè/latte nell‘apparecchio.
NOTA!
Raccogligocce, compresa vaschetta raccogli fondi ed ero­gatore caffè/latte, possono essere lavati in lavastoviglie.
IT
45
1. 2.
IT
Fig. 9: Rimozione dell‘erogatore caffè/
latte
Fig. 10: Rimozione dell‘ugello dello
schiumatore
8.2 Programmi di cura e manutenzione
L‘apparecchio è dotato di programmi di cura e manutenzione automatici. Questi possono essere avviati in qualsiasi momento tramite il menu.
8.2.1 Risciacquo sistema caffè
Per garantire l‘ottima qualità costante di preparazione del caffè, l‘unità di preparazione deve essere risciacquata regolarmente.
1. Premere il tasto menu per almeno 3 secondi, quindi con e-Select selezionare la voce di menu
CURA E MANUTENZIONE.
2. Successivamente selezionare la voce di menu LAVAGGIOe premere e-Select.
 Nel display viene visualizzato:
LAVAGGIO
Non appena viene rivisualizzata la schermata „Selezione bevanda“, il risciacquo è terminato.
46
Fig. 11: Assemblaggio del raccogligocce
8.2.2 Pulizia del sistema del latte
Per motivi d‘igiene e di sicurezza tecnica nonché per garantire un‘ottima qualità costante di preparazione di specialità con caffè e latte, il sistema del latte deve essere pulito quotidianamente.
1. Premere il tasto menu per almeno 3 secondi, quindi con e-Select selezionare la voce di menu
CURA E MANUTENZIONE.
2. Successivamente selezionare la voce di menu
SISTEMA DEL LATTE
e premere e-Select.
 Nel display viene visualizzato:
INSERIRE IL TUBO DEL LATTE NELLA VASCHETTA DELL‘ACQUA
3. Inserire un‘estremità del tubo del latte nell‘attacco dell‘erogatore caffè/latte e agganciare l‘altra a un contenitore contenente 200 ml d‘acqua pulita fredda.
4. Confermare premendo e-Select.
 Nel display viene visualizzato:
COLLOCARE SOTTO UN RECIPIENTE
5. Collocare una tazza della capacità di almeno 200 ml sulla base d‘appoggio tazza sotto al beccuccio erogatore caffè/latte, quindi impostare l‘altezza del beccuccio erogatore alla dimensione della tazza.
6. Confermare premendo e-Select.
 Nel display viene visualizzato:
LAVAGGIO
Non appena viene rivisualizzata la schermata „Selezione bevanda“, la pulizia del sistema latte è terminata.
8.2.3 Programma di pulizia
L‘apparecchio dispone di un programma di pulizia che consente di risciacquare e pulire a fondo il sistema del latte mediante inserimento di una pastiglia di pulizia.
NOTA!
Se il programma di pulizia viene eseguito immediata­mente dopo l‘apparizione dell‘indicazione sulla cura e manutenzione, i passi 1 e 2 non si applicano.
1. Premere il tasto menu per almeno 3 secondi, quindi con e-Select selezionare la voce di menu
CURA E MANUTENZIONE.
2. Successivamente selezionare la voce di menu
PULIZIA
e premere e-Select.
 Nel display viene visualizzato:
RIEMPIRE D‘ACQUA.
3. Riempire d‘acqua il serbatoio dell‘acqua no all‘indicazione „max“ e inserirlo nell‘apparecchio.
4. Confermare premendo e-Select.
 Nel display viene visualizzato:
SVUOTARE LA VASCHETTA RACCOGLI FONDI
5. Rimuovere il raccogligocce e svuotarlo assieme alla vaschetta raccogli fondi.
6. Riassemblare tutti i pezzi e reinserire il raccogligocce nell‘apparecchio.
7. Collocare un contenitore da 500 ml sulla base d‘appoggio tazza sotto all‘eroga­tore caffè/latte.
8. Premere e-Select.
 Nel display viene visualizzato:
PULIZIA
9. Non appena nel display appare la richiesta
INSERIRE UNA PASTIGLIA DI PULIZIA,
aprire il coperchio del contenitore chicchi, inserire la pastiglia di pulizia nel dosa­polvere e ruotare quest‘ultimo.
NOTA!
Utilizzare pastiglie di pulizia SEVERIN per macchine per il caffè automatiche. Le pastiglie di pulizia di SEVERIN sono perfettamente adattate all‘apparecchio e possono essere acquistate presso il proprio rivenditore qualicato SEVERIN.
10. Ruotare di nuovo la manopola del dosapolvere sulla posizione di erogazione e chiudere il coperchio del contenitore chicchi.
11. Per proseguire premere e-Select.
 Nel display viene visualizzato:
PULIZIA
NOTA!
La procedura di pulizia dura no a 15 minuti.
12. Non appena nel display appare la richiesta
SVUOTARE LA VASCHETTA RACCOGLI FONDI,
ripetere i passi 5 e 6.
 Non appena viene rivisualizzata la schermata „Selezione bevanda“, il
programma di pulizia è terminato.
IT
47
IT
Fig. 12: Collocazione dell‘asta d‘inserimento nel serbatoio dell‘acqua Fig. 13: Inserimento del ltro dell‘acqua
8.2.4 Decalcicazione
A seconda del grado di durezza dell‘acqua potabile usata e se viene impiegato o meno un ltro dell‘acqua, afnché nel sistema non si formi calcare l‘apparecchio deve essere decalcicato a determinati intervalli di tempo.
CAUTELA!
Se viene usato un decalcicante inadatto e se la decalci­cazione non viene eseguita con regolarità, l‘apparecchio può essere danneggiato.
– Di preferenza utilizzare il decalcicante di SEVERIN;
non utilizzare mai aceto o sostanza contenente acido acetico.
– Eseguire la decalcicazione a scadenze regolari.
48
NOTA!
– La procedura di decalcicazione dura no a 30 minuti.
– Per danni riconducibili alla mancata decalcicazione
regolare dell‘apparecchio non può essere fornita alcuna garanzia.
– Se la decalcicazione viene eseguita immediatamente
dopo l‘apparizione dell‘indicazione sulla cura e manu­tenzione, i passi 1 e 2 non si applicano.
1. Premere il tasto menu per almeno 3 secondi, quindi con e-Select selezionare la voce di menu
CURA E MANUTENZIONE.
2. Successivamente selezionare la voce di menu

DECALCIFICAZIONE

e premere e-Select.
 Nel display viene visualizzato:
SVUOTARE IL RACCOGLIGOCCE
3. Rimuovere il raccogligocce e svuotarlo assieme alla vaschetta raccogli fondi.
4. Riassemblare tutti i pezzi e reinserire il raccogligocce nell‘apparecchio.
5. Per proseguire premere e-Select.
 Nel display viene visualizzato:
INSERIRE LE PASTIGLIE DI DECALCIFICAZIONE
6. Riempire d‘acqua corrente tiepida no a metà il serbatoio dell‘acqua e inserirvi le pastiglie di decalcicazione.
7. Attendere n quando le pastiglie di decalcicazione si sono completamente sciolte, quindi collocare il serbatoio dell‘acqua nell‘apparecchio.
8. Per proseguire premere e-Select.
 Nel display viene visualizzato:
DECALCIFICAZIONE
9. Non appena nel display appare la richiesta
SVUOTARE IL RACCOGLIGOCCE,
risvuotare il raccogligocce e la vaschetta raccogli fondi. Lavare i componenti con acqua corrente pulita e reinserirli nell‘apparecchio.
10. Per proseguire premere e-Select.
 Nel display viene visualizzato:
LAVARE IL SERBATOIO E RIEMPIRE D‘ACQUA
11. Lavare a fondo con acqua corrente pulita il serbatoio dell‘acqua, quindi riempirlo e reinserirlo nell‘apparecchio.
12. Per proseguire premere e-Select.
 Nel display viene visualizzato:
DECALCIFICAZIONE
Non appena viene rivisualizzata la schermata „Selezione bevanda“, la decalcicazione è terminata.
8.2.5 Cambio del ltro dell‘acqua
Per una qualità dell‘acqua costante, il ltro dell‘acqua deve essere cambiato regolar­mente.
NOTA!
Se il cambio del ltro dell‘acqua viene eseguito immedia­tamente dopo l‘apparizione dell‘indicazione sulla cura e manutenzione, i passi 1 e 2 non si applicano.
1. Premere il tasto menu per almeno 3 secondi, quindi con e-Select selezionare la voce di menu
CURA E MANUTENZIONE.
2. Successivamente selezionare la voce di menu
ELEM. FILTRANTE
e premere e-Select.
 Nel display viene visualizzato:
INSERIRE UN FILTRO ACQUA NUOVO
3. Svuotare il serbatoio dell‘acqua.
4. Inserire l‘asta d‘inserimento nel ltro dell‘acqua (Fig. 12) e rimuovere il ltro dell‘acqua.
5. Inserire un ltro dell‘acqua nuovo nel serbatoio dell‘acqua (Fig. 13) con l‘ausilio dell‘asta d‘inserimento, quindi riestrarre quest‘ultima.
6. Riempire d‘acqua potabile fredda il serbatoio dell‘acqua, quindi ricollocarlo nell‘apparecchio.
7. Premere e-Select.
 Nel display viene visualizzato:
LAVAGGIO
 Non appena viene rivisualizzata la schermata „Selezione bevanda“, il
cambio del ltro è terminato.
8.3 Pulizia dell‘unità di preparazione
Oltre al programma di pulizia integrato, l‘apparecchio offre anche la possibilità di pulire l‘unità di preparazione manualmente. Per ciò, l‘unità di preparazione può essere rimossa come segue:
1. Disattivare l‘apparecchio e scollegare la spina di alimentazione.
2. Rimuovere il serbatoio dell‘acqua e svuotarlo.
IT
49
1.
2.
IT
Fig. 14: Rimozione del coperchio dell‘unità di preparazione Fig. 15: Estrazione dell‘unità di prepa-
3. Aprire lo sportello dell‘unità di preparazione nel retro della macchina premendo la linguetta con il pollice e tirandola in avanti (Fig. 14).
4. Rimuovere completamente lo sportello.
 Adesso è possibile vedere l‘unità di preparazione.
5. Tirare verso l‘alto la levetta rossa dell‘unità di preparazione, quindi estrarla dalla macchina inclinandola verso il basso (Fig. 15).
6. Pulire l‘unità di preparazione passandola sotto l‘acqua corrente.
1.
2.
1.
2.
Fig. 16: Inserimento dell‘unità di prepa-
razione
razione
CAUTELA!
Una manipolazione errata dell‘unità di preparazione può comportare fuoriuscita d‘acqua dalla macchina.
– Non disassemblare né sfalsare l‘unità di preparazione.
– Nell‘inserire l‘unità di preparazione, assicurarsi che la
barretta di blocco della stessa sia aperta.
– Fare scorrere con cautela l‘unità di preparazione dal
basso verso l‘alto.
7. Ricollocare l‘unità di preparazione nella macchina dal retro, spingendola nché è posizionata all‘interno (Fig. 16).
8. Premere verso il basso la levetta rossa dell‘unità di preparazione. Se la levetta non può essere spostata vericare ancora una volta la posizione dell‘unità di preparazione, quindi ricollocarla.
 Adesso l‘unità di preparazione è inserita correttamente.
9. Richiudere a fondo il portellino dell‘unità di preparazione.
50
8.4 Pulizia del contenitore chicchi
AVVERT ENZA!
Se vengono inserite le dita nell‘alimentatore grani oppure se un oggetto vi penetra, sussiste il rischio di lesioni nonché di danni all‘apparecchio.
– Prima d‘iniziare la pulizia disattivare l‘apparecchio.
– Non mettere le mani nell‘alimentatore grani.
– Non far cadere alcun oggetto nell‘alimentatore grani.
Per prevenire contaminazioni, pulire regolarmente il contenitore chicchi con un panno asciutto non slacciante. Idealmente fare ciò prima di inserire nuovi chicchi quando la quantità di grani è nita.
9. Aiuto in caso di problemi
In caso di guasto tecnico, afanco alle indicazioni sulla cura e manutenzione nel display viene visualizzata una relativa avvertenza. Il rimedio da adottare viene visua­lizzato nel display unitamente alla segnalazione di guasto.
NOTA!
Se si verica un guasto tecnico, no all‘eliminazione dello stesso non può essere più preparato alcun caffè.
Indicazione nel display
PULIRE UNITÀ DI PREPARA­ZIONE
INSERIRE L‘UNITÀ DI PREPARAZIONE E CHIUDERE LO SPORTELLO.
AGGIUNGERE CHICCHI
PORTELLO UNI­TÀ DI PREPAR. APERTO
UNITÀ DI PREPARAZIO­NE BLOCCATA
- ESEGUIRE PULIZIA.
Causa Rimedio
L‘unità di preparazione deve essere pulita.
Pulire l‘unità di preparazione (► „8.3 Pulizia dell‘unità di preparazione“).
L‘unità di preparazione non è inserita corretta­mente.
Il contenitore chicchi è vuoto.
Inserire l‘unità di preparazione (► „8.3 Pulizia dell‘unità di preparazione“).
Rabboccare il contenitore chicchi (► „6.3 Preparazione di specialità al caffè“).
Lo sportello dell‘unità di preparazione non è
Chiudere correttamente lo sportel­lo dell‘unità di preparazione.
chiuso.
L‘unità di preparazione non funziona in modo corretto.
Pulire l‘unità di preparazione (► „8.3 Pulizia dell‘unità di preparazione“).
IT
51
IT
Indicazione nel display
CONTROLLARE L‘UNITÀ DI PRE­PARAZIONE E INSERIRLA.
ERRORE NELL‘ALI­MENTAZIONE DELL‘ACQUA.
ERRORE IN­TERNO (CON). RIAVVIARE.
ERRORE IN­TERNO (TO). RIAVVIARE.
MACINATORE BLOCCATO.
Causa Rimedio
L‘unità di preparazione non è inserita oppure è inserita in modo
Inserire l‘unità di preparazione (► „8.3 Pulizia dell‘unità di preparazione“).
scorretto.
Nell‘unità di preparazio­ne non arriva sufciente acqua.
Lavare il serbatoio dell‘acqua e in particolare il punto d‘uscita d‘ac­qua sul fondo. Riempire d‘acqua il serbatoio dell‘acqua. Se il proble­ma persiste, pulire anche l‘unità di preparazione (►„8.3 Pulizia dell‘unità di preparazione“).
Si è vericato un errore di sistema.
Si è vericato un errore di sistema.
Disattivare l‘apparecchio per alcuni secondi, quindi riattivarlo.
Disattivare l‘apparecchio per alcuni secondi, quindi riattivarlo.
Il macinatore è bloccato. Impostare un grado di macinazio-
ne più grossolano nel regolatore del grado di macinazione (►„7.1 Impostazione del grado di macinazione“) e ripreparare una specialità al caffè.
Se con ciò il problema viene elimi­nato, per la successiva bevanda reimpostare il grado di macinazio­ne desiderato.
Se il problema persiste, chiamare l‘Assistenza Clienti.
Indicazione nel display
ERRORE DI SISTEMA. CONTATTARE L‘ASSISTENZA CLIENTI.
TROPPO MACINA­TO. MODIFICARE GRADO O QUAN­TITÀ.
TROPPO POCO MACINATO. MO­DIFICARE GRADO O QUANTITÀ.
Causa Rimedio
Si è vericato un errore
Chiamare l‘Assistenza Clienti.
di sistema.
Nell‘unità di preparazio­ne c‘è troppo caffè.
Impostare un grado di macinazio­ne più ne nel regolatore del grado di macinazione (► „7.1 Impostazione del grado di macinazione“) e pulire l‘unità di preparazione (►e „8.3 Pulizia dell‘unità di preparazione“). Se è stato inserito del caffè macinato tramite il dosapolvere, ridurre la quantità di caffè in polvere usata per la dose di una tazza.
Nell‘unità di prepara­zione c‘è troppo poco caffè.
Impostare un grado di macinazio­ne più grossolano nel regolatore del grado di macinazione (► „7.1 Impostazione del grado di macinazione“) e pulire l‘unità di preparazione (► „8.3 Pulizia dell‘unità di preparazione“). Se è stato inserito del caffè macinato tramite il dosapolvere, aumentare la quantità di caffè in polvere usata per la dose di una tazza.
52
9.1 Indicazione delle informazioni sull‘apparecchio
Per le richieste dell‘Assistenza Clienti in merito a un guasto, nel display possono esse­re visualizzate diverse informazioni sull‘apparecchio.
Visualizzare le informazioni sull‘apparecchio come segue:
1. Premere il tasto menu per almeno 3 secondi, quindi con e-Select selezionare la voce di menu
INFORMAZIONI.
2. Se si desidera visualizzare il numero di bevande preparate con l‘apparecchio, selezionare la voce di menu
QUANTITÀ.
 Nel display viene visualizzato il numero di specialità al caffè preparate con
l‘apparecchio dalla messa in funzione.
3. Se si desidera visualizzare le informazioni sul tipo di apparecchio, selezionare la voce di menu
INFORMAZIONI SULL‘APPARECCHIO.
 Nel display viene visualizzato il numero di serie dell‘apparecchio, la versio-
ne dell‘apparecchio e la versione software.
10. Smaltimento
CAUTELA!
Uno smaltimento errato può causare danni all‘ambiente.
– L‘apparecchio non può essere smaltito con i riuti
domestici.
– Per lo smaltimento rispettare le prescrizioni locali
vigenti in materia di smaltimento; in caso di dubbio informarsi presso l‘autorità competente in merito allo smaltimento corretto.
• Smaltire il materiale d‘imballaggio non più necessario secondo le prescrizioni
vigenti.
• Smaltire il ltro dell‘acqua con i normali riuti domestici.
• Consegnare l‘apparecchio giunto a ne vita a un centro di raccolta per riuti elettronici.
IT
53
11. Suggerimenti per ottenere un caffè dal gusto perfetto
Situazione Suggerimento
Quale miscela di caffè posso utilizzare?
L‘espresso/il caffè è senza crema.
IT
L‘espresso ha un gusto ama­rognolo.
L‘espresso ha un gusto acido­gnolo.
Qualunque miscela che dopo la tostatura non sia stata ulteriormente trattata (ad esempio con zucchero).
Utilizzare i grani giusti.
Il caffè ha sapore stantio. Utilizzare chicchi di caffè freschi.
Impostare un grado di macinazione più ne (► „7.1 Impostazione del grado di macinazione“).
Aumentare la quantità di caffè (► „6.3.1 Pre­parazione di un caffè lungo o di un espresso“).
Utilizzare un‘altra miscela di caffè.
Ridurre l‘intensità del caffè (► „6.3.1 Prepara­zione di un caffè lungo o di un espresso“).
Impostare un grado di macinazione più ne (► „7.1 Impostazione del grado di macinazione“).
Impostare una temperatura di macinazione più bassa (► „7.2 Preparazione del caffè con impostazioni personalizzate“).
Utilizzare un‘altra miscela di caffè.
Ridurre l‘intensità del caffè (► „6.3.1 Prepara­zione di un caffè lungo o di un espresso“).
Riempire il serbatoio dell‘acqua d‘acqua fresca.
Situazione Suggerimento
Impostare una temperatura di macinazione più alta (► „7.2 Preparazione del caffè con impostazioni personalizzate“).
L‘espresso ha un gusto acco. Impostare un grado di macinazione più
Il caffè fuoriesce molto lentamen­te dall‘erogatore caffè/latte.
Qual è il tipo di latte più adatto per formare la schiuma?
Il latte non fa più schiuma. Pulire il sistema del latte (► „8.2.2 Pulizia del
Quando deve essere inserito il ltro dell‘acqua?
grossolano (► „7.1 Impostazione del grado di macinazione“).
Aumentare l‘intensità del caffè (► „6.3.1 Pre­parazione di un caffè lungo o di un espresso“).
Impostare un grado di macinazione più grossolano (► „7.1 Impostazione del grado di macinazione“).
Pulire l‘erogatore caffè/latte (► „8.1 Pulizia quotidiana“).
Il caffè utilizzato è troppo oleoso. Utilizzare un‘altra miscela di caffè.
Decalcicare l‘apparecchio (► „8.2.4 Decalci­cazione“).
I tipi di latte con alta frazione proteica. Il tenore di materia grassa è irrilevante. Il latte dovrebbe essere leggermente raffreddato.
sistema del latte“).
Quando la durezza dell‘acqua è > 10 °dH.
54
Deutschland
SEVERIN Service Am Brühl 27 59846 Sundern
 +49 2933 982 460  +49 2933 982 480
 service@severin.de
 www.severin.de
al-Dschumhūriyya al-ʿarabiyya as-sūriyya
Joud Industries Domestic Appliances Co. P.O. Box 199 / 219 Motorway entrance Lattakia
 +963 41 416 590 -1  +963 41 444 622
Bălgarija
Noviz AG Kahn Kubrat 1 Str. 4000 Plovdiv
 +359 32 275 617  +359 32 275 614
 sales@noviz.com
België
Dancal N.V. Kalkhoevestraat 1 8790 Waregem
 +32 56 71 54 51  +32 56 70 04 49
Bosna i Hercegovina
Malisic MP d.o.o Tromeda Medugorje bb 88260 Čitluk
 +387 36 650 446  +387 36 651 062
Česká republika
BVZ Commerce s.r.o. Parkerova c.p. 618 25067 Klecany
 +420 233 559 474  +420 233 559 474
 argo@zihobce.cz
 argo.zihobce.cz
Cộng hoà Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam
Brand Partner 180/38 Nguyen Huu Canh Street W.22 D. Binh Thanh Ho Chi Minh City
 +84 862 899 648  +84 862 899 649
 info@brandpartner.vn
Cyprus
G.L.G. Trading 4-6, Odipodos Street Larnaca
 +357 4 63 31 33  +357 4 63 59 92
Daulat al-Kuwait
Mohammed Abdulrahman Al Bahar Al Bahar Building P.O. Box 148 Safat 13002
 +965 48 10 855
Danmark
Scandia Serviceteknik A/S Hedeager 5 2605 Brondby
 +45 43 20 27 00  +45 43 20 27 09
Eesti
Talinn CENTRALSERVICE Tammsaare tee 134B
 +372 654 3000
Tartu CENTRALSERVICE Aleksandri 6
 +372 7 344 - 299 / -337  +372 56 697 843
Pärnu CENTRALSERVICE Riia mnt. 64
 +372 44 25 175
Narva CENTRALSERVICE Tallinna 6A
 +372 35 60 708
Haapsalu Teco KM OÜ Jalaka 1A
 +372 47 56 900
Rakvere Nirgi Tõnu FIE
 +372 32 40 515
Viljandi Aaber OÜ Vabaduse pl. 4
 +372 43 33 802
Kuressaare Toomas Teder FIE Pikk 1B
 +372 45 55 978
Käina Ilmar Pauk Elektroonika FIE Mäe2S
 +372 46 36 379  +372 51 87 444
Ellás
BERSON C. Sara󰘰dis Bros. S.A. Agamemnonos 47 176 75 Kallithea
 +30 210 94 78 700
Philippos Business Center Agias Anastasias & Laertou, Pilea Service Post of Thermi 570 01 Thessaloniki
 +30 231 095 4020
España
SEVERIN Electrodom. España S.L. Plaza de la Almazara Portal 4, 1° E. 45200 ILLESCAS (Toledo)
 +34 925 51 34 05  +34 925 54 19 40
 severin@severin.es
 www.severin.es
France
SEVERIN France Sarl 4, rue du Thal B.P. 38 67211 OBERNAI CEDEX
 +33 3 88 47 62 08  +33 3 88 47 62 09
Hong Kong Special Administrative Region of the People’s Republic of China
Paci󰘰c Co󰘯ee Company 7/F Hollywood Centre 233 Hollywood Road Sheung Wan
 +852 2805 1627  +852 2850 4015
 espresso@paci󰘰cco󰘯ee.com
Hrvatska
TD Medimurka d.d. Trg Republike 6 40000 Čakovec
 +385 40 328 650  +385 40 328 134
 marija.s@medjimurka.hr
Iran
IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. No. 668, 7th. Floor Bahar Tower Ave. South Bahar TEHRAN
 +98 21 77 61 67 67  +98 21 77 61 65 34
 info@iranseverin.com
 www.iranseverin.com
Italia
Videoellettronica di Sgambati & Gabrini S.N.C. via Dino Col 52r-54r-56r 16149 Genova Green Number: 800 240 279
 +39 10 6 45 11 02  +39 10 41 86 09
 +39 10 6 42 50 09
 videoelettronica@panet.it
Jordan
Jordanian Lebanese Company for Commercial Investment P.O. Box 910330 Mecca Street Jaber Complex Building No. 193 Amman, 11191
 +962 65 93 93 65
 app@kettaneh.com.jo
Korea
Jung Shin Electronics co., ltd. 501, Megaventuretower 77-9 Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-Gu Seoul
 +82 22 637 32457  080 001 0190
 +82 22 637 3244
Latvija
SERVO Ltd. Mr. Janis Pivovarenoks
 +371 72 79 892
 servo@apollo.lv
Lebanon
Khoury Home 7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora P.O. Box 70611 Antelias
 +961 1 24 42 00  +961 1 25 35 35
 info@khouryhome.com
 www.khouryhome.com
Luxembourg
Ser-Tec Rue due Chateau d'Eua 3364 Leudelange
 +352 37 94 94 402  +352 37 94 94 400
Macedonia
Agrotehna St.Prvomajska bb 1000 Skopje
 +389 2 24 45 - 009 / - 019  +389 2 24 63 270
 servis@agrotehna.com.mk
Magyarország
TFK Elektronik Kft. Gyar u.2 2040 Budaörs
 +36 23 44 42 66  +36 23 44 42 67
Nederland
E-Care Stenograaf 2 6921 Ex Duiven
 +31 263 193 320  +31 263 193 352  www.e-care.nl
Norge
Løkken Trading AS Trollåsveien 34 1414 Trollåsen
 +47 40 00 67 34  +47 66 80 45 60
Österreich
Degupa Vertriebsgesellschaft m.b.H. Gewerbeparkstr. 7 5081 Anif / Salzburg
 +43 62 46 73 58 10  +43 62 46 72 70 2
Российская Федерация
ООО РТЦ "Совинсервис" Ясный проезд, д. 10 127081 Москва
 +7 495 687 10 36
 8 909 643 05 88 (Горячая линия) Адреса региональных центров: см. гарантийный талон.
Polska
Serv-Serwis Sp. z o.o. Ul. Cygana 4 45-131 Opole
 +48 77 453 86 42
 +48 77 453 86 42
 centralny@serv-serwis.pl
Portugal
Novalva Zona Industrial Maia I Sector X - Lote 293, N. 90 4470 Maia
 +351 29 44 03 84  +351 29 44 02 68
Ratcha Anachak Thai
Verasu Lt. Part. 83/7 Wireless Road, Lumpini Pathum Wan, Bangkok 10330
 +66 225 481 008
 askverasu@verasu.com
Repubblika ta’ Malta
Crosscraft. Co. Ltd Valetta Road Paola, Malta
 +356 218 048 85  +356 794 98 432
 +356 216 648 12
 clyde@vol.net.mt
România
For Brands srl Str. Capitan Aviator Alexandru Serbanescu Nr. 33-35, Bl. 20 Sc. 2 Et. 1, Ap. 27, Sector 1 Bucuresti
 +40 21 233 41 - 12 / -13  +40 21 233 41 03  +40 21 688 66 13
 o󰘲ce@forbrands.ro
 www.forbrands.ro
Schweiz
VB Handels Sàrl GmbH Postfach 306 1040 Echallens
 +41 21 881 60 45  +41 21 881 60 46
 severin@helt.ch
Slovenija
SEVTIS d.o.o. Smartinska 130 1000 Ljubljana
 +386 1 542 1927  +386 1 542 1926
Slovensko
PREMT s.r.o. Skladová 1 917 01 Trnava
 +421 33 544 71 77
Srbija
SMIL doo Pasiceva 28 Novi Sad
 +381 21 524 638  +381 21 553 594
 +381 21 522 096
Suomi
Oy Harry Marcell Ab Rälssitie 6, PL 63 01511 Vantaa
 +358 2 07 599 860
E
 +358 2 07 599 803
Sverige
Rakspecialisten HS Möllevångsgatan 34 214 20 Malmö
 +46 40 12 07 70  +46 40 6 11 03 35
www.severin.de
© 2011 Severin Elektrogeräte GmbH
Loading...