Severin 7025 User Guide

www.severin.com
Typ 7025
DE Saugroboter • Gebrauchsanleitung........................................................ 3
GB Robotic vacuum • Instruction manual................................................... 19
FR Aspirateur robot • Mode d'emploi ......................................................... 35
NL Zuigrobot • Bedieningshandleiding....................................................... 51
ES Robot aspirador • Manual de instrucciones.......................................... 67
IT Robot aspirapolvere • Istruzioni per l'uso............................................. 83
DK Gulvstøvsuger med pose • Betjeningsvejledning ................................. 99
PL Robot odkurzający • Instrukcja obsługi ............................................. 115
2
1 Vielen Dank
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen.
Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwick­lungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und Ehrlichkeit überzeugt das Fami­lienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt.
In den acht Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt, Floorcare, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein umfassendes Elektro­kleingeräte-Sortiment. Für jeden Anlass das richtige Produkt!
Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter
www.severin.com.
Ihre Geschäftsleitung und Mitarbeiter der SEVERIN Elektrogeräte GmbH
Zu dieser Gebrauchsanleitung
DE
Diese Gebrauchsanleitung enthält wichtige Tipps für Ihre Sicherheit sowie zum Gebrauch des Ge­räts. Bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung kann es zu Verletzungen von Personen oder Schäden am Gerät kommen. Die Gebrauchsanleitung gut aufbewahren. Bei Weitergabe des Geräts an Dritte die Gebrauchsanleitung mitgeben.
Gebrauchsanleitung vor dem ersten Gebrauch vollständig durchlesen.
Inhaltsverzeichnis
Vielen Dank ...................................... 3
Sicherheitshinweise ........................ 4
Akku aktivieren ................................ 9
Akku aufladen ................................ 10
Gerät an Untergrund anpassen .... 11
Raum reinigen ................................ 12
Staubbehälter leeren ...................... 13
Probleme beheben ......................... 15
Entsorgung ..................................... 18
3
Sicherheitshinweise
2 Sicherheitshinweise
Sicherheit bestimmter Personengruppen
– Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Perso-
nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig­keiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Ge­brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultie­renden Gefahren verstanden haben.
– Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen oder sich auf das Gerät
stellen oder setzen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. – Kinder jünger als 8 Jahre von Gerät und Stromkabel fernhalten. – Verpackungsmaterialien außerhalb der Reichweite von Kindern auf-
bewahren und entsorgen. Anderenfalls besteht Erstickungsgefahr.
Gerät sicher anschließen
Das Gerät wird mit elektrischem Strom aufgeladen, dabei besteht grundsätzlich die Gefahr eines elektrischen Schlags. Achten Sie daher besonders auf Folgendes:
– Netzteil nur an Steckdosen anschließen, die den Angaben auf dem
Typenschild des Netzteils entsprechen. – Gerät und Netzteil vor dem Benutzen auf eventuelle Beschädigun-
gen kontrollieren. Niemals ein defektes Gerät oder ein Gerät mit de-
fektem Netzteil betreiben. – Niemals versuchen, das Gerät oder sein Netzteil eigenständig zu re-
parieren. Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen an
Gerät und Netzteil nur durch unseren Kundendienst durchgeführt
werden. Ein defektes Gerät oder Netzteil zur Reparatur an einen
Fachhändler oder den SEVERIN-Kundendienst geben.
4
Sicherheitshinweise
– Gerät oder Netzteil nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tau-
chen. Gerät und Netzteil von Regen und Nässe fernhalten. Gerät nicht im Freien oder in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit betreiben.
– Netzteil nicht mit nassen Händen anfassen. Beim Herausziehen des
Netzteils aus der Steckdose immer direkt am Netzteil ziehen.
– Darauf achten, dass das Netzteilkabel nicht geknickt, eingeklemmt
oder überfahren wird oder mit Hitzequellen, Feuchtigkeit oder schar­fen Kanten in Berührung kommt. Darauf achten, dass das Netzteil­kabel nicht zur Stolperfalle wird.
– Vor dem Reinigen oder Warten des Geräts sowie vor dem Zubehör-
wechsel Gerät ausschalten und sicherstellen, dass das Netzteil nicht angeschlossen ist.
Sicherheit beim Umgang mit Akkus
Bei falschem Umgang mit Akkus besteht Verletzungs- und Explosions-
gefahr.
– Sollte es erforderlich sein, den Akku auszutauschen, einen Fach-
händler oder den SEVERIN Kundendienst kontaktieren. Akku nie­mals selbst ersetzen. Akku niemals durch andere Akkus oder Batte­rien ersetzen.
– Vor dem Aktivieren, Einsetzen oder Ausbauen des Akkus, sicher-
stellen, dass das Netzteil aus der Steckdose gezogen ist.
– Akkus niemals auseinandernehmen, hohen Temperaturen ausset-
zen oder ins Feuer werfen.
– Akkus nicht direktem Sonnenlicht aussetzen.
- Bei einer Lagerdauer von bis zu 3 Monate folgende Temperatu­ren einhalten: -20 +45 °C.
- Bei einer Lagerdauer von über 1 Jahr folgende Temperaturen einhalten: -20 +20 °C.
5
Sicherheitshinweise
– Akkus niemals kurzschließen, d. h. nicht beide Pole zur gleichen Zeit
berühren, insbesondere nicht mit elektrisch leitenden Gegenstän­den. Akkus so lagern, dass sie auch bei der Lagerung nicht durch andere Akkus oder Metallgegenstände kurzgeschlossen werden.
– Zum Aufladen des Akkus ausschließlich das mitgelieferte Netzteil
verwenden. Den Akku keinesfalls mit einem anderen Netzteil laden. Das mitgelieferte Netzteil wiederum ausschließlich zum Aufladen des Akkus dieses Geräts verwenden.
– Akku nach Gebrauchsende wie beschrieben ausbauen. Akku da-
nach umgehend an eine entsprechende Sammelstelle in Ihrer Nähe übergeben und so einer sicheren und umweltgerechten Entsorgung zuführen. Akkus niemals über den Hausmüll entsorgen!
– Bei unsachgemäßem Umgang kann Flüssigkeit aus dem Akku aus-
treten. Akku nicht länger verwenden, wenn er beschädigt ist oder gar Flüssigkeit austritt.
- Falls Flüssigkeit ausgetreten ist, Kontakt mit der Flüssigkeit ver­meiden.
- Falls es zu Kontakt mir der Flüssigkeit gekommen ist, diese um­gehend mit reichlich Wasser abspülen. Bei Folgeerscheinungen (egal welcher Art) einen Arzt aufsuchen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät darf nur im Haushalt eingesetzt werden. Das Gerät darf aus­schließlich für das Reinigen auf ebenen, normal verschmutzten Hartbö­den eingesetzt werden. Dabei werden die besten Reinigungsergebnis­se in kleinen oder in sich geschlossenen Räumen erzielt.
Falls die Rundbürsten nicht montiert sind, kann es auch auf kurzflori­gem Teppich einsetzt werden.
Jede weitere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und ist un­tersagt.
6
Sicherheitshinweise
Um Verletzungen, Bränden und Schäden vorzubeugen, darf das Gerät nicht eingesetzt werden für das Saugen von:
– Menschen, Tieren oder Pflanzen. Saugöffnung stets von Körpertei-
len, Haaren und Kleidungsstücken fernhalten.
– glühenden, brennenden oder glimmenden Partikeln (wie z. B.
Asche, Kohle, Holzkohle, Zigaretten, Streichhölzer).
– explosiven oder leicht entzündlichen Stoffen oder Toner. – Wasser und anderen Flüssigkeiten, z. B. feuchten Teppichreinigern. – spitzen Gegenständen wie Glassplittern, Nägeln oder Bauschutt.
Verboten ist außerdem:
– Selbstständiges Umbauen oder Reparieren des Geräts oder seines
Netzteils.
– Gebrauch, ohne dass Staubbehälter, Filter und Deckel korrekt ein-
gesetzt sind.
– Einsatz in Räumen, in denen zerbrechliche Gegenstände oder sol-
che, die leicht umkippen können, stehen. Räume so vorbereiten, dass der Einsatz des Geräts keine Schäden hervorrufen kann.
– Gebrauch, Aufbewahrung oder Aufladen im Freien. – Das Abstellen von Gegenständen auf dem Gerät.
7
Auspacken
1
2
3
4
5
6
7
3 Auspacken
1. Geräte und Zubehör auspacken.
2. Lieferung auf Vollständigkeit prüfen (siehe Abbildung).
1 Saugroboter CHILL
2 Rundbürsten
3 Ersatz-Rundbürsten
4 Akku
5 Reinigungspinsel
6 Netzteil
7 Ersatz-Filter
nicht abgebildet: Gebrauchsanleitung
8
Akku aktivieren
4 Akku aktivieren
1. Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet und das Netzteil nicht angeschlossen ist.
2. Geräte vorsichtig auf die Oberseite legen, so dass die Unterseite zugänglich ist.
3. Akkufachabdeckung kräftig mit beiden Händen abziehen (siehe Abbildung).
4. Akkusteckverbindung wie abgebildet anschließen (siehe Detail).
5. Akku in Akkufach gleiten lassen (siehe Abbildung).
6. Akkufachdeckel wieder kräftig aufschieben, bis er hör- und spürbar einrastet.
Der Akku ist nun aktiviert und muss geladen werden, Seite 10, „Akku aufladen“.
9
Akku aufladen
6,5 h
5 Akku aufladen
Akku am besten vor jedem Gebrauch laden, insbesondere nach längerem Nichtgebrauch. Dies erhöht die Lebensdauer des Akkus und sorgt für möglichst lange Reinigungszyklen.
1. Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
2. Netzteil ans Gerät anschließen (siehe Abbildung).
3. Netzteil an Steckdose anschließen (siehe Detail).
Die LED blinkt. Ca. 6,5 Stunden warten, bis die LED dauerhaft leuchtet.
4. Netzteil aus Steckdose und Gerät ziehen.
Gerät für den Einsatz vorbereiten, Seite 11, „Gerät an Untergrund anpassen“.
10
Gerät an Untergrund anpassen
6 Gerät an Untergrund anpassen
1. Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
2. Bürsten je nach Untergrund anbringen oder abziehen:
Wenn Hartböden gereinigt werden sollen, Rundbürsten anbringen (siehe Abbildung). – Wenn kurzflorige Teppiche gereinigt werden sollen, Bürsten abziehen (siehe Abbildung).
3. Alle 3 Fallsensoren gleichzeitig in die gleiche Stellung bringen:
Bei hellen Böden und flachen Stufen Stellung 0 bis 1. – Bei dunklen Böden und höheren Stufen Stellung 2 bis 3.
TIPP: Wenn der Roboter auf dunklen Böden andauernd rückwärts fährt, Einstellung „3“ wählen.
11
Raum reinigen
7Raum reinigen
Raum wie folgt vorbereiten:
Lose Gegenstände, die der Roboter vor sich her schieben könnte, wegräumen. – Kabel, Vorhänge und alles, was sich in den Bürsten verheddern könnte, wegräumen. – Zerbrechliche Gegenstände oder solche, die leicht umkippen können, wegräumen.
Gerät wie folgt einschalten:
1. Gerät in die Mitte des zu reinigenden Raums stellen.
2. Gerät am Ein-/Ausschalter einschalten (Stellung „I“ ­siehe Detail).
Das Gerät reinigt den Raum nun nach folgendem Muster:
Das Gerät reinigt nun solange,
bis der Staubbehälter voll ist und die LED – oder bis der Akku geladen werden muss und die LED
In beiden Fällen stoppt das Gerät nach einer Weile.
Es stößt dann jede Minute einen Piepton aus,
bis Sie es am Ein-/Ausschalter ausschalten (Stellung „0“) – oder der Akku völlig leer gelaufen ist.
Wenn Sie beabsichtigen, das Gerät länger nicht zu benutzen, nehmen Sie den Akku heraus, Seite 18, „Akku ausbauen“.
leuchtet, Seite 13, „Staubbehälter leeren“.
12
leuchtet, Seite 10, „Akku aufladen“.
Staubbehälter leeren
8 Staubbehälter leeren
1. Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet und das Netzteil nicht angeschlossen ist.
2. Deckel abnehmen (siehe Abbildung).
3. Staubbehälter am Griff aus dem Gerät heben (siehe Abbildung links).
4. Staubbehälterdeckel abnehmen (siehe Abbildung rechts).
13
Staubbehälter leeren
24 h
5. Filter nach oben aus dem Staubbehälter nehmen (siehe Abbildung links).
TIPP: Es empfiehlt sich, dabei einen Staubsauger zu benutzen. Dieser nimmt evtl. austretenden Schmutz direkt auf und reinigt den Filter ebenfalls effizient.
6. Staubbehälter leeren und zusammen mit dem Filter grob trocken reinigen (siehe Details).
Bei Bedarf Staubbehälter und Filter nass reinigen:
14
Probleme beheben
9 Probleme beheben
Anhand nachstehender Tabelle prüfen, ob sich das Problem beheben lässt:
Problem mögliche Ursache / Lösung
Gerät lässt sich nicht einschal­ten.
LED „ “ leuchtet rot.
LED „ “ leuchtet rot.
Akku ist nicht aktiviert. Akku aktivieren, Kapitel 4, „Akku aktivieren“.
Akku ist völlig leer. Gerät ausschalten (Stellung „0“) und Akku laden, Kapitel 5, „Akku aufladen“.
Gerät war beim Ladevorgang eingeschaltet (Stellung „I“). Gerät am Ein-/Ausschalter aus- (Stellung „0“) und wieder einschalten (Stellung
„I“). Das Gerät läuft daraufhin an.
Deckel wurde abgenommen, während das Gerät noch eingeschaltet war. Gerät am Ein-/Ausschalter aus- (Stellung „0“) und wieder einschalten (Stellung
„I“). Das Gerät läuft daraufhin an.
Deckel sitzt nicht korrekt. Gerät ausschalten (Stellung „0“) und Deckel erneut aufsetzen.
Akku muss geladen werden. Gerät ausschalten (Stellung „0“) und Akku aufladen, Kapitel 5, „Akku aufla-
den“.
Gerät hat keinen Bodenkontakt. Gerät auf den Boden stellen. Es beginnt nun direkt zu reinigen.
Staubbehälter ist überfüllt oder Filter ist verschmutzt. Gerät ausschalten (Stellung „0“) und Kapitel 8, „Staubbehälter leeren“.
Gerät läuft zwar an, fährt aber andau­ernd rückwärts.
Gerät hält von allein an.
Gerät hat sich festgefahren.
Schieberegler zur Einstellung der Empfindlichkeit der Fallsensoren steht auf ei­ner Stellung für helle Böden, während das Gerät auf einem dunklen Boden ein­gesetzt wird.
Stellung des Schiebereglers zur Einstellung der Empfindlichkeit der Fallsenso­ren anpassen, Kapitel 6, „Gerät an Untergrund anpassen“.
Akku muss geladen werden. Gerät ausschalten (Stellung „0“) und Akku aufladen, Kapitel 5, „Akku aufla-
den“.
Von Hand etwas nachhelfen, indem Sie dem Gerät einen Schubs geben.
15
Probleme beheben
Problem mögliche Ursache / Lösung
Gerät fährt di­rekt nach dem Einschalten trotz freier Flä­che keine gera­den Bahnen.
Eine der Rund­bürsten dreht sich nicht mehr.
Gerät lässt sich nicht laden.
Betriebsdauer verkürzt sich zunehmend.
Möglicherweise wird eines der Räder durch Verschmutzungen daran gehin­dert, frei zu drehen.
Rad von Verschmutzungen befreien. Falls erforderlich, hierfür vorsichtig eine Schere oder Pinzette einsetzen.
Möglicherweise wird diese Rundbürste durch Verschmutzungen daran gehin­dert, frei zu drehen.
Rundbürste ausbauen (Kapitel 6, „Gerät an Untergrund anpassen“) und von Verschmutzungen befreien. Falls erforderlich, hierfür vorsichtig eine Schere oder Pinzette einsetzen.
Netzteil ist nicht korrekt eingesteckt. Prüfen, ob Netzteilstecker bzw. Netzteiladapter korrekt in ihren Buchsen sitzen
(Kapitel 5, „Akku aufladen“).
Möglicherweise werden die Räder durch Verschmutzungen daran gehindert, frei zu drehen.
Rad von Verschmutzungen befreien. Falls erforderlich, hierfür vorsichtig eine Schere oder Pinzette einsetzen.
Falls Sie das Problem anhand der obigen Tabelle nicht beheben können, rufen Sie unserer Servicehotline (siehe Kontaktdaten im Anhang dieser Gebrauchsanleitung) an.
Gemeinsam mit unseren geschulten Servicemitarbeitern finden wir sicher eine Lösung.
16
Probleme beheben
Ersatz- und Zubehörteile nachbestellen
Ersatzteile oder Zubehör können Sie im Internet unter http://www.severin.com/go/to/8363 im Menü „Service / Ersatzteil-Shop“ bequem bestellen.
Artikelnummer Beschreibung
6232048 4er Set Rundbürsten
5248048 Reinigungs-Set (Filter + Reingungspinsel)
Über den nebenstehenden QR-Code können Sie auch direkt auf diese Website gelangen.
Garantie
Von den nachfolgenden Garantiebedingungen bleiben die gesetzlichen Gewährleistungsrechte ge­genüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien unberührt.
Sollte eine Reparatur erforderlich werden, setzen Sie sich telefonisch oder per Mail mit un­serem Kundendienst in Verbindung. Die Kontaktdaten finden Sie im Anhang dieser Ge­brauchsanleitung. Wenden Sie sich im Garantiefall direkt an den Händler. Zusätzlich gewährt
SEVERIN eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
Von der Garantie ausgenommen sind: Schäden, die auf Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung, unsachgemäße Behandlung oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht zer­brechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder LEDs. Von der Garantie ausgenommen sind außer­dem Batterien und Akkus die infolge normalen Verschleißes oder unsachgemäßer Handhabung de­fekt geworden sind bzw. deren Laufzeit sich verkürzt hat.
Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Stellen.
17
Entsorgung
10 Entsorgung
Akku ausbauen
1. Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet und das Netzteil nicht angeschlossen ist.
2. Geräte vorsichtig auf die Oberseite legen, so dass die Unterseite zugänglich ist.
3. Akkufachabdeckung abziehen (siehe Beschreibung auf Seite 10).
4. Akkusteckverbindung wie abgebildet trennen (siehe Detail).
5. Akku aus Akkufach nehmen (siehe Abbildung).
6. Akkufachdeckel wieder kräftig aufschieben, bis er hör- und spürbar einrastet.
Akku und Gerät müssen nun separat voneinander entsorgt werden,
Kapitel „Gerät und Akku separat entsorgen“.
Gerät und Akku separat entsorgen
Geräte und Akkus, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen getrennt vom Hausmüll entsorgt werden! Geräte und Akkus enthalten wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet werden können. Eine ordnungsgemäße Entsorgung schützt die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Geben Sie das Gerät und den aus­gebauten Akku separat zur Entsorgung an die entsprechenden Sammelstellen.
18
Thank you very much
1 Thank you very much
Dear Customers,
We wish you great joy with your high-quality SEVERIN product and we thank you for placing your trust in us.
About this instruction manual
This instruction manual includes important hints for your safety and the use of the appliance. If the instruction manual is not heeded, there can be injuries to people or damage to the appliance. Keep the instruction manual safe. If you give or sell the appliance to somebody else, give this person the instruction manual.
Read this instruction manual completely before using the appliance for the first time.
Table of contents
Thank you very much ..................................... 19
Safety guidelines ............................................ 20
EN
Activating the rechargeable battery ............. 25
Recharging the rechargeable battery ........... 26
Adjusting appliance for floor ......................... 27
Cleaning a room ............................................. 28
Emptying the dust container ......................... 29
Troubleshooting ............................................. 31
Disposal ........................................................... 34
19
Safety guidelines
2 Safety guidelines
Safety of particular groups of people
– This appliance may only be used by children over the age of 8 and
by persons with reduced physical, sensory or mental capacities or a lack of experience and/or knowledge when they are supervised or if they have been instructed about the safe use of the appliance and have understood the risks resulting from the use of the appliance.
– Children may not play with the appliance or stand or sit on the appli-
ance. Cleaning and user maintenance may not be performed by chil­dren without supervision.
– Keep children younger than 8 away from the appliance and adapter
cord.
– Keep packaging materials out of the reach of children and dispose of
them. Otherwise they present a suffocation risk.
Connect the appliance safely
Since the appliance is operated with electrical current, there is a danger of electric shock. Therefore, heed the following:
– Only connect the mains adapter to outlets that correspond to the de-
tails on the type plate of the mains adapter.
– Check the appliance and mains adapter for possible damage before
use. Never operate a defective appliance or an appliance with a de­fective mains adapter.
– Never try to repair the appliance or its mains adapter yourself. To
prevent hazards, repairs to the appliance and the mains adapter may only be made by our customer service. Give a defective appliance to a dealer or SEVERIN customer service for repair.
20
Safety guidelines
– Do not immerse appliance or mains adapter in water or other liquids.
Keep appliance and mains adapter away from rain and wet condi­tions. Do not operate the appliance outdoors or in rooms with high humidity.
– Do not handle the mains adapter with wet hands. When unplugging
the mains adapter from the outlet, always pull directly on the plug.
– Make sure that the adapter cord is not kinked, crushed or run over
and that it does not come into contact with sources of heat, humidity and sharp edges. Make sure that the adapter cord does not become a stumbling hazard.
– Before cleaning or maintaining the appliance, as well as before
changing accessories, switch off the appliance and unplug the mains adapter from the outlet.
Safety when handling rechargeable batteries
With improper handling of rechargeable batteries, there is a danger of injury and explosion.
– Should it be necessary to replace the rechargeable battery, contact
a dealer or SEVERIN customer service. Never replace the recharge­able battery yourself. Never replace with other rechargeable batter­ies or other batteries.
– Before activating, using or removing the rechargeable battery, make
sure that the mains adapter is unplugged from the outlet.
– Never take rechargeable batteries apart, expose them to high tem-
peratures or throw them in the fire.
– Never subject rechargeable batteries to direct sunlight.
- With a storage duration of up to 3 months, adhere to the following temperatures: -20 +45 °C.
- With a storage duration of more than 1 year, adhere to the follow­ing temperatures: -20 +20 °C.
21
Safety guidelines
– Never short-circuit rechargeable batteries, that is, never touch both
poles at the same time, especially not with objects that conduct elec­tricity. Store rechargeable batteries so that they cannot be short-cir­cuited by other rechargeable batteries or metal objects during stor­age.
– Only use the included mains adapter to charge the rechargeable bat-
tery. Never charge the rechargeable battery with another mains adapter. Only use the included mains adapter to charge the re­chargeable battery for this appliance.
– At the end of its life span, remove the rechargeable as described.
Then take the rechargeable battery to an appropriate collection point nearby, thus ensuring safe and environmentally-appropriate dispos­al. Never throw rechargeable batteries away in household garbage!
– In case of improper handling, liquid can escape from the rechargea-
ble battery. Do not use rechargeable battery if it is damaged or if liq­uid escapes from it.
- If liquid has escaped, avoid contact with the liquid.
- If there is contact with the liquid, rinse immediately with a lot of water. In case of follow-up symptoms (regardless of what kind), seek a physician's advice.
Intended use
The appliance may only be used in households. The appliance may only be used for cleaning on level, normally-soiled hard floors. The best cleaning results are obtained in small and enclosed rooms.
If the round brushes are not mounted, it can also be used on short-piled carpeting.
Any other use is improper and is forbidden.
22
Safety guidelines
In order to prevent injuries, fires and damage, the appliance may not be used to vacuum:
– People, animals and plants. Always keep vacuum openings away
from all body parts, hair and clothing.
– Glowing or burning particles (such as ash, coals, charcoal, ciga-
rettes, matches).
– Explosively or flammable materials or toner. – Water and other liquids, e.g. damp carpet cleaners. – Pointy objects such as glass splinters, needles or construction
waste.
Also forbidden:
– Independent alteration or repair of the appliance or its mains adapt-
er.
– Use without the correct insertion of the dust container, filter and cov-
er.
– Use in rooms where there are breakable object or objects that can
tip over easily. Prepare rooms so that the use of the appliance will not cause damage.
– Use, storage or charging outdoors. – The storage of objects on the appliance.
23
Unpacking
1
2
3
4
5
6
7
3 Unpacking
1. Unpack the appliance and accessories.
2. Check to ensure that delivery is complete (see figure).
1 CHILL robotic vacuum
2 Round brushes
3 Replacement round brushes
4 Rechargeable battery
5 Cleaning brush
6 Mains adapter
7 Replacement filter
not depicted: Instruction manual
24
Activating the rechargeable battery
4 Activating the rechargeable battery
1. Make sure that the appliance is switched off and the mains adapter is not connected.
2. Turn appliance carefully upside down so that the underside is accessible.
3. Pull off the rechargeable battery cover forcefully with both hands (see figure).
4. Connect rechargeable battery as shown (see detail).
5. Insert rechargeable battery in compartment (see figure).
6. Push rechargeable battery cover on forcefully until it audibly snaps in.
The rechargeable battery is now activated and must be charged, page 26, „Recharging the re- chargeable battery“.
25
Recharging the rechargeable battery
5 Recharging the rechargeable battery
It is best to charge the rechargeable battery before each use, especially after the appliance has not been used for a while. This increases the life span of the rechargeable battery and ensures the longest cleaning cycles.
1. Make sure that the appliance is switched off.
2. Connect the mains adapter to the appliance (see figure).
3. Connect the mains adapter to the outlet (see detail).
The LED blinks. Wait approx. 6.5 hours until the LED lights up permanently.
6,5 h
4. Unplug the mains adapter from the outlet and appliance.
Prepare appliance for use, page 27, „Adjusting appliance for floor“.
26
Adjusting appliance for floor
6 Adjusting appliance for floor
1. Make sure that the appliance is switched off.
2. Depending on the floor, attach or remove brushes:
If you want to clean hard floors, attach the round brushes (see figure). – If you want to clean short-pile carpeting, remove the brushes (see figure).
3. Put all 3 sensors in the correct position:
For light floors and flat steps, position 0 to 1. – For dark floors and higher steps, position 2 to 3.
TIP: If the robot always moves backwards on dark floors, select position "3".
27
Cleaning a room
7 Cleaning a room
Prepare room as follows:
Remove loose objects that the robot could push in front of itself. – Remove cables, draperies, and everything that could get entangled in the brushes. – Remove breakable objects or objects that can tip over easily.
Switch the appliance on as follows:
1. Place appliance in the middle of the room to be cleaned.
2. Switch appliance on using the on/off switch (position "I"
- see detail).
The appliance will now clean the room according to the following pattern:
The appliance will now clean until
the dust container is full and the LED lights up, page 29, „Emptying the dust container“. – or until the rechargeable battery must be charged and the LED lights up, page 26, „Re-
charging the rechargeable battery“.
In both cases, the appliance stops after a while.
It will then emit a peep tone every minute
until you switch it off using the on/off switch (position "0") – or the rechargeable battery is discharged completely.
If you do not intend to use the appliance any longer, then remove the rechargeable battery, page 34, „Removing the rechargeable battery“.
28
Emptying the dust container
8 Emptying the dust container
1. Make sure that the appliance is switched off and the mains adapter is not connected.
2. Remove the cover (see figure).
3. Use the handle to lift the dust container out of the appliance (see figure left).
4. Remove the dust container cover (see figure right).
29
Emptying the dust container
24 h
5. Remove the filter upwards from the dust container (see figure left).
TIP: It is recommended that you use a vacuum cleaner for this. The vacuum cleaner will take up any escaping dust directly and also clean the filter efficiently.
6. Empty the dust container and clean of coarse dust together with the filter (see details).
If necessary, wet-clean the dust container and filter:
30
Troubleshooting
9 Troubleshooting
Using the table below, check whether you can remedy the problem:
Problem Possible cause/Remedy
Appliance can­not be switched on.
LED " " lights up red.
Rechargeable battery is not activated. Activate the rechargeable battery, chapter 4, „Activating the rechargeable
battery“.
Rechargeable battery is completely discharged. Switch off the appliance (position "0") and charge rechargeable battery,
chapter 5, „Recharging the rechargeable battery“.
Appliance was switched on during charging (position "I"). Use the on/off switch to switch the appliance off (position "0") and then on again
(position "I"). The appliance then starts up.
Cover was removed while the appliance was still switched on. Use the on/off switch to switch the appliance off (position "0") and then on again
(position "I"). The appliance then starts up.
Cover is not fitted correctly. Switch off the appliance (position "0") and put the cover on again.
Rechargeable battery must be charged. Switch off the appliance (position "0") and charge rechargeable battery,
chapter 5, „Recharging the rechargeable battery“.
Appliance is not in contact with the floor. Place appliance on the floor. It now begins to clean right away.
LED " " lights up red.
Appliance switches on but only moves backwards.
Appliance stops of its own accord.
Appliance is stuck.
Dust container is too full or filter is soiled. Switch off the appliance (position "0") and chapter 8, „Emptying the dust con-
tainer“.
The slider for setting the sensitivity of the sensors is on a setting for light floors, while the appliance is being used on a dark floor.
Adjust setting of the slider for the setting of the sensitivity of the sensors,
chapter 6, „Adjusting appliance for floor“.
Rechargeable battery must be charged. Switch off the appliance (position "0") and charge rechargeable battery,
chapter 5, „Recharging the rechargeable battery“.
Help the appliance manually by giving it a push.
31
Troubleshooting
Problem Possible cause/Remedy
Appliance does not move in straight lines directly after it is switched on.
One of the round brushes no longer turns.
Appliance can­not be charged.
Operating du­ration is be­coming ever shorter.
It is possible that dirt is preventing one of the wheels from moving freely. Free wheel of dirt. If necessary, carefully use a scissors or tweezers for this.
It is possible that dirt is preventing this round brush from moving freely. Remove the round brush (chapter 6, „Adjusting appliance for floor“) and free
it of dirt. If necessary, carefully use a scissors or tweezers for this.
Mains adapter is not plugged in correctly. Check whether the mains adapter or adapter plug is seated properly in the out-
let (chapter 5, „Recharging the rechargeable battery“).
It is possible that dirt is preventing the wheels from moving freely. Free wheels of dirt. If necessary, carefully use a scissors or tweezers for this.
If you cannot solve the problem using the table above, call our Service hotline (see appendix to this instruction manual).
Together with our trained service employees, we are sure to find a solution.
32
Troubleshooting
Ordering spare parts and accessories
You can order spare parts or accessories on the Internet on our website http://www.severin.com/ go/to/8363 by using the "Service / Spare Parts Shop" menu.
Item number Content
6232048 Round brushes, set of 4
5248048 Cleaning set (filter + cleaning brush)
Use this QR code to reach this website directly.
Warranty
The legal warranty rights with respect to the seller and any seller warranties are unaffected by the following warranty conditions.
If repair should be necessary, contact our customer service via telephone or mail. The con­tact data is in the appendix to this instruction manual. In case of warranty claim, contact the
dealer directly. In addition, SEVERIN grants a manufacturer's warranty of two years from the pur­chase date. In this period, we will eliminate all defects due to material or manufacturing errors and which compromise the function. Other claims are excluded.
Excepted from the warranty are: Damage that is due to non-observance of the instruction manual, improper handling or normal wear; also easily-breakable parts such as glass, plastic or LEDs. Ex­cepted from the warranty are also the batteries and rechargeable batteries, which as a consequence of normal wear or improper handling have become defective or whose run-time has shortened.
Intervention of people not authorised by SEVERIN voids the warranty.
33
Disposal
10 Disposal
Removing the rechargeable battery
1. Make sure that the appliance is switched off and the mains adapter is not connected.
2. Turn appliance carefully upside down so that the underside is accessible.
3. Remove the rechargeable battery cover (see description on page 26).
4. Disconnect rechargeable battery as shown (see detail).
5. Remove rechargeable battery from compartment (see figure).
6. Push rechargeable battery cover on forcefully until it audibly snaps in.
The rechargeable battery and appliance must now be disposed of separately from one another,
chapter „Disposing of the appliance and rechargeable battery“.
Disposing of the appliance and rechargeable battery
Appliances and rechargeable batteries that are marked with this symbol must be disposed of separately from household garbage. Appliances and rechargeable bat­teries contain valuable raw materials that can be recycled. Proper disposal protects the environment and the health of your fellow men. Dispose of the appliance and the removed rechargeable battery separately in the appropriate collection locations.
34
Remerciements
1 Remerciements
Chère cliente, cher client,
Nous espérons que ce produit de qualité fabriqué par les soins de la maison SEVERIN vous don­nera pleine et entière satisfaction, et nous vous remercions de votre confiance.
Au sujet de cette notice
Cette notice contient des informations importantes pour votre sécurité et pour l’utilisation optimale de l’appareil. En cas de non-respect des instructions, des personnes peuvent être blessées ou l’ap­pareil endommagé. Conservez soigneusement cette notice. Faites-la suivre en cas de cession de l’appareil à un tiers.
Veuillez lire l’intégralité de la notice avant la première utilisation.
Sommaire
Remerciements ............................................... 35
Consignes de sécurité ................................... 36
FR
Activation de la batterie ................................. 41
Recharge de la batterie .................................. 42
Réglage de l'appareil selon le sol ................. 43
Nettoyage de la pièce ..................................... 44
Vider le réservoir à poussière ....................... 45
Résolution des pannes .................................. 47
Mise au rebut .................................................. 50
35
Consignes de sécurité
2 Consignes de sécurité
Sécurité des personnes
– Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans ainsi
que par personnes aux facultés physiques, sensorielles ou mentales restreintes, ou ne possédant pas l'expérience et/ou les connais­sances suffisantes si elles sont surveillées ou bien ont été instruites sur l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et qu'elles ont compris les dangers associés.
– Il doit être interdit aux enfants de jouer avec l’appareil, ainsi que de
monter ou de s’asseoir dessus. Les enfants ne doivent pas être autori­sés à nettoyer ou à effectuer l’entretien de l’appareil sans surveillance.
– Il convient d’empêcher les enfants de moins de 8 ans de toucher à
l’appareil et au cordon d’alimentation.
– Stocker les emballages hors de portée des enfants ou les mettre à
la poubelle pour éviter tout risque d’étouffement
Branchement de l’appareil en toute sécurité
Cet appareil fonctionnant grâce à une alimentation électrique, un risque d'électrocution existe. Il convient donc de respecter les consignes suivantes :
– Brancher le bloc d'alimentation uniquement sur des prises de cou-
rant dont les caractéristiques correspondent aux indications de la plaque signalétique du bloc d'alimentation.
– Vérifier avant usage que l’appareil et le cordon électrique sont
exempts de défauts Ne jamais mettre en marche un appareil défec­tueux ou dont le bloc d’alimentation est défectueux.
– Ne jamais essayer de pratiquer soi-même des réparations sur l’ap-
pareil ou le bloc d’alimentation. Pour éviter tout risque, les répara­tions doivent être effectuées exclusivement par notre service après­vente. Le cas échéant, il convient de remettre l’appareil défectueux à votre revendeur ou au service après-vente SEVERIN.
36
Consignes de sécurité
– Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides.
Garder l'appareil et le bloc d'alimentation à l'abri de la pluie et de l'hu­midité. Ne pas utiliser l’appareil en plein air ni dans des pièces très humides.
– Ne pas toucher le bloc d'alimentation avec les mains humides. Pour
débrancher le bloc d'alimentation de la prise, toujours le saisir par la fiche.
– Veiller à ce que le câble du bloc d'alimentation ne soit ni vrillé, ni
coincé, ni écrasé. Empêcher tout contact avec des sources de cha­leur, d'humidité ou avec des objets tranchants. Veiller à ne pas lais­ser le câble du bloc d'alimentation dans le passage pour éviter tout risque de trébucher.
– Avant le nettoyage ou l'entretien de l'appareil, ainsi qu'avant de rem-
placer un accessoire, éteindre l'appareil et s'assurer que le bloc d'ali­mentation n'est pas branché.
Sécurité lors de l'utilisation de la batterie
Un maniement incorrect de la batterie constitue un risque de blessure ou d'exposition.
– Si le remplacement de la batterie est nécessaire, contacter un reven-
deur ou le service après-vente de SEVERIN. Ne jamais remplacer la batterie soi-même. Ne jamais remplacer la batterie par un accumu­lateur ou une autre batterie.
– Avant l'activation, l'insertion ou le retrait de la batterie, vérifier que le
bloc d'alimentation est débranché au niveau de la prise.
– Ne jamais retirer la batterie ni l'exposer à des températures élevées,
ni encore la jeter au feu.
37
Consignes de sécurité
– Ne jamais exposer la batterie aux rayons directs du soleil.
- En cas de durée d'entreposage jusqu'à 3 mois, respecter la plage de température suivante : -20 à +45 °C.
- En cas de durée d'entreposage supérieure à 1 an, respecter la plage de température suivante : -20 à +20 °C.
– Ne jamais court-circuiter la batterie, c'est-à-dire ne pas toucher les
deux pôles en même temps, en particulier avec des objets conduc­teurs. Stocker la batterie de façon à ce qu'elle ne puisse pas être court-circuitée accidentellement par d'autres batteries ou objets mé­talliques.
– Utiliser uniquement le bloc d'alimentation fourni pour la recharge de
la batterie. Ne jamais charger la batterie avec un bloc d'alimentation différent. De même, ne pas utiliser le bloc d'alimentation fourni pour recharger autre chose que la batterie de cet appareil.
– A l'issue de sa durée de vie, démonter la batterie comme décrit. En-
suite, apporter immédiatement la batterie à un point de collecte près de chez vous pour garantir son élimination conforme et respec­tueuse de l'environnement. Ne jamais jeter les batteries dans les dé­chets ordinaires !
– En cas de maniement incorrect, du liquide peut fuir de la batterie. Ne
pas utiliser la batterie si elle est endommagée ou si du liquide s'en échappe.
- Eviter tout contact avec les liquides fuyant d'une batterie.
- Si cela se produit malgré tout, rincer abondamment à l'eau la par­tie concernée. En cas de manifestation quelconque, consulter un médecin.
38
Consignes de sécurité
Utilisation conforme
L'utilisation de cet appareil n'est autorisée que pour un usage domes­tique. L'appareil doit être passé exclusivement sur des sols durs, plats, et normalement sales. Les meilleurs résultats seront obtenus dans des pièces petites et qu'il est possible de fermer.
Si les brosses rondes ne sont pas montées, l'appareil peut être utilisé sur un tapis à poil ras. Toute utilisation autre que celles décrites sera considérée comme non conforme et est interdite.
Pour éviter tout risque de blessure, d'incendie, de dégâts maté­riels, l'aspiration des objets suivants est proscrite :
– Personnes, animaux, plantes. Tenir en permanence les buses et les
orifices d'aspiration éloignés de toute partie du corps, ainsi que des cheveux et des vêtements.
– Particules incandescentes, (p. ex. : cendres, braises, charbon de
bois, cigarettes, allumettes).
– Matières explosives ou facilement inflammables, toner. – Eau et autres liquides, p. ex. les mousses nettoyantes pour tapis. – Objets pointus tels que du verre cassé, des clous ou des gravats.
Sont également interdits :
– Transformation ou réparation de l'appareil ou de son bloc d'alimen-
tation par l'utilisateur.
– Utilisation sans que le réservoir à poussière, le filtre et le couvercle
soit correctement installés.
– Utilisation dans des pièces contenant des objets fragiles ou suscep-
tibles de se renverser facilement. Préparer les pièces de manière à ce que le passage de l'aspirateur robot ne puisse provoquer aucun dommage.
– Utilisation, stockage ou recharge en extérieur. – Placement d'objets sur l'appareil.
39
Déballage
1
2
3
4
5
6
7
3 Déballage
1. Déballez l'appareil et les accessoires.
2. Vérifiez que la livraison est complète (voir figure).
1 Aspirateur robot CHILL
2 Brosses rondes
3 Brosses rondes de rechange
4 Batterie
5 Pinceau de nettoyage
6 Bloc d'alimentation
7 Filtre de rechange
non représenté: Mode d'emploi
40
Activation de la batterie
4 Activation de la batterie
1. Assurez-vous que l'appareil est éteint et que le bloc d'alimentation n'est pas branché.
2. Retournez prudemment l'appareil pour pouvoir accéder au dessous.
3. Retirez le cache de la batterie en tirant dessus fortement à deux mains (voir figure).
4. Branchez le connecteur de la batterie comme illustré (voir figure détaillée).
5. Faites glisser la batterie dans son compartiment (voir figure).
6. Repoussez le cache à sa place jusqu'à le sentir et l'entendre s'enclencher.
La batterie est à présent activée et doit être rechargée, Page 42, „Recharge de la batterie“.
41
Recharge de la batterie
5 Recharge de la batterie
Idéalement, rechargez la batterie avant chaque utilisation, notamment après une période d'arrêt prolongée. Cela permet d'augmenter la durée de vie de la batterie et de garantir des cycles de net­toyage aussi longs que possible.
1. Assurez-vous que l'appareil est éteint.
2. Branchez le bloc d'alimentation sur l'appareil (voir figure).
3. Branchez le bloc d'alimentation sur le secteur (voir figure détaillée).
La LED clignote. Attendez env. 6,5 heures jusqu'à ce que la LED soit allumée en continu.
6,5 h
4. Séparez le bloc d'alimentation du secteur et de l'appareil.
Préparez l'appareil pour l'utilisation, Page 43, „Réglage de l'appareil selon le sol“.
42
Réglage de l'appareil selon le sol
6 Réglage de l'appareil selon le sol
1. Assurez-vous que l'appareil est éteint.
2. Selon le sol à aspirer, mettez les brosses ou retirez-les :
pour les sols durs, utilisez les brosses rondes (voir figure). – Pour nettoyer des tapis à poils ras, retirez les brosses (voir figure).
3. Mettre les 3 capteurs de chute simultanément sur la même position :
Pour les sols clairs et les niveaux faibles, position 0 à 1. – Pour les sols foncés et les niveaux élevés, position 2 à 3.
CONSEIL : Si le robot fonctionne en permanence en marche arrière sur un sol foncé, choisissez le niveau « 3 ».
43
Nettoyage de la pièce
7 Nettoyage de la pièce
Préparez la pièce comme suit :
Rangez les objets laissés libres au sol que le robot pourrait emporter avec lui. – Rangez les câbles, rideaux et tout ce qui serait susceptible de se prendre dans les brosses. – Eloignez les objets fragiles et ceux qui pourrait tomber facilement.
Procédez comme suit pour allumer l'appareil :
1. Placez l'appareil au centre de la pièce.
2. Allumez l'appareil au niveau de l'interrupteur principal (position « I », voir le détail).
L'appareil nettoie la pièce selon le modèle suivant :
L'appareil fonctionne à présent
jusqu'à ce que le réservoir soit plein et que la LED
Page 45, „Vider le réservoir à poussière“.
ou jusqu'à ce que la batterie soit déchargée et que la LED
Page 42, „Recharge de la batterie“.
Dans les deux cas, l'appareil finit par s'arrêter.
Ensuite, il émet un bip toutes les minutes
jusqu'à ce que vous l'éteigniez à l'aide de l'interrupteur principal (position « 0 ») – ou jusqu'à ce que la batterie soit complètement vide.
Si vous pensez ne pas utiliser l'appareil pendant quelques temps, retirez la batterie,
Page 50, „Démontage de la batterie“.
s'allume,
s'allume,
44
Vider le réservoir à poussière
8 Vider le réservoir à poussière
1. Assurez-vous que l'appareil est éteint et que le bloc d'alimentation n'est pas branché.
2. Retirez le couvercle (voir figure).
3. Sortez le réservoir à poussière de l'appareil par la poignée (voir figure de gauche).
4. Retirez le couvercle du réservoir (voir figure de droite).
45
Vider le réservoir à poussière
24 h
5. Sortez le filtre du réservoir en le tirant vers le haut (voir figure de gauche).
CONSEIL : Il est conseillé d'utiliser pour ce faire un aspirateur. Celui-ci aspire directement la saleté éventuelle et nettoie efficacement le filtre dans le même temps.
6. Videz le réservoir à poussière et le nettoyer rapidement à sec (voir figure détaillée).
Si nécessaire, nettoyez à l'eau le réservoir à poussière et le filtre :
46
Résolution des pannes
9 Résolution des pannes
Utilisez le tableau suivant pour vérifier si la panne peut être résolue :
Panne Cause possible/solution
La mise en marche de l'ap­pareil est im­possible.
La batterie n'est pas activée. Activer la batterie, Chapitre 4, „Activation de la batterie“.
La batterie est complètement vide. Eteindre l'appareil (position « 0 ») et recharger la batterie, Chapitre 5, „Re-
charge de la batterie“.
L'appareil a été allumé (position « I ») pendant le processus de recharge. Eteindre l'appareil à l'aide de l'interrupteur (position « 0 »), puis le rallumer (po-
sition « I »). L'appareil se remet en marche tout de suite.
Le couvercle a été retiré pendant qu'il était en marche. Eteindre l'appareil à l'aide de l'interrupteur (position « 0 »), puis le rallumer (po-
sition « I »). L'appareil se remet en marche tout de suite.
Le couvercle n'est pas en place. Eteindre l'appareil (position « 0 ») et remettre le couvercle en place.
La LED est allumée en rouge.
La LED est allumée en rouge.
L'appareil dé­marre, mais il fonctionne uni­quement en marche arrière.
L'appareil s'ar­rête de lui­même.
L'appareil s'est bloqué.
La batterie doit être rechargée. Eteindre l'appareil (position « 0 ») et recharger la batterie, Chapitre 5, „Re-
charge de la batterie“.
L'appareil ne touche pas le sol. Placer l'appareil au sol. Le nettoyage démarre immédiatement.
Le réservoir à poussière est trop plein ou le filtre est encrassé. Eteindre l'appareil (position « 0 »), Chapitre 8, „Vider le réservoir à pous-
sière“.
Le curseur pour le réglage de la sensibilité des capteurs de chute est réglé sur la position pour les sols clairs alors que l'appareil est utilisé sur un sol foncé.
Changer la position du curseur pour régler la sensibilité des capteurs de chute,
Chapitre 6, „Réglage de l'appareil selon le sol“.
La batterie doit être rechargée. Eteindre l'appareil (position « 0 ») et recharger la batterie, Chapitre 5, „Re-
charge de la batterie“.
L'aider un peu à la main, en le poussant légèrement.
47
Résolution des pannes
Panne Cause possible/solution
Dès le démar­rage, l'appareil ne se déplace pas en ligne droite alors qu'il n'y a pas d'obstacle.
Il se peut que l'une des roues ne tourne pas parce qu'elle est encrassée. Nettoyer la roue en question. Si nécessaire, utiliser pour cela des ciseaux ou
une pince.
L'une des brosses rondes ne tourne plus.
La recharge de l'appareil est impossible.
La durée de fonctionne­ment ne cesse de réduire.
Si le tableau ne permet pas de résoudre le problème, appelez notre ligne d'assistance technique (Vous trouverez ses coordonnées dans les annexes de cette notice).
Avec l'aide de notre équipes de techniciens, nous trouverons certainement une solution.
Il se peut que cette brosse ronde soit bloquée par de la saleté. Démonter la brosse ronde (Chapitre 6, „Réglage de l'appareil selon le sol“)
et la nettoyer. Si nécessaire, utiliser pour cela des ciseaux ou une pince.
Le bloc d'alimentation n'est pas branché correctement. Vérifier que la fiche ou l'adaptateur du bloc d'alimentation sont bien enfichés
(Chapitre 5, „Recharge de la batterie“).
Il se peut les roues soient entravées par de la saleté. Nettoyer les roues concernées. Si nécessaire, utiliser pour cela des ciseaux ou
une pince.
48
Résolution des pannes
Commande de pièces détachées ou d'accessoires
Vous pouvez facilement commander des pièces détachées ou des accessoires s'effectuer par In­ternet, sur notre site http://www.severin.com/go/to/8363. Choisissez dans le menu sur notre page d'accueil la rubrique "Service/pièces détachées".
N° d'art. Description
6232048 Brosse ronde (par 4)
5248048 Kit de nettoyage (filtre + pinceau de nettoyage)
Le code QR ci-contre vous amène directement sur la page d'accueil de notre site.
Garantie
Les droits de garantie légaux vis-à-vis du vendeur et d'éventuelles garanties offertes par ce dernier persistent indépendamment des clauses de garantie définies ci-après.
S'il est nécessaire de réparer l'appareil, contacter notre service après-vente par téléphone ou par courriel. Vous trouverez ses coordonnées dans les annexes de cette notice. De ce fait,
adressez-vous directement au revendeur pour faire jouer la garantie. SEVERIN vous assure égale­ment la garantie du fabricant pendant deux années à partir de la date d'achat. Pendant cette pé­riode, nous réparerons gratuitement toutes les pannes imputables à un défaut de matériel ou de fa­brication et qui entraveraient sensiblement le fonctionnement de l'appareil. Tout autre recours est exclu.
Sont exclus de la garantie : les dommages causés par le non-respect des conditions d'utilisation, une manipulation incorrecte, l'usure normale, ainsi que les pièces fragiles (les parties en verre, en plastique ou les ampoules). Sont également exclus de la garantie les batteries et accumulateurs de­venus défectueux ou à la durée de vie réduite à la suite d'une usure normale ou d'un maniement incorrect.
La garantie est annulée en cas d'intervention d'un réparateur non agréé par SEVERIN.
49
Mise au rebut
10 Mise au rebut
Démontage de la batterie
1. Assurez-vous que l'appareil est éteint et que le bloc d'alimentation n'est pas branché.
2. Retournez prudemment l'appareil pour pouvoir accéder au dessous.
3. Ouvrez le cache du compartiment de la batterie (voir description Page 42).
4. Débranchez le connecteur de la batterie comme illustré (voir figure détaillée).
5. Sortez la batterie de son logement (voir figure).
6. Repoussez le cache à sa place jusqu'à le sentir et l'entendre s'enclencher.
La batterie et l'appareil doivent être mis au rebut séparément,
Chapitre „Mise au rebut séparée de l'appareil et de la batterie“.
Mise au rebut séparée de l'appareil et de la batterie
Les appareils et batteries sur lesquels figurent ce symbole ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Ils contiennent des matières premières précieuses, susceptibles d'être recyclées. En les mettant au rebut de manière conforme, vous contribuez à la protection de l'environnement et de la santé d'autrui. Renseignez­vous auprès de votre administration communale ou de votre revendeur pour savoir où le mettre au rebut.
50
Hartelijk dank
1 Hartelijk dank
Beste klant,
Wij wensen u veel plezier met dit kwaliteitsproduct van SEVERIN en willen u hartelijk bedanken voor uw vertrouwen.
Over deze handleiding
Deze handleiding bevat belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid en voor het gebruik van het ap­paraat. Bij niet-inachtneming van de handleiding kan lichamelijk letsel of schade aan het apparaat ontstaan. De handleiding goed bewaren. Bij doorgeven van het apparaat aan derden de handleiding meegeven.
Handleiding voor het eerste gebruik volledig doorlezen.
Inhoudsopgave
Hartelijk dank .................................................. 51
Veiligheidsaanwijzingen ................................ 52
NL
Accu activeren ................................................ 57
Accu opladen .................................................. 58
Apparaat aanpassen aan ondergrond .......... 59
Ruimte reinigen .............................................. 60
Stofreservoir legen ......................................... 61
Problemen verhelpen ..................................... 63
Verwijdering .................................................... 66
51
Veiligheidsaanwijzingen
2 Veiligheidsaanwijzingen
Veiligheid van bepaalde groepen personen
– Het apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder alsmede door
personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardig­heden of gebrek aan ervaring en/of kennis alleen gebruikt worden, als er toezicht op hen gehouden wordt of als zij in het veilige gebruik van het apparaat geïnstrueerd zijn en de daaruit resulterende geva­ren begrepen hebben.
– Kinderen mogen niet met het apparaat spelen of op het apparaat
gaan zitten of staan. Reiniging en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen zonder toezicht uitgevoerd worden.
– Apparaat en stroomkabel buiten bereik van kinderen jonger dan 8
jaar houden.
– Verpakkingsmaterialen buiten bereik van kinderen bewaren en ver-
wijderen. Anders bestaat er verstikkingsgevaar.
Apparaat veilig aansluiten
Het apparaat wordt met elektrische stroom opgeladen, daarbij bestaat in principe gevaar van een elektrische schok. Let daarom in het bijzon­der op het volgende:
– Voeding alleen op stopcontacten aansluiten, die overeenkomen met
de gegevens op het typeplaatje van de voeding.
– Apparaat en voeding voor het gebruik controleren op evt. beschadi-
gingen. Nooit een defect apparaat of een apparaat met defecte voe­ding gebruiken.
– Nooit proberen om het apparaat of de voeding ervan zelf te repare-
ren. Om gevaren te voorkomen mogen reparaties aan het apparaat en de voeding alleen door onze klantenservice uitgevoerd worden. Een defect apparaat of voeding voor reparatie aan een dealer of de SEVERIN-klantenservice overhandigen.
52
Veiligheidsaanwijzingen
– Apparaat of voeding niet in water of andere vloeistoffen dompelen.
Apparaat en voeding buiten bereik houden van regen of natheid. Ap­paraat niet gebruiken in de buitenlucht of ruimtes met hoge lucht­vochtigheid.
– Voeding niet met natte handen aanraken. Bij het uittrekken van de
voeding uit het stopcontact altijd direct aan de voeding trekken.
– Erop letten, dat de voedingskabel niet geknikt, ingeklemd of erover
heen gereden wordt of met hittebronnen, vocht of scherpe randen in aanraking komt. Erop letten, dat de voedingskabel niet voor struikel­gevaar zorgt.
– Voor het reinigen of onderhouden van het apparaat alsmede voor
het wisselen van toebehoren apparaat uitschakelen en ervoor zor­gen, dat de voeding niet aangesloten is.
Veiligheid bij de omgang met accu's
Bij verkeerde omgang met accu's bestaat er letsel- en explosiegevaar. – Mocht het nodig zijn, om de accu te vervangen, contact opnemen
met een dealer of de SEVERIN-klantenservice. Accu nooit zelf ver­vangen. Accu nooit door andere accu's of batterijen vervangen.
– Voor het activeren, plaatsen of uitbouwen van de accu ervoor zor-
gen, dat de voeding uit het stopcontact getrokken is.
– Accu nooit uit elkaar halen, aan hoge temperaturen blootstellen of in
vuur gooien.
– Accu's niet blootstellen aan direct zonlicht.
- Bij een opslagduur van max. 3 maanden de volgende temperatu­ren aanhouden: -20 +45 °C.
- Bij een opslagduur van langer dan 1 jaar de volgende temperatu­ren aanhouden: -20 +20 °C.
53
Veiligheidsaanwijzingen
– Accu's nooit kortsluiten, d.w.z. niet beide polen tegelijkertijd aanra-
ken, vooral niet met elektrisch geleidende voorwerpen. Accu's zo op­slaan, dat ze ook bij de opslag niet door andere accu's of metalen voorwerpen kortgesloten worden.
– Voor het opladen van de accu uitsluitend de meegeleverde voeding
gebruiken. De accu nooit met een andere voeding opladen. De mee­geleverde voeding wederom uitsluitend voor het opladen van de accu van dit apparaat gebruiken.
– Accu na gebruikseinde uitbouwen zoals beschreven. Accu daarna
direct naar een overeenkomstig inzamelpunt in uw omgeving bren­gen en zo zorgen voor een veilige en milieuvriendelijke verwijderen. Accu nooit met het huisvuil verwijderen!
– Bij ondeskundige omgang kan vloeistof uit de accu komen. Accu niet
langer gebruiken, als deze beschadigd is of er zelfs vloeistof naar buiten komt.
- Indien vloeistof naar buiten is gekomen, contact met de vloeistof vermijden.
- Indien er contact is geweest met de vloeistof, deze direct met veel water afspoelen. Bij nawerkingen (welke dan ook) een arts raad­plegen.
Gebruik volgens de voorschriften
Het apparaat mag alleen in het huishouden gebruikt worden. Het appa­raat mag alleen gebruikt worden voor het reinigen van effen, normaal verontreinigde harde vloeren. Daarbij worden de beste reinigingsresul­taten behaald in kleine of gesloten ruimtes.
Indien de ronde borstels niet gemonteerd zijn, kan het ook op laagpolig tapijt gebruikt worden.
Elk ander gebruik geldt als verkeerd gebruik en is verboden.
54
Veiligheidsaanwijzingen
Om letsel, brand en schade te voorkomen, mag het apparaat niet gebruikt worden voor het zuigen van:
– Mensen, dieren of planten. Zuigopening altijd buiten bereik houden
van lichaamsdelen, haar en kledingstukken.
– Gloeiende, brandende of smeulende deeltjes (zoals as, kool, houts-
kool, sigaretten, lucifers).
– Explosieve of licht ontvlambare stoffen of toners. – Water en andere vloeistoffen, bijv. vochtige tapijtreinigers. – Puntige voorwerpen zoals glassplinters, spijkers of puin.
Verboden is bovendien:
– Zelfstandig ombouwen of repareren van het apparaat of de voeding
ervan.
– Gebruik zonder dat stofreservoir, filter en deksel correct geplaatst
zijn.
– Gebruik in ruimtes, waarin breekbare voorwerpen staan of voorwer-
pen die gemakkelijk kunnen omvallen. Ruimtes zo voorbereiden, dat het gebruik van het apparaat geen schade kan veroorzaken.
– Gebruik, opslag of opladen in de buitenlucht. – Het plaatsen van voorwerpen op het apparaat.
55
Uitpakken
1
2
3
4
5
6
7
3 Uitpakken
1. Apparaten en toebehoren uitpakken.
2. Controleren of levering volledig is (zie afbeelding).
1 Zuigrobot CHILL
2 Ronde borstels
3 Ronde borstels (reserve)
4 Accu
5 Reinigingskwast
6 Voeding
7 Reservefilter
niet afgebeeld: Handleiding
56
Accu activeren
4 Accu activeren
1. Ervoor zorgen, dat het apparaat uitgeschakeld en de voeding niet aangesloten is.
2. Apparaat voorzichtig op de bovenkant leggen, zodat de onderkant toegankelijk is.
3. Afdekking accuvak krachtig met beide handen verwijderen (zie afbeelding).
4. Accusteekverbinding aansluiten zoals afgebeeld (zie detail).
5. Accu in accuvak laten glijden (zie afbeelding).
6. Deksel accuvak er weer goed opschuiven, tot deze hoor- en merkbaar vastklikt.
De accu is nu geactiveerd en moet opgeladen worden, pagina 58, „Accu opladen“.
57
Accu opladen
6,5 h
5 Accu opladen
Accu het beste voor elk gebruik opladen, vooral nadat deze langer niet gebruikt werd. Dit verhoogt de levensduur van de accu en zorgt voor zo lang mogelijke reinigingscycli.
1. Ervoor zorgen dat het apparaat uitgeschakeld is.
2. Voeding op het apparaat aansluiten (zie afbeelding).
3. Voeding op stopcontact aansluiten (zie detail).
De LED knippert. Ca 6,5 uur wachten, tot de LED continu brandt.
4. Voeding uit stopcontact en apparaat trekken.
Apparaat voorbereiden voor gebruik, pagina 59, „Apparaat aanpassen aan ondergrond“.
58
Apparaat aanpassen aan ondergrond
6 Apparaat aanpassen aan ondergrond
1. Ervoor zorgen dat het apparaat uitgeschakeld is.
2. Borstels afhankelijk van de ondergrond aanbrengen of verwijderen:
Als harde vloeren gereinigd moeten worden, ronde borstels aanbrengen (zie afbeelding). – Als laagpolige tapijten gereinigd moeten worden, borstels verwijderen (zie afbeelding).
3. Alle 3 valsensoren tegelijkertijd in dezelfde stand brengen.
Bij lichte vloeren en vlakke niveaus stand 0 tot 1. – Bij donkere vloeren en hogere niveaus stand 2 tot 3.
TIP: Als de robot continu achteruit rijdt op donkere vloeren, instelling "3" selecteren.
59
Ruimte reinigen
7 Ruimte reinigen
Ruimte als volgt voorbereiden:
Losse voorwerpen, die de robot voor zich uit zou kunnen schuiven, weghalen. – Kabels, gordijnen en alles wat in de borstels vast zou kunnen komen te zitten, weghalen. – Breekbare voorwerpen of voorwerpen die gemakkelijk kunnen omvallen, weghalen
Apparaat als volgt inschakelen:
1. Apparaat in het midden van de te reinigen ruimte plaatsen.
2. Apparaat inschakelen met de aan/uit-schakelaar (stand "I", zie detail).
Het apparaat reinigt de ruimte nu met het volgende patroon:
Het apparaat reinigt nu zolang,
tot het stofreservoir vol is en de LED – of tot de accu opgeladen moet worden en de LED
In beide gevallen stopt het apparaat na een tijdje.
Het geeft dan elke minuut een pieptoon af,
tot u het met de aan/uit-schakelaar uitschakelt (stand "0") – of de accu helemaal is leeggelopen.
Als u van plan bent om het apparaat voor langere tijd niet te gebruiken, haal de accu eruit, pagina 66, „Accu uitbouwen“.
brandt, pagina 61, „Stofreservoir legen“.
brandt, pagina 58, „Accu opladen“.
60
Stofreservoir legen
8 Stofreservoir legen
1. Ervoor zorgen, dat het apparaat uitgeschakeld en de voeding niet aangesloten is.
2. Deksel verwijderen (zie afbeelding).
3. Stofreservoir aan het handvat uit het apparaat tillen (zie afbeelding links).
4. Deksel stofreservoir wegnemen (zie afbeelding rechts).
61
Stofreservoir legen
24 h
5. Filter naar boven uit het stofreservoir nemen (zie afbeelding links).
TIP: Aanbevolen wordt om daarbij een stofzuiger te gebruiken. Deze neemt vuil dat evt. naar buiten komt direct op en reinigt het filter eveneens efficiënt.
6. Stofreservoir legen en samen met het filter grof droog reinigen (zie details).
Indien nodig stofreservoir en filter nat reinigen:
62
Problemen verhelpen
9 Problemen verhelpen
Aan de hand van onderstaande tabel controleren, of het probleem verholpen kan worden:
Probleem Mogelijke oorzaak / oplossing
Apparaat kan niet ingescha­keld worden.
Accu is niet geactiveerd. Accu activeren, hoofdstuk 4, „Accu activeren“.
Accu is helemaal leeg. Apparaat uitschakelen (stand "0") en accu opladen, hoofdstuk 5, „Accu opla-
den“.
Apparaat was bij opladen ingeschakeld (stand "I"). Apparaat met de aan/uit-schakelaar uit- (stand "0") en weer inschakelen (stand
"I"). Het apparaat start vervolgens.
Deksel werd weggenomen, terwijl het apparaat nog ingeschakeld was. Apparaat met de aan/uit-schakelaar uit- (stand "0") en weer inschakelen (stand
"I"). Het apparaat start vervolgens.
Deksel is niet correct geplaatst. Apparaat uitschakelen (stand "0") en deksel opnieuw plaatsen.
LED " " brandt rood.
LED " " brandt rood.
Apparaat start weliswaar, maar beweegt echter continu achteruit.
Apparaat stopt vanzelf.
Apparaat heeft zich klemgere­den.
Accu moet opgeladen worden. Apparaat uitschakelen (stand "0") en accu opladen, hoofdstuk 5, „Accu opla-
den“.
Apparaat heeft geen contact met de vloer. Apparaat op de vloer plaatsen. Apparaat begint nu direct met reinigen.
Stofreservoir is overvol of filter is verontreinigd. Apparaat uitschakelen (stand "0") en hoofdstuk 8, „Stofreservoir legen“.
Schuifregelaar voor de instelling van de gevoeligheid van de valsensoren staat op een stand voor lichte vloeren, terwijl het apparaat op een donkere vloer wordt gebruikt.
Stand van de schuifregelaar voor de instelling van de gevoeligheid van de val­sensoren aanpassen, hoofdstuk 6, „Apparaat aanpassen aan ondergrond“.
Accu moet opgeladen worden. Apparaat uitschakelen (stand "0") en accu opladen, hoofdstuk 5, „Accu opla-
den“.
Met de hand een beetje helpen, door het apparaat een duwtje te geven.
63
Problemen verhelpen
Probleem Mogelijke oorzaak / oplossing
Apparaat maakt direct na het inschake­len ondanks vrij oppervlak geen rechte banen.
Mogelijk draait een van de wielen niet goed door verontreinigingen aan het wiel. Verontreinigingen van het wiel verwijderen. Indien nodig, hiervoor voorzichtig
een schaar of pincet gebruiken.
Een van de ronde borstels draait niet meer.
Apparaat kan niet opgeladen worden.
Bedrijfsduur wordt steeds korter.
Indien u het probleem aan de hand van de bovenstaande tabel niet kunt verhelpen, bel dan naar onze servicehotline (in de bijlage van deze handleiding).
Samen met onze geschoolde servicemedewerkers vinden we zeker een oplossing.
Mogelijk draait deze ronde borstel niet goed door verontreinigingen aan de bor­stel.
Ronde borstel uitbouwen (hoofdstuk 6, „Apparaat aanpassen aan onder- grond“) en verontreinigingen van de borstel verwijderen. Indien nodig, hiervoor voorzichtig een schaar of pincet gebruiken.
Voeding is niet correct ingestoken. Controleren, of voedingsstekker resp. voedingsadapter correct in de bussen
zitten (hoofdstuk 5, „Accu opladen“).
Mogelijk draaien de wielen niet goed door verontreinigingen aan de wielen. Verontreinigingen van het wiel verwijderen. Indien nodig, hiervoor voorzichtig
een schaar of pincet gebruiken.
64
Problemen verhelpen
Reserveonderdelen en toebehoren nabestellen
Reserveonderdelen en toebehoren kunt u eenvoudig bestellen via http://www.severin.com/go/to/ 8363 in het menu "Service / Reserveonderdelen-shop".
Artikelnr. Beschrijving
6232048 Ronde borstel, set van 4
5248048 Reinigingsset (filter + reinigingskwast)
Met de QR-code hiernaast komt u direct op onze homepage.
Garantie
De wettelijke garantierechten voor de verkoper en evt. verkopergaranties worden niet aangetast door de onderstaande garantievoorwaarden.
Mocht reparatie nodig zijn, neem telefonisch of via e-mail contact op met onze klantenser­vice. De contactgegevens vindt u in de bijlage van deze handleiding. Neem bij garantiegevallen
daarom direct contact op met de dealer. Bovendien geeft SEVERIN een fabrieksgarantie van twee jaar vanaf de datum van aankoop. In deze periode repareren wij kosteloos alle gebreken, die aan­toonbaar veroorzaakt worden door materiaal- of productiefouten en die de werking aanzienlijk ver­minderen. Verdere claims zijn uitgesloten.
Van garantie uitgesloten is: Schade, die terug te voeren is op de niet-inachtneming van de handlei­ding, ondeskundige behandeling of normale slijtage, evenals licht breekbare onderdelen zoals glas, kunststof of LED's. Van de garantie uitgesloten zijn bovendien batterijen en accu's die als gevolg van normale slijtage of ondeskundig gebruik defect zijn geraakt resp. waarvan de looptijd is verkort.
De garantie komt te vervallen bij ingreep door instanties die niet door SEVERIN geautoriseerd zijn.
65
Verwijdering
10 Verwijdering
Accu uitbouwen
1. Ervoor zorgen, dat het apparaat uitgeschakeld en de voeding niet aangesloten is.
2. Apparaat voorzichtig op de bovenkant leggen, zodat de onderkant toegankelijk is.
3. Afdekking accuvak verwijderen (zie beschrijving op pagina 58).
4. Accusteekverbinding scheiden zoals afgebeeld (zie detail).
5. Accu uit accuvak nemen (zie afbeelding).
6. Deksel accuvak er weer goed opschuiven, tot deze hoor- en merkbaar vastklikt.
Accu en apparaat moeten nu afzonderlijk van elkaar verwijderd worden,
hoofdstuk „Apparaat en accu afzonderlijk verwijderen“.
Apparaat en accu afzonderlijk verwijderen
Apparaten en accu's, die met dit symbool zijn aangeduid, moeten gescheiden van het huisvuil worden verwijderd! Apparaten en accu's bevatten waardevolle materia­len, die gerecycled kunnen worden. Een correcte verwijdering beschermt het milieu en de gezondheid van de medemens. Breng het apparaat en de uitgebouwde accu afzonderlijk voor verwijdering naar de overeenkomstige inzamelpunten.
66
Muchas gracias
1 Muchas gracias
Apreciada compradora, apreciado comprador,
deseamos que disfrute con este producto de calidad de SEVERIN y le agradecemos su confianza.
Sobre este manual de instrucciones
Este manual de instrucciones contiene consejos importantes para su seguridad, así como sobre el uso del aparato. En caso de que no se sigan las instrucciones de este manual pueden producirse lesiones personales y daños materiales en el aparato. Conserve cuidadosamente este manual de instrucciones. En caso de que se realice la entrega del aparato a terceros, se debe entregar asimis­mo el manual de instrucciones.
Es necesario leer el manual de instrucciones por completo antes del primer uso.
Índice
Muchas gracias ............................................... 67
Indicaciones de seguridad ............................ 68
ES
Activación del acumulador eléctrico ............ 73
Carga del acumulador eléctrico .................... 74
Adaptación del aparato al suelo ................... 75
Limpieza del espacio ...................................... 76
Vaciado del depósito de polvo ...................... 77
Solución de problemas .................................. 79
Eliminación de residuos ................................ 82
67
Indicaciones de seguridad
2 Indicaciones de seguridad
Seguridad de determinados grupos de personas
– Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de ocho años,
así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o men­tales reducidas o con falta de experiencia o conocimientos bajo su­pervisión o si han sido debidamente instruidos sobre el uso seguro del aparato y los riesgos derivados del mismo.
– Los niños no deben jugar con el aparato ni colocarse o sentarse en-
cima. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por ni­ños sin supervisión.
– Los niños menores de ocho años deben mantenerse alejados del
aparato y del cable eléctrico.
– Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance de los niños
y deséchelos. De lo contrario existe riesgo de asfixia.
Conexión segura del aparato
El aparato se carga con corriente eléctrica, por lo que existe riesgo de electrocución. Debe tener especial cuidado con lo siguiente:
– Conecte la fuente de alimentación sólo a tomas de corriente que se
correspondan con los datos indicados en la placa de características de la fuente de alimentación.
– Revise posibles daños en el aparato y la fuente de alimentación an-
tes de su uso. Lo utilice nunca un aparato defectuoso o con una fuente de alimentación defectuosa.
– No intente nunca reparar por cuenta propia el aparato o su fuente de
alimentación. Para evitar riesgos, las reparaciones del aparato y la fuente de alimentación deben ser realizadas exclusivamente por nuestro servicio de atención al cliente. Un aparato defectuoso o una fuente de alimentación defectuosa deben ser entregados a un co­mercio especializado o al servicio de atención al cliente de SEVE­RIN.
68
Indicaciones de seguridad
– No sumerja en agua o algún otro líquido el aparato ni la fuente de
alimentación. Mantenga el aparato y la fuente de alimentación aleja­dos de la lluvia y la humedad. No ponga en funcionamiento el apa­rato al aire libre o en espacios con una elevada humedad ambiental.
– No toque la fuente de alimentación con las manos mojadas. Para sa-
car la fuente de alimentación de la toma de corriente, tire siempre di­rectamente de la fuente de alimentación.
– Preste atención a que el cable de la fuente de alimentación no esté
doblado, aprisionado ni pase nada por encima, tampoco debe entrar en contacto con fuentes de calor, humedad o bordes afilados. Preste atención a que el cable de la fuente de alimentación no pueda cau­sar tropiezos.
– Antes de limpiar o realizar el mantenimiento del aparato, así como
antes de cambiar los accesorios, se debe apagar el aparato y ase­gurarse de que la fuente de alimentación no está conectada.
Seguridad en el uso de acumuladores eléctricos
En caso de uso incorrecto de los acumuladores eléctricos, existe peli­gro de lesiones y explosión.
– Si es necesario sustituir el acumulador eléctrico, póngase en contac-
to con un comercio especializado o con el servicio de atención al cliente de SEVERIN. Nunca sustituya por cuenta propia el acumula­dor eléctrico Nunca sustituya el acumulador eléctrico por otros acu­muladores o baterías.
– Antes de activar, utilizar o desmontar el acumulador eléctrico, ase-
gúrese de que la fuente de alimentación está desenchufada de la toma de corriente.
– Nunca desarme los acumuladores eléctricos, los exponga a altas
temperaturas ni los arroje al fuego.
69
Indicaciones de seguridad
– No exponga los acumuladores eléctricos a la luz solar directa.
- En caso de almacenamiento durante más de tres meses, respete las siguientes temperaturas: -20 – +45 °C
- En caso de almacenamiento durante más de un año, respete las siguientes temperaturas: -20 – +20 °C
– Nunca cortocircuite los acumuladores, es decir, no toque al mismo
tiempo ambos polos, especialmente con objetos conductores de la electricidad. Almacene los acumuladores eléctricos de forma que no puedan cortocircuitarse a través de otros acumuladores u objetos metálicos.
– Para cargar el acumulador eléctrico, utilice exclusivamente la fuente
de alimentación incluida en el volumen de suministro. No cargue el acumulador en ningún caso con otra fuente de alimentación. La fuente de alimentación incluida en el volumen de suministro debe utilizarse asimismo únicamente para cargar el acumulador de este aparato.
– Desmonte el acumulador eléctrico al finalizar su uso tal y como se
describe. A continuación, entregue el acumulador de inmediato al punto de recogida correspondiente más cercano, a fin de facilitar una eliminación de residuos segura y respetuosa con el medio am­biente. Nunca arroje el acumulador a la basura doméstica.
– En caso de uso incorrecto, puede salir líquido del acumulador. No
continúe utilizando el acumulador eléctrico si está dañado o se sale algún líquido.
- Si se ha salido algún líquido, evite el contacto con el mismo.
- En caso de que se haya producido contacto con el líquido, enjuá­guese de inmediato con abundante agua. Se aparece algún sín­toma como consecuencia (no importa de qué tipo sea), acuda a un médico.
70
Indicaciones de seguridad
Uso previsto
El aparato debe utilizarse únicamente en el ámbito doméstico. El apa­rato debe utilizarse exclusivamente para la limpieza sobre un suelo du­ro, plano y con una suciedad normal. Los mejores resultados de limpie­za se obtienen en espacios pequeños o cerrados.
Si los cepillos redondos no están montados, se puede utilizar también sobre moquetas de pelo corto.
Cualquier otro uso se considera no adecuado y está prohibido.
Para prevenir lesiones, quemaduras o daños, el aparato no debe utilizarse para aspirar:
– Sobre personas, animales o plantas. La abertura de aspiración
siempre debe alejarse de cualquier parte del cuerpo, del pelo y de las prendas de vestir.
– Partículas al rojo vivo, incandescentes o ardiendo (como por ejem-
plo, cenizas, carbón, brasas, cigarrillos o cerillas).
– Materiales explosivos o fácilmente inflamables o tóner. – Agua y otros líquidos, por ejemplo producto limpiador de moquetas
húmedo.
– Objetos afilados como esquirlas de vidrio, clavos o escombros.
También está prohibido:
– Cambiar la estructura o reparar el aparato o su fuente de alimenta-
ción por cuenta propia.
– El uso sin utilizar correctamente el depósito de polvo, el filtro y la tapa. – El uso en espacios con objetos frágiles o que puedan volcar fácil-
mente. Se deben disponer los espacios de forma que el uso del apa­rato no pueda causar ningún daño.
– El uso, la conservación o la carga al aire libre. – La colocación de objetos sobre el aparato.
71
Desembalaje
1
2
3
4
5
6
7
3 Desembalaje
1. Desembale los aparatos y los accesorios.
2. Compruebe que se ha realizado la entrega completa (véase la ilustración).
1 Robot aspirador CHILL
2 Cepillos redondos
3 Cepillos redondos de repuesto
4 Acumulador eléctrico
5 Pincel de limpieza
6 Fuente de alimentación
7 Filtro de repuesto
No se encuentra en la ilustración:
manual de instrucciones
72
Activación del acumulador eléctrico
4 Activación del acumulador eléctrico
1. Asegúrese de que el aparato está apagado y la fuente de alimentación no está conectada.
2. Coloqué los aparatos con cuidado sobre su lado superior, de forma que se pueda acceder al lado inferior.
3. Retire la cubierta del compartimento del acumulador hacia arriba con fuerza con ambas manos.
4. Conecte el enchufe del acumulador tal y como se indica (véase detalle).
5. Deslice el acumulador hacia el interior del compartimento para el acumulador (véase la ilustración).
6. Vuelva a cerrar con fuerza la tapa del compartimento hasta que se oiga y se note que encaja.
El acumulador ya estará activado y puede cargarse, página 74, „Carga del acumulador eléctrico“.
73
Carga del acumulador eléctrico
5 Carga del acumulador eléctrico
Lo ideal es cargar el acumulador antes de cada uso, especialmente si hace tiempo que no se ha utilizado. Esto prolonga la vida útil del acumulador y se obtienen ciclos de limpieza más largos.
1. Asegúrese de que el aparato está apagado.
2. Conecte la fuente de alimentación al aparato (véase la ilustración).
3. Enchufe la fuente de alimentación a la toma de corriente (véase detalle).
El LED parpadea. Espere aprox. 6,5 horas hasta que el LED quede encendido de forma
permanente.
6,5 h
4. Desenchufe la fuente de alimentación de la toma de corriente y del aparato.
Prepare el aparato para el uso, página 75, „Adaptación del aparato al suelo“.
74
Adaptación del aparato al suelo
6 Adaptación del aparato al suelo
1. Asegúrese de que el aparato está apagado.
2. Coloque o retire los cepillos dependiendo del suelo:
Si se va a limpiar un suelo duro, coloque los cepillos redondos (véase la ilustración). – Si se va a limpiar una moqueta o alfombra de pelo corto, retire los cepillos (véase la ilustración).
3. Coloque los tres sensores al mismo tiempo en la misma posición:
En caso de suelos claros y escalones planos, posición 0 a 1. – En caso de suelos oscuros y escalones elevados, posición 2 a 3.
CONSEJO: Si el robot se desplaza hacia atrás de forma continua por suelos oscuros, seleccione la posición "3".
75
Limpieza del espacio
7 Limpieza del espacio
Prepare el espacio como se indica a continuación:
Retire los objetos sueltos que pueda empujar el robot. – Retire de los cables, cortinas y todo lo que pueda quedar enganchado en los cepillos. – Retire los objetos frágiles y los que puedan volcar fácilmente.
Conecte el aparato como se indica a continuación:
1. Coloque el aparato en el centro del espacio que se va a limpiar.
2. Encienda el aparato con el interruptor on/off (posición "I", véase detalle).
El aparato limpie el espacio siguiendo el esquema que se indica a continuación:
El aparato limpia únicamente
hasta que el depósito de polvo esté lleno y el LED
depósito de polvo“.
o hasta que haya que cargar el acumulador y el LED
acumulador eléctrico“.
En ambos casos el aparato se detiene al cabo de un rato.
Entonces emite un pitido cada minuto,
hasta que lo apague desde el interruptor on/off ( posición "0") – o hasta que el acumulador se haya descargado por completo.
Si tiene la intención de no utilizar más el aparato, extraiga el acumulador, página 82, „Desmontaje del acumulador eléctrico“.
se encienda, página 77, „Vaciado del
se encienda, página 74, „Carga del
76
Vaciado del depósito de polvo
8 Vaciado del depósito de polvo
1. Asegúrese de que el aparato está apagado y la fuente de alimentación no está conectada.
2. Retire la tapa (véase la ilustración).
3. Levante el depósito de polvo por el asa para sacarlo del aparato (véase la ilustración de la iz­quierda).
4. Retire la tapa del depósito de polvo (véase la ilustración de la derecha).
77
Vaciado del depósito de polvo
24 h
5. Retire el filtro del depósito de polvo sacándolo hacia arriba (véase la ilustración de la izquierda).
CONSEJO: Se recomienda utilizar un aspirador para ello. Este puede aspirar cualquier posible suciedad que salga y además limpia el filtro de forma eficiente.
6. Vacíe el depósito de polvo y limpie la suciedad más gruesa en seco junto con el filtro (véanse detalles).
En caso necesario, moje el depósito de polvo y el filtro para limpiarlos:
78
Solución de problemas
9 Solución de problemas
En la siguiente tabla puede consultar si se puede solucionar el problema.
Problema Posible causa/solución
El aparato no se enciende.
El LED " " se enciende en rojo.
El acumulador eléctrico no está activado. Activar el acumulador eléctrico, capítulo 4, „Activación del acumulador eléc-
trico“.
El acumulador eléctrico está completamente descargado. Apagar el aparato (posición "0") y cargar el acumulador eléctrico, capítulo 5,
„Carga del acumulador eléctrico“.
El aparato estaba encendido durante el proceso de carga (posición "I"). Apague (posición "0") y vuelve a encender el aparato (posición "I") desde el in-
terruptor on/off . A continuación el aparato comienza a funcionar.
Se ha retirado la tapa mientras el aparato aún estaba encendido. Apague (posición "0") y vuelve a encender el aparato (posición "I") desde el in-
terruptor on/off . A continuación el aparato comienza a funcionar.
La tapa no está correctamente colocada. Apague el aparato (posición "0") y vuelva a colocar la tapa.
Se debe cargar el acumulador eléctrico. Apague el aparato (posición "0") y cargue el acumulador eléctrico, capítulo
5, „Carga del acumulador eléctrico“.
El aparato no tiene contacto con el suelo. Coloque el aparato sobre el suelo. Comenzará a limpiar directamente.
El LED " " se enciende en rojo.
El aparato co­mienza a fun­cionar pero se mueve siempre hacia atrás.
El aparato se detiene solo.
El aparato se ha quedado atascado.
El depósito de polvo está demasiado lleno o el filtro está sucio. Apague el aparato (posición "0") y capítulo 8, „Vaciado del depósito de pol-
vo“.
El regulador deslizante para ajustar la sensibilidad de los sensores se encuen­tra en la posición para suelos claros, mientras el aparato se utiliza sobre un suelo oscuro.
Adapte la posición del regulador deslizante al ajuste de sensibilidad de los sen­sores, capítulo 6, „Adaptación del aparato al suelo“.
Se debe cargar el acumulador eléctrico. Apague el aparato (posición "0") y cargue el acumulador eléctrico, capítulo
5, „Carga del acumulador eléctrico“.
Ayude con la mano empujando ligeramente el aparato.
79
Solución de problemas
Problema Posible causa/solución
El aparato no sigue una línea recta después de encenderlo a pesar de que la superficie está libre.
Es posible que una de las ruedas quede atascada por la suciedad y no pueda girar libremente.
Libere la suciedad de la rueda. Si es necesario, utilice para ello unas tijeras o pinzas con cuidado
Uno de los ce­pillos redon­dos ya no gira.
El aparato no se carga.
La duración del funcionamien­to es cada vez más breve.
Sino puede solucionar el problema con la tabla anterior, llame a nuestra línea directa de atención telefónica (en el anexo de este manual de instrucciones).
Junto con nuestros empleados de servicio técnico, debidamente formados, encontraremos una so­lución.
Es posible que ese cepillo haya quedado atascado por la suciedad y no pueda girar libremente.
Desmonte el cepillo redondo (capítulo 6, „Adaptación del aparato al suelo“) y libérelo de la suciedad. Si es necesario, utilice para ello unas tijeras o pinzas con cuidado
La fuente de alimentación no está correctamente enchufada. Compruebe si el conector de la fuente de alimentación o el adaptador de la
misma están correctamente colocados en sus casquillos (capítulo 5, „Carga del acumulador eléctrico“).
Es posible que las ruedas estén atascadas por la suciedad y no puedan girar libremente.
Libere la suciedad de la rueda. Si es necesario, utilice para ello unas tijeras o pinzas con cuidado
80
Solución de problemas
Pedido de piezas de repuesto y accesorios
Puede pedir cómodamente piezas de repuesto o accesorios por Internet en nuestra página web
http://www.severin.com/go/to/8363 en el menú "Servicio técnico/tienda de repuestos".
Nº de artículo Descripción
6232048 Juego de 4 cepillos redondos
5248048 Set de limpieza (filtro + pincel de limpieza)
Por medio de este código QR puede acceder directamente a nuestra página web.
Garantía
Las siguientes condiciones de garantía no afectan a los derechos de garantía legal frente al vende­dor y a otras posibles garantías del vendedor.
Si resulta necesaria una reparación, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente por teléfono o por correo electrónico. Los datos de contacto puede consultarlos en el anexo de este manual de instrucciones. En caso de garantía, diríjase directamente al distri-
buidor. Además, SEVERIN concede una garantía de fabricantes de dos años a partir de la fecha de la compra. Durante ese plazo de tiempo eliminaremos de forma gratuita cualquier deficiencia que pueda demostrarse que se debe a un fallo de material o de fabricación e impida un funcionamiento normal. Queda excluido cualquier otro derecho de reclamación.
Quedan excluidos de la garantía: Los daños que se deban a la inobservancia del manual de ins­trucciones, la manipulación incorrecta o el desgaste normal, así como los referidos a piezas frágiles como cristal, plástico o LED. Quedan excluidos además de la garantía las baterías y los acumula­dores defectuosos a causa del desgaste normal o una manipulación incorrecta o cuya vida útil se haya acortado.
La garantía se extingue en caso de intervención por parte de instancias no autorizadas por SEVERIN.
81
Eliminación de residuos
10 Eliminación de residuos
Desmontaje del acumulador eléctrico
1. Asegúrese de que el aparato está apagado y la fuente de alimentación no está conectada.
2. Coloqué los aparatos con cuidado sobre su lado superior, de forma que se pueda acceder al lado inferior.
3. Retira la cubierta del compartimento del acumulador (véase la descripción en página 74).
4. Desconecte el enchufe del acumulador tal y como se indica (véase detalle).
5. Saque el acumulador de su compartimento (véase la ilustración).
6. Vuelva a cerrar con fuerza la tapa del compartimento hasta que se oiga y se note que encaja.
El acumulador eléctrico y el aparato deben desecharse por separado,
capítulo „Eliminación por separado del aparato y el acumulador eléctrico“.
Eliminación por separado del aparato y el acumulador eléctrico
Los aparatos y los acumuladores eléctricos identificados con este símbolo deben eliminarse por separado de la basura doméstica. Los aparatos de los acumuladores eléctricos contienen materia prima valiosa que puede reutilizarse. Una eliminación de residuos correcta protege el medio ambiente y la salud de sus congéneres. En­tregue el aparato y el acumulador eléctrico desmontado por separado para una eli­minación de desechos adecuada en los puntos de recogida correspondientes.
82
Grazie
1Grazie
Gentile cliente,
grazie per la fiducia accordataci. Ci auguriamo che possa apprezzare appieno questo prodotto di qualità SEVERIN.
Informazioni sulle presenti istruzioni per l'uso
Le istruzioni per l'uso contengono importanti suggerimenti per la Sua sicurezza e per l'uso dell'ap­parecchio. Il mancato rispetto delle istruzioni per l'uso può causare lesioni alle persone o danni all'apparecchio. Conservare con cura le istruzioni per l'uso. Nel caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni per l'uso.
Leggere attentamente tutte le istruzioni per l'uso precedentemente al primo uso.
Indice
Grazie ............................................................................ 83
Avvertenze di sicurezza .............................................. 84
IT
Attivazione dell'accumulatore .................................... 89
Caricamento dell'accumulatore ................................. 90
Adattamento dell'apparecchio alla base da pulire ... 91
Pulizia del locale .......................................................... 92
Svuotamento del contenitore raccoglipolvere ......... 93
Eliminazione dei problemi .......................................... 95
Smaltimento ................................................................. 98
83
Avvertenze di sicurezza
2 Avvertenze di sicurezza
Sicurezza di determinati gruppi di persone
– I bambini a partire da 8 anni di età e le persone con abilità fisiche,
sensoriali o cognitive ridotte o con scarsa esperienza e/o conoscen­za possono usare questo apparecchio solo sotto sorveglianza, op­pure se sono state istruite sul relativo uso sicuro e hanno compreso i rischi derivanti dallo stesso.
– I bambini non devono giocare con l'apparecchio o salirci o sedercisi
sopra. Salvo sotto sorveglianza, i bambini non possono eseguire la pulizia e la manutenzione dell'utilizzatore.
– Tenere i bambini di età inferiore a 8 anni lontani dall'apparecchio e
dal cavo di alimentazione.
– Conservare e smaltire i materiali di imballo al di fuori della portata dei
bambini. Diversamente sussiste il rischio d'asfissia.
Collegamento sicuro dell'apparecchio
Poiché l'apparecchio viene alimentato a corrente, di norma sussiste il ri­schio di scossa elettrica. Assicurarsi pertanto in particolare di quanto segue:
– Collegare l'alimentatore alle prese di corrente solo se i dati della tar-
ghetta identificativa corrispondono a quelli dell'alimentatore.
– Prima dell'uso verificare che apparecchio e alimentatore non presen-
tino danneggiamenti. Non operare mai un apparecchio difettoso o con alimentatore difettoso.
– Non cercare mai di riparare da sé l'apparecchio o il relativo alimen-
tatore. Per evitare l'esposizione a rischi, le riparazioni all'apparec­chio e all'alimentatore possono essere eseguite solo dalla nostra As­sistenza Clienti. Consegnare l'apparecchio o l'alimentatore difettoso a un rivenditore qualificato o all'Assistenza Clienti di SEVERIN per la riparazione.
84
Avvertenze di sicurezza
– Non immergere l'apparecchio o l'alimentatore in acqua o in altri liqui-
di. Tenere l'apparecchio e l'alimentatore lontani da pioggia e umidità. Non operare l'apparecchio all'aperto o in locali ad alto tasso di umi­dità dell'aria.
– Non toccare l'alimentatore con le mani bagnate. Nell'estrarre l'ali-
mentatore dalla presa di corrente, afferrare sempre direttamente l'alimentatore.
– Assicurarsi che il cavo dell'alimentatore non venga piegato, schiac-
ciato o premuto passandoci sopra e che il cavo non vada a contatto con fonti di calore, umidità o spigoli vivi. Assicurarsi che il cavo dell'alimentatore non sia causa di inciampo.
– Prima di eseguire la pulizia o la manutenzione dell'apparecchio, non-
ché prima di cambiare un accessorio, disattivare l'apparecchio e as­sicurarsi che l'alimentatore non sia collegato.
Sicurezza durante l'uso di accumulatori
L'uso errato di accumulatori espone a rischio di lesioni e di esplosione. – Se è necessario sostituire l'accumulatore contattare un rivenditore
qualificato o il Servizio Assistenza di SEVERIN. Non sostituire mai da sé gli accumulatori. Non sostituire mai l'accumulatore con altri ac­cumulatori o batterie.
– Prima di attivare, inserire o smontare l'accumulatore assicurarsi che
l'alimentatore sia scollegato dalla presa.
– Non disassemblare mai gli accumulatori, non esporli ad alte tempe-
rature né gettarli nel fuoco.
– Non esporre gli accumulatori alla luce solare diretta.
- In caso di stoccaggio fino a 3 mesi rispettare le seguenti tempe­rature: -20 – +45 °C
- In caso di stoccaggio oltre 1 anno rispettare le seguenti tempera­ture: -20 – +20 °C
85
Avvertenze di sicurezza
– Non cortocircuitare mai gli accumulatori, vale a dire non toccare con-
temporaneamente i due poli, in particolare non toccarli con oggetti conduttori di corrente elettrica. Stoccare gli accumulatori in modo che, anche durante lo stoccaggio, non possa verificarsi cortocircuito da altri accumulatori od oggetti metallici.
– Per caricare l'accumulatore utilizzare esclusivamente l'alimentatore
fornito in dotazione. In nessun caso caricare l'accumulatore con un altro alimentatore. Utilizzare l'alimentatore fornito in dotazione esclu­sivamente per caricare l'accumulatore di questo apparecchio.
– L'accumulatore giunto a fine vita deve essere disassemblato come
descritto. Dopo di che, l'accumulatore deve essere immediatamente conferito a un relativo centro di raccolta nelle vicinanze per lo smal­timento sicuro e sostenibile. Non smaltire mai gli accumulatori come rifiuto domestico!
– L'uso non conforme potrebbe causare fuoriuscita di liquido dall'accu-
mulatore. Se danneggiato o se fuoriesce del liquido, interrompere l'uso dell'accumulatore.
- Se è fuoriuscito del liquido, evitare il contatto con il liquido.
- In caso di contatto con il liquido, lavare immediatamente con ab­bondante acqua. In presenza di conseguenze (di qualsiasi tipo) consultare un medico.
Uso conforme
L'apparecchio può essere usato solo in ambiente domestico. L'apparec­chio deve essere usato esclusivamente per la pulizia di pavimenti duri, planari e normalmente sporchi. I migliori risultati di pulizia si ottengono in locali piccoli o chiusi.
Se non sono montate le spazzole rotonde, può essere usato anche su tappeti a pelo corto.
Ogni altro utilizzo è ritenuto non conforme ed è vietato.
86
Avvertenze di sicurezza
Al fine di prevenire lesioni, incendi e danni l'apparecchio non deve essere usato per aspirare:
– Persone, animali o piante. Tenere la bocchetta di aspirazione sem-
pre lontana da qualsiasi parte del corpo, capelli e indumenti.
– Particelle incandescenti, infuocate o ardenti (come ad esempio ce-
nere, carbone, carbone di legna, sigarette, fiammiferi).
– Sostanze esplosive o facilmente infiammabili o toner. – Acqua e altri liquidi, ad esempio lavamoquette umidi. – Oggetti appuntiti come frantumi di vetro, chiodi o rifiuti edili.
È inoltre vietato:
– Trasformare o riparare autonomamente l'apparecchio o il relativo ali-
mentatore.
– Usare l'apparecchio senza aver applicato correttamente il contenito-
re raccoglipolvere, il filtro e il coperchio.
– Usare l'apparecchio in locali in cui sono presenti oggetti fragili o tali
da ribaltarsi facilmente. Predisporre i locali in modo che l'uso dell'ap­parecchio non possa causare alcun danno.
– Usare, conservare o caricare l'apparecchio all'aperto. – Deporre oggetti sull'apparecchio.
87
Disimballaggio
1
2
3
4
5
6
7
3 Disimballaggio
1. Disimballare apparecchio e accessori.
2. Verificare che la fornitura sia completa (vedere la figura).
1 Robot aspiratore CHILL
2 Spazzole rotonde
3 Spazzole rotonde di ricambio
4 Accumulatore
5 Pennello di pulizia
6 Alimentatore
7 Filtro di ricambio
non raffigurato: Istruzioni per l 'uso
88
Attivazione dell'accumulatore
4 Attivazione dell'accumulatore
1. Assicurarsi che l'apparecchio sia disattivato e che l'alimentatore non sia collegato.
2. Appoggiare l'apparecchio con cautela sul lato superiore in modo che il lato inferiore sia accessibile.
3. Con entrambe le mani estrarre il coperchio del vano accumulatore (vedere la figura).
4. Collegare il connettore dell'accumulatore come illustrato (vedere il dettaglio).
5. Fare scorrere l'accumulatore nel vano accumulatore (vedere la figura).
6. Spingere ancora il coperchio del vano accumulatore fino a quando s'innesta in posizione in modo udibile e avvertibile. L'accumulatore adesso è attivato e deve essere caricato,
Pagina 90, „Caricamento dell'accumulatore“.
89
Caricamento dell'accumulatore
5 Caricamento dell'accumulatore
Meglio caricare l'accumulatore prima di ogni uso, in particolare dopo un lungo periodo di inattività. In questo modo la durata dell'accumulatore aumenta e vengono garantiti cicli di pulizia più lunghi possibili.
1. Assicurarsi che l'apparecchio sia disattivato.
2. Collegare l'alimentatore all'apparecchio (vedere la figura).
3. Collegare l'alimentatore alla presa (vedere il dettaglio).
Il LED lampeggia. Attendere ca. 6,5 ore fino a quando il LED è illuminato fisso.
6,5 h
4. Scollegare l'alimentatore dalla presa e dall'apparecchio.
Preparare l'apparecchio per l'uso, Pagina 91, „Adattamento dell'apparecchio alla base da pulire“.
90
Adattamento dell'apparecchio alla base da pulire
6 Adattamento dell'apparecchio alla base da pulire
1. Assicurarsi che l'apparecchio sia disattivato.
2. Applicare o rimuovere le spazzole a seconda della base:
Se devono essere puliti pavimenti duri, applicare le spazzole rotonde (vedere la figura). – Se devono essere puliti tappeti a pelo corto, rimuovere le spazzole (vedere la figura).
3. Posizionare i 3 sensori di caduta contemporaneamente sulla stessa posizione:
per pavimenti chiari e gradini piani posizione da 0 a 1. – per pavimenti scuri e gradini più alti posizione da 2 a 3.
SUGGERIMENTO: se su pavimenti scuri il robot si sposta continuamente indietro, selezionare la posizione "3".
91
Pulizia del locale
7 Pulizia del locale
Preparare il locale come segue:
Rimuovere gli oggetti non fissati che il robot potrebbe spingere in avanti. – Rimuovere cavi, tende e tutto ciò che potrebbe impigliarsi nelle spazzole. – Rimuovere oggetti fragili o tali da ribaltare facilmente.
Attivare l'apparecchio come segue:
1. Collocare l'apparecchio al centro del locale da pulire.
2. Attivare l'apparecchio dall'interruttore On/Off (posizione "I" - vedere il dettaglio).
L'apparecchio adesso pulisce il locale secondo il seguente schema:
l'apparecchio adesso pulisce finché
il contenitore raccoglipolvere è pieno e il LED
Pagina 93, „Svuotamento del contenitore raccoglipolvere“.
oppure finché è necessario caricare l'accumulatore e il LED
Pagina 90, „Caricamento dell'accumulatore“.
In entrambi i casi l'apparecchio dopo breve tempo si arresta.
In seguito l'apparecchio ogni minuto emette un segnale acustico
fino a quando viene disattivato dall'interruttore On/Off (posizione "0") – oppure fino a quando l'accumulatore si è scaricato completamente.
Se s'intende lasciare l'apparecchio a lungo inutilizzato, rimuovere l'accumulatore,
Pagina 98, „Disassemblaggio dell'accumulatore“.
s'illumina,
s'illumina,
92
Svuotamento del contenitore raccoglipolvere
8 Svuotamento del contenitore raccoglipolvere
1. Assicurarsi che l'apparecchio sia disattivato e che l'alimentatore non sia collegato.
2. Rimuovere il coperchio (vedere la figura).
3. Sollevare il contenitore raccoglipolvere dalla maniglia estraendolo dall'apparecchio (vedere la figura a sinistra).
4. Rimuovere il coperchio del contenitore raccoglipolvere (vedere la figura a destra).
93
Svuotamento del contenitore raccoglipolvere
24 h
5. Estrarre verso l'alto il filtro del contenitore raccoglipolvere (vedere la figura a sinistra).
SUGGERIMENTO: si raccomanda di usare un'aspirapolvere. In questo modo l'eventuale impu­rità che fuoriesce viene raccolta e pulito anche in modo efficiente il filtro.
6. Svuotare il contenitore raccoglipolvere e pulire a secco grossolanamente insieme al filtro.
Se necessario lavare il contenitore raccoglipolvere e il filtro:
94
Eliminazione dei problemi
9 Eliminazione dei problemi
Verificare se è possibile eliminare il problema sulla base della tabella che segue:
Problema Possibile causa/soluzione
Non è possibile attivare l'appa­recchio.
L'accumulatore non è attivato. Attivare l'accumulatore, Capitolo 4, „Attivazione dell'accumulatore“.
L'accumulatore è completamente scarico. Disattivare l'apparecchio (posizione "0") e caricare l'accumulatore, Capitolo
5, „Caricamento dell'accumulatore“.
L'apparecchio era attivato durante la fase di caricamento (posizione "I"). Disattivare l'apparecchio dall'interruttore On/Off (posizione "0"), quindi riattivar-
lo (posizione "I"). L'apparecchio resta attivato.
Il coperchio è stato rimosso mentre l'apparecchio era ancora attivato. Disattivare l'apparecchio dall'interruttore On/Off (posizione "0"), quindi riattivar-
lo (posizione "I"). L'apparecchio resta attivato.
Il coperchio non è posizionato correttamente. Disattivare l'apparecchio (posi­zione "0") e riapplicare il coperchio.
Il LED „ “ s'il­lumina a luce rossa.
Il LED „ “ s'illumina a luce rossa.
L'apparecchio si mette in fun­zione ma conti­nua a spostarsi indietro.
L'apparecchio si arresta da solo.
L'apparecchio si è bloccato.
L'accumulatore deve essere caricato. Disattivare l'apparecchio (posizione "0") e caricare l'accumulatore, Capitolo
5, „Caricamento dell'accumulatore“.
L'apparecchio non tocca il pavimento. Collocare l'apparecchio sul pavimento. Adesso inizia direttamente a pulire.
Il contenitore raccoglipolvere è troppo pieno o il filtro è sporco. Disattivare l'apparecchio (posizione "0") e Capitolo 8, „Svuotamento del con-
tenitore raccoglipolvere“.
L'interruttore a cursore per l'impostazione della sensibilità dei sensori di caduta è posizionato su pavimenti chiari, mentre l'apparecchio viene usato su pavi­menti scuri.
Adattare la posizione dell'interruttore a cursore per l'impostazione della sensi­bilità dei sensori di caduta, Capitolo 6, „Adattamento dell'apparecchio alla base da pulire“.
L'accumulatore deve essere caricato. Disattivare l'apparecchio (posizione "0") e caricare l'accumulatore, Capitolo
5, „Caricamento dell'accumulatore“.
Spingere leggermente con una mano l'apparecchio.
95
Eliminazione dei problemi
Problema Possibile causa/soluzione
Dopo l'attiva­zione l'appa­recchio non se­gue alcuna traiettoria dirit­ta nonostante lo spazio sia li­bero.
Una delle spazzole roton­de non gira più.
Una delle ruote probabilmente non gira liberamente a causa di sporco. Rimuovere lo sporco dalla ruota. Se necessario usare con cautela una forbice
o una pinzetta.
Questa spazzola rotonda probabilmente non gira liberamente a causa dello sporco.
Smontare la spazzola rotonda (Capitolo 6, „Adattamento dell'apparecchio alla base da pulire“) e liberarla dallo sporco. Se necessario usare con cautela una forbice o una pinzetta.
Non è possibile caricare l'appa­recchio.
La durata di funzionamento continua a ri­dursi.
Qualora non sia stato possibile risolvere il problema sulla base della tabella di cui sopra, contattare la nostra Servicehotline (nell'Allegato alle presenti istruzioni per l'uso).
Con i nostri esperti del servizio assistenza troveremo sicuramente una soluzione.
L'alimentatore non è inserito correttamente. Controllare se la spina dell'alimentatore o l'adattatore dell'alimentatore sono
correttamente inseriti nella rispettiva presa.(Capitolo 5, „Caricamento dell'ac- cumulatore“).
Le ruote probabilmente non girano liberamente a causa dello sporco. Liberare la ruota dallo sporco. Se necessario usare con cautela una forbice o
una pinzetta.
96
Eliminazione dei problemi
Ordine di pezzi di ricambio e accessori
I pezzi di ricambio e gli accessori possono essere ordinati accedendo alla Home Page del nostro sito Web http://www.severin.com/go/to/8363 al menu „Service / Acquisto ricambi“.
Codice articolo Descrizione
6232048 Kit 4 spazzole rotonde
5248048 Kit di pulizia (filtro+ spazzolino di pulizia)
Alla nostra Home Page è possibile accedere direttamente tramite il co­dice QR qui accanto.
Garanzia
Le condizioni di garanzia che seguono non pregiudicano i diritti alla prestazione in garanzia di legge nei confronti del venditore, né eventuali garanzie del venditore.
Qualora si rendesse necessaria una riparazione, contattare telefonicamente o per e-mail la nostra Assistenza Clienti. I dettagli di contatto sono riportati nell'Allegato alle presenti istru­zioni per l'uso. In caso di ricorso alla garanzia rivolgersi direttamente al rivenditore. SEVERIN con-
cede inoltre una garanzia produttore di due anni a partire dalla data d'acquisto. In detto periodo viene effettuata senza spese l'eliminazione di tutti i difetti riconducibili in modo dimostrabile a difetti di ma­teriale o di produzione e che compromettono in modo rilevante il funzionamento. Ogni altra rivendi­cazione è esclusa.
Sono esclusi dalla garanzia: Danni riconducibili al mancato rispetto delle istruzioni per l'uso, all'uso non conforme o a normale usura, come pure particolari fragili come ad esempio vetro, plastica o lampadine o LED. Dalla garanzia sono inoltre esclusi batterie e accumulatori divenuti difettosi a se­guito della normale usura o uso non conforme, o la cui durata si è ridotta.
In caso d'intervento da parte di soggetti non autorizzati da SEVERIN la garanzia decade.
97
Smaltimento
10 Smaltimento
Disassemblaggio dell'accumulatore
1. Assicurarsi che l'apparecchio sia disattivato e che l'alimentatore non sia collegato.
2. Appoggiare l'apparecchio con cautela sul lato superiore in modo che il lato inferiore sia acces­sibile.
3. Estrarre il coperchio del vano accumulatore (vedere la descrizione a Pagina 90).
4. Scollegare il connettore dell'accumulatore come illustrato (vedere il dettaglio).
5. Estrarre l'accumulatore dal vano accumulatore (vedere la figura).
6. Spingere ancora il coperchio del vano accumulatore fino a quando s'innesta in posizione in modo udibile e avvertibile.
Accumulatore e apparecchio devono ora essere smaltiti separatamente.
Capitolo „Smaltimento separato dell'apparecchio e dell'accumulatore“.
Smaltimento separato dell'apparecchio e dell'accumulatore
Gli apparecchi e gli accumulatori arrecanti questo simbolo devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici. Gli apparecchi e gli accumulatori contengono materie prime pregiate che possono essere riutilizzate. Lo smaltimento corretto pro­tegge l'ambiente e la salute delle persone. Consegnare separatamente per lo smal­timento nel relativo centro di raccolta l'apparecchio e l'accumulatore disassemblati.
98
Mange tak
1Mange tak
Kære kunde
Tillykke med dit kvalitetsprodukt fra firmaet SEVERIN – vi håber, du får glæde af det, og takker for din tillid.
Om denne brugsanvisning
Denne brugsanvisning indeholder vigtige tips for din sikkerhed og for brugen af apparatet. Hvis brugsanvisningen ikke følges, kan det medføre personskader eller beskadigelse af apparatet. Op­bevar brugsanvisningen på et sikkert sted. Hvis apparatet videregives til tredjemand, skal brugsan­visningen følge med.
Læs brugsanvisningen grundigt igennem før første ibrugtagning.
Indholdsfortegnelse
Mange tak ........................................................ 99
Sikkerhedsanvisninger ................................ 100
DK
Aktivering af akku ......................................... 105
Opladning af akku ........................................ 106
Tilpasning af apparatet til underlaget ......... 107
Rengøring af rum .......................................... 108
Tømning af støvbeholder ............................. 109
Problemafhjælpning ..................................... 111
Bortskaffelse ................................................. 114
99
Sikkerhedsanvisninger
2 Sikkerhedsanvisninger
Sikkerhed for bestemte persongrupper
– Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og ældre samt af af per-
soner med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn, eller er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og har forstået de farer, der kan opstå ved det.
– Børn må ikke lege med apparatet eller stille eller sætte sig på appa-
ratet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn.
– Apparatet og netkablet skal holdes utilgængeligt for børn under 8 år. – Emballagematerialer skal opbevares og bortskaffes uden for børns
rækkevidde. I modsat fald er der for kvælning.
Sikker tilslutning af apparatet
Da apparatet drives med elektrisk strøm, er der fare for elektrisk stød. Vær derfor især opmærksom på følgende:
– Slut kun strømforsyningen til stikkontakter, som opfylder oplysnin-
gerne på strømforsyningens typeskilt.
– Kontrollér apparatet og strømforsyningen for eventuelle skader før
brugen. Anvend aldrig et defekt apparat eller en defekt strømforsy­ning.
– Forsøg aldrig at reparere apparatet eller strømforsyningen selv. For
at undgå farlige situationer skal reparationer på apparatet og strøm­forsyningen altid udføres af vores kundeservice. Et defekt apparat eller en defekt strømforsyning skal indleveres til reparation hos en forhandler eller hos SEVERINs kundeservice.
100
Loading...