Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt entschieden,
vielen Dank für Ihr Vertrauen!
Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN produziert.
Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und mehrere modernste
Produktionsstätten wird der hohe Qualitätsstandard der Produkte
garantiert.
Mit über 160 verschiedenen Produkten bietet SEVERIN wie kaum
ein anderer Hersteller dieser Branche ein nahezu komplettes
Sortiment im Bereich Elektrokleingeräte an.
So umfasst das SEVERIN-Sortiment neben den traditionellen
Küchengeräten wie Kaffeeautomaten, Toaster, Kochplatten oder
Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte für die
Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und Ventilatoren.
Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit Sorgfalt
hergestellt und geprüft.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor
Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
Wir wünschen Ihnen an Ihrem SEVERIN-Gerät viel Freude!
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN-Unternehmen
Aktion zum Schutz der Umwelt:
Nehmen auch Sie aktiv am Umweltschutz teil.
Papier und Kartons, aber auch Glas, Kunststoff und Metalle sind wertvolle Rohstoffe, die wieder
aufbereitet werden können.
Achten Sie deshalb auf die örtlichen Sammelstellen, denn der sparsame Umgang mit Rohstoffen
ist aktiver Umweltschutz.
2
16
15
1
2
14
13
12
11
10
3
4
5
6
9
7
8
3
쮕
Liebe Kundin, lieber Kunde,
jeder Benutzer muss vor dem Gebrauch
die Gebrauchsanweisung aufmerksam
durchlesen.
Anschluss
Die Netzspannung muss der auf dem
Typenschild des Gerätes angegebenen
Spannung entsprechen.
Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für
die CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
Au au
1. Turbo-Taste
2. Gehäuse
3. Anschlussleitung mit Stecker
4. Handmixerarretierung
5. Arretiertaste für Schwenkarm
6. Einrasthaken am Schwenkarm
7. Schwenkarm
8. Standfuß
9. Typenschild
10. Rasthakenö nung Handmixer
11. Ö nung für Rühreinsätze
12. 2 Knethaken
13. Rührschüssel aus Kunststo bzw.
Edelstahl
14. 2 Rührbesen
15. Auswerfertaste
16. Stufenschalter
Sicherheitshinweise
Den Netzstecker ziehen, z
nach jedem Gebrauch vor der Zubehörmontage bzw. -
-demontage
bei Störungen während des Betriebes, vor jeder Reinigung. -
Den Netzstecker nicht an der z
Anschlussleitung aus der Steckdose
ziehen; fassen Sie den Netzstecker an.
Anschlussleitung nicht herunterhängen
lassen.
Motorstillstand nach dem Ausschalten z
Handmixer
abwarten! Berühren Sie keine Teile, die
sich noch in Bewegung be nden.
Vor der Inbetriebnahme das z
komplette Gerät incl. eventueller
Zubehörteile auf Mängel überprüfen,
die die Funktionssicherheit des Gerätes
beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät
z.B. einer Fallbelastung ausgesetzt wurde,
können von außen nicht erkennbare
Schäden vorliegen. Auch in diesem Fall
das Gerät nicht in Betrieb nehmen.
Überprüfen Sie die Anschlussleitung z
regelmäßig auf Beschädigungen. Im Falle
einer Beschädigung darf das Gerät nicht
benutzt werden.
Nicht in Betrieb nehmen, wenn die z
Anschlussleitung einer unzulässigen
Zugbelastung ausgesetzt worden ist.
Eine Beschädigung ist von außen nicht
immer erkennbar; deshalb lassen Sie das
Gerät vor der nächsten Inbetriebnahme
überprüfen.
Achten Sie darauf, dass weder das Gehäuse z
noch die Anschlussleitung einer heißen
Kochplatte oder o enem Feuer zu nahe
kommt.
Lassen Sie das Gerät während dem Betrieb z
niemals unbeaufsichtigt.
Greifen Sie niemals in die laufenden z
Rühreinsätze. Gelangen Sie auch niemals
mit einem Teigschaber, Kochlö el oder
ähnlichem in die laufenden Rühreinsätze.
Personen (einschließlich Kinder), die z
aufgrund ihrer physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer
Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht
in der Lage sind, das Gerät sicher zu
benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne
Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person benutzen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um z
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Halten Sie Kinder von Ver packungsmaterial z
fern. Es besteht u.a. Erstickungsgefahr!
Wird das Gerät falsch bedient, oder z
zweckentfremdet verwendet, kann keine
4
Ha ung für evtl. au retende Schäden
übernommen werden.
Das Gerät ist zur Verwendung im Haushalt z
bestimmt, nicht für den gewerblichen
Einsatz.
Reparaturen an Elektrogeräten müssen z
von Fachkrä en durchgeführt werden,
da Sicherheitsbestimmungen zu beachten
sind und um Gefährdungen zu vermeiden.
Dies gilt auch für den Austausch der
Anschlussleitung. Schicken Sie daher
im Reparaturfall das Gerät zu unserem
Kundendienst. Die Anschri nden Sie
im Anhang der Anweisung.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Vor der ersten Inbetriebnahme alle Teile
wie unter Reinigung und P ege beschrieben
reinigen.
Kurzzeitbetrieb
Das Gerät ist für die Verarbeitung
haushaltsüblicher Mengen ausgelegt. In den
Schaltstufen 1-5 ist der Handmixer für einen
Kurzzeitbetrieb von 10 Minuten (KB 10)
ausgelegt. Das heißt, der Handmixer kann
bis zu maximal 10 Minuten ununterbrochen
benutzt werden. Dann muss der Motor zum
Abkühlen abgeschaltet werden.
Schaltung
Der Handmixer ist mit einem Stufenschalter
ausgestattet.
Folgende Schaltstufen sind möglich:
M Pulsschaltung
0 Gerät ausgeschaltet
1 niedrigste Drehzahl
2 niedrige Drehzahl
3 mittlere Drehzahl
4 mittlere Drehzahl
5 hohe Drehzahl
Schaltstufenbenutzung
Schaltstufen –1, 2 zum langsamen
Anrühren, Quirlen, Unterheben und
Untermischen von Zutaten.
Schaltstufen –3, 4, 5 für alle Rühr- und
Knetarbeiten.
Pulsschaltung –M für kurzes Mixen auf
höchster Stufe
Beim Kneten von schweren und zähen z
Teigmassen darf nur mit der Schaltstufe 5
gearbeitet werden.
Turbostufe
Drücken Sie die Taste für die Turbostufe,
wenn Sie unabhängig von den einzelnen
Schaltstufen, kurzzeitig die maximale
Drehzahl benötigen.
Handhabung
Allgemein
Je nach Menge des zu verarbeitenden –
Rührgutes nehmen Sie ein ausreichend
hohes Gefäß.
Jede Schüssel, jeder Topf, jedes Glas ist –
geeignet, vorausgesetzt die Rühreinsätze
können sich darin frei drehen und die
Gefäße sind kratzunemp ndlich.
Die Rührbesen oder die Knethaken in –
die Ö nung des Handmixers stecken.
Der Rührbesen bzw. Knethaken mit
dem integrierten Zahnkranz muss in die
kleinere Ö nung mit dem sternförmigen
Absatz am Handmixer gesteckt werden.
Nehmen Sie den Handmixer mit den –
eingesetzten Rühreinsätzen in die Hand
und halten Sie diese in das Rührgut.
Die Schalter können mit dem Daumen –
betätigt werden.
Wenn Sie die Arbeit unterbrechen –
oder beenden wollen, schalten Sie den
Handmixer ab, ehe Sie ihn aus dem
Rührgut nehmen.
Rührbesen
Für leichte
Rührteig, Karto elpüree, Eiweiß, Sahne
üssige Mischungen, wie Creme,
(Rahm) usw., stecken Sie je nach Bedarf
einen oder beide Rührbesen mit leichtem
Druck so weit in die an der Unterseite des
Mixers vorhandenen Ö nungen, bis diese
einklinken.
5
Knethaken
Zum Kneten von Teig benutzen Sie die
Knethaken.
Ausklinken der Rühreinsätze
Durch leichten Druck auf die Auswerfertaste
werden die Einsätze automatisch vom Gerät
ausgelöst.
Verwendung der Rührschüssel
Arretiertaste für Schwenkarm leicht –
eindrücken und Schwenkarm bis zum
Anschlag nach hinten hochziehen.
Rührschüssel auf die Dreh äche des –
Standfußes aufsetzen.
Rühreinsätze in die entsprechende –
Ö nung des Handmixers einstecken bis
sie einklinken.
Handmixer auf den Schwenkarm setzen –
und nach unten drücken bis dieser hörbar
einrastet.
Schwenkarm mit Handmixer in –
waagerechte Arbeitsposition bringen.
Netzstecker einstecken. –
Zutaten in die Rührschüssel geben und –
eine entsprechende Arbeitsstufe wählen.
Nach dem Gebrauch Netzstecker ziehen. –
Arretiertaste drücken und Schwenkarm bis –
zum Anschlag nach hinten hochziehen.
Zur Entnahme des Handmixers –
Handmixerarretierung nach innen
drücken und Handmixer abnehmen.
Rührschüssel vom Standfuß nehmen. –
Reinigung und P ege
Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen z
und das Gerät abkühlen lassen.
Das Gerät darf aus Gründen der z
elektrischen Sicherheit nicht mit
Flüssigkeiten behandelt oder gar darin
eingetaucht werden.
Keine scharfen und scheuernden z
Reinigungsmittel verwenden.
Das Gehäuse mit einem feuchtem Tuch –
abwischen.
Den Standfuß mit einem angefeuchtetem –
Tuch abwischen.
Rührbesen, Knethaken und Rührschüssel –
können in Spülwasser gereinigt werden.
Ersatzteile und Zubehör
Falls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu Ihrem
Gerät benötigen, können Sie diese auch
bequem über unseren Internet-Bestellshop
bestellen. Sie nden unseren Bestellshop auf
unserer Homepage http://www.severin.de
unter dem Unterpunkt „Ersatzteilshop“.
Entsorgung
Unbrauchbar gewordene Geräte
sind in den dafür vorgesehenen
ö entlichen Entsorgungsstellen zu
entsorgen.
Garantie
Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie
von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem
Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle
Mängel, die nachweislich auf Material- oder
Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion
wesentlich beeinträchtigen. Weitere
Ansprüche sind ausgeschlossen. Von der
Garantie ausgenommen sind: Schäden, die auf
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäße Behandlung oder normalen
Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso
leicht zerbrechliche Teile wie z. B.
Glas, Kunststo oder Glühlampen. Die
Garantie erlischt bei Eingri nicht von uns
autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur
erforderlich werden, senden Sie bitte das
Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt,
mit Fehlererklärung und Kau eleg
versehen, direkt an den Severin-Service.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte
gegenüber dem Verkäufer und eventuelle
Verkäufergarantien bleiben unberührt.
6
Dear Customer,
Before using the appliance, the user must
read the following instructions carefully.
Connection to the mains supply
Make sure that the supply voltage corresponds
with the voltage marked on the rating label.
is product complies with all binding CE
labelling directives.
Familiarisation
1. Turbo button
2. Housing
3. Power cord with plug
4. Hand blender arrest
5. Locking button for tilt arm
6. Snap-in hook on tilt arm
7. Tilt arm
8. Base
9. Rating label
10. Blender mounting aperture
11. Attachment drive socket
12. 2 kneading hooks
13. Blender bowl (plastic or stainless-steel)
14. 2 beater attachments
15. Eject button
16. Multistage switch
Important safety instructions
Always remove the plug from the wall z
socket
a er use, before adding or removing any attachments
in case of any malfunction, before cleaning the appliance. -
When removing the plug from the wall z
socket, never pull on the power cord;
always grip the plug itself.
Do not let the power cord hang free.
A er switching o , always wait until the z
motor has come to a complete standstill.
Do not touch any moving parts.
Before the appliance is used, the main z
Hand blender
body as well as any attachment tted
should be checked thoroughly for any
defects. Should the appliance, for instance,
have been dropped onto a hard surface, it
must no longer be used: even invisible
damage may have adverse e ects on the
operational safety of the appliance.
e power cord should be regularly z
examined for any signs of damage. In the
event of such damage being found, the
appliance must no longer be used.
Do not operate the appliance if excessive z
force has been used to pull the power
cord. Damage cannot always be detected
from the outside; the entire unit should
therefore be checked by a quali ed
technician before it is used again.
Do not allow the appliance or its power z
cord to touch hot surfaces or to come into
contact with any heat sources.
Do not leave the appliance unattended z
while in use.
Do not touch any moving parts during z
operation, and do not insert any
implements (e.g. dough scrapers or
cooking spoons) into the bowl unless the
motor has come to a complete standstill.
is appliance is not intended for use z
by any person (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lacking experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning
the use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure z
that they do not play with the appliance.
Caution:z Keep any packaging materials
well away from children, as they are
a potential source of danger e.g. from
su ocation.
No responsibility is accepted if damage z
results from improper use, or if these
instructions are not complied with.
is appliance is intended for domestic use z
only and not for commercial applications.
In order to comply with safety regulations z
and to avoid hazards, repairs of electrical
7
appliances must be carried out by quali ed
personnel, including the replacement
of the power cord. If repairs are needed,
please send the appliance to one of our
customer service departments. e
address can be found in the appendix to
this manual.
Before using for the rst time
Before the appliance is used for the rst time,
all attachments and accessory parts must be
cleaned as described in the section General care and cleaning.
Short-term operation
e appliance is designed to process average
domestic quantities of food. When using
the speed levels 1 - 5, the unit should not
be operated continuously for more than 10
minutes. Switch o the appliance a erwards
and allow the motor to cool down.
Switch settings - Overview
e appliance is equipped with a multistage
switch.
e following settings may be selected:
M Pulse setting
0 e appliance is switched o
1 verylow speed
2 low speed
3 medium speed
4 medium high speed
5 high speed
Switch settings - Functions
When mixing light and liquid mixtures or –
when stirring in any ingredients, settings
1 and 2 should be used.
For stirring and kneading, it is best to use –
settings 3, 4 or 5.
Pulse function –M for brief operation at
maximum speed.
For heavy dough mixtures, setting z5 must
be used.
Turbo function
Maximum speed may be obtained by pressing
down the turbo button, regardless of the
speed level selected.
Operation
General information
Depending on the quantity of ingredients, –
use a su ciently deep bowl.
Any bowl, round container or glass is –
suitable, provided it is scratch-proof and
the attachments can rotate freely inside.
Fit the beater attachments or kneading –
hooks into the drive opening of the
blender unit. e beater attachment or
kneading hook with the geared ring must
be tted into the smaller opening with the
star-shaped recess on the blender unit.
Once the attachments are tted, take the –
blender into your hand and position the
attachments inside the container lled with
the ingredients.
–
Use your thumb to switch on the unit.
Once processing is nished, or if you wish –
to interrupt the operation, switch o rst
before li ing the attachments out of the
mixture.
Beaters
For light and liquid mixtures such as crèmes,
mashed potatoes, egg white or cream, insert
one or both beaters into the openings on
the underside of the blender and push them
gently upwards until they lock into place.
Kneading hooks
For kneading dough, the kneading hooks
must be used.
Ejecting the attachments
e beaters or dough hooks are automatically
detached when the eject button is pressed.
Using the rotating blender bowl
Push the locking button for the tilt arm –
lightly down and pull the tilt arm all the
way back and up.
Place the blender bowl onto the integrated –
turntable base.
8
Fit the beater attachments into the –
corresponding openings on the blender
unit until they are properly locked.
Attach the blender to the tilt arm and push –
gently down until it locks into place.
B – ring the tilt arm with the blender into its
horizontal operating position.
Insert the plug into a wall outlet. –
Put the ingredients into the bowl and –
select the required power setting.
A er use, remove the plug from the wall –
outlet.
Push the locking button down and pull –
the tilt arm all the way back and up.
To remove the blender unit, push the –
blender arrest in and pull the blender o .
Remove the blender bowl from the base. –
General care and cleaning
Before cleaning the appliance, ensure it is z
disconnected from the power supply and
has cooled down completely.
To avoid the risk of electric shock, do not z
clean the appliance with water and do not
immerse it in water.
Do not use abrasives or harsh cleaning z
solutions for cleaning.
e housing may be wiped with a damp, –
lint-free cloth.
e base may be cleaned with a slightly –
damp cloth.
e beaters, kneading hooks and the –
processing bowl may be cleaned using hot
water and a mild detergent.
Disposal
Do not dispose of old or defective
appliances in domestic garbage;
this should only be done through
public collection points.
Guarantee
is product is guaranteed against defects
in materials and workmanship for a period
of two years from the date of purchase.
Under this guarantee the manufacturer
undertakes to repair or replace any parts
found to be defective, providing the product
is returned to one of our authorised service
centres. is guarantee is only valid if the
appliance has been used in accordance with
the instructions, and provided that it has not
been modi ed, repaired or interfered with
by any unauthorised person, or damaged
through misuse.
is guarantee naturally does not cover wear
and tear, nor breakables such as glass and
ceramic items, bulbs etc. is guarantee does
not a ect your statutory rights, nor any legal
rights you may have as a consumer under
applicable national legislation governing
the purchase of goods. If the product fails
to operate and needs to be returned, pack it
carefully, enclosing your name and address
and the reason for return. If within the
guarantee period, please also provide the
guarantee card and proof of purchase.
9
Chère Cliente, Cher Client,
Avant d’utiliser cet appareil, nous vous
conseillons vivement de lire attentivement les
instructions suivantes.
Branchement au secteur
Assurez-vous que la tension d’alimentation
correspond à la tension indiquée sur la
plaque signalétique.
Ce produit est conforme à toutes les directives
relatives au marquage “CE”
Familiarisez-vous avec votre appareil
1. Bouton Turbo
2. Boîtier
3. Cordon d’alimentation avec che
4. Bouton de blocage du batteur
5. Bouton de verrouillage pour faire
basculer le bras inclinable
6. Crochet de xation sur le bras
inclinable
7. Bras inclinable
8. Socle
9. Plaque signalétique
10. Encoche de xation du batteur
11. Ori ce d’entraînement des accessoires
12. 2 crochets malaxeurs
13. Bol mélangeur rotatif (plastique ou
acier inoxydable)
14. 2 fouets
15. Bouton d’éjection des accessoires
16. Commutateur multi-positions
Consignes de sécurité
Débranchez toujours la che de la prise z
murale
après l’emploi, avant d’insérer ou de détacher les accessoires
en cas de fonctionnement défectueux, avant de nettoyer l’appareil. -
Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur z
le cordon ; tirez toujours sur la che.
Ne laissez pas pendre le cordon.
Robot ménager
Après avoir éteint l’appareil, attendez z
toujours que le moteur se soit
complètement arrêté. Ne touchez aucun
élément en mouvement.
Avant toute utilisation, véri ez z
soigneusement que l’appareil, son cordon
d’alimentation et ses accessoires ne
présentent aucun signe de détérioration
qui pourrait avoir un e et néfaste sur la
sécurité de fonctionnement de l’appareil.
Ne faites jamais fonctionner l’appareil si
celui-ci est tombé par terre, car il pourrait
être endommagé sans que ces dommages
soient visibles extérieurement.
Examinez régulièrement le cordon pour z
vous assurer de son parfait état. N’utilisez
pas l’appareil si le cordon est endommagé.
Ne pas faire fonctionner si une force z
excessive a été utilisée pour tirer sur le
cordon électrique. Les dégâts ne peuvent
pas toujours être détectés de l’extérieur;
l’appareil en entier doit donc être vérifé
par un technicien quali é avant d’être
utilisé de nouveau.
Ne permettez jamais que l’appareil ou le z
cordon d’alimentation touche une surface
chaude ou entre en contact avec une
source de chaleur.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans z
surveillance.
Ne touchez aucun accessoire tournant z
pendant le fonctionnement et n’insérez
aucun ustensile (par exemple, spatule ou
cuiller) dans le bol sans que le moteur soit
complètement arrêté.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par une z
personne (y compris un enfant) sou rant
d’une dé cience physique, sensorielle ou
mentale, ou manquant d’expérience ou de
connaissances, sauf si cette personne a été
formée à l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de sa sécurité, ou
est surveillée par celle-ci.
Les enfants doivent être surveillés a n z
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Attent ionz : Tenez les enfants à l’écart des
emballages, qui représentent un risque
potentiel, par exemple, de su ocation.
10
Nous déclinons toute responsabilité z
pour les dommages éventuels subis par
cet appareil, résultant d’une utilisation
incorrecte ou du non-respect de ce mode
d’emploi.
Cet appareil est destiné à un usage z
domestique uniquement et non pas à un
usage professionnel.
A n de se conformer aux normes de z
sécurité en vigueur et d’éviter tout risque,
la réparation d’appareils électriques, y
compris le remplacement d’un cordon
d’alimentation, doit être e ectuée par un
agent quali é. En cas de panne, envoyez
votre appareil à un de nos centres de
service après-vente agréés dont vous
trouverez la liste en annexe de ce mode
d’emploi.
Avant la première utilisation
Nettoyez tous les accessoires avant de les
utiliser pour la première fois en suivant
les instructions gurant au paragraphe
«Entretien et nettoyage».
Durée de fonctionnement
L’appareil est destiné à la préparation
d’aliments dans les quantités moyennes
requises pour les besoins ménagers. Sur
les vitesses 1 à 5, l’appareil ne doit pas
fonctionner en continu plus de 10 minutes.
Débranchez ensuite l’appareil et laissez
refroidir le moteur.
Positions de l’interrupteur
L’appareil est équipé d’un commutateur
multi-positions.
Les positions sont les suivantes :
M Fonction « Pulse »
0 Éteint
1 Vitesse minimum
2 Vitesse lente
3 Vitesse moyenne
4 Vitesse rapide
5 Vitesse maximum
Positions de l’interrupteur - Fonctions
Lorsque vous mélangez des mixtures –
légères et liquides ou que vous ajoutez des
ingrédients, utilisez les positions 1 et 2.
Pour mixer et pétrir, il est préférable –
d’utiliser la position 3, 4 ou 5.
La fonction « Pulse » –M est utilisée pour
un usage court par intermittence à vitesse
maximum.
Pour le pétrissage de pâtes lourdes, utilisez z
la position 5.
Fonction «Turbo»
La vitesse maximale peut être obtenue en
appuyant sur le bouton «turbo», quel que soit
le niveau de vitesse sélectionné.
Fonctionnement
Informations générales
Selon la quantité d’ingrédients, utilisez un –
bol su samment profond.
Tout bol, pot ou récipient rond en verre –
peut être utilisé, à condition qu’il soit
résistant aux rayures et que les accessoires
puissent tourner librement à l’intérieur.
Enclenchez les fouets ou les crochets à pâte –
dans les ori ces d’entraînement du batteur.
Le fouet ou crochet muni de la bague
dentée doit être inséré dans le plus petit
des deux trous ayant un renfoncement en
forme d’étoile.
Après avoir installé les accessoires, prenez –
le batteur d’une main et positionnez
les accessoires dans le récipient rempli
d’ingrédients.
Mettez l’appareil en marche en appuyant –
sur le commutateur avec le pouce.
Lorsque vous avez terminé de mixer ou –
si vous souhaitez interrompre l’opération,
débranchez l’appareil avant de dégager les
accessoires de la mixture.
Fouets
Pour des mixtures légères et liquides telles que
crèmes, purée ou blanc d’œufs, insérez l’un
des fouets, ou les deux, dans les ouvertures
situées sur le dessous du batteur, puis
11
enfoncez-les jusqu’à leur enclenchement.
Crochets malaxeurs
Utilisez les crochets malaxeurs pour pétrir
la pâte.
Éjection des accessoires
Les fouets ou les crochets malaxeurs se
détachent lorsque vous pressez le bouton
d’éjection des accessoires.
Utilisation du bol mélangeur rotatif
Appuyez légèrement sur le bouton de –
verrouillage et faites basculer le bras à
fond vers l’arrière.
Placez le bol mélangeur sur la plaque –
tournante intégrée au socle.
Insérez les accessoires de mixage dans –
les ori ces correspondants du batteur
jusqu’au verrouillage.
Attachez le batteur au bras inclinable, en –
le faisant glisser jusqu’au fond du bras,
puis pressez-le légèrement contre le bras
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Ramenez le bras inclinable muni du –
batteur à l’horizontal dans sa position de
fonctionnement.
Branchez la che sur une prise murale. –
Mettez les ingrédients dans le bol, puis –
sélectionnez la puissance désirée.
Après utilisation, débranchez la che de la –
prise murale.
Appuyez sur le bouton de verrouillage, –
puis remontez le bras complètement vers
l’arrière.
Pour retirer le batteur, appuyez sur le –
bouton de blocage du batteur, puis retirez
le batteur.
Retirez le bol mélangeur du socle. –
Entretien et nettoyage
Débranchez toujours la che de la prise z
murale et laissez refroidir l’appareil avant
de le nettoyer.
Pour éviter le risque d’électrocution, ne z
nettoyez pas l’appareil à l’eau et ne le
plongez pas dans l’eau.
N’utilisez aucune solution abrasive z
ou produit d’entretien concentré pour
nettoyer l’appareil.
Vous pouvez nettoyer le bloc moteur avec –
un chi on légèrement humide.
Le socle peut être nettoyé à l’aide d’un –
chi on légèrement humide.
Les fouets, les crochets malaxeurs et le bol –
mélangeur peuvent être nettoyés à l’eau
chaude avec un détergent doux.
Mise au rebut
Ne jetez pas vos appareils
ménagers vétustes ou défectueux
avec vos ordures ménagères;
apportez-les à un centre de collecte
sélective des déchets électriques et
électroniques.
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant
pendant une durée de deux ans à partir
de la date d‘achat, contre tous défauts de
matière et vices de fabrication. Au cours de
cette période, toute pièce défectueuse sera
remplacée gratuitement. Cette garantie ne
couvre pas l‘usure normale de l‘appareil,
les pièces cassables telles que du verre,
des ampoules, etc., ni les détériorations
provoquées par une mauvaise utilisation et
le non-respect du mode d‘emploi. Aucune
garantie ne sera due si l‘appareil a fait l‘objet
d‘une intervention à titre de réparation ou
d‘entretien par des personnes non-agréées
par nous-mêmes. Cette garantie n‘a ecte pas
les droits légaux des consommateurs sous les
lois nationales applicables en vigueur, ni les
droits du consommateur face au revendeur
résultant du contrat de vente/d‘achat. Si votre
appareil ne fonctionne plus normalement,
veuillez l‘adresser, sous emballage solide, à
une de nos stations de service après-vente
agréées, muni de votre nom et adresse. Si
vous retournez votre appareil pendant la
période de garantie, n‘oubliez pas de joindre
à votre envoi la preuve de garantie (ticket de
caisse, facture etc.) certi ée par le vendeur.
12
Beste klant
Voordat het apparaat wordt gebruikt moet
de gebruiker eerst de volgende instructies
zorgvuldig lezen.
Aansluiting
Zorg ervoor dat de op het typeplaatje
aangegeven spanning overeenkomt met de
netspanning.
Dit produkt komt overeen met de richtlijnen
aangegeven op het CE-label.
Beschrijving
1. Turboknop
2. Huizing
3. Snoer met stekker
4. Handmixersluiting
5. Sluitingsknop voor tiltarm
6. Klip-in haak op tiltarm
7. Tiltarm
8. Basis
9. Typeplaatje
10. Mixerhouderopening
11. Hulpstuk drij ouder
12. 2 Deeghaken
13. Mengschaal (plastiek of roestvrijstaal)
14. 2 Kloppers
15. Uitstootknop
16. Meerstandenschakelaar
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
Verwijder altijd de stekker uit het z
stopcontact:
na gebruik, voordat men hulpstukken toevoegt of verwijderd
wanneer het apparaat niet werkt, wanneer men het apparaat schoonmaakt.
Trek de stekker niet aan het snoer uit het z
stopcontact, trek aan de stekker zelf.
Laat het snoer nooit los hangen.
Wanneer men het apparaat uitschakeld z
moet men wachten tot de motor geheel
Hand Mixer
tot stilstand gekomen is. Raak nooit
bewegende delen aan.
Voordat het apparaat wordt gebruikt moet z
zowel de hoofdeenheid als gelijk welk
hulpstuk, dat wordt aangebracht, eerst
zorgvuldig op eventuele defecten worden
gecontroleerd. Ingeval het apparaat,
bij voorbeeld, op een hard oppervlak
is gevallen mag het niet meer worden
gebruikt: zelfs onzichtbare beschadiging
kan ongewenste e ecten hebben op de
gebruiksveiligheid van het apparaat.
Het snoer moet regelmatig op eventuele z
beschadiging worden gecontroleerd.
Wanneer een beschadiging wordt
geconstateerd mag het apparaat niet meer
worden gebruikt.
Niet gebruiken wanneer excessieve kracht z
is gebruikt om het aansluitsnoer uit de
stopcontact te trekken. Schade is niet
altijd aan de buitenkant te zien; alvorens
het opnieuw wordt gebruikt moet het hele
apparaat daarom worden nagekeken door
een gekwali ceerd monteur.
Zorg ervoor dat het apparaat en het snoer z
niet in aanraking komen met een hete
ondergrond of andere hittebronnen.
Laat dit apparaat nooit onbeheerd achter. z
Raak geen bewegende onderdelen aan z
tijdens gebruik, en plaats geen werktuigen
(zoals deegschrapers of kooklepels) in de
schaal totdat de motor geheel tot stilstand
is gekomen.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik z
door personen (Kinderen inbegrepen)
met verminderde fysische, zintuiglijke
of mentale bekwaamheid, of gebrek aan
ervaring en wetenschap, behalve wanneer
men begeleiding of instructies van het
apparaat gehad hee van een persoon
verantwoordelijk voor hun veiligheid.
Kinderen moeten onder begeleiding zijn z
om ervoor te zorgen dat ze niet met het
apparaat spelen.
Waarschuwingz: houdt kinderen weg van
inpakmateriaal, daar deze een bron van
gevaar zijn b.v. door verstikking.
Wordt dit apparaat op een verkeerde z
13
manier gebruikt of worden de
veiligheidsregels niet gevolgt, dan kan
de fabrikant niet aansprakelijk worden
gesteld voor eventuele schades.
Dit apparaat is alleen geschikt voor z
huishoudelijk gebruik.
Bij de reparatie van elektrische apparaten z
moeten veiligheidsaspecten in acht
genomen worden. Reparaties mogen
derhalve slechts door erkende vakmensen
uitgevoerd worden, zelfs de vervanging
van het snoer. Indien dit apparaat kapot is,
stuur het dan aan de klantenservice van de
fabrikant. Het adres vindt u achterin deze
gebruiksaanwijzing.
Gebruik voor de eerste keer
Voordat men het apparaat voor het eerst
gebruikt moet men alle accessoires en
hulpstukken schoonmaken zoals staat
aangegeven in de sectie Onderhoud en Schoonmaken.
Gebruik voor korte periodes
Dit apparaat is ontworpen voor het
verwerken van gemiddelde hoeveelheden
voedsel. Wanneer men de snelheidsstanden
1-5 gebruikt moet men het apparaat
niet langer dan 10 minuten aan één stuk
gebruiken. Schakel de mixer uit en laat de
motor a oelen.
Schakelaar standen - Overzicht
De unit is voorzien van een
meerstandenschakelaar.
De volgende standen zijn beschikbaar:
M Puls stand
0 Het apparaat is uitgeschakeld
1 zeer lage snelheid
2 lage snelheid
3 gemiddelde snelheid
4 gemiddelde-hoge snelheid
5 hoge snelheid
Schakelstanden - Funkties
Wanneer men dunne en vloeibare –
mengsels mengt of wanneer men
ingrediëten bijvoegt moet men stand 1 en 2 gebruiken.
Voor roeren en kneden is de beste stand –
3, 4 of 5.
Puls functie –M voor kort gebruik met
maximum snelheid.
Voor zware deegmengsels moet men stand z
5 gebruiken.
Turbo-funktie
De maximale snelheid kan bereikt worden
wanneer men de turboknop indrukt. Het
maakt niet uit in welke snelheidstand men
werkt.
Gebruik
Algemene informatie
Gebruik een schaal die groot genoeg is –
voor de hoeveelheid ingrediëten.
Gebruik een willekeurige ronde schaal –
zolang deze krasvrij is en de hulpstukken
er vrij in kunnen draaien.
Plaats de kloppers of deeghaken in de –
daarvoor bestemde openingen van de
mixer. De klopper of deeghaak uitgerust
met de ring moet geplaatst worden in de
kleinere opening met het stervormige
teken op de mixer.
Nadat men de hulpstukken hee –
aangesloten neemt men de mixer en
plaatst deze met de hulpstukken in de
schaal gevuldt met de ingrediëten.
Gebruik je duim om de schakelaar van het –
apparaat aan te zetten.
Wanneer men klaar is met mengen of –
wanneer men het mengen wil onderbreken
schakel dan eerst het apparaat uit voordat
men de hulpstukken uit de mengsel haalt.
Kloppers
Voor dunne en vloeibare mengsels zoals
cremes, aardappelpuree, eieren of slagroom
plaats één of beide kloppers in de openingen
aan de onderzijde van de mixer en druk deze
zachtjes naar binnen totdat ze vastzitten.
14
Loading...
+ 32 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.