SEVERIN 3650, EA3652 User Manual

www.severin.com
a
3
DE Gebrauchsanweisung GB Instructions for use FR Mode d’emploi NL Gebruiksaanwijzing DK Brugsanvisning PL Instrukcja obsługi
0237.043
Einkochautomat 3
t Automatic preserving cooker 9 Stérilisateur électrique 15 Automatische conserveer koker 22 Automatisk henkogningsgryde 28 Automatyczne urządzenie do przygotowywania przetworów 34
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen.
Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt.
In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment. Für jeden Anlass das richtige Produkt!
Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter www.severin.de oder www.severin.com.
Ihre Geschäftsleitung und Mitarbeiter der SEVERIN Elektrogeräte GmbH
2
DE
Einkochautomat
Liebe Kundin, lieber Kunde,
bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durchlesen und für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
Anschluss
Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CE­Kennzeichnung verbindlich sind.
Sicherheitshinweise
Um Gefährdungen zu vermeiden
und um Sicherheitsbestimmungen einzuhalten, dürfen Reparaturen am
Gerät und an der Anschlussleitung nur durch unseren Kundendienst durchgeführt werden. Daher im Reparaturfall unseren Kundendienst telefonisch oder per Mail kontaktieren (siehe Anhang).
Vor jeder Reinigung den Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen. Nähere Angaben zur Reinigung entnehmen Sie bitte dem
Abschnitt Reinigung und P ege. Aus Gründen der elektrischen Sicherheit den Einkochautomat niemals in Flüssigkeiten tauchen und nicht unter fl ießendem Wasser reinigen. Das Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie z.B.
- in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen,
- in landwirtschaftlichen Betrieben,
- von Kunden in Hotels, Motels und anderen Unterkünften,
- in Frühstückspensionen.
Das Gerät kann Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Das Gerät darf nicht von Kindern
3
benutzt werden.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
∙ Kinder von Verpackungsmaterial
fernhalten. Es besteht u.a. Erstickungsgefahr!
∙ Vor jeder Inbetriebnahme das komplette
Gerät inkl. eventueller Zubehörteile und die Anschlussleitung auf Mängel und Beschädigungen überprüfen, die die Funktionssicherheit des Gerätes beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät z.B. zu Boden gefallen ist oder an der Anschlussleitung gezogen wurde, können von außen nicht erkennbare Schäden vorliegen. In diesen Fällen das Gerät nicht in Betrieb nehmen.
Achtung! Die Gehäuseoberfl ächen
sind bei Betrieb heiß. Achten Sie auf austretenden Dampf im Bereich des Deckels (Verbrühungsgefahr!)
∙ Die Anschlussleitung darf heiße
Geräteteile nicht berühren, damit sie nicht beschädigt wird.
∙ Um Sachbeschädigungen und
Verletzungen zu vermeiden, das Gerät
- nicht ohne Inhalt aufheizen,
- bei Kochbetrieb nicht randvoll füllen,
- nur mit Deckel betreiben,
- nicht auf eine heiße Herdplatte stellen,
- nur im abgekühlten Zustand tragen.
Den Netzstecker ziehen,
- nach jedem Gebrauch,
- bei Störungen während des Betriebes,
- vor jeder Reinigung.
4
∙ Den Netzstecker nicht an der
Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen; fassen Sie den Netzstecker an.
∙ Wird das Gerät falsch bedient oder
zweckentfremdet verwendet, kann keine Haftung für evtl. auftretende Schäden übernommen werden.
∙ Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, behalten wir uns vor.
Überhitzungsschutz
Das Gerät ist durch einen speziellen Übertemperaturbegrenzer vor Überhitzung geschützt. Sollte der Überhitzungsschutz
das Gerät abschalten, ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen. Anschließend ist das Gerät
wieder funktionsbereit. Achtung: Der Einkochautomat ist nur zur Erwärmung von Flüssigkeiten ausgelegt. Dickfl üssige Speisen dürfen nicht erhitzt werden, da durch die ungleichmäßige Wärmeabnahme der Überhitzungsschutz das Gerät abschalten kann. Reklamationen aus diesem Grund können daher nicht anerkannt werden.
Vor der ersten Inbetriebnahme
∙ Reinigen Sie den Deckel, den
Einkochkessel und den Einlegerost mit einem feuchten Tuch.
∙ Damit der Überhitzungsschutz bei
einem neuen Gerät nicht vorzeitig anspricht, muss die bei der PTFE­Heizungsbeschichtung übliche Oberfl ächenspannung abgebaut werden. Daher:
∙ Den Einkochkessel vor der ersten
Benutzung mit 3 l Wasser in der Einstellung „50°C“ etwa eine halbe Stunde ohne Deckel aufheizen.
∙ Anschließend das Gerät ca. 15 Minuten
in der Einstellung „Kochen“ betreiben. Jetzt ist der Einkochautomat voll funktionsfähig.
Temperaturregler (Thermostat)
Der Einkochautomat ist mit einem stufenlos einstellbaren Thermostat zu regeln (siehe Abb.).
Tipps zum Einkochen
∙ Sauberkeit bei der Vorbereitung ist aus
Haltbarkeitsgründen oberstes Gebot.
∙ Obst und Gemüse sollten von guter
Qualität sein, frisch und ausgereift.
∙ Wie und auf welche vielfältige Arten
Sie z.B. Obst und Gemüse einkochen können, entnehmen Sie Ihren Kochbüchern.
Vorbereiten des Einkochgutes
Obst und Gemüse unzerkleinert gut waschen und abtropfen lassen. Grüne Bohnen und Erbsen sind haltbarer, wenn Sie vor dem Einkochen blanchiert werden.
Vorbereiten der Gläser und Verschlüsse
∙ Gläser, Dosen, Flaschen und Verschlüsse
mit heißem Spülwasser reinigen, klar nachspülen und auf einem sauberen Tuch abtropfen lassen.
∙ Gefäße auf anhaftende Reste und
Beschädigungen prüfen.
∙ Verschlüsse bis zum Gebrauch in
klarem Wasser liegen lassen. Keine porösen, beschädigten oder überdehnten Gummiringe und Gummikappen verwenden.
∙ Gefäße ca. 2 cm unter dem Rand
füllen. Bei breiartigem Einkochgut (z.B. Apfelmus) 3-4 cm Rand lassen. Bei Wurst aller Art Gefäße nur zu ¾ füllen.
∙ Gefäße mit Schraub-, Spannverschlüssen
oder Klammern fest verschließen.
Einkochen
∙ Legen Sie den Einlegerost in den
Einkochkessel. Kein Tuch zwischen Kesselboden und Einlegerost legen.
∙ Füllen Sie den Einkochkessel mit
mindestens 6 l frischem Wasser.
∙ Stellen Sie die vorbereiteten Gläser auf
den Einlegerost in den Einkochkessel. Beim Einsetzen der Gläser sollen Wasser- und Gläsertemperatur etwa gleich sein. Hinweis:
∙ Das höchste Glas muss zu ca. ¾
vom Wasser umgeben sein. Bei Doppelbelegung ist die untere Lage
somit überfl utet. ∙ Setzen Sie den Deckel auf. ∙ Stecken Sie den Netzstecker in eine
Steckdose.
∙ Stellen Sie eine Temperatur gemäß
der „Einkochtabelle“ (siehe Ende der Anleitung) am Temperaturregler ein. Die Kontrollleuchte leuchtet und das Gerät beginnt zu heizen.
∙ Das Einkochen beginnt, wenn der
Thermostat zum ersten Mal die Kontrollleuchte ausschaltet. Die Zeit zum Aufheizen zählt nicht mit.
5
∙ Sollte bei einer Reglereinstellung
unterhalb der Einstellung „Kochen“ der Kochpunkt erreicht werden, so regeln Sie die Temperatur geringfügig zurück bis die Kontrollleuchte erlischt. Der erreichte Kochpunkt ist an der starken Dampfentwicklung erkennbar.
∙ In der Thermostatstellung „Kochen“
erlischt die Kontrollleuchte nicht.
∙ Die Einkochzeiten dürfen nie
unterschritten werden. In Zweifelsfällen sind höhere Werte zu benutzen.
∙ Nach Beendigung des Einkochens stellen
Sie den Temperaturregler wieder auf die Position „“.
∙ Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
∙ Entnehmen Sie die Gläser vorsichtig
(Verbrennungsgefahr!), stellen Sie diese auf ein Tuch und decken Sie die Gläser mit einem Tuch ab.
∙ Belassen Sie die Klammern bis zur
vollständigen Abkühlung auf den Gläsern.
∙ Beim Einkochen von Dosen diese
anschließend in kaltes Wasser legen.
Nach dem Einkochen
∙ Für mehrere aufeinanderfolgende
Einkochvorgänge kann dasselbe Wasser verwendet werden.
∙ Keine kalten Gläser in heißes Wasser
stellen, sondern die Gläser vorwärmen.
∙ Einkocher nicht sofort völlig entleeren,
sondern zum Abkühlen stets noch einige Minuten soviel Wasser im Einkocher lassen, dass der Boden gerade bedeckt ist.
∙ Flaschen sofort nach Beendigung der
Sterilisierzeit verschließen.
∙ Zweckmäßig ist die Beschriftung der
Gläser, Dosen etc. (Datum und Inhalt).
6
∙ Eingemachtes bewahrt man am besten
trocken, kühl und im Dunkeln auf.
Geräteausführung mit Auslaufhahn:
Diese Geräteausführung besitzt einen praktischen Auslaufhahn zum Entnehmen von dünnen Flüssigkeiten (z.B. Glühwein etc.). Den Einlegerost vor dem Erhitzen von Getränken aus dem Einkochautomat nehmen. Bitte beachten Sie, dass das Gerät nicht zum Erhitzen von Getränken im gewerblichen Bereich geeignet ist.
Reinigung und Pfl ege
∙ Vor jeder Reinigung den Netzstecker
ziehen und das Gerät abkühlen lassen.
∙ Aus Gründen der elektrischen Sicherheit
den Einkochautomat niemals in Flüssigkeiten tauchen und nicht unter ießendem Wasser reinigen.
∙ Keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel verwenden.
∙ Für die Reinigung des Gerätes und des
Deckels genügt ein angefeuchtetes Tuch (evtl. kann Spülmittel beigegeben werden).
∙ Die antihaftbeschichtete Heizzone nur mit
einem feuchten Tuch oder einer weichen Bürste reinigen.
∙ Eventuell auftretende Kalkrückstände
von Zeit zu Zeit mit handelsüblichen Entkalkungsmitteln (Bedienungsanleitung des Herstellers beachten!) beseitigen. Anschließend mit klarem Wasser auskochen (Einlegerost während des Entkalkens aus dem Gerät herausnehmen).
Ersatzteile und Zubehör
Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Internet auf unserer Homepage www.
severin.de unter dem Unterpunkt „Service / Ersatzteil-Shop“ bestellt werden.
Garantie
Von den nachfolgenden Garantiebedingungen bleiben die
Entsorgung
Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen getrennt vom Hausmüll entsorgt
werden. Diese Geräte enthalten wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet werden können. Eine ordnungsgemäße Entsorgung schützt die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Ihre Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler gibt Auskunft über die ordnungsgemäße Entsorgung.
gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien unberührt. Wenden Sie sich im Garantiefall daher direkt an den Händler. Zusätzlich gewährt SEVERIN eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Von der Garantie ausgenommen sind: Schäden, die auf Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäße Behandlung oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, setzen Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit unserem Kundendienst in Verbindung. Die Kontaktdaten fi nden Sie im Anhang der Anleitung.
Einkochtabelle
Frucht, Gemüse, Fleischsorten
Temperaturregler
auf °C
Erhitzungsszeit
(je nach Weite der Gläser) Aprikosen 80 30 Apfelmus 90 40 Birnen (weich) 90 30 Birnen (hart) 90 50 Erdbeeren 80 25 Heidelbeeren 85 30
in ca. Min.
7
Himbeeren 80 25 Johannisbeeren 90 40 Mirabellen 80 30 Pfl aumen (Zwetschgen) 90 30 Pfi rsiche 80 30 Renekloden 80 30 Sauerkirschen oder Süßkirschen 80 30 Stachelbeeren (unreif) 80 30
Blumenkohl Kochen 90 Bohnen Kochen 120 Erbsen Kochen 130 Gurken 80 30 Kohlrabi Kochen 120 Spargel Kochen 100 Spinat Kochen 110 Tomaten (ganze) 90 30
Bratenstücke (roh) Kochen 120 Bratenstücke (vorgebraten) Kochen 90 Gefl ügel (angebraten) Kochen 65 Gulasch (angebraten) Kochen 60 Hackfl eisch (roh) Kochen 120 Koteletts (angebraten) Kochen 60 Schnitzel (angebraten) Kochen 60 Wild (angebraten) Kochen 65 Wurstmasse Kochen 120
8
GB
Automatic preserving cooker
Dear Customer,
Before using the appliance, please read the following instructions carefully and keep this manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions.
Connection to the mains supply
The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds to the voltage marked on the rating label of the appliance. This product complies with all binding CE labelling directives.
Important safety instructions
∙ In order to avoid hazards, repairs
to this electrical appliance or its power cord must be carried out by our customer service. If repairs are needed, please send the appliance to our customer service department (see appendix).
∙ Before cleaning the appliance,
ensure it is disconnected from the power supply and has cooled down completely. For detailed information on cleaning the appliance, please refer to the section Cleaning and care.
∙ To avoid the risk of electric shock,
do not clean the preserving cooker under running water and do not immerse it.
∙ This appliance is intended for
domestic or similar applications, such as the
- staff kitchens in shops, offi ces and other similar working environments,
- agricultural working environments,
- by customers in hotels, motels etc. and similar accommodation,
- in bed-and breakfast type environments.
∙ The appliance may only be used
by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lacking experience and knowledge, if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance and fully understand all dangers and safety precautions involved.
∙ Children must not be permitted to
operate the appliance.
∙ The appliance and its power cord
must be kept well away from children.
9
∙ Children must not be permitted to
∙ No responsibility will be accepted if
play with the appliance.
Caution: Keep any packaging materials
well away from children – these materials are a potential source of danger, e.g. of suffocation.
∙ Every time the appliance is used, the
main body including the power cord as well as any attachment fi tted should be checked thoroughly for any defects. Should the appliance, for instance, have been dropped onto a hard surface, or if excessive force has been used to pull the power cord, it must no longer be used: even invisible damage may have adverse effects on the operational safety of the appliance.
Caution: the housing becomes hot
during use. Beware of hot steam escaping from the area around the lid; there is a
danger of scalding.
∙ Do not allow the power cord to touch any
hot parts of the appliance.
∙ To prevent damage to the appliance and
to minimise the risk of personal injury,
- do not heat up the appliance when empty,
- do not fi ll it right up to the rim,
- do not operate it without the lid,
- do not place it on a hot surface (hot­plate etc.),
- do not move or carry it when still hot.
∙ Always remove the plug from the wall
socket
- after use,
- in case of any malfunction,
- when cleaning the appliance.
∙ When removing the plug from the wall
socket, never pull on the power cord; always grip the plug itself.
10
∙ We reserve the right to introduce changes
Thermal safety cut-out
This appliance is equipped with a special thermal safety cut-out protecting it against over-heating. Should the cut-out be
activated, remove the plug from the mains socket and allow suffi cient time for the appliance to cool down. Only after
this cooling-down period can the cooker be used again. Please note: this cooker is suitable for heating up liquids only. If viscous foods are heated, there is a possibility that the safety cut-out may be triggered as a result of uneven heat absorption. We will not, therefore, accept responsibility for any damage resulting from such inappropriate use, or from non-compliance with these instructions in general.
Before using for the fi rst time
∙ Before the cooker is used for the fi rst
∙ The heating area has a special PTFE
damage results from improper use, or if these instructions are not complied with.
related to technical progress.
time, the lid, the inside of the container and the grid insert should be cleaned with a moist cloth.
(PolyTetraFluoroEthylene) coating, a synthetic material with a certain surface tension when new. To prevent the safety cut-out from being activated prematurely, this surface tension must be reduced before normal use by taking the following steps:
∙ Fill the container with 3 litres of
water before it is used for the fi rst time, and let it heat up without
the lid for about 30 minutes at a temperature setting of 50ºC.
∙ Then, let the appliance operate for a
further 15 minutes on the ‘Cooking’ setting. The cooker is now ready for use.
Temperature control (thermostat)
The appliance is equipped with a continuously adjustable thermostat (see diagram).
Hints for food preservation
To ensure that the preserved food will
keep for as long as possible, cleanliness and thorough preparation are essential.
∙ Fruit and vegetables should be of good
quality, fresh and ripe.
∙ Additional information on the various
methods of preserving fruit or vegetables is available in numerous cook books.
Preparing the food to be preserved
Wash the whole fruit or vegetables thoroughly and let them dry; do not cut them. Green beans and peas keep longer if you briefl y blanch them fi rst.
Preparing the jars, lids and lid fasteners
∙ Glass jars, tins, bottles and all lids should
be washed carefully in hot soapy water, then rinsed with clean water and placed
on a clean cloth until the water has run off.
∙ Check all containers, lids etc. for stubborn
residues and damaged pieces.
∙ Leave the rubber seals and fasteners
in clear water until they are needed. Do not use any porous, damaged or over­stretched rubber rings or caps.
∙ Fill the jars or tins up to 2 cm below the
rim; when preserving pulpy items (apple purée etc.) leave 3 to 4 cm below the rim. When preserving sausage fi ll containers only three quarters full.
∙ Close the containers tightly with their
screw-on lids or clamps.
Preserving food
∙ Put the grid insert inside the container. Do
not place a cloth between the container bottom and the grid insert.
∙ Fill the container with at least 6 litres of
water.
∙ Place the prepared glass jars on the
grid insert in the cooker. The water temperature should be approximately that of the jars; this will save time and energy. Note:
∙ The highest glass jars (i.e. those on the
upper level) must be ¾ submerged. If both levels are being used, the lower-
level jars will be completely submerged. ∙ Attach the lid. ∙ Connect the appliance to the mains
power.
∙ Use the temperature control to select the
correct setting in accordance with the ‘Preservation cooking timetable
(see
at the end of this instruction manual). The pilot light comes on and the appliance starts heating up.
∙ The actual preserving (i.e. cooking)
11
process begins when the thermostat switches the pilot light off for the fi rst time. The heating-up time is not counted in the cooking process.
∙ If boiling point is reached during operation
although the thermostat has been set to a point below the ‘Cooking’ position, turn the thermostat slightly lower so that the pilot light goes out. A signifi cant amount of steam build-up indicates when the boiling point has been reached.
∙ When the temperature selector is set to
the ‘Cooking’ position, the pilot light will be permanently switched on.
∙ When preserving food, never go below
the recommended cooking times; if in doubt, a longer cooking time should always be chosen.
∙ Once the preserving process is complete,
reset the thermostat to its ‘’-position.
∙ Disconnect the appliance from the mains
outlet.
∙ Remove the jars. Caution: beware of
the danger of scalding. Place the jars on a cloth and use a second cloth to cover them.
∙ Do not remove the clamps or lid fasteners
from the jars until they have completely cooled down.
∙ When using tins for preserving food, place
them in cold water after preserving is complete.
After the preserving process
∙ For several consecutive preserving
cycles, the water in the container may be re-used.
∙ Do not place glass jars in hot water: pre-
heat the jars fi rst.
∙ Once the preserving process is complete,
do not completely empty the container
12
right way, but leave enough water to cover the bottom and then allow the container to cool down fi rst.
∙ Bottles should be closed immediately
after the sterilisation process is complete.
∙ It is advisable to mark the glass jars, tins
etc. with their date and contents for later reference.
∙ The best way to keep preserved food is in
a dry, cool and dark environment.
Models equipped with outlet tap
This appliance has a practical outlet tap for pouring out low-viscosity liquids (e.g. mulled wine). The grid insert must be removed prior to heating up such liquids. Please note that this appliance is not suitable for heating up liquids in commercial settings.
Cleaning and care
∙ Before cleaning the appliance, ensure it is
disconnected from the power supply and has cooled down completely.
∙ To avoid the risk of electric shock, do
not clean the preserving cooker under running water and do not immerse it.
∙ Do not use abrasives or harsh cleaning
solutions.
∙ The interior and exterior surfaces of the
appliance and the lid may be wiped with a slightly damp lint-free cloth (use a mild detergent as necessary).
∙ The non-stick coated heating area should
only be cleaned with a slightly damp lint­free cloth or a soft brush.
∙ Any lime deposits that may have formed
should be removed from time to time with a commercially available descaling agent. (For proper use of the descaling agent, refer to the manufacturer’s information on the packaging). Afterwards boil
thoroughly with clean water. (The grid insert must be removed prior to descaling).
Guarantee
This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase.
Disposal
Devices marked with this symbol must be disposed of separately from your household waste, as
they contain valuable materials which can be recycled. Proper disposal protects the environment and human health. Your local authority or retailer can provide information on the matter.
Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is returned to one of our authorised service centres. This guarantee is only valid if the appliance has been used in accordance with the instructions, and provided that it has not been modifi ed, repaired or interfered with by any unauthorised person, or damaged through misuse. This guarantee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as glass and ceramic items, bulbs etc. This guarantee does not affect your statutory rights, nor any legal rights you may have as a consumer under applicable national legislation governing the purchase of goods. If the product fails to operate and needs to be returned, pack it carefully, enclosing your name and address and the reason for return. If within the guarantee period, please also provide the guarantee card and proof of purchase.
Preservation cooking timetable
Fruit, vegetables, meat Thermostat setting °C
Heating time (approx. mins.)
depending on jar sizes
Apricots 80 30 Apple purée 90 40 Pears (soft) 90 30 Pears (hard) 90 50 Strawberries 80 25 Blueberries 85 30 Raspberries 80 25
13
Currants 90 40 Yellow plums 80 30 Purple plums 90 30 Peaches 80 30 Greengages 80 30 Cherries (sour or sweet) 80 30 Gooseberries (unripe) 80 30
Caulifl ower boil 90 Beans boil 120 Peas boil 130 Cucumber 80 30 Kohlrabi boil 120 Asparagus boil 100 Spinach boil 110 Tomatoes (whole) 90 30
Pieces of meat (raw) boil 120 Pre-cooked roast pieces boil 90 Pre-roasted poultry boil 65 Pre-cooked goulash boil 60 Minced meat (raw) boil 120 Pre-cooked cutlets boil 60 Pre-cooked escalope boil 60 Pre-roasted game boil 65 Sausage boil 120
14
Loading...
+ 30 hidden pages