Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt entschieden,
vielen Dank für Ihr Vertrauen!
Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN produziert.
Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und mehrere modernste
Produktionsstätten wird der hohe Qualitätsstandard der Produkte
garantiert.
Mit über 160 verschiedenen Produkten bietet SEVERIN wie kaum
ein anderer Hersteller dieser Branche ein nahezu komplettes
Sortiment im Bereich Elektrokleingeräte an.
So umfasst das SEVERIN-Sortiment neben den traditionellen
Küchengeräten wie Kaffeeautomaten, Toaster, Kochplatten oder
Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte für die
Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und Ventilatoren.
Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit Sorgfalt
hergestellt und geprüft.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor
Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
Wir wünschen Ihnen an Ihrem SEVERIN-Gerät viel Freude!
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN-Unternehmen
Aktion zum Schutz der Umwelt:
Nehmen auch Sie aktiv am Umweltschutz teil.
Papier und Kartons, aber auch Glas, Kunststoff und Metalle sind wertvolle Rohstoffe, die wieder
aufbereitet werden können.
Achten Sie deshalb auf die örtlichen Sammelstellen, denn der sparsame Umgang mit Rohstoffen
ist aktiver Umweltschutz.
2
18
17
1
2
3
4
5
16
15
14
13
12
11
6
7
8
9
10
III
3
쮕
Liebe Kundin, lieber Kunde,
jeder Benutzer muss vor dem Gebrauch
die Gebrauchsanweisung aufmerksam
durchlesen.
Anschluss
Das Gerät nur an eine vorschri smäßig
installierte Schutzkontaktsteckdose
anschließen. Die Netzspannung muss
der auf dem Typenschild des Gerätes
angegebenen Spannung entsprechen. Das
Gerät entspricht den Richtlinien, die für die
CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
Au au
1. Temperaturregler
2. Kontrollleuchte
3. 5-Stufen-Schalter
4. Timer
5. Anschlussleitung
6. Drehspieß
7. Befestigungsklammer
8. Türgri
9. Pizzastein
10. Aufnahme Antriebsseite
11. Aufnahme Lagerung
12. Aufnahme Drehspießgri
13. Backrost
14. Keksblech
15. Re ektorblech
16. Heizelement
17. Backblech mit Gri
18. Drehspießgri
Sicherheitshinweise
Vor der Inbetriebnahme das z
komplette Gerät incl. eventueller
Zubehörteile auf Mängel überprüfen,
die die Funktionssicherheit des Gerätes
beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät
z.B. einer Fallbelastung ausgesetzt wurde,
können von außen nicht erkennbare
Schäden vorliegen. Auch in diesem Fall
das Gerät nicht in Betrieb nehmen.
To a st o fe n
4
Überprüfen Sie die Anschlussleitung z
regelmäßig auf Beschädigungen. Im Falle
einer Beschädigung darf das Gerät nicht
benutzt werden.
Nicht in Betrieb nehmen, wenn die z
Anschlussleitung einer unzulässigen
Zugbelastung ausgesetzt worden ist.
Eine Beschädigung ist von außen nicht
immer erkennbar; deshalb lassen Sie das
Gerät vor der nächsten Inbetriebnahme
überprüfen.
Bei der Inbetriebnahme von z
Elektrowärmegeräten entstehen sehr hohe
Temperaturen.
Achtung! Während des Betriebes
des Gerätes kann die Temperatur
der berührbaren Ober ächen
sehr hoch sein. Verbrennungsgefahr!
Berühren Sie nicht die o enliegenden z
Heizelemente.
Das Re ektorblech muss unbedingt bei z
jedem Gebrauch unter den Heizelementen
liegen!
Überhitzte Öle und Fette können sich z
leicht entzünden. Überfüllen Sie daher
auch nicht das Backblech.
Das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. z
Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit z
einer externen Zeitschaltuhr oder einem
separatem Fernwirksystem betrieben zu
werden.
Personen (einschließlich Kinder), die z
aufgrund ihrer physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer
Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht
in der Lage sind, das Gerät sicher zu
benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne
Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person benutzen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um z
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Halten Sie Kinder von Ver packungsmaterial z
fern. Es besteht u.a. Erstickungsgefahr!
Es muss eine ausreichende Lu zirkulation z
gewährleistet sein. Daher dürfen keine
Gegenstände auf das Gerät gelegt werden
und zu den Wänden müssen folgende
Abstände eingehalten werden:
Seitlich: 12 cm
Hinten: 12 cm
Oben: 12 cm
Betreiben Sie das Gerät nicht in der z
Nähe oder unterhalb von Vorhängen,
Hängeschränken oder anderen brennbaren
Materialien.
Stellen Sie das Gerät auf z
eine wärmebeständige und
spritzunemp ndliche Unterlage. Das
Gerät nicht auf heiße Ober ächen (z.B.
Herdplatten o.ä.) oder in die Nähe von
o enen Gas ammen stellen.
Der Pizzastein wird sehr heiß und kühlt z
auch nur sehr langsam ab, nachdem das
Gerät ausgeschaltet und der Netzstecker
gezogen wurde. Verbrennungsgefahr bei
Berührung!
Lassen Sie den Pizzastein vollständig z
abkühlen, bevor er aus dem Gerät
entnommen wird.
Keine Alufolie oder Ähnliches zwischen z
Backrost und Pizzastein legen. Den
Pizzastein immer direkt auf den Backrost
legen.
Die Anschlussleitung darf heiße z
Geräteteile nicht berühren.
Die Anschlussleitung nicht z
herunterhängen lassen.
Das Gerät ausschalten und den z
Netzstecker ziehen,
nach jedem Gebrauch bei Störungen während des Betriebes, vor jeder Reinigung des Gerätes. -
Den Netzstecker nicht an der z
Anschlussleitung aus der Steckdose
ziehen, fassen Sie den Netzstecker an.
Wird das Gerät falsch bedient oder z
zweckentfremdet verwendet, kann keine
Ha ung für evtl. au retende Schäden
übernommen werden.
Das Gerät ist zur Verwendung im z
Haushalt bestimmt, nicht für den
gewerblichen Einsatz.
Reparaturen an Elektrogeräten müssen z
von Fachkrä en durchgeführt werden,
da Sicherheitsbestimmungen zu beachten
Temperaturregler
Mit Hilfe des Reglerknebels kann die
gewünschte Temperatur gewählt werden.
5-Stufen-Schalter
Die Heizelemente werden erst nach
Betätigung des Timers eingeschaltet.
Timer
Mit dem Timer kann die Einschaltzeit (max.
60 Minuten) vorgewählt werden.
Zum Einstellen von Zeiten kleiner als 10
Minuten, drehen Sie den Knebel erst über
diese Zeit hinaus und dann langsam auf
die gewünschte Zeit zurück. Nach Ablauf
der eingestellten Zeit ertönt ein Signalton
und die Heizelemente werden abgeschaltet.
Zum Abschalten des Gerätes auch die
Heizelemente ausschalten.
Kontrollleuchte
Die Kontrollleuchte leuchtet solange das Gerät
eingeschaltet ist. Ist der Timer abgelaufen
oder wird der Timer auf die Position „0“
gedreht, erlischt die Kontrollleuchte.
Umlu
Der Ventilator der Umlu ist immer
zusammen mit den Heizelementen
eingeschaltet.
Drehspieß
Beim Drehspieß wird nur mit der Oberhitze
gegart.
5
sind und um Gefährdungen zu vermeiden.
Dies gilt auch für den Austausch der
Anschlussleitung. Schicken Sie daher
im Reparaturfall das Gerät zu unserem
Kundendienst. Die Anschri nden Sie
im Anhang der Anweisung.
z Beide Heizelemente und Drehspieß
ausgeschaltet
OberhitzeOberhitze mit DrehspießOber- und UnterhitzeUnterhitze
Bei Benutzung des Drehspießes immer –
das Backblech in eine Einschubleiste des
Gerätes schieben.
Beachten Sie bei der Bestückung des z
Drehspießes, dass die oberen Heizelemente
und das Backblech nicht berührt werden
bzw. das Gargut einen ausreichenden
Abstand dazu hat.
Das Gargut in der Mitte mit dem –
Drehspieß durchstechen, damit es
einen gleichmäßigen Abstand zum
Backblech, den Gehäusewänden und den
Heizelementen hat. Anschließend mit den
Befestigungsklammern das Gargut in der
Mitte des Drehspießes xieren.
Abstehende Teile des Gargutes (z.B. Flügel –
beim Hähnchen) mit einem Zahnstocher,
einem Faden oder ähnlichem xieren,
damit sie sich nicht lösen können.
Einsetzen und Entnahme des Drehspießes: –
Bestückten Drehspieß auf den Drehspießgri legen. Beachten Sie,
dass der Drehspießgri richtig in den
Aufnahmen für den Drehspießgri
liegt.
Aufnahme für die Antriebsseite in den Antrieb schieben (siehe Abbildung II).
Aufnahme für die Lagerung in die Lagerseite setzen (siehe Abbildung I).
Zur Entnahme des Drehspießes in umgekehrter Reihenfolge verfahren.
Keksblech
Auf dem Keksblech können optimal Kekse
gebacken werden. Das Keksblech mit dem
Rand nach oben auf den Backrost setzen
(siehe Abbildung).
Pizzastein
Den Pizzastein immer mittig auf den –
Backrost legen und den Backrost in das
Gerät schieben.
Das Gerät wie unter –Bedienung
beschrieben auf die gewünschte
Temperatur vorheizen.
Bei einigen vorgebackenen Pizzasorten –
mit einem besonders leichten Teig darf
nur kurz vorgeheizt werden, da sonst der
Boden der Pizza zu schnell bräunt.
Ist das Gerät vorgeheizt, die Tür au lappen –
und die Pizza mit einem Heber mittig auf
den Stein legen. Die Pizza sollte etwas
kleiner als der Stein sein, damit der Rand
des Steins frei bleibt.
Wenn der Käse auf der Pizza zerlaufen und –
der Boden leicht gebräunt ist, kann die
Pizza mit einem Pizzaheber entnommen
und serviert werden.
Vor der ersten Benutzung
Gerät reinigen (siehe –Reinigung und
P ege) und evtl. Verpackungsreste und
Einlagen vollständig entfernen.
Das Gerät vor der ersten Benutzung mit –
eingeschalteter Ober- und Unterhitze
ca. 10 Minuten au eizen. Dabei kann
ein leichter Geruch entstehen, der sich
jedoch nach kurzer Zeit verliert. Daher
für ausreichende Lü ung sorgen.
Bedienung
Kontrollieren Sie vor jeder z
Inbetriebnahme, ob das Re ektorblech
unter den Heizelementen der Unterhitze
liegt.
Heizen Sie den Backraum mit eingeschalteter z
Ober- und Unterhitze bei geschlossener
Tür einige Minuten auf. Drehen Sie dazu
den Reglerknebel auf die gewünschte
Temperatur und den Einstellknebel des
Timers auf die gewünschte Au eizzeit.
Bestücken Sie den Backrost. Benutzen z
Sie bei fetthaltigem oder feuchtem
Gut das Backblech, damit kein Fett
oder Flüssigkeit in das Gerät trop .
Bei Benutzung des Drehspießes das
Backblech in die unterste Einschubleiste
schieben.
z
Bei Benutzung des Keksbleches oder des
Pizzasteines diese jeweils direkt auf den
Backrost setzen.
Schließen Sie die Tür, drehen Sie den z
Reglerknebel auf die gewünschte
Temperatur und den Einstellknebel des
Timers auf die gewünschte Garzeit.
Zum Überbacken können Sie wahlweise z
6
auf die Schaltstufe Oberhitze oder Oberund Unterhitze umschalten.
Auch während des Backvorganges können z
Sie die Schaltstufen wechseln.
Nach Ablauf der eingestellten Garzeit z
werden die Heizelemente automatisch
durch den Timer abgeschaltet.
Zum kurzzeitigen Unterbrechen des z
Garvorganges, den 5-Stufen-Schalter in
die Schaltstellung „z“ drehen. Beachten
Sie, dass der Timer weiterläu .
Wenn Sie das Gerät vorzeitig ausschalten z
möchten, drehen Sie den Timer auf
„0“ und den 5-Stufen-Schalter in die
Schaltstellung „z“.
Benutzen Sie nur den Türgri beim z
Ö nen der heißen Glastür. Verwenden
Sie den Backblechgri bei der Entnahme
des Backbleches bzw. den Drehspießgri
zur Entnahme des Drehspießes. Bei
der Entnahme des Backrostes ggf. mit
Keksblech verwenden Sie Top appen.
Das heiße Backblech nur auf eine
wärmebeständige Unterlage stellen.
Drehen Sie den 5-Stufen-Schalter nach z
Beendigung der Speisenzubereitung in
die Schaltstellung „z“ und ziehen Sie den
Netzstecker.
Garzeiten
Die angegebenen Grill- bzw. Backzeiten
sind Durchschnittswerte, da jedes
Grill- bzw. Backgut unterschiedlich
bescha en ist; beachten Sie auch die
Herstellerempfehlungen.
Speise
Hähnchen
(Drehspieß)
Pizza
(tiefgekühlt)
Toast Hawaii
Baguette
(tiefgekühlt)
Temperatur /
Schaltstufe
200°C
200°C
175°C
180°C
Garzeit
60 Min.
12-14
Min.
8-10
Min.
16-18
Min.
Plätzchen
Kuch en
175°C
150°C
15-17
Min.
50-60
Min.
Reinigung und P ege
Vor jeder Reinigung den Netzstecker z
ziehen und das Gerät abkühlen lassen.
Das Gerät darf aus Gründen der z
elektrischen Sicherheit nicht mit
Flüssigkeiten behandelt oder gar darin
eingetaucht werden.
Keine scharfen und scheuernden z
Reinigungsmittel oder Backofenspray
verwenden.
Das Gehäuse mit einem leicht –
angefeuchteten Tuch reinigen.
Backblech, Backrost, Keksblech, Drehspieß –
und Befestigungsklammern können mit
einem milden, handelsüblichen Spülmittel
oder in der Spülmaschine gereinigt
werden.
Sollte es erforderlich sein, kann das –
Re ektorblech entnommen werden.
Nach der Reinigung das Re ektorblech
unbedingt wieder unter die Heizelemente
legen.
Den Pizzastein vollständig abkühlen –
lassen. Eventuelle Speisereste können
mit einem Holzschaber entfernt werden.
Da der Pizzastein eine poröse Ober äche
hat, sind Verfärbungen durch die Speisen
normal.
Wenn der Stein zur Reinigung mit Wasser
abgespült wird, diesen vor der nächsten
Benutzung vollständig trocknen lassen.
Nur mit einem trockenen Stein wird ein
optimales Backergebnis erzielt.
Ersatzteile und Zubehör
Falls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu Ihrem
Gerät benötigen, können Sie diese auch
bequem über unseren Internet-Bestellshop
bestellen. Sie nden unseren Bestellshop auf
unserer Homepage http://www.severin.de
unter dem Unterpunkt „Ersatzteilshop“.
7
Entsorgung
Unbrauchbar gewordene Geräte
sind in den dafür vorgesehenen
ö entlichen Entsorgungsstellen zu
entsorgen.
Garantie
Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie
von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem
Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle
Mängel, die nachweislich auf Material- oder
Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion
wesentlich beeinträchtigen. Weitere
Ansprüche sind ausgeschlossen. Von der
Garantie ausgenommen sind: Schäden, die auf
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäße Behandlung oder normalen
Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso
leicht zerbrechliche Teile wie z. B.
Glas, Kunststo oder Glühlampen. Die
Garantie erlischt bei Eingri nicht von uns
autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur
erforderlich werden, senden Sie bitte das
Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt,
mit Fehlererklärung und Kau eleg
versehen, direkt an den Severin-Service.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte
gegenüber dem Verkäufer und eventuelle
Verkäufergarantien bleiben unberührt.
8
Dear Customer,
Before using the appliance, the user must
read the following instructions carefully.
Connection to the mains supply
e appliance should only be connected to an
earthed socket installed in accordance with
the regulations. Make sure that the supply
voltage corresponds with the voltage marked
on the rating label. is product complies
with all binding CE labelling directives.
Familiarisation
1. Temperature control knob
2. Indicator lamp
3. 5-position switch
4. Timer
5. Power cord with plug
6. Rotating spit
7. Food holding clamps
8. Door handle
9. Pizza stone
10. Spit end-piece (drive unit connection)
11. Spit end-piece (idle)
12. Recesses for spit handle assembly
13. Baking rack
14. Biscuit tray
15. Re ector sheet
16. Heating element
17. Baking tray with handle
18. Spit handle assembly
Important safety instructions
Before the appliance is used, the main z
body as well as any attachment tted
should be checked thoroughly for any
defects. Should the appliance, for instance,
have been dropped onto a hard surface, it
must no longer be used: even invisible
damage may have adverse e ects on the
operational safety of the appliance.
e power cord should be regularly z
examined for any signs of damage. In the
event of such damage being found, the
Rotisserie toast oven
appliance must no longer be used.
Do not operate the appliance if excessive z
force has been used to pull the power
cord. Damage cannot always be detected
from the outside; the entire unit should
therefore be checked by a quali ed
technician before it is used again.
is appliance operates at very high z
temperatures.
Warning: the door as well as
the accessible surfaces of the
appliance become hot during
operation. Burns can occur from touching
the hot parts!
Do znot touch the heating elements.
Before the appliance is used, the re ector z
sheet must be tted in its proper position
underneath the bottom heating elements.
Overheated oil or fat may tend to ignite. z
erefore do not over ll the baking tray.
Do not leave the appliance unattended z
while in use.
e appliance is not intended to be z
operated by means of an external timer or
separate remote-control system
is appliance is not intended for use z
by any person (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lacking experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning
the use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure z
that they do not play with the appliance.
Caution:z keep any packaging materials
well away from children, as they are
a potential source of danger e.g. from
su ocation.
Su cient ventilation must be ensured z
at all times. Do not place any objects on
the unit, and make sure that the following
minimum distances from any wall or
other object are maintained:
Side: 12 cm
Rear: 12 cm
Top: 12 cm
Do not position or operate the appliance z
9
close to or underneath any wall-cupboards
or hanging objects such as curtains or any
in ammable materials.
During operation, the appliance must z
be placed on a heat-resistant surface,
impervious to splashes and stains. Do
not position the appliance on or near
hot surfaces, open ames or in ammable
vapours.
Caution: z the pizza stone becomes very
hot during use, and will only cool down
very slowly a er the appliance has been
switched o and disconnected from mains
power. ere is a severe danger of burns in
any case of contact.
Always let the pizza stone cool down z
completely before it is removed from the
appliance.
Caution: z do not place aluminium foil or
anything similar between the grill rack and
the pizza stone. Place the stone directly
onto the rack.
Do not allow the power cord to touch any z
hot parts of the appliance.
Do not let the power cord hang free. z
Always switch o and remove the plug z
from the wall socket a er use, as well as
in cases of malfunction, and during cleaning. -
When removing the plug from the wall z
socket, never pull on the power cord;
always grip the plug itself.
No responsibility is accepted if damage z
results from improper use, or if these
instructions are not complied with.
is appliance is intended for domestic use z
only and not for commercial applications.
In order to comply with safety regulations z
and to avoid hazards, repairs of electrical
appliances must be carried out by quali ed
personnel, including the replacement
of the power cord. If repairs are needed,
please send the appliance to one of our
customer service departments. e
address can be found in the appendix to
this manual.
Temperature control
With the temperature control knob, the
temperature can be set to the desired level.
5-position switch settings
z Both heating elements and rotating spit
switched o .
Upper heatUpper heat with rotating spitUpper heat and lower heatLower heat
e heating elements will only be switched
on a er the timer is activated.
Timer
By using the timer, the cooking time can be
selected up to a maximum of 60 minutes.
To set a time of less than 10 minutes, turn the
timer to a somewhat higher setting rst and
then slowly turn it back to the desired time
setting. A er the pre-programmed time has
elapsed, an acoustic signal indicates that the
heating elements are switched o . To switch
o the entire appliance, the heating elements
must be switched o as well.
Indicator lamp
e indicator lamp lights up when the
appliance is switched on. It goes out once the
pre-programmed time has elapsed, or if the
switch is turned back to position 0.
Hot-air convection
e hot-air convection fan is activated
automatically whenever the heating elements
are switched on.
Rotating spit
When using the rotating spit, only the upper
heating function is used.
Before the spit is used, always ensure that –
the baking tray is properly inserted into
any of the guide rails.
When the food to be cooked is put onto z
the spit, make sure that it cannot come
into contact with either the upper heating
elements or the baking tray; ensure
10
su cient distance.
Pierce the food to be cooked on the spit, –
making sure that the spit goes through the
middle. is is to ensure that the food is
su ciently distant from the baking tray,
the oven interior and the heating elements.
Use the holding clamps to secure the food
in the centre of the spit.
Any parts sticking out (e.g. wings of a –
chicken) should be held in with a toothpick, a piece of string or other suitable
means. is ensures that no part of the
food can protrude or come o during the
cooking process.
Inserting and removing the rotating spit: –
Once the food has been securely attached, place the spit onto the handle
assembly. Ensure that the indentations
in the handle assembly t into the
corresponding recesses in the spit.
Slide the spit end-piece with the drive unit connection into the drive unit (see
picture II).
Place the idle end of the spit into its holding bracket on the opposite side
(see picture I).
To remove the rotating spit, follow these steps in reverse order.
Biscuit tray
e biscuit tray is ideal for baking biscuits.
Ensure that the tray is placed onto the
grill rack with the rim facing upwards (see
picture).
Pizza stone
Always place the pizza stone on the –
middle of the grill rack before inserting the
rack into the appliance.
Preheat the appliance to the required –
temperature as described in the section
Operation.
With certain pre-baked pizzas made –
from especially light dough, the preheating phase should be shortened; this
is to prevent the bottom layer of the pizza
dough from browning too fast.
A er pre-heating, open the door and use –
a spatula to place the pizza on the centre
of the stone. e pizza should be slightly
smaller than the stone so that there is a
clear space all round it.
e pizza is ready once the cheese topping –
has melted and the bottom of the dough is
slightly brown. Use a spatula for removing
the pizza and serving it.
Start up
Clean the appliance (see –General care
and cleaning) and remove any packing
materials completely.
Before using the appliance for the rst –
time, let it heat up for 10 minutes with both
heating elements on. When the appliance
is switched on for the rst time, a slight
smell may be emitted. is is normal and
will only last for a very short time. Ensure
su cient ventilation.
Operation
Before using the appliance, make sure that –
the re ector sheet is tted in its proper
position underneath the lower heating
elements.
Pre-heat the oven compartment for several –
minutes with the door closed, using both
heating elements. Set the temperature
control knob to the required level and
use the timer control knob to select the
desired pre-heating time.
Place the food to be cooked on the baking –
rack. When cooking food containing fat or
moisture, use the baking tray to stop any
dripping into the interior of the appliance.
When using the rotating spit, always
ensure that the baking tray is properly
inserted in the lowest guide rails.
If the biscuit tray or pizza stone is used, –
it should be placed straight onto the grill
rack.
Close the door, set the temperature –
control knob to the required level and
use the timer knob to select the desired
cooking time.
For overhead baking or grilling, either the –
upper or the upper and lower elements
11
may be selected.
e switch settings (upper heat/lower –
heat) may be changed during the cooking
process.
A er the pre-programmed cooking time –
has elapsed, the timer will automatically
switch o the heating elements.
To interrupt the cooking process –
temporarily, set the 5-position switch to
the "z" position. However, it should be
noted that the timer function continues
during the interruption.
To switch o the appliance earlier, set the –
timer to "0” and turn the 5-position switch
to the "z" position.
Always use the door handle to open the –
hot door a er use. When removing the
baking tray, use the tray handle provided.
Likewise, when removing the spit, the
spit handle must be used. To remove the
baking tray and, if necessary, the biscuit
tray with it, an oven cloth must be used.
Always place the baking tray on a heatresistant surface.
A er use, set the 5-position switch to the –
"z" position and remove the plug from the
wall socket.
Cooking times
e grilling/cooking times listed are
approximate times only, as each food
to be grilled or cooked is of a di erent
nature and consistency; please also refer
to the information contained on the food
packaging.
Food
Chicken
(rotating spit)
Pizza (deepfrozen)
Toast Hawaii
Temperature
/ setting
200°C
200°C
175°C
Grilling/
cooking
time
60 mins.
12-14
mins.
8-10
mins.
Baguette
(deep-frozen)
Cookies,
biscuits
Cakes, pastry
180°C
175°C
150°C
16-18
mins.
15-17
mins.
50-60
mins.
General care and cleaning
Before cleaning the appliance, ensure it is z
disconnected from the power supply and
has completely cooled down.
To avoid the risk of electric shock, do not z
clean the appliance with water and do not
immerse it in water.
Do not use abrasives, harsh cleaning z
solutions or spray-type oven cleaners.
e exterior of the housing may be cleaned –
with a damp, lint-free cloth.
e baking tray, baking rack, biscuit tray, –
spit and holding clamps may be cleaned
using hot water and a mild detergent, or
in a dish-washer.
If necessary, the re ector sheet may be –
removed before cleaning. Make sure that
the re ector sheet is tted in its proper
position underneath the heating elements
a er cleaning.
Allow the pizza stone to cool down –
completely before cleaning. Any
remaining food can be scraped o with
a wooden spatula. Because the surface is
porous, discoloration as a result of contact
with food is normal.
If the stone has been rinsed in water
during the cleaning process, ensure that
it has dried of completely before it is
used again. Only a completely dry stone
ensures best baking results.
Disposal
Do not dispose of old or defective
appliances in domestic garbage;
this should only be done through
public collection points.
Guarantee
is product is guaranteed against defects
12
in materials and workmanship for a period
of two years from the date of purchase.
Under this guarantee the manufacturer
undertakes to repair or replace any parts
found to be defective, providing the product
is returned to one of our authorised service
centres. is guarantee is only valid if the
appliance has been used in accordance with
the instructions, and provided that it has not
been modi ed, repaired or interfered with
by any unauthorised person, or damaged
through misuse.
is guarantee naturally does not cover wear
and tear, nor breakables such as glass and
ceramic items, bulbs etc. is guarantee does
not a ect your statutory rights, nor any legal
rights you may have as a consumer under
applicable national legislation governing
the purchase of goods. If the product fails
to operate and needs to be returned, pack it
carefully, enclosing your name and address
and the reason for return. If within the
guarantee period, please also provide the
guarantee card and proof of purchase.
13
Chère Cliente, Cher client,
Avant d’utiliser cet appareil, nous vous
conseillons vivement de lire attentivement les
instructions suivantes.
Branchement au secteur
Cet appareil ne doit être branché que sur une
prise de courant avec terre, installée selon
les normes en vigueur. Assurez-vous que
la tension d’alimentation correspond à la
tension indiquée sur la plaque signalétique.
Ce produit est conforme à toutes les directives
relatives au marquage “CE”
Familiarisez-vous avec votre appareil
1. Sélecteur de température
2. Témoin lumineux
3. Commutateur 5 positions
4. Minuterie
5. Cordon d’alimentation avec che
6. Tournebroche
7. Broches à aliments
8. Poignée de la porte
9. Pierre à pizza
10. Embout du tournebroche (connexion
du régulateur)
11. Embout du tournebroche (libre)
12. Logement du palier de poignée du
tournebroche
13. Grille
14. Plaque à biscuits
15. Ré ecteur
16. Résistance
17. Plaque avec poignée
18. Palier de poignée du tournebroche
Importantes consignes de sécurité
Avant d’utiliser cet appareil, véri ez z
que tous les accessoires fournis sont en
parfait état. Ne pas utiliser cet appareil en
cas de détérioration : en e et, des dégâts
invisibles peuvent avoir des incidences
fâcheuses sur son bon fonctionnement.
Examinez régulièrement le cordon pour z
Mini four rôtissoire
vous assurer de son parfait état. N’utilisez
pas l’appareil si le cordon est endommagé.
Ne pas faire fonctionner si une force z
excessive a été utilisée pour tirer sur le
cordon électrique. Les dégâts ne peuvent
pas toujours être détectés de l’extérieur;
l’appareil en entier doit donc être vérifé
par un technicien quali é avant d’être
utilisé de nouveau.
Les appareils de cuisson dégagent de très z
hautes températures durant l’utilisation.
Attent ion! La porte et les
surfaces accessibles de l’appareil
deviennent très chaudes, danger
de brûlures!
Ne touchez z pas aux résistances.
Avant d’utiliser l’appareil, installez z
correctement la plaque ré ecteur sous les
résistances.
L’huile ou la graisse trop chaude peut z
s’en ammer. Par conséquent, ne remplissez
pas trop la plaque de cuisson.
Ne laissez pas l’appareil en fonctionnement z
sans surveillance.
L’appareil n’est pas destiné à être utilisé z
avec un programmateur horaire externe
ou une télécommande indépendante.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par une z
personne (y compris un enfant) sou rant
d’une dé cience physique, sensorielle ou
mentale, ou manquant d’expérience ou de
connaissances, sauf si cette personne a été
formée à l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de sa sécurité, ou
est surveillée par celle-ci.
Les enfants doivent être surveillés a n z
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Attent ion z : Tenez les enfants à l’écart des
emballages, qui représentent un risque
potentiel, par exemple, de su ocation.
Une aération su sante doit être z
constamment assurée. Ne placez aucun
objet sur l’appareil et veillez à ce que les
distances minimales suivantes soient
respectées entre l’appareil et le mur ou
tout autre objet:
Côtés: 12 cm
Arrière: 12 cm
14
Hauteur: 12 cm
N’utilisez pas l’appareil sous ou à proximité z
de rideaux, bu ets ou autres matériaux
in ammables.
Posez l’appareil sur une surface plate et z
résistante aux éclaboussures. Ne le posez
pas sur une surface chaude, comme une
cuisinière, ou près d’une amme.
Attent ion z : La pierre à pizza devient
très chaude pendant l’utilisation en ne
refroidit que très lentement après l’arrêt de
l’appareil et sa déconnexion du secteur. Il
existe un risque extrême de brûlure en cas
de contact avec celle-ci.
Laissez toujours la pierre à pizza z
complètement refroidir avant de la retirer
de l’appareil.
Attention : z Ne placez aucun papier
aluminium ou autre produit similaire entre
la grille et la pierre à pizza. Placez la pierre
directement sur la grille.
Ne laissez pas le cordon toucher les z
surfaces chaudes de l’appareil.
Ne laissez pas pendre le cordon. z
Eteignez l’appareil et débranchez-le de z
la prise secteur après utilisation et aussi
dans les cas suivants :
mauvais fonctionnement pendant le nettoyage. -
Pour débrancher le cordon de la prise z
murale, ne tirez jamais sur le câble mais
servez-vous de la che.
Le fabricant décline toute responsabilité z
en cas de dégâts dus à une mauvaise
utilisation ou au non-respect des consignes
de sécurité.
Cet appareil est destiné uniquement à un z
usage domestique et ne doit pas servir à
un usage professionnel.
En conformité avec les règlements et z
par mesure de sécurité, faites e ectuer
les réparations d’appareils électriques,
y compris le remplacement du cordon
électrique, par un technicien quali é. En
cas de panne, envoyez l’appareil à un de
nos services après-vente. Vous trouverez
les adresses dans l’annexe de ce manuel.
Sélecteur de température
Le sélecteur de température sera utilisé pour
choisir le niveau de cuisson souhaité.
Les 5 positions de réglage du commutateur
z Les deux résistances et le tournebroche
sont hors tension
Résistance supérieureRésistance supérieure avec
tournebroche
Résistance supérieure et chaleur
inférieure
Résistance inférieure
Les résistances ne se mettent en marche
qu’une fois la minuterie activée.
Minuterie
Le temps de cuisson (max. 60 minutes) peut
être présélectionné à l’aide de la minuterie.
Pour déterminer un temps de cuisson de
moins de 10 minutes, réglez la minuterie sur
un temps de cuisson légèrement supérieur
puis retournez doucement en arrière pour
l’arrêter sur le temps de cuisson voulu. Dès
que le temps de cuisson présélectionné
est écoulé, un signal sonore retentit et
les résistances s’éteignent. Pour éteindre
complètement l’appareil, vous devez mettre le
commutateur hors tension.
Voy a n t
Le voyant s’allume lorsque l’appareil est mis
sous tension. Il s’éteint dès que le temps de
cuisson pré-programmé s’est écoulé, ou si le
bouton de réglage est replacé sur la position
0.
Chaleur à convection
Le ventilateur de chaleur à convection
est activé automatiquement dès que les
résistances sont mises en route.
Tournebroche
Seule la fonction résistance supérieure est
utilisée avec le tournebroche.
Avant d'utiliser le tournebroche, assurez- –
vous que la plaque est correctement
15
insérée dans l'une des paires de glissières
quelconque.
Placez les aliments sur le tournebroche z
en vous assurant qu’ils n’entrent pas en
contact avec les résistances supérieures
ou la plaque de cuisson – assurez une
distance su sante.
Percez les aliments à cuire à la broche en –
vous assurant que le tournebroche passe
au milieu, et qu’ils sont à bonne distance
de la plaque de cuisson, des parois du
four et des résistances. Fixer les aliments
au centre du tournebroche à l’aide des
broches.
Fixez toutes les parties qui dépassent –
(par ex. les ailes d’un poulet) a n d’éviter
qu’elles ne se détachent durant la cuisson.
Pour mettre le tournebroche en place et le –
retirer:
Une fois que les aliments sont xés sur le tournebroche, placez celui-ci sur le
palier de poignée. Assurez-vous que les
dents du palier de poignée s’encastrent
dans les creux correspondants sur le
tournebroche.
Glissez l’embout avec la connexion du régulateur dans le régulateur (voir Fig.
II).
Placez l’autre extrémité dans le support de l’autre côté (voir Fig. I).
Pour retirer le tournebroche, faites l’inverse.
Plaque à biscuits
La plaque à biscuits est idéale pour la
préparation de biscuits. Assurez-vous que la
plaque est placée sur la grille le bord relevé
vers le haut (voir photo).
Pierre à pizza
Placez toujours la pierre à pizza au centre –
de la grille avant d’insérer la grille dans
l’appareil.
Préchau ez l’appareil à la température –
requise comme indiqué à la rubrique
Utilisation.
Avec certaines pizzas précuites fabriquées –
à partir d’une pâte particulièrement
légère, la phase de préchau age doit être
plus courte a n d’éviter que le dessous de
la pâte ne brunisse trop rapidement.
Après la phase de préchau age, ouvrez –
la porte du four, puis placez la pizza au
centre de la pierre à l’aide d’une spatule. La
pizza doit être légèrement plus petite que
la pierre et laisser une marge autour.
Lorsque le fromage est fondu et le dessous –
de la pâte légèrement bruni, la pizza est
prête. Retirez et servez la pizza avec une
spatule.
Avant la première utilisation
Nettoyez l’appareil avant de l’utiliser pour –
la première fois en suivant les instructions
contenues dans le paragraphe Entretien et nettoyage et éliminez tous les résidus
éventuels de l’emballage.
Faites chau er le commutateur supérieur –
et inférieur à vide pendant 10 minutes
environ. L’appareil dégagera une odeur
typique de neuf qui se dispersera
rapidement. Assurez-vous que la
ventilation est su sante.
Utilisation
Avant d’utiliser l’appareil, véri ez que –
la plaque ré ecteur est correctement
installée sous les résistances de sole.
Préchau ez le four avec les deux résistances –
pendant quelques minutes en gardant la
porte fermée. Réglez le thermostat à la
température requise et choisissez le temps
de préchau age requis à l’aide du bouton
de réglage de la minuterie.
Placez les aliments à cuire sur la grille. Il –
est préférable de cuire les aliments gras ou
juteux dans la poêle, a n d’éviter que la
graisse ou le jus ne s’in ltre dans l’appareil.
Avant d’utiliser le tournebroche, assurezvous que la plaque est correctement
insérée dans l’une des paires de glissières
quelconque.
–
Lorsque vous utilisez la plaque à biscuits
ou la pierre à pizza, placez celle-ci
directement sur la grille.
Refermez la porte, réglez le thermostat à –
16
la température souhaitée et choisissez le
temps de cuisson à l’aide du bouton de
réglage de la minuterie.
Pour griller ou gratiner, vous pouvez –
enclencher la résistance supérieure ou les
deux résistances, supérieure et inférieure.
Les niveaux de cuisson peuvent être –
changés pendant la cuisson.
Dès que le temps de cuisson présélectionné –
est écoulé, les résistances s’éteignent
automatiquement.
Pour interrompre momentanément –
la cuisson, réglez le commutateur
5-positions sur "z". Cependant, notez que
la minuterie continue à marcher durant
l’interruption.
Pour éteindre l’appareil avant la n du –
temps programmé, réglez la minuterie sur
"0» et tournez le commutateur 5-positions
sur "z".
Utilisez toujours la poignée pour ouvrir la –
porte en n de cuisson. Utilisez la poignée
de plaque fournie pour retirer la plaque.
De même, utilisez la poignée adéquate
pour retirer le tournebroche. Pour retirer
la plaque et, le cas échéant, la plaque à
biscuits, utilisez toujours un torchon à
four. Posez la plaque de cuisson sur une
surface résistante à la chaleur.
Après usage, réglez l’usage, réglez le –
commutateur 5-positions sur "z" et
débranchez la prise de secteur.
Temps de cuisson
Les temps de cuisson sont uniquement
donnés à titre indicatif, dans la mesure où
chaque aliment di ère de par sa nature et
sa consistance. Reportez-vous également
aux indications fournies sur l’emballage des
aliments.
Temps
de
grillage/
Aliment
Température
/ réglage
cuisson
Poulet
(tournebroche)
200°C
60 mn.
Pizza
(surgelée)
Toast Hawaii
Baguette
(surgelée)
Cookies,
biscuits
Gâteaux,
pâtisseries
200°C
175°C
180°C
175°C
150°C
12-14
mn.
8-10
mn.
16-18
mn.
15-17
mn.
50-60
mn.
Entretien et nettoyage
Avant de nettoyer l’appareil, débranchez z
toujours la che de la prise de courant et
laissez l’appareil refroidir su samment.
Pour éviter le risque de décharge z
électrique, ne nettoyez pas l’appareil en le
plongeant dans l’eau.
N’utilisez pas de produits de nettoyage z
abrasifs ou durs, ni de bombes décapefour.
Vous pouvez nettoyer l’extérieur de –
l’appareil avec un chi on humide et non
pelucheux.
La plaque de cuisson, la grille, la plaque –
à biscuits, le tournebroche et les broches
se nettoient avec de l’eau chaude et un
détergent doux, ou peuvent être mis au
lave-vaisselle.
En cas de nécessité, la plaque ré ecteur –
peut être retirée pour être lavée. Après le
nettoyage, veillez à la remettre en place
correctement sous les résistances de sole.
Laissez refroidir complètement la pierre –
à pizza avant de la nettoyer. Toute trace
d’aliments peut être retirée à l’aide d’une
spatule en bois. La décoloration de la
surface au contact des aliments, due à sa
porosité, est normale.
Si le nettoyage a nécessité un rinçage
à l’eau, assurez-vous que la pierre est
complètement sèche avant de la réutiliser.
Seule une pierre totalement sèche assure
une cuisson optimale.
17
Mise au rebut
Ne jetez pas vos appareils
ménagers vétustes ou défectueux
avec vos ordures ménagères;
apportez-les à un centre de collecte
sélective des déchets électriques et
électroniques.
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant
pendant une durée de deux ans à partir
de la date d‘achat, contre tous défauts de
matière et vices de fabrication. Au cours de
cette période, toute pièce défectueuse sera
remplacée gratuitement. Cette garantie ne
couvre pas l‘usure normale de l‘appareil,
les pièces cassables telles que du verre,
des ampoules, etc., ni les détériorations
provoquées par une mauvaise utilisation et
le non-respect du mode d‘emploi. Aucune
garantie ne sera due si l‘appareil a fait l‘objet
d‘une intervention à titre de réparation ou
d‘entretien par des personnes non-agréées
par nous-mêmes. Cette garantie n‘a ecte pas
les droits légaux des consommateurs sous les
lois nationales applicables en vigueur, ni les
droits du consommateur face au revendeur
résultant du contrat de vente/d‘achat. Si votre
appareil ne fonctionne plus normalement,
veuillez l‘adresser, sous emballage solide, à
une de nos stations de service après-vente
agréées, muni de votre nom et adresse. Si
vous retournez votre appareil pendant la
période de garantie, n‘oubliez pas de joindre
à votre envoi la preuve de garantie (ticket de
caisse, facture etc.) certi ée par le vendeur.
18
Beste klant
Voordat het apparaat wordt gebruikt moet
de gebruiker eerst de volgende instructies
zorgvuldig lezen.
Aansluiting
Dit apparaat mag alleen worden aangesloten
op een volgens de wet geinstalleerd
geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de
op het typeplaatje aangegeven spanning
overeenkomt met de netspanning. Dit
produkt komt overeen met de richtlijnen
aangegeven op het CE-label.
Beschrijving
1. Temperatuurregelknop
2. Controlelampje
3. 5-standenschakelaar
4. Tijdklok
5. Snoer met stekker
6. Draaispit
7. Klemmen
8. Deurhandel
9. Pizza steen
10. Eindstuk spit (aandrijving)
11. Eindstuk spit (vrijloop)
12. Uitsparingen voor spithendel
13. Bakrek
14. Biscuitplaat
15. Re ectorplaat
16. Verwarmingselement
17. Bakplaat met hendel
18. Hendel spit
Belangrijke veiligheids instructies
Voordat het apparaat wordt gebruikt moet z
zowel de hoofdeenheid als gelijk welk
hulpstuk, dat wordt aangebracht, eerst
zorgvuldig op eventuele defecten worden
gecontroleerd. Ingeval het apparaat,
bij voorbeeld, op een hard oppervlak
is gevallen mag het niet meer worden
gebruikt: zelfs onzichtbare beschadiging
kan ongewenste e ecten hebben op de
Roosterspit/oven
gebruiksveiligheid van het apparaat.
Het snoer moet regelmatig op eventuele z
beschadiging worden gecontroleerd.
Wanneer een beschadiging wordt
geconstateerd mag het apparaat niet meer
worden gebruikt.
Niet gebruiken wanneer excessieve kracht z
is gebruikt om het aansluitsnoer uit de
stopcontact te trekken. Schade is niet
altijd aan de buitenkant te zien; alvorens
het opnieuw wordt gebruikt moet het hele
apparaat daarom worden nagekeken door
een gekwali ceerd monteur.
Dit apparaat werkt met zeer hoge z
temperaturen.
Wees erg voorzichtig: de deur en
de toegankelijke oppervlakken
van dit apparaat worden erg
heet tijdens gebruik. Verbranding kan
plaatsvinden bij het aanraken van hete
onderdelen.
De verhittingselementen zniet aanraken.
Voor u het apparaat gaat gebruiken, moet z
de re ectorplaat op de juiste plaats onder
de onderste verhittingselementen worden
aangebracht.
Oververhitte olie of vet kan ontbranden. z
Daarom, overvul de bakplaat niet.
Laat dit apparaat nooit onbeheerd achter. z
Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik z
met een externe tijdklok of een apart
afstandsbedienings systeem.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik z
door personen (Kinderen inbegrepen)
met verminderde fysische, zintuiglijke
of mentale bekwaamheid, of gebrek aan
ervaring en wetenschap, behalve wanneer
men begeleiding of instructies van het
apparaat gehad hee van een persoon
verantwoordelijk voor hun veiligheid.
Kinderen moeten onder begeleiding zijn z
om ervoor te zorgen dat ze niet met het
apparaat spelen.
Waarschuwingz: houdt kinderen weg van
inpakmateriaal, daar deze een bron van
gevaar zijn b.v. door verstikking.
Voldoende ventilatie moet altijd z
beschikbaar zijn. Plaats nooit voorwerpen
19
op het apparaat en zorg ervoor dat er
voldoende ruimte aanwezig is tussen het
apparaat de muur en andere voorwerpen.
Zijkant: 12 cm
Achterkant: 12 cm
Bovenkant: 12 cm
Plaats dit apparaat nooit bij of onder z
overhangende kasten of gordijnen of
andere brandbare materialen.
Plaats dit apparaat tijdens gebruik op een z
hittebestendige ondergrond buiten bereik
van water. Plaats het apparaat nooit op een
hete ondergrond of in de buurt van open
vuur of brandbare gassen.
Waarschuwing: z de pizza steen wordt
zeer heet tijdens gebruik, en zal zeer
langzaam a oelen wanneer men het
apparaat uitschakeld en loskoppelt van
het stroomnet. Er is een groot gevaar voor
verbranding wanneer men contact maakt.
Laat de pizza steen geheel a oelen voordat z
men deze van het apparaat verwijderd.
Waarschuwing: z plaats geen aluminium
folie of iets gelijkwaardigs tussen het grillrek
en de pizza steen. Plaats de steen direct op
het rek.
Zorgdat het snoer niet in aanraking komt z
met hete delen van de apparaat.
Laat het snoer nooit los hangen. z
Schakel het apparaat altijd uit en z
verwijder de stekker uit het stopcontact
wanneer
het apparaat niet juist werkt en -
tijdens het schoonmaken. Trek de stekker niet aan het snoer uit het z
stopcontact, trek aan de stekker zelf.
De fabrikant hee geen z
verantwoordelijkheid wanneer dit
apparaat verkeerd gebruikt word of
wanneer de veiligheidsinstructies niet
gevolgd worden.
Dit apparaat is alleen geschikt voor z
huishoudelijk gebruik.
Bij de reparatie van elektrische z
apparaten moeten veiligheidsaspecten
in acht genomen worden, zelfs de
vervanging van het snoer. Reparaties
mogen derhalve slechts door erkende
20
vakmensen uitgevoerd worden. Indien
dit apparaat kapot is, stuur het dan aan de
klantenservice van de fabrikant. Het adres
vindt u achterin deze gebruiksaanwijzing.
Temperatuurregelknop
De temperatuurregelknop wordt gebruikt om
de juiste temperatuur in te stellen.
5-standenschakelaarinstellingen
z Zowel de verwarmingselementen als het
draaispit zijn uitgeschakeld
Boven verhittenBovenverwarming met draaispitBoven en onder verhittenOnder verhitten
De verhittingselementen zullen alleen
aangaan wanneer de tijdklok is ingeschakeld.
Tijdkl ok
Met gebruik van de tijdklok kan men de
kooktijd selecteren (max. 60 minuten).
Om een tijd van minder dan 10 minuten
in te stellen, draai de tijdklok eerst naar
een iets hogere stand en dan langzaam
terug naar de gewenste tijdstand. Wanneer
de voorgeprogrameerde tijd verlopen
is zal een pieptoon aangeven dat de
verhittingselementen uitgeschakeldt zijn.
Om het hele apparaat uit te schakelen moeten
ook de verwarmingselementen uitgeschakeld
worden.
Indicator lamp
Het controlelampje zal aangaan wanneer het
apparaat is aangezet. Het zal uitgaan zodra de
voorgeprogrammeerde tijd verlopen is, of de
schakelaar teruggezet is naar de 0 stand.
Hete lucht convectie
De convectie ventilator wordt
automatisch geactiveerd steeds als
de verwarmingselementen worden
aangeschakeld.
Draaispit
Als het draaispit wordt gebruikt wordt alleen
Loading...
+ 46 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.