SEVERIN 2036 User Manual [fr]

Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale d’uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Oδηγίε χρήσεω
Руководство по эксплуатации
To a st o fe n
Rotisserie toast oven
Mini four rôtissoire
Roosterspit/oven
Mini Horno Tostador-Asador
Fornetto con girarrosto
Toastovn med roterende grillspyd
Grillugn med roterande spett
Grilliuuni
Piekarnik z opiekaczem i rożnem
Φουρνάκι ε ψησταριά
Тостер-печь-жаровня
FIN
RUS
Lieber Kunde!
Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt entschieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen! Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN produziert. Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und mehrere modernste Produktionsstätten wird der hohe Qualitätsstandard der Produkte garantiert.
Mit über 160 verschiedenen Produkten bietet SEVERIN wie kaum ein anderer Hersteller dieser Branche ein nahezu komplettes Sortiment im Bereich Elektrokleingeräte an.
So umfasst das SEVERIN-Sortiment neben den traditionellen Küchengeräten wie Kaffeeautomaten, Toaster, Kochplatten oder Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und Ventilatoren.
Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
Wir wünschen Ihnen an Ihrem SEVERIN-Gerät viel Freude!
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN-Unternehmen
Aktion zum Schutz der Umwelt:
Nehmen auch Sie aktiv am Umweltschutz teil. Papier und Kartons, aber auch Glas, Kunststoff und Metalle sind wertvolle Rohstoffe, die wieder aufbereitet werden können.
Achten Sie deshalb auf die örtlichen Sammelstellen, denn der sparsame Umgang mit Rohstoffen ist aktiver Umweltschutz.
2
18
17
1 2
3
4
5
16
15
14
13
12
11
6
7
8
9
10
III
3
Liebe Kundin, lieber Kunde,
jeder Benutzer muss vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung aufmerksam durchlesen.
Anschluss
Das Gerät nur an eine vorschri smäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
Au au
1. Temperaturregler
2. Kontrollleuchte
3. 5-Stufen-Schalter
4. Timer
5. Anschlussleitung
6. Drehspieß
7. Befestigungsklammer
8. Türgri
9. Pizzastein
10. Aufnahme Antriebsseite
11. Aufnahme Lagerung
12. Aufnahme Drehspießgri
13. Backrost
14. Keksblech
15. Re ektorblech
16. Heizelement
17. Backblech mit Gri
18. Drehspießgri
Sicherheitshinweise
Vor der Inbetriebnahme das z komplette Gerät incl. eventueller Zubehörteile auf Mängel überprüfen, die die Funktionssicherheit des Gerätes beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät z.B. einer Fallbelastung ausgesetzt wurde, können von außen nicht erkennbare Schäden vorliegen. Auch in diesem Fall das Gerät nicht in Betrieb nehmen.
To a st o fe n
4
Überprüfen Sie die Anschlussleitung z regelmäßig auf Beschädigungen. Im Falle einer Beschädigung darf das Gerät nicht benutzt werden. Nicht in Betrieb nehmen, wenn die z Anschlussleitung einer unzulässigen Zugbelastung ausgesetzt worden ist. Eine Beschädigung ist von außen nicht immer erkennbar; deshalb lassen Sie das Gerät vor der nächsten Inbetriebnahme überprüfen. Bei der Inbetriebnahme von z Elektrowärmegeräten entstehen sehr hohe Temperaturen.
Achtung! Während des Betriebes des Gerätes kann die Temperatur
der berührbaren Ober ächen sehr hoch sein. Verbrennungsgefahr! Berühren Sie nicht die o enliegenden z Heizelemente. Das Re ektorblech muss unbedingt bei z jedem Gebrauch unter den Heizelementen liegen! Überhitzte Öle und Fette können sich z leicht entzünden. Überfüllen Sie daher auch nicht das Backblech. Das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. z Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit z einer externen Zeitschaltuhr oder einem separatem Fernwirksystem betrieben zu werden. Personen (einschließlich Kinder), die z aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um z sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Halten Sie Kinder von Ver packungsmaterial z fern. Es besteht u.a. Erstickungsgefahr! Es muss eine ausreichende Lu zirkulation z gewährleistet sein. Daher dürfen keine Gegenstände auf das Gerät gelegt werden und zu den Wänden müssen folgende
Abstände eingehalten werden: Seitlich: 12 cm Hinten: 12 cm Oben: 12 cm Betreiben Sie das Gerät nicht in der z Nähe oder unterhalb von Vorhängen, Hängeschränken oder anderen brennbaren Materialien. Stellen Sie das Gerät auf z eine wärmebeständige und spritzunemp ndliche Unterlage. Das Gerät nicht auf heiße Ober ächen (z.B. Herdplatten o.ä.) oder in die Nähe von o enen Gas ammen stellen. Der Pizzastein wird sehr heiß und kühlt z auch nur sehr langsam ab, nachdem das Gerät ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen wurde. Verbrennungsgefahr bei Berührung! Lassen Sie den Pizzastein vollständig z abkühlen, bevor er aus dem Gerät entnommen wird. Keine Alufolie oder Ähnliches zwischen z Backrost und Pizzastein legen. Den Pizzastein immer direkt auf den Backrost legen. Die Anschlussleitung darf heiße z Geräteteile nicht berühren. Die Anschlussleitung nicht z herunterhängen lassen.
Das Gerät ausschalten und den z Netzstecker ziehen,
nach jedem Gebrauch ­bei Störungen während des Betriebes, ­vor jeder Reinigung des Gerätes. -
Den Netzstecker nicht an der z Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen, fassen Sie den Netzstecker an. Wird das Gerät falsch bedient oder z zweckentfremdet verwendet, kann keine Ha ung für evtl. au retende Schäden übernommen werden. Das Gerät ist zur Verwendung im z Haushalt bestimmt, nicht für den gewerblichen Einsatz. Reparaturen an Elektrogeräten müssen z von Fachkrä en durchgeführt werden, da Sicherheitsbestimmungen zu beachten
Temperaturregler
Mit Hilfe des Reglerknebels kann die gewünschte Temperatur gewählt werden.
5-Stufen-Schalter
Die Heizelemente werden erst nach Betätigung des Timers eingeschaltet.
Timer
Mit dem Timer kann die Einschaltzeit (max. 60 Minuten) vorgewählt werden. Zum Einstellen von Zeiten kleiner als 10 Minuten, drehen Sie den Knebel erst über diese Zeit hinaus und dann langsam auf die gewünschte Zeit zurück. Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein Signalton und die Heizelemente werden abgeschaltet. Zum Abschalten des Gerätes auch die Heizelemente ausschalten.
Kontrollleuchte
Die Kontrollleuchte leuchtet solange das Gerät eingeschaltet ist. Ist der Timer abgelaufen oder wird der Timer auf die Position „0“ gedreht, erlischt die Kontrollleuchte.
Umlu
Der Ventilator der Umlu ist immer zusammen mit den Heizelementen eingeschaltet.
Drehspieß
Beim Drehspieß wird nur mit der Oberhitze gegart.
5
sind und um Gefährdungen zu vermeiden. Dies gilt auch für den Austausch der Anschlussleitung. Schicken Sie daher im Reparaturfall das Gerät zu unserem Kundendienst. Die Anschri  nden Sie im Anhang der Anweisung.
z Beide Heizelemente und Drehspieß
ausgeschaltet
Oberhitze Oberhitze mit Drehspieß Ober- und Unterhitze Unterhitze
Bei Benutzung des Drehspießes immer – das Backblech in eine Einschubleiste des Gerätes schieben. Beachten Sie bei der Bestückung des z Drehspießes, dass die oberen Heizelemente und das Backblech nicht berührt werden bzw. das Gargut einen ausreichenden Abstand dazu hat. Das Gargut in der Mitte mit dem – Drehspieß durchstechen, damit es einen gleichmäßigen Abstand zum Backblech, den Gehäusewänden und den Heizelementen hat. Anschließend mit den Befestigungsklammern das Gargut in der Mitte des Drehspießes  xieren. Abstehende Teile des Gargutes (z.B. Flügel – beim Hähnchen) mit einem Zahnstocher, einem Faden oder ähnlichem  xieren, damit sie sich nicht lösen können. Einsetzen und Entnahme des Drehspießes:
Bestückten Drehspieß auf den ­Drehspießgri legen. Beachten Sie, dass der Drehspießgri richtig in den Aufnahmen für den Drehspießgri liegt. Aufnahme für die Antriebsseite in den ­Antrieb schieben (siehe Abbildung II). Aufnahme für die Lagerung in die ­Lagerseite setzen (siehe Abbildung I). Zur Entnahme des Drehspießes in ­umgekehrter Reihenfolge verfahren.
Keksblech
Auf dem Keksblech können optimal Kekse gebacken werden. Das Keksblech mit dem Rand nach oben auf den Backrost setzen (siehe Abbildung).
Pizzastein
Den Pizzastein immer mittig auf den – Backrost legen und den Backrost in das Gerät schieben. Das Gerät wie unter Bedienung beschrieben auf die gewünschte Temperatur vorheizen. Bei einigen vorgebackenen Pizzasorten – mit einem besonders leichten Teig darf nur kurz vorgeheizt werden, da sonst der
Boden der Pizza zu schnell bräunt. Ist das Gerät vorgeheizt, die Tür au lappen – und die Pizza mit einem Heber mittig auf den Stein legen. Die Pizza sollte etwas kleiner als der Stein sein, damit der Rand des Steins frei bleibt. Wenn der Käse auf der Pizza zerlaufen und – der Boden leicht gebräunt ist, kann die Pizza mit einem Pizzaheber entnommen und serviert werden.
Vor der ersten Benutzung
Gerät reinigen (siehe Reinigung und P ege) und evtl. Verpackungsreste und
Einlagen vollständig entfernen. Das Gerät vor der ersten Benutzung mit – eingeschalteter Ober- und Unterhitze ca. 10 Minuten au eizen. Dabei kann ein leichter Geruch entstehen, der sich jedoch nach kurzer Zeit verliert. Daher für ausreichende Lü ung sorgen.
Bedienung
Kontrollieren Sie vor jeder z Inbetriebnahme, ob das Re ektorblech unter den Heizelementen der Unterhitze liegt. Heizen Sie den Backraum mit eingeschalteter z Ober- und Unterhitze bei geschlossener Tür einige Minuten auf. Drehen Sie dazu den Reglerknebel auf die gewünschte Temperatur und den Einstellknebel des Timers auf die gewünschte Au eizzeit. Bestücken Sie den Backrost. Benutzen z Sie bei fetthaltigem oder feuchtem Gut das Backblech, damit kein Fett oder Flüssigkeit in das Gerät trop . Bei Benutzung des Drehspießes das Backblech in die unterste Einschubleiste schieben.
z
Bei Benutzung des Keksbleches oder des Pizzasteines diese jeweils direkt auf den Backrost setzen. Schließen Sie die Tür, drehen Sie den z Reglerknebel auf die gewünschte Temperatur und den Einstellknebel des Timers auf die gewünschte Garzeit. Zum Überbacken können Sie wahlweise z
6
auf die Schaltstufe Oberhitze oder Ober­und Unterhitze umschalten. Auch während des Backvorganges können z Sie die Schaltstufen wechseln. Nach Ablauf der eingestellten Garzeit z werden die Heizelemente automatisch durch den Timer abgeschaltet. Zum kurzzeitigen Unterbrechen des z Garvorganges, den 5-Stufen-Schalter in die Schaltstellung „z“ drehen. Beachten Sie, dass der Timer weiterläu . Wenn Sie das Gerät vorzeitig ausschalten z möchten, drehen Sie den Timer auf „0“ und den 5-Stufen-Schalter in die Schaltstellung „z“. Benutzen Sie nur den Türgri beim z Ö nen der heißen Glastür. Verwenden Sie den Backblechgri bei der Entnahme des Backbleches bzw. den Drehspießgri zur Entnahme des Drehspießes. Bei der Entnahme des Backrostes ggf. mit Keksblech verwenden Sie Top appen. Das heiße Backblech nur auf eine wärmebeständige Unterlage stellen. Drehen Sie den 5-Stufen-Schalter nach z Beendigung der Speisenzubereitung in die Schaltstellung „z“ und ziehen Sie den Netzstecker.
Garzeiten
Die angegebenen Grill- bzw. Backzeiten sind Durchschnittswerte, da jedes Grill- bzw. Backgut unterschiedlich bescha en ist; beachten Sie auch die Herstellerempfehlungen.
Speise
Hähnchen (Drehspieß)
Pizza (tiefgekühlt)
Toast Hawaii
Baguette (tiefgekühlt)
Temperatur /
Schaltstufe
200°C
200°C
175°C
180°C
Garzeit
60 Min.
12-14
Min.
8-10 Min.
16-18
Min.
Plätzchen
Kuch en
175°C
150°C
15-17
Min.
50-60
Min.
Reinigung und P ege
Vor jeder Reinigung den Netzstecker z ziehen und das Gerät abkühlen lassen. Das Gerät darf aus Gründen der z elektrischen Sicherheit nicht mit Flüssigkeiten behandelt oder gar darin eingetaucht werden. Keine scharfen und scheuernden z Reinigungsmittel oder Backofenspray verwenden. Das Gehäuse mit einem leicht – angefeuchteten Tuch reinigen. Backblech, Backrost, Keksblech, Drehspieß – und Befestigungsklammern können mit einem milden, handelsüblichen Spülmittel oder in der Spülmaschine gereinigt werden. Sollte es erforderlich sein, kann das – Re ektorblech entnommen werden. Nach der Reinigung das Re ektorblech unbedingt wieder unter die Heizelemente legen. Den Pizzastein vollständig abkühlen – lassen. Eventuelle Speisereste können mit einem Holzschaber entfernt werden. Da der Pizzastein eine poröse Ober äche hat, sind Verfärbungen durch die Speisen normal. Wenn der Stein zur Reinigung mit Wasser abgespült wird, diesen vor der nächsten Benutzung vollständig trocknen lassen. Nur mit einem trockenen Stein wird ein optimales Backergebnis erzielt.
Ersatzteile und Zubehör
Falls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu Ihrem Gerät benötigen, können Sie diese auch bequem über unseren Internet-Bestellshop bestellen. Sie  nden unseren Bestellshop auf unserer Homepage http://www.severin.de unter dem Unterpunkt „Ersatzteilshop“.
7
Entsorgung
Unbrauchbar gewordene Geräte sind in den dafür vorgesehenen ö entlichen Entsorgungsstellen zu entsorgen.
Garantie
Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Von der Garantie ausgenommen sind: Schäden, die auf Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäße Behandlung oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststo oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingri nicht von uns autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit Fehlererklärung und Kau eleg versehen, direkt an den Severin-Service. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien bleiben unberührt.
8
Dear Customer,
Before using the appliance, the user must read the following instructions carefully.
Connection to the mains supply
 e appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label.  is product complies with all binding CE labelling directives.
Familiarisation
1. Temperature control knob
2. Indicator lamp
3. 5-position switch
4. Timer
5. Power cord with plug
6. Rotating spit
7. Food holding clamps
8. Door handle
9. Pizza stone
10. Spit end-piece (drive unit connection)
11. Spit end-piece (idle)
12. Recesses for spit handle assembly
13. Baking rack
14. Biscuit tray
15. Re ector sheet
16. Heating element
17. Baking tray with handle
18. Spit handle assembly
Important safety instructions
Before the appliance is used, the main z body as well as any attachment  tted should be checked thoroughly for any defects. Should the appliance, for instance, have been dropped onto a hard surface, it must no longer be used: even invisible damage may have adverse e ects on the operational safety of the appliance.  e power cord should be regularly z examined for any signs of damage. In the event of such damage being found, the
Rotisserie toast oven
appliance must no longer be used. Do not operate the appliance if excessive z force has been used to pull the power cord. Damage cannot always be detected from the outside; the entire unit should therefore be checked by a quali ed technician before it is used again.  is appliance operates at very high z temperatures.
Warning: the door as well as
the accessible surfaces of the
appliance become hot during operation. Burns can occur from touching the hot parts! Do z not touch the heating elements. Before the appliance is used, the re ector z sheet must be  tted in its proper position underneath the bottom heating elements. Overheated oil or fat may tend to ignite. z  erefore do not over ll the baking tray. Do not leave the appliance unattended z while in use.  e appliance is not intended to be z operated by means of an external timer or separate remote-control system  is appliance is not intended for use z by any person (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lacking experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure z that they do not play with the appliance. Caution: z keep any packaging materials well away from children, as they are a potential source of danger e.g. from su ocation. Su cient ventilation must be ensured z at all times. Do not place any objects on the unit, and make sure that the following minimum distances from any wall or other object are maintained: Side: 12 cm Rear: 12 cm Top: 12 cm Do not position or operate the appliance z
9
close to or underneath any wall-cupboards or hanging objects such as curtains or any in ammable materials. During operation, the appliance must z be placed on a heat-resistant surface, impervious to splashes and stains. Do not position the appliance on or near hot surfaces, open  ames or in ammable vapours. Caution: z the pizza stone becomes very hot during use, and will only cool down very slowly a er the appliance has been switched o and disconnected from mains power.  ere is a severe danger of burns in any case of contact. Always let the pizza stone cool down z completely before it is removed from the appliance. Caution: z do not place aluminium foil or anything similar between the grill rack and the pizza stone. Place the stone directly onto the rack. Do not allow the power cord to touch any z hot parts of the appliance. Do not let the power cord hang free. z
Always switch o and remove the plug z from the wall socket a er use, as well as
in cases of malfunction, and ­during cleaning. -
When removing the plug from the wall z socket, never pull on the power cord; always grip the plug itself. No responsibility is accepted if damage z results from improper use, or if these instructions are not complied with.  is appliance is intended for domestic use z only and not for commercial applications. In order to comply with safety regulations z and to avoid hazards, repairs of electrical appliances must be carried out by quali ed personnel, including the replacement of the power cord. If repairs are needed, please send the appliance to one of our customer service departments.  e address can be found in the appendix to this manual.
Temperature control
With the temperature control knob, the temperature can be set to the desired level.
5-position switch settings
z Both heating elements and rotating spit
switched o .
Upper heat Upper heat with rotating spit Upper heat and lower heat Lower heat
 e heating elements will only be switched on a er the timer is activated.
Timer
By using the timer, the cooking time can be selected up to a maximum of 60 minutes. To set a time of less than 10 minutes, turn the timer to a somewhat higher setting  rst and then slowly turn it back to the desired time setting. A er the pre-programmed time has elapsed, an acoustic signal indicates that the heating elements are switched o . To switch o the entire appliance, the heating elements must be switched o as well.
Indicator lamp
 e indicator lamp lights up when the appliance is switched on. It goes out once the pre-programmed time has elapsed, or if the switch is turned back to position 0.
Hot-air convection
 e hot-air convection fan is activated automatically whenever the heating elements are switched on.
Rotating spit
When using the rotating spit, only the upper heating function is used.
Before the spit is used, always ensure that – the baking tray is properly inserted into any of the guide rails. When the food to be cooked is put onto z the spit, make sure that it cannot come into contact with either the upper heating elements or the baking tray; ensure
10
su cient distance. Pierce the food to be cooked on the spit, – making sure that the spit goes through the middle.  is is to ensure that the food is su ciently distant from the baking tray, the oven interior and the heating elements. Use the holding clamps to secure the food in the centre of the spit. Any parts sticking out (e.g. wings of a – chicken) should be held in with a tooth­pick, a piece of string or other suitable means.  is ensures that no part of the food can protrude or come o during the cooking process. Inserting and removing the rotating spit:
Once the food has been securely ­attached, place the spit onto the handle assembly. Ensure that the indentations in the handle assembly  t into the corresponding recesses in the spit. Slide the spit end-piece with the drive ­unit connection into the drive unit (see picture II). Place the idle end of the spit into its ­holding bracket on the opposite side (see picture I). To remove the rotating spit, follow these ­steps in reverse order.
Biscuit tray
 e biscuit tray is ideal for baking biscuits. Ensure that the tray is placed onto the grill rack with the rim facing upwards (see picture).
Pizza stone
Always place the pizza stone on the – middle of the grill rack before inserting the rack into the appliance. Preheat the appliance to the required – temperature as described in the section Operation. With certain pre-baked pizzas made – from especially light dough, the pre­heating phase should be shortened; this is to prevent the bottom layer of the pizza dough from browning too fast. A er pre-heating, open the door and use
a spatula to place the pizza on the centre of the stone.  e pizza should be slightly smaller than the stone so that there is a clear space all round it.  e pizza is ready once the cheese topping – has melted and the bottom of the dough is slightly brown. Use a spatula for removing the pizza and serving it.
Start up
Clean the appliance (see General care and cleaning) and remove any packing
materials completely. Before using the appliance for the  rst – time, let it heat up for 10 minutes with both heating elements on. When the appliance is switched on for the  rst time, a slight smell may be emitted.  is is normal and will only last for a very short time. Ensure su cient ventilation.
Operation
Before using the appliance, make sure that – the re ector sheet is  tted in its proper position underneath the lower heating elements. Pre-heat the oven compartment for several – minutes with the door closed, using both heating elements. Set the temperature control knob to the required level and use the timer control knob to select the desired pre-heating time. Place the food to be cooked on the baking – rack. When cooking food containing fat or moisture, use the baking tray to stop any dripping into the interior of the appliance. When using the rotating spit, always ensure that the baking tray is properly inserted in the lowest guide rails. If the biscuit tray or pizza stone is used, – it should be placed straight onto the grill rack. Close the door, set the temperature – control knob to the required level and use the timer knob to select the desired cooking time. For overhead baking or grilling, either the – upper or the upper and lower elements
11
may be selected.  e switch settings (upper heat/lower – heat) may be changed during the cooking process. A er the pre-programmed cooking time – has elapsed, the timer will automatically switch o the heating elements. To interrupt the cooking process – temporarily, set the 5-position switch to the "z" position. However, it should be noted that the timer function continues during the interruption. To switch o the appliance earlier, set the – timer to "0” and turn the 5-position switch to the "z" position. Always use the door handle to open the – hot door a er use. When removing the baking tray, use the tray handle provided. Likewise, when removing the spit, the spit handle must be used. To remove the baking tray and, if necessary, the biscuit tray with it, an oven cloth must be used. Always place the baking tray on a heat­resistant surface. A er use, set the 5-position switch to the – "z" position and remove the plug from the wall socket.
Cooking times
 e grilling/cooking times listed are approximate times only, as each food to be grilled or cooked is of a di erent nature and consistency; please also refer to the information contained on the food packaging.
Food
Chicken (rotating spit)
Pizza (deep­frozen)
Toast Hawaii
Temperature
/ setting
200°C
200°C
175°C
Grilling/
cooking
time
60 mins.
12-14 mins.
8-10
mins.
Baguette (deep-frozen)
Cookies, biscuits
Cakes, pastry
180°C
175°C
150°C
16-18 mins.
15-17 mins.
50-60 mins.
General care and cleaning
Before cleaning the appliance, ensure it is z disconnected from the power supply and has completely cooled down. To avoid the risk of electric shock, do not z clean the appliance with water and do not immerse it in water. Do not use abrasives, harsh cleaning z solutions or spray-type oven cleaners.  e exterior of the housing may be cleaned – with a damp, lint-free cloth.  e baking tray, baking rack, biscuit tray, – spit and holding clamps may be cleaned using hot water and a mild detergent, or in a dish-washer. If necessary, the re ector sheet may be – removed before cleaning. Make sure that the re ector sheet is  tted in its proper position underneath the heating elements a er cleaning. Allow the pizza stone to cool down – completely before cleaning. Any remaining food can be scraped o with a wooden spatula. Because the surface is porous, discoloration as a result of contact with food is normal. If the stone has been rinsed in water during the cleaning process, ensure that it has dried of completely before it is used again. Only a completely dry stone ensures best baking results.
Disposal
Do not dispose of old or defective appliances in domestic garbage; this should only be done through public collection points.
Guarantee
 is product is guaranteed against defects
12
in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is returned to one of our authorised service centres.  is guarantee is only valid if the appliance has been used in accordance with the instructions, and provided that it has not been modi ed, repaired or interfered with by any unauthorised person, or damaged through misuse.  is guarantee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as glass and ceramic items, bulbs etc.  is guarantee does not a ect your statutory rights, nor any legal rights you may have as a consumer under applicable national legislation governing the purchase of goods. If the product fails to operate and needs to be returned, pack it carefully, enclosing your name and address and the reason for return. If within the guarantee period, please also provide the guarantee card and proof of purchase.
13
Chère Cliente, Cher client,
Avant d’utiliser cet appareil, nous vous conseillons vivement de lire attentivement les instructions suivantes.
Branchement au secteur
Cet appareil ne doit être branché que sur une prise de courant avec terre, installée selon les normes en vigueur. Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Ce produit est conforme à toutes les directives relatives au marquage “CE”
Familiarisez-vous avec votre appareil
1. Sélecteur de température
2. Témoin lumineux
3. Commutateur 5 positions
4. Minuterie
5. Cordon d’alimentation avec  che
6. Tournebroche
7. Broches à aliments
8. Poignée de la porte
9. Pierre à pizza
10. Embout du tournebroche (connexion du régulateur)
11. Embout du tournebroche (libre)
12. Logement du palier de poignée du tournebroche
13. Grille
14. Plaque à biscuits
15. Ré ecteur
16. Résistance
17. Plaque avec poignée
18. Palier de poignée du tournebroche
Importantes consignes de sécurité
Avant d’utiliser cet appareil, véri ez z que tous les accessoires fournis sont en parfait état. Ne pas utiliser cet appareil en cas de détérioration : en e et, des dégâts invisibles peuvent avoir des incidences fâcheuses sur son bon fonctionnement. Examinez régulièrement le cordon pour z
Mini four rôtissoire
vous assurer de son parfait état. N’utilisez pas l’appareil si le cordon est endommagé. Ne pas faire fonctionner si une force z excessive a été utilisée pour tirer sur le cordon électrique. Les dégâts ne peuvent pas toujours être détectés de l’extérieur; l’appareil en entier doit donc être vérifé par un technicien quali é avant d’être utilisé de nouveau. Les appareils de cuisson dégagent de très z hautes températures durant l’utilisation.
Attent ion! La porte et les surfaces accessibles de l’appareil deviennent très chaudes, danger
de brûlures! Ne touchez z pas aux résistances. Avant d’utiliser l’appareil, installez z correctement la plaque ré ecteur sous les résistances. L’huile ou la graisse trop chaude peut z s’en ammer. Par conséquent, ne remplissez pas trop la plaque de cuisson. Ne laissez pas l’appareil en fonctionnement z sans surveillance. L’appareil n’est pas destiné à être utilisé z avec un programmateur horaire externe ou une télécommande indépendante. Cet appareil ne doit pas être utilisé par une z personne (y compris un enfant) sou rant d’une dé cience physique, sensorielle ou mentale, ou manquant d’expérience ou de connaissances, sauf si cette personne a été formée à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de sa sécurité, ou est surveillée par celle-ci. Les enfants doivent être surveillés a n z qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Attent ion z : Tenez les enfants à l’écart des emballages, qui représentent un risque potentiel, par exemple, de su ocation. Une aération su sante doit être z constamment assurée. Ne placez aucun objet sur l’appareil et veillez à ce que les distances minimales suivantes soient respectées entre l’appareil et le mur ou tout autre objet: Côtés: 12 cm Arrière: 12 cm
14
Hauteur: 12 cm N’utilisez pas l’appareil sous ou à proximité z de rideaux, bu ets ou autres matériaux in ammables. Posez l’appareil sur une surface plate et z résistante aux éclaboussures. Ne le posez pas sur une surface chaude, comme une cuisinière, ou près d’une  amme. Attent ion z : La pierre à pizza devient très chaude pendant l’utilisation en ne refroidit que très lentement après l’arrêt de l’appareil et sa déconnexion du secteur. Il existe un risque extrême de brûlure en cas de contact avec celle-ci. Laissez toujours la pierre à pizza z complètement refroidir avant de la retirer de l’appareil. Attention : z Ne placez aucun papier aluminium ou autre produit similaire entre la grille et la pierre à pizza. Placez la pierre directement sur la grille. Ne laissez pas le cordon toucher les z surfaces chaudes de l’appareil. Ne laissez pas pendre le cordon. z
Eteignez l’appareil et débranchez-le de z la prise secteur après utilisation et aussi dans les cas suivants :
mauvais fonctionnement ­pendant le nettoyage. -
Pour débrancher le cordon de la prise z murale, ne tirez jamais sur le câble mais servez-vous de la  che. Le fabricant décline toute responsabilité z en cas de dégâts dus à une mauvaise utilisation ou au non-respect des consignes de sécurité. Cet appareil est destiné uniquement à un z usage domestique et ne doit pas servir à un usage professionnel. En conformité avec les règlements et z par mesure de sécurité, faites e ectuer les réparations d’appareils électriques, y compris le remplacement du cordon électrique, par un technicien quali é. En cas de panne, envoyez l’appareil à un de nos services après-vente. Vous trouverez les adresses dans l’annexe de ce manuel.
Sélecteur de température
Le sélecteur de température sera utilisé pour choisir le niveau de cuisson souhaité.
Les 5 positions de réglage du commutateur
z Les deux résistances et le tournebroche
sont hors tension
Résistance supérieure Résistance supérieure avec
tournebroche
Résistance supérieure et chaleur
inférieure
Résistance inférieure
Les résistances ne se mettent en marche qu’une fois la minuterie activée.
Minuterie
Le temps de cuisson (max. 60 minutes) peut être présélectionné à l’aide de la minuterie. Pour déterminer un temps de cuisson de moins de 10 minutes, réglez la minuterie sur un temps de cuisson légèrement supérieur puis retournez doucement en arrière pour l’arrêter sur le temps de cuisson voulu. Dès que le temps de cuisson présélectionné est écoulé, un signal sonore retentit et les résistances s’éteignent. Pour éteindre complètement l’appareil, vous devez mettre le commutateur hors tension.
Voy a n t
Le voyant s’allume lorsque l’appareil est mis sous tension. Il s’éteint dès que le temps de cuisson pré-programmé s’est écoulé, ou si le bouton de réglage est replacé sur la position
0.
Chaleur à convection
Le ventilateur de chaleur à convection est activé automatiquement dès que les résistances sont mises en route.
Tournebroche
Seule la fonction résistance supérieure est utilisée avec le tournebroche.
Avant d'utiliser le tournebroche, assurez- – vous que la plaque est correctement
15
insérée dans l'une des paires de glissières quelconque. Placez les aliments sur le tournebroche z en vous assurant qu’ils n’entrent pas en contact avec les résistances supérieures ou la plaque de cuisson – assurez une distance su sante. Percez les aliments à cuire à la broche en – vous assurant que le tournebroche passe au milieu, et qu’ils sont à bonne distance de la plaque de cuisson, des parois du four et des résistances. Fixer les aliments au centre du tournebroche à l’aide des broches. Fixez toutes les parties qui dépassent – (par ex. les ailes d’un poulet) a n d’éviter qu’elles ne se détachent durant la cuisson.
Pour mettre le tournebroche en place et le – retirer:
Une fois que les aliments sont  xés sur ­le tournebroche, placez celui-ci sur le palier de poignée. Assurez-vous que les dents du palier de poignée s’encastrent dans les creux correspondants sur le tournebroche. Glissez l’embout avec la connexion du ­régulateur dans le régulateur (voir Fig. II). Placez l’autre extrémité dans le support ­de l’autre côté (voir Fig. I). Pour retirer le tournebroche, faites ­l’inverse.
Plaque à biscuits
La plaque à biscuits est idéale pour la préparation de biscuits. Assurez-vous que la plaque est placée sur la grille le bord relevé vers le haut (voir photo).
Pierre à pizza
Placez toujours la pierre à pizza au centre – de la grille avant d’insérer la grille dans l’appareil. Préchau ez l’appareil à la température – requise comme indiqué à la rubrique Utilisation. Avec certaines pizzas précuites fabriquées – à partir d’une pâte particulièrement
légère, la phase de préchau age doit être plus courte a n d’éviter que le dessous de la pâte ne brunisse trop rapidement. Après la phase de préchau age, ouvrez – la porte du four, puis placez la pizza au centre de la pierre à l’aide d’une spatule. La pizza doit être légèrement plus petite que la pierre et laisser une marge autour. Lorsque le fromage est fondu et le dessous – de la pâte légèrement bruni, la pizza est prête. Retirez et servez la pizza avec une spatule.
Avant la première utilisation
Nettoyez l’appareil avant de l’utiliser pour – la première fois en suivant les instructions contenues dans le paragraphe Entretien et nettoyage et éliminez tous les résidus éventuels de l’emballage. Faites chau er le commutateur supérieur – et inférieur à vide pendant 10 minutes environ. L’appareil dégagera une odeur typique de neuf qui se dispersera rapidement. Assurez-vous que la ventilation est su sante.
Utilisation
Avant d’utiliser l’appareil, véri ez que – la plaque ré ecteur est correctement installée sous les résistances de sole. Préchau ez le four avec les deux résistances – pendant quelques minutes en gardant la porte fermée. Réglez le thermostat à la température requise et choisissez le temps de préchau age requis à l’aide du bouton de réglage de la minuterie. Placez les aliments à cuire sur la grille. Il – est préférable de cuire les aliments gras ou juteux dans la poêle, a n d’éviter que la graisse ou le jus ne s’in ltre dans l’appareil. Avant d’utiliser le tournebroche, assurez­vous que la plaque est correctement insérée dans l’une des paires de glissières quelconque.
Lorsque vous utilisez la plaque à biscuits ou la pierre à pizza, placez celle-ci directement sur la grille. Refermez la porte, réglez le thermostat à
16
la température souhaitée et choisissez le temps de cuisson à l’aide du bouton de réglage de la minuterie. Pour griller ou gratiner, vous pouvez – enclencher la résistance supérieure ou les deux résistances, supérieure et inférieure. Les niveaux de cuisson peuvent être – changés pendant la cuisson. Dès que le temps de cuisson présélectionné – est écoulé, les résistances s’éteignent automatiquement. Pour interrompre momentanément – la cuisson, réglez le commutateur 5-positions sur "z". Cependant, notez que la minuterie continue à marcher durant l’interruption. Pour éteindre l’appareil avant la  n du – temps programmé, réglez la minuterie sur "0» et tournez le commutateur 5-positions sur "z". Utilisez toujours la poignée pour ouvrir la – porte en  n de cuisson. Utilisez la poignée de plaque fournie pour retirer la plaque. De même, utilisez la poignée adéquate pour retirer le tournebroche. Pour retirer la plaque et, le cas échéant, la plaque à biscuits, utilisez toujours un torchon à four. Posez la plaque de cuisson sur une surface résistante à la chaleur. Après usage, réglez l’usage, réglez le – commutateur 5-positions sur "z" et débranchez la prise de secteur.
Temps de cuisson
Les temps de cuisson sont uniquement donnés à titre indicatif, dans la mesure où chaque aliment di ère de par sa nature et sa consistance. Reportez-vous également aux indications fournies sur l’emballage des aliments.
Temps
de
grillage/
Aliment
Température
/ réglage
cuisson
Poulet (tournebroche)
200°C
60 mn.
Pizza (surgelée)
Toast Hawaii
Baguette (surgelée)
Cookies, biscuits
Gâteaux, pâtisseries
200°C
175°C
180°C
175°C
150°C
12-14
mn.
8-10 mn.
16-18
mn.
15-17
mn.
50-60
mn.
Entretien et nettoyage
Avant de nettoyer l’appareil, débranchez z toujours la  che de la prise de courant et laissez l’appareil refroidir su samment. Pour éviter le risque de décharge z électrique, ne nettoyez pas l’appareil en le plongeant dans l’eau. N’utilisez pas de produits de nettoyage z abrasifs ou durs, ni de bombes décape­four. Vous pouvez nettoyer l’extérieur de – l’appareil avec un chi on humide et non pelucheux. La plaque de cuisson, la grille, la plaque – à biscuits, le tournebroche et les broches se nettoient avec de l’eau chaude et un détergent doux, ou peuvent être mis au lave-vaisselle. En cas de nécessité, la plaque ré ecteur – peut être retirée pour être lavée. Après le nettoyage, veillez à la remettre en place correctement sous les résistances de sole. Laissez refroidir complètement la pierre – à pizza avant de la nettoyer. Toute trace d’aliments peut être retirée à l’aide d’une spatule en bois. La décoloration de la surface au contact des aliments, due à sa porosité, est normale. Si le nettoyage a nécessité un rinçage à l’eau, assurez-vous que la pierre est complètement sèche avant de la réutiliser. Seule une pierre totalement sèche assure une cuisson optimale.
17
Mise au rebut
Ne jetez pas vos appareils ménagers vétustes ou défectueux avec vos ordures ménagères; apportez-les à un centre de collecte sélective des déchets électriques et
électroniques.
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d‘achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement. Cette garantie ne couvre pas l‘usure normale de l‘appareil, les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni les détériorations provoquées par une mauvaise utilisation et le non-respect du mode d‘emploi. Aucune garantie ne sera due si l‘appareil a fait l‘objet d‘une intervention à titre de réparation ou d‘entretien par des personnes non-agréées par nous-mêmes. Cette garantie n‘a ecte pas les droits légaux des consommateurs sous les lois nationales applicables en vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur résultant du contrat de vente/d‘achat. Si votre appareil ne fonctionne plus normalement, veuillez l‘adresser, sous emballage solide, à une de nos stations de service après-vente agréées, muni de votre nom et adresse. Si vous retournez votre appareil pendant la période de garantie, n‘oubliez pas de joindre à votre envoi la preuve de garantie (ticket de caisse, facture etc.) certi ée par le vendeur.
18
Beste klant
Voordat het apparaat wordt gebruikt moet de gebruiker eerst de volgende instructies zorgvuldig lezen.
Aansluiting
Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een volgens de wet geinstalleerd geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning. Dit produkt komt overeen met de richtlijnen aangegeven op het CE-label.
Beschrijving
1. Temperatuurregelknop
2. Controlelampje
3. 5-standenschakelaar
4. Tijdklok
5. Snoer met stekker
6. Draaispit
7. Klemmen
8. Deurhandel
9. Pizza steen
10. Eindstuk spit (aandrijving)
11. Eindstuk spit (vrijloop)
12. Uitsparingen voor spithendel
13. Bakrek
14. Biscuitplaat
15. Re ectorplaat
16. Verwarmingselement
17. Bakplaat met hendel
18. Hendel spit
Belangrijke veiligheids instructies
Voordat het apparaat wordt gebruikt moet z zowel de hoofdeenheid als gelijk welk hulpstuk, dat wordt aangebracht, eerst zorgvuldig op eventuele defecten worden gecontroleerd. Ingeval het apparaat, bij voorbeeld, op een hard oppervlak is gevallen mag het niet meer worden gebruikt: zelfs onzichtbare beschadiging kan ongewenste e ecten hebben op de
Roosterspit/oven
gebruiksveiligheid van het apparaat. Het snoer moet regelmatig op eventuele z beschadiging worden gecontroleerd. Wanneer een beschadiging wordt geconstateerd mag het apparaat niet meer worden gebruikt. Niet gebruiken wanneer excessieve kracht z is gebruikt om het aansluitsnoer uit de stopcontact te trekken. Schade is niet altijd aan de buitenkant te zien; alvorens het opnieuw wordt gebruikt moet het hele apparaat daarom worden nagekeken door een gekwali ceerd monteur. Dit apparaat werkt met zeer hoge z temperaturen.
Wees erg voorzichtig: de deur en de toegankelijke oppervlakken
van dit apparaat worden erg heet tijdens gebruik. Verbranding kan plaatsvinden bij het aanraken van hete onderdelen. De verhittingselementen z niet aanraken. Voor u het apparaat gaat gebruiken, moet z de re ectorplaat op de juiste plaats onder de onderste verhittingselementen worden aangebracht. Oververhitte olie of vet kan ontbranden. z Daarom, overvul de bakplaat niet. Laat dit apparaat nooit onbeheerd achter. z Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik z met een externe tijdklok of een apart afstandsbedienings systeem. Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik z door personen (Kinderen inbegrepen) met verminderde fysische, zintuiglijke of mentale bekwaamheid, of gebrek aan ervaring en wetenschap, behalve wanneer men begeleiding of instructies van het apparaat gehad hee van een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder begeleiding zijn z om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. Waarschuwing z : houdt kinderen weg van inpakmateriaal, daar deze een bron van gevaar zijn b.v. door verstikking. Voldoende ventilatie moet altijd z beschikbaar zijn. Plaats nooit voorwerpen
19
op het apparaat en zorg ervoor dat er voldoende ruimte aanwezig is tussen het apparaat de muur en andere voorwerpen. Zijkant: 12 cm Achterkant: 12 cm Bovenkant: 12 cm Plaats dit apparaat nooit bij of onder z overhangende kasten of gordijnen of andere brandbare materialen. Plaats dit apparaat tijdens gebruik op een z hittebestendige ondergrond buiten bereik van water. Plaats het apparaat nooit op een hete ondergrond of in de buurt van open vuur of brandbare gassen. Waarschuwing: z de pizza steen wordt zeer heet tijdens gebruik, en zal zeer langzaam a oelen wanneer men het apparaat uitschakeld en loskoppelt van het stroomnet. Er is een groot gevaar voor verbranding wanneer men contact maakt. Laat de pizza steen geheel a oelen voordat z men deze van het apparaat verwijderd. Waarschuwing: z plaats geen aluminium folie of iets gelijkwaardigs tussen het grillrek en de pizza steen. Plaats de steen direct op het rek. Zorgdat het snoer niet in aanraking komt z met hete delen van de apparaat. Laat het snoer nooit los hangen. z
Schakel het apparaat altijd uit en z verwijder de stekker uit het stopcontact wanneer
het apparaat niet juist werkt en -
tijdens het schoonmaken. ­Trek de stekker niet aan het snoer uit het z stopcontact, trek aan de stekker zelf. De fabrikant hee geen z verantwoordelijkheid wanneer dit apparaat verkeerd gebruikt word of wanneer de veiligheidsinstructies niet gevolgd worden. Dit apparaat is alleen geschikt voor z huishoudelijk gebruik. Bij de reparatie van elektrische z apparaten moeten veiligheidsaspecten in acht genomen worden, zelfs de vervanging van het snoer. Reparaties mogen derhalve slechts door erkende
20
vakmensen uitgevoerd worden. Indien dit apparaat kapot is, stuur het dan aan de klantenservice van de fabrikant. Het adres vindt u achterin deze gebruiksaanwijzing.
Temperatuurregelknop
De temperatuurregelknop wordt gebruikt om de juiste temperatuur in te stellen.
5-standenschakelaarinstellingen
z Zowel de verwarmingselementen als het
draaispit zijn uitgeschakeld
Boven verhitten Bovenverwarming met draaispit Boven en onder verhitten Onder verhitten
De verhittingselementen zullen alleen aangaan wanneer de tijdklok is ingeschakeld.
Tijdkl ok
Met gebruik van de tijdklok kan men de kooktijd selecteren (max. 60 minuten). Om een tijd van minder dan 10 minuten in te stellen, draai de tijdklok eerst naar een iets hogere stand en dan langzaam terug naar de gewenste tijdstand. Wanneer de voorgeprogrameerde tijd verlopen is zal een pieptoon aangeven dat de verhittingselementen uitgeschakeldt zijn. Om het hele apparaat uit te schakelen moeten ook de verwarmingselementen uitgeschakeld worden.
Indicator lamp
Het controlelampje zal aangaan wanneer het apparaat is aangezet. Het zal uitgaan zodra de voorgeprogrammeerde tijd verlopen is, of de schakelaar teruggezet is naar de 0 stand.
Hete lucht convectie
De convectie ventilator wordt automatisch geactiveerd steeds als de verwarmingselementen worden aangeschakeld.
Draaispit
Als het draaispit wordt gebruikt wordt alleen
Loading...
+ 46 hidden pages