DE Gebrauchsanleitung
GB Instructions for use
FR Mode d’emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT Manuale d’uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PT Manual de instruções
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
Hot Air Styler Ionic 4
Ionic Hot Air Styler 9
Brosse Chauffante Ionique 13
Heteluchtstyler Ionic 18
Moldeador iónico de aire caliente 23
Modellatore ad aria calda con tecnologia agli ioni 28
Ionisk varmluftsstyler 33
Varmluftsstyler jonisk 37
Kuumailmastyler Ionic 41
Penteador de ar quente iónico 45
Jonowe narzędzie do stylizacji na gorące powietrze 50
Ιοντική βούρτσα μαλλιών θερμού αέρα 55
Page 2
1
7
2
3
4
5
6
2
Page 3
Technische Daten / Technical Data / Caractéristiques techniques /
Technische gegevens / Datos técnicos / Dati tecnici / Tekniske data /
Tekniska data / Tekniset tiedot / Dados técnicos / Dane techniczne /
Schutzklasse / Protection class / Classe de protection /
Veiligheidsklasse / Grado de protección / Classe di protezione /
Beskyttelsesklasse / Skyddsklass / Kotelointiluokka /
Classe de proteção / Stopień ochrony / Κατηγορία προστασίας
lesen Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes
durch und bewahren Sie diese für den
weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur
von Personen benutzt werden, die mit den
Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
Anschluss
Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig
installierte Steckdose anschließen.
Die Netzspannung muss der auf dem
Typenschild des Gerätes angegebenen
Spannung entsprechen.
Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für
die CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
Aufbau
1. Rundbürste 50 mm
2. Schalter Drehrichtung Bürste
3. Gehäuse
4. Stufenschalter
5. Lufteintrittsöffnungen
6. Anschlussleitung mit Kabelknickschutz
7. Rundbürste 40 mm
4
Sicherheitshinweise
∙ Um Gefährdungen zu
vermeiden und um
Sicherheitsbestimmungen
einzuhalten, dürfen
Reparaturen am Gerät und
an der Anschlussleitung
nur durch unseren
Kundendienst durchgeführt
werden. Daher im
Reparaturfall unseren
Kundendienst telefonisch
oder per Mail kontaktieren
(siehe separate
Garantieerklärung).
∙ Vor jeder Reinigung den
Netzstecker ziehen und das
Gerät abkühlen lassen.
∙ Das Gerät darf aus
Gründen der elektrischen
Sicherheit nicht mit
Flüssigkeiten behandelt
oder gar darin eingetaucht
werden.
∙ An Elektro-Wärmegeräten
entstehen bei
Page 5
Inbetriebnahme hohe
Temperaturen, die
bei Berührung zu
Verbrennungen führen
können. Daher nur
den vorhandenen Griff
anfassen.
∙ Das Gerät nur auf einer
hitzebeständigen, stabilen
ebenen Fläche ablegen.
∙ Verbrennungsgefahr!
Das Gerät fernhalten von
Kindern unter 8 Jahren,
insbesondere während des
Gebrauchs oder Abkühlens.
∙ Das Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren
sowie von Personen mit
reduzierten physischen,
sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen
benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden
Gefahren verstanden
haben.
∙ Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
∙ Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht
durch Kinder ohne
Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
∙
WARNUNG! Dieses
Symbol gibt an, dass
das Gerät nicht in der Nähe
von Wasser, das in
Badewannen,
Duschwannen,
Waschbecken oder
anderen Gefäßen enthalten
ist, benutzt werden darf.
∙ Wenn das Gerät in einem
Badezimmer verwendet
wird, ist nach dem
Gebrauch der Netzstecker
zu ziehen, da die Nähe
5
Page 6
von Wasser eine Gefahr
darstellt, auch wenn das
Gerät ausgeschaltet ist.
∙ Als zusätzlicher Schutz
wird die Installation
einer FehlerstromSchutzeinrichtung
(RCD) mit einem
Bemessungsauslösestrom
von nicht mehr als 30mA
im Badezimmer-Stromkreis
empfohlen. Fragen Sie
Ihren Installateur um Rat.
∙ Das Gerät nicht
unbeaufsichtigt lassen,
wenn der Netzstecker
eingesteckt ist.
∙ Kinder von Verpackungsmaterial
fernhalten. Es besteht u.a.
Erstickungsgefahr!
∙ Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht
nass wird (z.B. durch Spritzwasser)
und benutzen Sie es nicht mit feuchten
Händen.
∙ Benutzen Sie das Gerät nicht für
synthetische Haarteile oder Perücken,
da die Wärmeeinwirkung den Fasern
schaden kann.
∙ Benutzen Sie während des Gebrauchs
des Gerätes kein Haarspray, da
Haarspray entzündliche Stoffe enthält.
∙ Achten Sie darauf, dass die Lufteintritts-
und Luftaustrittsöffnungen nicht durch
Finger oder Haare verdeckt werden
bzw. sich keine Fusseln oder Haare
festgesetzt haben.
∙ In diesem Fall kann der
Überhitzungsschutz das Gerät
ausschalten. Ziehen Sie den
Netzstecker und beseitigen Sie die
Störung. Nach einer ausreichenden
Abkühlung kann das Gerät wieder
eingeschaltet werden.
∙ Vor der Inbetriebnahme das komplette
Gerät inkl. Anschlussleitung und
eventueller Zubehörteile auf Mängel
und Beschädigungen überprüfen, die
die Funktionssicherheit des Gerätes
beeinträchtigen könnten. Falls das
Gerät z.B. zu Boden gefallen ist oder an
der Anschlussleitung gezogen wurde,
können von außen nicht erkennbare
Schäden vorliegen. In diesen Fällen das
Gerät nicht in Betrieb nehmen.
∙ Um Beschädigungen der
Anschlussleitung zu vermeiden, diese
- nicht knicken, besonders am
Kabelaustritt aus dem Gerät,
- nicht auf Zug belasten,
- nicht um das Gerät wickeln.
∙ Nach jedem Gebrauch und bei
Störungen während des Betriebes, das
Gerät ausschalten und den Netzstecker
ziehen.
6
Page 7
∙ Den Netzstecker nicht an der
Anschlussleitung aus der Steckdose
ziehen; fassen Sie den Netzstecker an.
∙ Wird das Gerät falsch bedient, oder
zweckentfremdet verwendet, kann keine
Haftung für evtl. auftretende Schäden
übernommen werden.
∙ Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, in
gewerblichen Bereichen benutzt zu
werden.
Bedienung
Stufen-Schalter
Mit dem Stufen-Schalter kann die
gewünschte Einstellung ausgewählt
werden:
0 Gerät ausgeschaltet
1 Wärme und mittlerer Luftstrom
2 Wärme und hoher Luftstrom
C kühlere Luft
Abnehmen und Aufsetzen der
Rundbürsten
∙ Vor dem Abnehmen bzw. Aufsetzen der
Rundbürsten das Gerät ausschalten
und auf Raumtemperatur abkühlen lassen.
∙ Zum Abnehmen die Rundbürste am
Verriegelungsring am unteren Teil der
Bürste fassen, gegen den Uhrzeigersinn
drehen ( ) und abziehen.
∙ Zum Aufsetzen die Rundbürste mit
leichtem Druck einsetzen und im
Uhrzeigersinn drehen ( ), bis der
Aufsatz einrastet.
Verwendung der Rundbürsten
Rundbürste 40 mm
∙ bei mittellangem bis langem Haar∙ für Locken und sanfte Wellen
Rundbürste 50 mm
∙ bei langem Haar∙ für große und denierte Locken
Handhabung
∙ Die Haare sollten bereits zu ¾ trocken
sein.
∙ Die Haare werden geformt, indem sie in
nicht zu dicke Haarsträhnen gleichmäßig
über die Rundbürsten verteilt und nach
innen oder außen gedreht werden.
∙ Mithilfe des Schalters für die
Bürstendrehung die Bürsten vom Kopf
weg nach rechts oder links drehen
lassen.
∙ Zum Fixieren der Locken den
Wärmeregler zur Einstellung Cool
schalten.
∙ Die Haare vor dem Auskämmen gut
abkühlen lassen.
Lagerung der Gerätes
∙ Nach Gebrauch das Gerät ausschalten,
den Netzstecker ziehen und vor dem
Verstauen abkühlen lassen.
∙ Um ein Verformen der Borsten zu
vermeiden, die Rundbürsten vom Gerät
abnehmen und so lagern, dass sie
keinem Druck ausgesetzt sind.
7
Page 8
Reinigung und Pege
∙ Vor der Reinigung den Netzstecker
ziehen und das Gerät abkühlen lassen.
∙ Das Gerät darf aus Gründen der
elektrischen Sicherheit nicht mit
Flüssigkeiten behandelt oder gar darin
eingetaucht werden.
Ersatzteile oder Zubehör können bequem
im Internet auf unserer Homepage
www.severin.de unter dem Unterpunkt
„Service Center/Ersatzteilshop“ bestellt
werden.
Entsorgung
Geräte, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind, müssen
getrennt vom Hausmüll entsorgt
werden. Diese Geräte enthalten wertvolle
Rohstoffe, die wiederverwertet werden
können. Eine ordnungsgemäße Entsorgung
schützt die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen. Ihre
Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler
gibt Auskunft über die ordnungsgemäße
Entsorgung.
8
Page 9
GB
Ionic Hot Air Styler
Dear Customer,
Before using the appliance, please read
the following instructions carefully and
keep this manual for future reference. The
appliance must only be used by persons
familiar with these instructions.
Connection to the mains supply
The appliance must only be connected to
a properly installed power socket with an
earth connection.
The mains voltage must correspond to the
voltage specied on the type plate of the
appliance.
This product complies with all binding CE
labelling directives.
Familiarisation
1. Round brush 50 mm
2. Brush rotation selector
3. Casing
4. Speed switch
5. Air intake openings
6. Connection cable with cable kink
protection
7. Round brush 40 mm
Important safety instructions
∙ In order to avoid hazards,
repairs to this electrical
appliance or its power
cord must be carried out
by our customer service. If
repairs are needed, please
contact our customer
service by phone or e-mail
(see separate warranty
statement).
∙ Before cleaning the
appliance, ensure it is
disconnected from the
power supply and has
cooled down completely.
∙ To avoid the risk of electric
shock, do not clean the
appliance with water and
do not immerse it in water.
∙ Electric heating appliances
become very hot during
operation and can cause
burns if touched. Therefore,
only hold them by the
handle.
9
Page 10
∙ Make sure you place
the appliance on a heatresistant, stable and level
surface when using it.
∙ Risk of burns! The
appliance must be kept out
of reach of children under
8 years of age, especially
during or after use.
∙ This appliance may be
used by children (at least
8 years of age) and by
persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities, or lacking
experience and knowledge,
provided they have been
given supervision or
instruction concerning the
use of the appliance and
fully understand all dangers
and safety precautions
involved.
∙ Children must not be
permitted to play with the
appliance.
10
∙ Children must not be
permitted to carry out any
cleaning or maintenance
work on the appliance
unless they are supervised.
∙
WARNING! This
symbol indicates that
the appliance must not be
used near bathtubs, shower
trays, washbasins or other
vessels lled with water.
∙ In the vicinity of any water
source, there is a risk
even when the appliance
is switched off. Therefore,
always remove the plug
from the wall socket after
use, especially if the
appliance is being used in
a bathroom.
∙ Additional protection is
available by tting an earth-
leakage circuit-breaker
with a rated tripping current
not exceeding 30mA into
your bathroom installation.
Page 11
Please consult a qualied
electrician.
∙ Never leave the appliance
unattended when plugged
in or in use.
∙ Caution: Keep any packaging materials
well away from children – these are
a potential source of danger, e.g. of
suffocation.
∙ Protect the appliance from moisture and
splashing water and do not operate it
with wet hands.
∙ Electric heating appliances operate at
very high temperatures. Do not touch
any part of the appliance except the
grip. Otherwise there is a real risk of
burning.
∙ Do not use the appliance on synthetic
hairpieces or wigs, as the heat can
damage the bres.
∙ Do not use hairsprays containing
ammable substances when using the
appliance.
∙ A blockage in the air-ow system may
cause the integral thermal safety cut-out
to switch off the appliance. Should
this occur, immediately disconnect the
appliance from the mains power and
allow sufcient time for it to cool down
before the blockage is removed and the
appliance is switched on again.
∙ Every time the appliance is used, the
main body including the power cord as
well as any attachment tted should
be checked thoroughly for any defects.
Should the appliance, for instance, have
been dropped onto a hard surface, or if
excessive force has been used to pull
the power cord, it must no longer be
used: even invisible damage may have
adverse effects on the operational safety
of the appliance.
∙ To avoid damaging the power cord, do
not:
- do not bend or kink the cable,
especially where it leaves the housing,
- do not pull on the cord,
- do not coil the power cord around the
appliance.
∙ Always switch off and remove the plug
from the wall socket after use, and also
in the event of any malfunction.
∙ When unplugging the appliance, always
pull the plug and not the cord.
∙ No responsibility will be accepted if
damage results from improper use, or if
these instructions are not complied with.
∙ The appliance is not intended for
commercial use.
Operation
Speed switch
Use the speed switch to select the desired
setting:
0 Appliance switched off
1 Medium hot airow
2 High hot airow
C Cool shot
11
Page 12
Removing and attaching the round
brushes
∙ Make sure you turn off the appliance
and let it cool down to room temperature before removing or
attaching the round brushes.
∙ To remove the round brush, turn it
counter-clockwise ( ) while holding
it by the locking ring on its underside
and pull it off.
∙ To t the round brush back in, press it
lightly and turn it clockwise ( ) until it
clicks into place.
Using the round brushes
Round brush 40 mm
∙ for medium to long hair∙ for curls and soft waves
Round brush 50 mm
∙ for long hair∙ for large and dened curls
Handling
∙ The hair should already be about 75 per
cent dry.
∙ The round brush is designed for shaping
the hair. To achieve this, the hair should
be divided into single strands (not too
thick) and then spread evenly over the
brush, turning it inwards or outwards.
∙ Select the rotation direction using the
brush rotation selector and move the
brushes away from the head to the right
or left.
∙ Use the cool shot function to x the
curls.
∙ Let the hair cool down sufciently before
brushing it out.
Storing the appliance
∙ Switch off the appliance after use,
unplug it from the mains and allow it to
cool down.
∙ To avoid deforming the bristles, always
detach the round brushes from the
appliance and store them so that no
pressure is exerted on them.
Cleaning and Care
∙ Before cleaning the appliance, ensure it
is disconnected from the power supply
and has cooled down completely.
∙ To avoid the risk of electric shock, do not
clean the appliance with water and do
not immerse it in water.
∙ If necessary, the casing may be wiped
with a dry lint-free cloth.
∙ After use, remove loose hair from the
styling attachments used.
∙ Always check the air intake openings
for accumulated lint particles or hair and
remove any found.
Disposal
Devices marked with this symbol
must be disposed of separately
from your household waste, as
they contain valuable materials which can
be recycled. Proper disposal protects the
environment and human health. Your local
authority or retailer can provide information
on the matter.
12
Page 13
FR
Brosse Chauffante Ionique
Chère cliente, Cher client,
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire
soigneusement les instructions suivantes et
conserver ce manuel pour future référence.
L’appareil doit être utilisé exclusivement
par des personnes familiarisées avec les
présentes instructions.
Branchement au secteur
Branchez l’appareil uniquement à une prise
de courant correctement installée et reliée
à la terre.
La tension du réseau doit correspondre à la
tension indiquée sur la plaque signalétique
de l’appareil.
Ce produit est conforme à toutes les
directives relatives au marquage “CE”.
Familiarisez-vous avec votre appareil
1. Brosse ronde de 50 mm
2. Commutateur de sens de rotation de
la brosse
3. Corps de l’appareil
4. Commutateur à échelons
5. Ouverture d’entrée d’air
6. Câble de raccordement avec
protection contre le pliage des câbles
7. Brosse ronde de 40 mm
Consignes de sécurité
∙ An d’éviter tout risque de
blessures, les réparations
de cet appareil électrique
ou de son cordon
d’alimentation doivent être
effectuées par notre service
clientèle. Par conséquent,
pour toute réparation,
contactez notre service
clientèle par téléphone
ou par e-mail (voir la
déclaration de garantie
séparée).
∙ Débranchez toujours la
che de la prise murale et
laissez refroidir avant de
nettoyer l’appareil.
∙ Pour éviter le risque de
chocs électriques, ne pas
nettoyer l’appareil à l’eau
et ne pas le plonger dans
l’eau.
∙ Les appareils de chauffage
électriques sont soumis
à des températures
13
Page 14
élevées lors de leur mise
en service, qui peuvent
provoquer des brûlures au
contact. Par conséquent,
touchez uniquement la
poignée prévue.
∙ Ne placez l’appareil que sur
une surface plane stable et
résistante à la chaleur.
∙ Risque de brûlures ! Tenez
l’appareil hors de portée
des enfants de moins de 8
ans, tout particulièrement
pendant que vous l’utilisez
ou qu’il refroidit.
∙ Cet appareil peut être
utilisé par des enfants (à
partir de 8 ans) et par des
personnes souffrant de
déciences physiques,
sensorielles ou mentales,
ou manquant d’expérience
ou de connaissances, s’ils
ont été formés à l’utilisation
de l’appareil et ont été
supervisés, et s’ils en
14
comprennent les dangers
et les précautions de
sécurité à prendre.
∙ Les enfants ne sont pas
autorisés à jouer avec
l’appareil.
∙ Ne laissez pas les enfants
nettoyer ou procéder à des
travaux d’entretien ou de
maintenance sur l’appareil
à moins d’être supervisés.
∙
AVERTISSEMENT !
Ce symbole indique
que l’appareil ne doit pas
être utilisé à proximité de
l’eau contenue dans des
baignoires, des bacs de
douche, des lavabos ou
d’autres récipients.
∙ A proximité de l’eau,
le risque existe même
lorsque l’appareil est éteint.
Par conséquent, retirez
toujours la che de la prise
murale après utilisation, si
l’appareil est utilisé dans
Page 15
une salle de bain.
∙ Pour une protection
supplémentaire, faites
installer un disjoncteur
de perte à la terre (RCD)
ayant un courant de
déclenchement nominal
ne dépassant 30mA dans
votre installation. Veuillez
consulter un électricien
qualié.
∙ Ne laissez pas l’appareil
sans surveillance lorsque
la che d’alimentation est
branchée.
∙ Attention : Tenez les enfants à l’écart
des emballages, qui représentent
un risque potentiel, par exemple, de
suffocation.
∙ Ne mouillez jamais l’appareil (par
exemple, par des éclaboussures d’eau)
et ne l’utilisez jamais avec des mains
humides.
∙ N’utilisez pas l’appareil pour
des postiches ou des perruques
synthétiques, car l’effet de la chaleur
peut endommager les bres.
∙ N’utilisez pas de laque pour les cheveux
pendant l’utilisation de l’appareil, car
la laque contient des substances
inammables.
∙ Assurez-vous que les orices d’entrée
et de sortie d’air ne sont pas obstrués
par les doigts ou les cheveux et que
les particules pelucheuses ne s’y
accumulent pas.
∙ Une obstruction du système de ux d’air
peut entraîner l’arrêt de l’appareil par le
dispositif de sécurité thermique. Dans
ce cas, débranchez immédiatement
l’appareil de la prise murale et attendez
son refroidissement avant de dégager
l’obstruction et de le remettre en
marche.
∙ Avant toute utilisation, vériez
soigneusement que l’appareil,
son cordon d’alimentation et ses
accessoires ne présentent aucun
signe de détérioration qui pourrait
avoir un effet néfaste sur la sécurité de
fonctionnement de l’appareil. Au cas où
l’appareil, par exemple, serait tombé
sur une surface dure, ou si une force
excessive aurait été employée pour tirer
sur le cordon d’alimentation, il ne doit
plus être utilisé.
∙ Pour éviter d’endommager le câble de
raccordement, cette
- ne pliez et vrillez pas le cordon,
surtout à l’endroit où il émerge du
boîtier,
- ne tirez pas sur le cordon,
- n’enroulez pas le cordon autour de
l’appareil.
∙ Eteignez toujours l’appareil et
débranchez la che de la prise murale
après utilisation ainsi qu’en cas de
mauvais fonctionnement.
∙ Ne débranchez pas l’appareil en tirant
sur le cordon ; tirez sur la che.
15
Page 16
∙ Nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages éventuels subis par
cet appareil, résultant d’une utilisation
incorrecte ou du non-respect de ce
mode d’emploi.
∙ L’appareil n’est pas destiné à être utilisé
dans des environnements commerciaux.
Fonctionnement
Commutateur à échelons
Le commutateur à échelon permet de
sélectionner le réglage souhaité :
0 L’appareil est éteint
1 Chaleur et ux d’air moyen
2 Chaleur et ux d’air élevé
C air plus frais
Retrait et pose des brosses rondes
∙ Avant de retirer ou de poser les brosses
rondes, éteignez l’appareil et laissez-le refroidir à température ambiante.
∙ Pour la retirer, saisissez la brosse ronde
par l’anneau de blocage à la partie
inférieure de la brosse, tournez-la dans
le sens antihoraire ( ) et retirez-la.
∙ Pour la poser, insérez la brosse ronde
avec une légère pression et tournez
dans le sens horaire ( ) jusqu’à ce
que l’embout s’enclenche.
Utilisation des brosses rondes
Brosse ronde de 40 mm
∙ pour les cheveux mi-longs à longs∙ pour boucles et vagues douces
Brosse ronde de 50 mm
∙ pour les cheveux longs∙ pour des boucles larges et dénies
Opération
∙ Les cheveux doivent déjà être trop secs
aux ¾.
∙ Les cheveux sont façonnés en étant
répartis uniformément sur les brosses
rondes en mèches pas trop épaisses
et en les tournant vers l’intérieur ou
l’extérieur.
∙ Utilisez le commutateur de rotation pour
faire tourner les brosses vers la droite
ou vers la gauche, en partant de la tête.
∙ Pour xer les boucles, réglez le dispositif
de commande thermique sur Cool.
∙ Laissez les cheveux bien refroidir avant
de les peigner.
Stockage de l’appareil
∙ Après utilisation, éteignez l’appareil,
débranchez et laissez refroidir avant de
le ranger.
∙ Pour éviter la déformation des poils,
retirez les brosses rondes de l’appareil
et rangez-les de manière à ce qu’elles
ne soient pas exposées à la pression.
16
Page 17
Nettoyage et entretien
∙ Avant le nettoyage, débranchez
l’appareil et laissez-le refroidir.
∙ Pour des raisons de sécurité électrique,
l’appareil ne doit pas entrer en contact
avec du liquide et ne doit surtout pas
être immergé.
∙ Si nécessaire, essuyez l’appareil à l’aide
d’un chiffon sec et non pelucheux.
∙ Après chaque utilisation, retirez les
cheveux laissés dans les accessoires
de coiffure.
∙ Retirez les peluches éventuellement
aspirées aux ouvertures d’entrée d’air.
Mise au rebut
Les appareils qui portent ce
symbole doivent être collectés et
traités séparément de vos
déchets ménagers, car ils contiennent des
matériaux précieux qui peuvent être
recyclés. En vous débarrassant
correctement de ces appareils, vous
contribuez à la prévention de potentiels
effets négatifs sur la santé humaine et
l’environnement. Votre mairie ou le
magasin auprès duquel vous avez acquis
l’appareil peuvent vous donner des
informations à ce sujet.
17
Page 18
NL
Heteluchtstyler Ionic
Geachte klant,
Voordat het apparaat gebruikt wordt,
de volgende instructies goed doorlezen
en deze handleiding bewaren voor
toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag
alleen gebruikt worden door personen die
bekend zijn met de gebruiksaanwijzing.
Aansluiting
Sluit het apparaat alleen aan op een juist
geïnstalleerd geaard stopcontact.
De netspanning moet overeenkomen met
de spanning die vermeld staat op het
typeplaatje van het apparaat.
Dit produkt komt overeen met de richtlijnen
aangegeven op het CE-label.
Beschrijving
1. Ronde borstel 50 mm
2. Schakelaar voor draairichting borstel
3. Behuizing
4. Standenschakelaar
5. Luchtinlaatopeningen
6. Snoer met snoer-knikbescherming
7. Ronde borstel 40 mm
18
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
∙ Om risico te voorkomen
mogen reparaties aan dit
elektrische apparaat of
het power snoer slechts
uitgevoerd worden door
onze klantenservice.
Neem daarom in geval
van reparatie telefonisch
of per e-mail contact op
met onze klantenservice
(zie afzonderlijk
garantieverklaring).
∙ Haal altijd de stekker
uit het stopcontact en
laat het apparaat geheel
afkoelen voordat men het
schoonmaakt
∙ Om electrische schokken
te voorkomen maak dit
apparaat nooit schoon met
water en dompel het nooit
onder.
∙ Bij elektrische
verwarmingsapparaten
ontstaan bij ingebruikname
Page 19
hoge temperaturen,
die bij aanraking tot
verbranding kunnen leiden.
Raak daarom alleen de
bestaande handgreep aan.
∙ Plaats het apparaat alleen
op een hittebestendig,
stabiel vlak oppervlak.
∙ Gevaar voor verbranden!
Houd het apparaat uit de
buurt van kinderen jonger
dan 8 jaar, met name
tijdens het gebruik of het
afkoelen.
∙ Dit apparaat mag gebruikt
worden door kinderen
(tenminste 8 jaar oud)
en door personen met
verminderde fysische,
zintuigelijke of mentale
bekwaanheden, of
gebrek van ervaring en
kennis, wanneer deze
onder begeleiding zijn
of instructies ontvangen
hebben over het gebruik
van dit apparaat en
volledig de gevaren en
veiligheidsvoorschriften
begrijpen.
∙ Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen.
∙ Kinderen mogen in
geen geval dit apparaat
schoonmaken of
onderhoudswerkzaamheden
uitvoeren behalve wanneer
ze onder toezicht zijn.
∙
WAARSCHUWING!
Dit symbool geeft aan
dat het apparaat niet mag
worden gebruikt in de buurt
van water in badkuipen,
douchebakken, wastafels
of andere vaten.
∙ Dichtbij water kan
gevaarlijk zijn, zelfs als het
apparaat is uitgeschakeld.
Daarom moet na gebruik
de stekker te allen tijde uit
het wandcontact worden
verwijderd, als het apparaat
19
Page 20
in een badkamer wordt
gebruikt.
∙ Extra bescherming kan
verkregen worden door
een aardlekschakelaar
te installeren in je huis
met een vastgestelde
stroombreker van niet meer
dan 30mA (IF<30mA).
Vraag een bevoegd
elektricien.
∙ Laat het apparaat niet
onbeheerd achter als de
stekker in het stopcontact
zit.
∙ Waarschuwing: houdt kinderen weg
van inpakmateriaal, daar deze een bron
van gevaar zijn b.v. door verstikking.
∙ Bescherm het apparaat tegen vocht en
gebruik het nooit met natte handen.
∙ Gebruik het apparaat niet voor
synthetische haarstukken of pruiken,
omdat blootstelling aan hitte de vezels
kan beschadigen.
∙ Gebruik geen haarspray tijdens het
gebruik van het apparaat, omdat
haarspray ontstekingsstoffen bevat.
∙ Zorg dat de luchtinlaat en uitlaat niet
geblokkeerd worden door vingers
of haar en dat stofdeeltjes zich niet
verzamelen in de luchtinlaat.
∙ Een blokkering in het
luchtstroomsysteem kan de integrale
terminal veiligheidsschakelaar het
apparaat laten uitschakelen. Wanneer
dit gebeurt moet men het apparaat
onmiddellijk loskoppelen van het
stroomnet en het voldoende laten
afkoelen voordat men de blokkering
verwijderd en het apparaat opnieuw
aanzet.
∙ Voordat het apparaat wordt gebruikt
moet zowel de hoofdeenheid inclusief
het powersnoer als gelijk welk
hulpstuk, dat wordt aangebracht, eerst
zorgvuldig op eventuele defecten
worden gecontroleerd. Ingeval het
apparaat, bijvoorbeeld, op een hard
oppervlak is gevallen, of wanneer men
met overdadige kracht aan het power
snoer getrokken heeft, mag men het
niet meer gebruiken: zelfs onzichtbare
beschadiging kan ongewenste effecten
hebben op de gebruiksveiligheid van het
apparaat.
∙ Om schade aan de aansluitkabel te
voorkomen, moeten deze
- nooit het snoer buigen of knakken
speciaal waar het de huizing verlaat,.
- nooit aan het snoer trekken,
- nooit het snoer rond het apparaat
wikkelen.
∙ Na gebruik, schakel het apparaat
altijd uit en verwijder de stekker uit het
stopcontact, en ook in geval dat het
apparaat niet juist werkt.
∙ Trek de netstekker niet aan het snoer
uit het stopcontact, maar pak de stekker
vast.
20
Page 21
∙ Wordt dit apparaat op een verkeerde
manier gebruikt of worden de
veiligheidsregels niet gevolgd, dan kan
de fabrikant niet aansprakelijk worden
gesteld voor eventuele schades.
∙ Het apparaat is niet bestemd om te
worden gebruikt in commerciële ruimtes.
De ronde borstels gebruiken
Ronde borstel 40 mm
∙ bij halang tot lang haar∙ voor krullen en zachte golven
Ronde borstel 50 mm
∙ bij lang haar∙ voor grote en gedenieerde krullen
Gebruik
Standenschakelaar
Met de standenschakelaar kan de
gewenste instelling worden geselecteerd:
0 Apparaat uitgeschakeld
1 Warmte en gemiddelde luchtstroom
2 Warmte en sterkere luchtstroom
C koelere lucht
Afnemen en plaatsen van de ronde
borstels
∙ Schakel het apparaat uit en laat het
afkoelen tot kamertemperatuur
voordat u de ronde borstels
verwijdert of plaatst.
∙ Voor het verwijderen de ronde borstel
deze aan de vergrendelingsring aan
het onderste deel vastgrijpen, linksom
draaien ( ) en eraf trekken.
∙ Plaats de ronde borstel met lichte
druk en draai rechtsom ( ) tot het
opzetstuk vastklikt.
Gebruik
∙ Het haar moet al ¾ droog zijn. ∙ Breng de haren in de gewenste vorm
door ze in niet te dikke haarlokken
gelijkmatig over de ronde borstels te
verdelen en naar binnen of naar buiten
te draaien.
∙ Laat met behulp van de
borstelrotatieschakelaar de borstels van
het hoofd naar rechts of links draaien.
∙ Om de krullen te xeren, schakelt u de
warmteregelaar naar de instelling Cool.
∙ Laat het haar goed afkoelen voor het
uitkammen.
Het apparaat opbergen
∙ Het apparaat uitschakelen, de stekker
uit het stopcontact trekken en het
apparaat laten afkoelen.
∙ Om vervorming van de borstelharen te
voorkomen, moeten de ronde borstels
van het apparaat worden gehaald en
zodanig worden opgeborgen dat ze niet
onder druk staan.
21
Page 22
Reiniging en onderhoud
∙ Voor elke reiniging de stekker uit het
stopcontact trekken en het apparaat
laten afkoelen.
∙ Vanwege de elektrische veiligheid mag
het basisapparaat niet met vloeistoffen
worden behandeld of er helemaal in
worden ondergedompeld.
∙ Veeg de haardroger zonodig af met een
droge, pluisvrije doek.
∙ Verwijder na elk gebruik de haren
die in de stylinghulpstukken zijn
achtergebleven.
∙ Verwijder eventuele pluizen die bij de
luchtinlaatopeningen zijn aangezogen.
Afval weggooien
Instrumenten gemerkt met dit
symbool moeten apart
weggegooid worden van het
huishoudelijke afval, daar deze waardevolle
materialen bevatten welke men kan
recyclen. Juist wegdoen zal het milieu en
de menselijke gezondheid beschermen. De
plaatselijke autoriteit of handelaar kan daar
informatie over geven.
22
Page 23
ES
Moldeador iónico de aire caliente
Estimado Cliente,
Antes de utilizar el aparato, lea
atentamente estas instrucciones y
conserve este manual para cualquier
consulta posterior. El aparato sólo debe
ser usado por personas que se han
familiarizado con estas instrucciones.
Conexión a la red eléctrica
Conecte el aparato únicamente a una toma
de corriente debidamente instalada.
La tensión de la red debe coincidir con la
que se indica en la placa de características
del aparato.
Este producto cumple con las directivas
obligatorias que acompañan el etiquetado
de la CEE.
Descripción
1. Cepillo redondo de 50 mm
2. Selector de dirección de giro del
cepillo
3. Carcasa
4. Selector de niveles
5. Aberturas para entrada de aire
6. Cable de conexión con protección
anti-dobleces
7. Cepillo redondo de 40 mm
Instrucciones importantes de seguridad
∙ Para evitar cualquier
peligro, la reparación del
aparato eléctrico o del
cable de alimentación
deben ser realizadas por
técnicos cualicados.
Por lo tanto, en caso de
reparación, póngase en
contacto con nuestro
servicio de atención al
cliente por teléfono o
correo electrónico (consulte
la declaración de garantía
independiente).
∙ Antes de limpiar el aparato,
asegúrese de que está
desenchufado y se haya
enfriado por completo.
∙ Para evitar riesgo de
electrocución, no limpie
la unidad con agua ni la
sumerja.
∙ Los aparatos eléctricos
calentadores generan
altas temperaturas durante
23
Page 24
la puesta en marcha,
que pueden provocar
quemaduras si se tocan.
Por lo que solo debe
agarrarlos por el mango
que tienen.
∙ Coloque el aparato
únicamente sobre una
supercie estable y
resistente al calor.
∙ ¡Riesgo de quemaduras!
Mantenga el aparato
fuera del alcance de los
niños menores de 8 años,
especialmente mientras se
está utilizando o enfriando.
∙ Este aparato podrá
ser utilizado por niños
(mayores de 8 años) y
personas con reducidas
facultades físicas,
sensoriales o mentales,
o sin experiencia ni
conocimiento del producto,
siempre que hayan
recibido la supervisión o
24
instrucciones referentes
al uso del aparato y
entiendan por completo el
peligro y las precauciones
de seguridad.
∙ Los niños no deben jugar
con el aparato.
∙ No se debe permitir que
los niños realicen ningún
trabajo de limpieza o
mantenimiento del aparato
a menos que estén bajo
vigilancia.
∙
¡ADVERTENCIA!
Este símbolo indica
que el aparato no debe
utilizarse cerca del agua
contenida en bañeras,
platos de ducha, lavabos u
otros recipientes.
∙ Cerca del agua, también
existe riesgo incluso
cuando el aparato está
desconectado. Por lo tanto
desenchufe siempre el
cable eléctrico de la toma
Page 25
de la pared después de su
utilización, si está usando
el aparato en el cuarto de
baño.
∙ Se puede conseguir
protección adicional
añadiendo a la instalación
de su hogar un
cortacircuitos con ltración
a tierra con una corriente
de disparo clasicada
que no exceda los 30mA
(IF < 30mA). Por favor
consulte con un electricista
cualicado.
∙ No deje el aparato
desatendido cuando esté
conectado el enchufe.
∙ Precaución: mantenga a los niños
alejados del material de embalaje,
porque podría ser peligroso, existe el
peligro de asxia.
∙ Proteja el aparato de toda humedad y
no lo utilice con las manos mojadas.
∙ No utilice el aparato para postizos o
pelucas sintéticas, ya que la exposición
al calor puede dañar las bras.
∙ No utilice laca para el cabello mientras
usa el aparato, ya que la laca para el
cabello contiene sustancias inamables.
∙ Asegúrese de que las aberturas de
entrada y salida de aire no queden
obstruidas con dedos o con cabello
y que no se acumulen cabellos en la
entrada del aire.
∙ Una obstrucción en el sistema de
expulsión de aire podría activar el
sistema integral de desconexión
térmica de seguridad y apagar el
aparato. Si esto ocurriese, desconecte
inmediatamente el aparato de la toma
eléctrica y permita que se enfríe durante
suciente tiempo antes de eliminar
la obstrucción y volver a encender el
aparato.
∙ Antes de utilizar el aparato, se debe
comprobar que tanto la unidad principal
como cualquier accesorio no están
defectuosos. En caso de que el aparato
haya caído sobre una supercie dura, o
se haya tirado en exceso del cable de
alimentación, no se deberá utilizar de
nuevo: En caso de que el aparato caiga
sobre una supercie dura, por ejemplo,
no se debe utilizar de nuevo: incluso los
desperfectos no visibles pueden tener
efectos adversos sobre la seguridad en
el uso del aparato.
∙ Para evitar daños en el cable de
conexión, estos
- no doble ni retuerza el cable,
especialmente en la posición de salida
de la carcasa,
- no estire del cable,
- no enrolle el cable alrededor del
aparato.
∙ Apague el aparato y desenchufe el
cable de alimentación, cuando nalice
de utilizarlo, y también en caso de que
25
Page 26
no funcione correctamente.
∙ Al desenchufarlo, no tire del cable de
alimentación; tire del enchufe.
∙ No se acepta responsabilidad alguna
si hay averías a consecuencia del
uso incorrecto del aparato o si estas
instrucciones no han sido observadas
debidamente.
∙ El dispositivo no está diseñado para ser
utilizado en áreas comerciales.
Funcionamiento
Selector de nivel
Con el selector de nivel puede
seleccionarse el ajuste deseado:
0 Aparato apagado
1 Calor y ujo de aire medio
2 Calor y ujo de aire fuerte
C aire frío
Retirada y colocación de los cepillos
redondos
∙ Antes de retirar o colocar los cepillos
redondos, apague el aparato y deje que
se enfríe a temperatura ambiente.
∙ Para retirarlo, sujete el cepillo redondo
por el anillo de bloqueo en la parte
inferior de este, gírelo hacia la izquierda
( ) y retírelo tirando.
∙ Para colocarlo, inserte el cepillo redondo
con una ligera presión y gírelo hacia la
derecha ( ) hasta que el accesorio
encaje en su sitio.
Uso de los cepillos redondos
Cepillo redondo de 40 mm
∙ para cabello de longitud media a larga∙ para rizos y ondas suaves
Cepillo redondo de 50 mm
∙ para el pelo largo∙ para rizos grandes y denidos
Manejo
∙ El cabello ya debe estar un 75 % seco. ∙ El cabello se moldea distribuyéndolo
uniformemente sobre los cepillos
redondos en mechones no demasiado
gruesos y girándolos hacia adentro o
hacia afuera.
∙ Con ayuda del selector de giro de
los cepillos, haga girar los cepillos
alejándolos de la cabeza hacia la
derecha o hacia la izquierda.
∙ Para jar los rizos, ponga el selector de
temperatura en frío (Cool).
∙ Deje que el cabello se enfríe bien antes
de peinarlo.
Almacenamiento del aparato
∙ Después de utilizarlo, desconecte el
aparato, saque el enchufe y déjelo
enfriar.
∙ Para evitar la deformación de las
cerdas, retire los cepillos redondos del
aparato y guárdelos de modo que no
estén sometidos a presión.
26
Page 27
Limpieza y cuidado
∙ Antes de la limpieza, desenchufe el
aparato y déjelo que se enfríe.
∙ Por razones de seguridad eléctrica, el
aparato no debe sumergirse ni tratarse
con líquidos.
∙ Si es necesario, limpie el aparato con un
paño seco sin pelusa.
∙ Retire los cabellos que quedan en los
accesorios de peinado después de
utilizarlo.
∙ Retire cualquier que pueda haber en las
aberturas de entrada de aire.
Eliminación
Los dispositivos en los que gura
este símbolo deben ser
eliminados por separado de la
basura doméstica, porque contienen
componentes valiosos que pueden ser
reciclados. La eliminación correcta ayuda a
proteger el medio ambiente y la salud de
las personas. Consulte a las autoridades
municipales o el establecimiento de venta
donde podrán facilitarle la información
relevante. Los aparatos eléctricos que ya
no son utilizables se pueden entregar
gratuitamente en el establecimiento de
venta.
27
Page 28
IT
Modellatore ad aria calda con
tecnologia agli ioni
Gentile Cliente,
Prima di utilizzare l’apparecchio, vi
raccomandiamo di leggere attentamente le
seguenti istruzioni e di conservarle per farvi
riferimento anche in futuro. L’apparecchio
deve essere utilizzato solo da persone che
hanno preso familiarità con le seguenti
istruzioni.
Collegamento alla rete
Collegare il dispositivo solo a una presa
installata a norma.
La tensione di rete deve corrispondere
alla tensione specicata sulla targhetta del
dispositivo.
Questo prodotto è conforme alle direttive
vincolanti per l’etichettatura CE.
Descrizione dell’apparecchio
1. Spazzola rotonda 50 mm
2. Selettore senso di rotazione spazzola
3. Scocca
4. Selettore a gradini
5. Prese d’aria
6. Cavo di alimentazione antipiega
7. Spazzola rotonda 40 mm
28
Importanti norme di sicurezza
∙ Per evitare ogni rischio,
le riparazioni a questo
apparecchio elettrico o
al cavo di alimentazione
devono essere effettuate
dal nostro servizio di
assistenza tecnica.
Pertanto, in caso di
riparazione, contattare
il nostro servizio clienti
per telefono o via e-mail
(vedi il libretto di garanzia
allegato).
∙ Prima di procedere alla
pulizia dell’apparecchio,
assicuratevi di averlo
disinserito dalla rete
elettrica e che si sia
raffreddato completamente.
∙ Per evitare ogni rischio di
scossa elettrica, non pulite
l’apparecchio con acqua e
non immergetelo in acqua.
∙ Durante il funzionamento,
gli apparecchi elettrici
Page 29
riscaldanti generano alte
temperature che, in caso di
contatto, possono causare
ustioni. Pertanto, afferrare
solo l’impugnatura.
∙ Posizionare il dispositivo
solo su una supercie
piana stabile e resistente al
calore.
∙ Pericolo di ustioni! Tenere
il dispositivo fuori dalla
portata dei bambini
con meno di 8 anni,
soprattutto durante l’uso o il
raffreddamento.
∙ Il presente apparecchio può
essere usato da bambini
(di almeno 8 anni di età)
e da persone con ridotte
capacità siche, sensoriali
o mentali, o persone senza
particolari esperienze o
conoscenze, purché siano
sotto sorveglianza o siano
state date loro istruzioni
sull’uso dell’apparecchio e
comprendano pienamente
i rischi e le precauzioni di
sicurezza che l’apparecchio
comporta.
∙ Ai bambini non deve essere
consentito di giocare con
l’apparecchio.
∙ Ai bambini non deve
essere consentito di
effettuare operazioni di
pulizia o di manutenzione
sull’apparecchio senza
essere sorvegliati.
∙
AVVERTENZA!
Questo simbolo
indica che l’apparecchio
non deve essere utilizzato
in prossimità di acqua
contenuta in vasche da
bagno, vasche doccia,
lavandini o altri recipienti.
∙ Vicino all’acqua, il
rischio sussiste anche
ad apparecchio spento.
Pertanto, dopo l’uso,
disinserite sempre la spina
29
Page 30
dalla presa di corrente
a muro se l’apparecchio
viene usato in bagno.
∙ Per una maggiore
sicurezza durante l’uso
dell’apparecchio è
consigliabile installare un
interruttore magnetotermico
differenziale con corrente
di intervento minima
non superiore a 30mA
(IF<30mA). Contattate il
vostro elettricista di ducia
per avere maggiori dettagli.
∙ Non lasciare il dispositivo
incustodito quando la spina
di alimentazione è inserita.
∙ Avvertenza: Tutto il materiale di
imballaggio deve essere tenuto fuori
della portata dei bambini a causa
del rischio potenziale esistente, per
esempio di soffocamento.
∙ Proteggete l’apparecchio dall’umidità, e
non usatelo con le mani bagnate.
∙ Non utilizzare il dispositivo per
parrucche sintetiche o parrucche, in
quanto l’esposizione al calore può
danneggiare le bre.
∙ Non utilizzare lacca per capelli durante
l’uso del dispositivo, poiché la lacca
contiene sostanze inammabili.
30
∙ Badate a non ostruire con le dita i fori
di entrata e di uscita dell’aria e non
permettete l’accumulo di bre dentro il
foro di entrata dell’aria.
∙ Un blocco nel sistema del usso
dell’aria, può fare in modo che
l’interruttore termico integrato di
sicurezza arresti il funzionamento
dell’apparecchio. In questo caso,
disinserite immediatamente
l’apparecchio dalla rete di alimentazione
e lasciatelo raffreddare per un sufciente
lasso di tempo prima di rimuovere il
blocco e di riaccendere l’apparecchio.
∙ Prima di ogni utilizzo dell’apparecchio,
controllate attentamente che
l’apparecchio e gli accessori inseriti non
presentino tracce di deterioramento.
Se per esempio fosse caduto battendo
su una supercie dura, o se è stata
usata una forza eccessiva nel tirare il
cavo di alimentazione, l’apparecchio
non va più usato: danni anche invisibili
ad occhio nudo potrebbero comportare
conseguenze negative sulla sicurezza
nel funzionamento dell’apparecchio.
∙ Per evitare di danneggiare il cavo di
alimentazione,
- non piegatelo e non attorcigliatelo,
facendo attenzione soprattutto
al punto da cui il cavo esce
dall’apparecchio,
- non tirate il cavo,
- e non attorcigliate il cavo di
alimentazione intorno all’apparecchio.
∙ Spegnete sempre l’apparecchio e
scollegatelo dall’alimentazione elettrica
dopo l’uso e in caso di un qualsiasi
cattivo funzionamento.
Page 31
∙ Non estrarre la spina dalla presa tramite
il cavo di collegamento; afferrare la
spina di alimentazione.
∙ Nessuna responsabilità verrà assunta in
caso di danni risultanti da un uso errato
o dalla non conformità alle istruzioni.
∙ L’apparecchio è concepito per l’uso
commerciale.
Funzionamento
Selettore a gradini
Il selettore a gradini consente di
selezionare l’impostazione desiderata:
0 L’apparecchio è spento
1 Calore e usso d’aria medi
2 Calore e usso d’aria elevati
C Aria più fresca
Rimozione e applicazione delle spazzole
rotonde
∙ Prima di rimuovere o applicare
le spazzole rotonde, spegnere
l’apparecchio e lasciarlo raffreddare a temperatura ambiente.
∙ Per rimuovere la spazzola rotonda,
afferrare l’anello di bloccaggio sulla
parte inferiore della spazzola, ruotarla in
senso antiorario ( ) ed estrarla.
∙ Per l’applicazione, inserire la spazzola
rotonda con una leggera pressione e
ruotare in senso orario ( ) no a
quando l’accessorio non si innesta con
uno scatto.
Utilizzo delle spazzole rotonde
Spazzola rotonda 40 mm
∙ per capelli medio-lunghi∙ per ricci e onde morbide
Spazzola rotonda 50 mm
∙ per capelli lunghi∙ per ricci grandi e deniti
Uso
∙ I capelli devono essere già asciutti per
¾.
∙ Modellare i capelli distribuendoli
uniformemente sulle spazzole rotonde
in ciocche non troppo spesse e girandoli
verso l’interno o l’esterno.
∙ Utilizzando l’interruttore per la rotazione
della spazzola, far ruotare le spazzole
allontanandola dalla testa verso destra
o sinistra.
∙ Per ssare i ricci, impostare il regolatore
di calore su Cool.
∙ Lasciare raffreddare bene i capelli prima
di pettinarli.
Conservazione dell’apparecchio
∙ Dopo l’uso, spegnere l’apparecchio,
estrarre la spina di alimentazione e
lasciare che l’apparecchio si raffreddi.
∙ Per evitare che le setole si deformino,
rimuovere le spazzole rotonde
dall’apparecchio e conservarle in modo
che non siano soggette a pressione.
31
Page 32
Pulizia e cura
∙ Prima della pulizia, scollegare la spina
di alimentazione e lasciare raffreddare
l’apparecchio.
∙ Per ragioni di sicurezza elettrica, non
trattare l’apparecchio con liquidi o
immergerla in essi.
∙ Se necessario, pulire l’apparecchio con
un panno asciutto che non lasci residui.
∙ Dopo ogni utilizzo, rimuovere i capelli
rimasti incastrati negli accessori per lo
styling.
∙ Rimuovere eventuale lanugine aspirata
dalle prese d’aria.
Smaltimento
Gli apparecchi contrassegnati con
questo simbolo devono essere
smaltiti separatamente dai
normali riuti domestici perché contengono
materiali di valore che possono essere
riciclati. Lo smaltimento adeguato protegge
l’ambiente e la salute umana. Le autorità
locali o il negoziante di riferimento possono
fornire ulteriori informazioni in materia.
32
Page 33
DK
Ionisk varmluftsstyler
Kære kunde,
Inden apparatet tages i brug bør denne
brugsanvisning læses omhyggeligt, og
derefter gemmes til senere reference.
Apparatet bør kun benyttes af personer der
er bekendt med denne brugsanvisning.
El-tilslutning
Apparatet skal tilsluttes en korrekt
installeret og sikret stikkontakt.
Netspændingen på brugsstedet skal
modsvare angivelserne på typepladen.
Dette produkt overholder direktiverne som
gælder for CE-mærkning.
Apparatets dele
1. Rund børste 50 mm
2. Kontakt til børstens rotationsretning
3. Kabinet
4. Tap-skifter
5. Luftindtagsporte
6. Tilslutningskabel med
kabelknækbeskyttelse
7. Rund børste 40 mm
Vigtige sikkerhedsregler
∙ For at undgå farer skal
reparation af dette
elektriske apparat eller dets
ledning, altid udføres af
vores kundeservice. Ved
behov for reparation skal
du derfor kontakte vores
kundeservice telefonisk
eller via e-mail (se det
separate garantihæfte).
∙ Sørg for at stikket er
taget ud af stikkontakten
og at apparatet er kølet
fuldstændigt ned inden
rengøring.
∙ For at undgå elektrisk stød
bør apparatet ikke rengøres
med vand og heller ikke
nedsænkes i vand.
∙ På elektriske
varmeapparater opstår der
høje temperaturer under
idriftsættelse, hvilket kan
føre til forbrændinger ved
berøring. Rør derfor kun
33
Page 34
ved håndtaget.
∙ Placer kun apparatet på en
varmebestandig, stabil, ad
overade.
∙ Skoldningsfare! Hold
apparatet udenfor
rækkevidde af børn under
8 år, især under brug og
afkøling.
∙ Dette apparat kan benyttes
af børn (som er mindst
8 år) og af personer
med reducerede fysiske,
sensoriske eller mentale
evner, eller mangel på
erfaring eller viden, såfremt
de har fået vejledning og
instruktion i brugen af dette
apparat og fuldt ud forstår
alle farer og forholdsregler
vedrørende sikkerheden
som brug af apparatet
medfører.
∙ Børn må aldrig få lov til at
lege med apparatet.
∙ Børn må aldrig få lov til at
34
udføre nogen former for
rengøring eller vedligehold
af dette apparat medmindre
de er under opsyn.
∙
ADVARSEL! Dette
symbol angiver, at
apparatet ikke må bruges i
nærheden af vand i
badekar, brusekar,
håndvaske eller andre
beholdere.
∙ I nærheden af vand er
der risiko for kortslutning,
også selvom apparatet er
slukket. Tag derfor altid
stikket ud af stikkontakten
efter brug, hvis hårtørreren
bruges på badeværelset.
∙ Ekstra beskyttelse kan
opnås ved at montere en
fejlstrømsafbryder med en
nominel afbrydelsesstrøm
på ikke over 30 mA (HFI
<30mA) i boligens elinstallation. Spørg en
autoriseret el-installatør til
Page 35
råds.
∙ Efterlad ikke apparatet
uden opsyn, når det er
tilsluttet stikkontakten.
∙ Advarsel: Hold børn væk fra
emballeringen, da denne udgør en
mulig risiko for tilskadekomst, ved f.eks.
kvælning.
∙ Beskyt apparatet mod fugt og benyt det
ikke med våde hænder.
∙ Brug ikke apparatet til syntetisk hår eller
parykker, da udsættelse for varme kan
beskadige brene.
∙ Brug ikke hårspray, mens du bruger
apparatet, da hårspray indeholder
inammatoriske stoffer.
∙ Sørg for at luftindsugnings- og
afgangsåbningerne ikke blokeres af
ngre eller hår, og at der ikke samler sig
fnug i luftindsugningen.
∙ Blokering af luftgennemstrømningen
i hårtørreren kan bevirke at den
indbyggede termosikring automatisk
slukker for hårtørreren. Hvis dette
sker, må man straks tage stikket ud
af stikkontakten, lade hårtørreren få
tilstrækkelig tid til at køle af inden det
der blokerer fjernes og hårtørreren igen
kan benyttes.
∙ Inden apparatet benyttes må både
apparatet og dets tilbehør ses grundigt
efter for fejl. Hvis apparatet for eksempel
har været tabt på en hård overade eller
der er blevet trukket i ledningen med
stor kraft, må det ikke længere benyttes:
Selv skader der ikke er synlige kan have
ugunstig indvirkning på sikkerheden ved
brug af apparatet.
∙ For at forhindre beskadigelse af
tilslutningskablet skal du gøre følgende
- aldrig bøje eller knække ledningen,
især ikke hvor den kommer ud af
apparatet,
- aldrig trække i ledningen,
- aldrig vikle ledningen op rundt om
apparatet.
∙ Sluk altid for apparatet og tag stikket
ud af stikkontakten efter brug, og også i
tilfælde af fejlfunktion.
∙ Tag ikke stikket ud af kontakten ved at
trække i ledningen, men tag fat i selve
stikket.
∙ Vi påtager os intet ansvar for skader,
der skyldes misbrug eller manglende
overholdelse af denne brugsanvisning.
∙ Apparatet er ikke beregnet til
erhvervsbrug.
Sådan anvendes føntørreren
Trinkontakt
Den ønskede indstilling kan vælges med
trinkontakten:
0 Enheden er slukket
1 Varm og middel luftstrøm
2 Varm og høj luftstrøm
C Køligere luft
35
Page 36
Fjernelse og fastgørelse af de runde
børster
∙ Før du fjerner eller fastgør de runde
børster, skal du slukke for enheden og
lade den køle af til stuetemperatur.
∙ For at fjerne tilbehøret skal du tage fat
i den runde børste på låseringen i den
nederste del af børsten, dreje den mod
uret ( ) og trække den af.
∙ For at fastgøre tilbehøret skal du
indsætte den runde børste med et let
tryk og dreje den med uret ( ), indtil
tilbehøret klikker på plads.
Brug af de runde børster
Rund børste 40 mm
∙ til mellemlangt til langt hår∙ til krøller og blide bølger
Rund børste 50 mm
∙ til langt hår∙ til store og denerede krøller
Opbevaring af enheden
∙ Sluk for enheden efter brug, træk
netstikket ud, og lad den køle af, før du
opbevarer den.
∙ For at undgå deformation af børsterne
skal du fjerne de runde børster fra
enheden og opbevare dem, så de ikke
udsættes for tryk.
Rengøring og pleje
∙ Tag stikket ud af kontakten, og lad
enheden køle af inden rengøringen.
∙ Af hensyn til elsikkerheden må enheden
ikke behandles med eller nedsænkes
i væske.
∙ Tør om nødvendigt enheden af med en
tør, fnugfri klud.
∙ Efter hver brug skal du fjerne det hår,
der er tilbage i stylingtilbehøret.
∙ Fjern alt fnug, der er suget ind ved
luftindtagsåbningerne.
Håndtering
∙ Håret skal allerede være ¾ tørt. ∙ Håret formes ved at fordele det jævnt
over de runde børster i ikke for tykke
hårstrå og vende det indad eller udad.
∙ Brug kontakten til børstens
rotationsretning til at dreje børsterne fra
hovedet til højre eller venstre.
∙ For at sætte krøllerne skal du skifte
varmekontrollen til indstillingen Cool.
∙ Lad håret køle godt af, før du kæmmer
det.
36
Bortskaffelse
Apparater mærket med dette
symbol må ikke smides ud
sammen med
husholdningsaffaldet, da de indeholder
værdifulde materialer som kan genbruges.
Korrekt bortskaffelse beskytter både miljøet
og menneskers helbred. Din kommune
eller forhandleren kan give dig yderligere
information om dette.
Page 37
SE
Varmluftsstyler jonisk
Bästa kund!
Innan du använder apparaten bör du läsa
denna bruksanvisning noga och spara den
för framtida referens. Apparaten bör endast
användas av personer som bekantat sig
med dessa instruktioner.
Anslutning till vägguttaget
Enheten får bara anslutas till ett jordat
stickuttag som är korrekt installerat enligt
föreskrifterna.
Nätspänningen måste motsvara den
spänning som anges på apparatens
typskylt.
Denna produkt uppfyller de krav som är
gällande för CE-märkning.
Delar
1. Rund borste 50 mm
2. Brytare rotationsriktning med borste
3. Hölje
4. Stegbrytare
5. Luftinloppsöppningar
6. Anslutningskabel med
kabelböjningsskydd
7. Rund borste 40 mm
Viktiga säkerhetsföreskrifter
∙ För att undvika risker får
reparationer av denna
elektriska apparat eller
dess elsladd endast
utföras av vår kundservice.
Kontakta därför vår
kundtjänst per telefon
eller e-post om det krävs
en reparation (se separat
garantihäfte).
∙ Se till att apparaten inte
är kopplad till vägguttaget
och att den har svalnat helt
innan apparaten rengörs.
∙ På grund av risken för
elektrisk stöt bör apparaten
inte rengöras eller doppas i
vatten.
∙ På elektriska värmare
uppstår höga temperaturer
under idrifttagningen, vilket
kan leda till brännskador
vid beröring. Vidrör därför
endast det bentliga
handtaget.
37
Page 38
∙ Placera endast apparaten
på en värmebeständig,
stabil, plan yta.
∙ Risk för brännskador!
Håll enheten borta från
barn under 8 år, särskilt
under användning eller när
enheten svalnar.
∙ Denna apparat kan endast
användas av barn (minst 8
år gamla) och av personer
som har minskad fysisk
rörelseförmåga, reducerat
sinnes- eller mentaltillstånd,
eller som har bristfällig
erfarenhet och kunskap,
förutsatt att dessa
personer är under uppsyn
eller har fått tillräckliga
instruktioner beträffande
apparatens användning
och vet vilka risker och
säkerhetsåtgärder som
användningen innefattar.
∙ Barn bör inte tillåtas leka
med apparaten.
38
∙ Barn bör inte tillåtas
rengöra eller underhålla
apparaten utan
övervakning.
∙
VARNING! Denna
symbol anger att
apparaten inte får
användas i närheten av
vatten som nns i badkar,
duschkar, handfat eller
andra kärl.
∙ I närheten av vatten
föreligger även risker när
apparaten är avstängd. Dra
därför alltid stickkontakten
ur vägguttaget efter
användningen om
apparaten används i ett
badrum.
∙ Ytterligare skydd kan
erhållas genom att montera
en jordad strömbrytare med
en nominell brytström på
högst 30 mA (IF < 30 mA)
i bostadsinstallationen.
Fråga en fackman.
Page 39
∙ Lämna inte apparaten utan
uppsikt när nätkontakten är
isatt.
∙ Varning: Håll barn på avstånd från
apparatens förpackningsmaterial
eftersom fara eventuellt kan uppstå. Det
nns t.ex. risk för kvävning.
∙ Skydda apparaten mot fukt och koppla
inte på den om du har våta händer.
∙ Använd inte enheten för syntetiska
hårdelar eller peruker, eftersom
exponering för värme kan skada
brerna.
∙ Använd inte hårspray när du använder
apparaten, eftersom hårspray innehåller
lättantändliga ämnen.
∙ Se till att luftens intags- och
utloppsöppningar inte blockeras av
ngrar eller hår och att inget ludd
samlas i luftintaget.
∙ Om luftutloppssystemet täpps till kan
den inbyggda säkerhetsanordningen
stänga av apparaten. Om detta
skulle hända bör du omedelbart dra
stickkontakten ur vägguttaget och låta
apparaten svalna tillräckligt lång tid
innan du åtgärdar blockaget och kopplar
på apparaten igen.
∙ Kontrollera noga om apparaten skadats
innan du tar den i användning. Om
apparaten t.ex. har tappats på en
hård yta, eller om elsladden utsatts
för våldsam kraft, får den inte längre
användas. Även osynliga skador kan
försämra apparatens driftsäkerhet.
∙ För att förhindra skador på
anslutningskabeln,
- inte vika sladden eller slå en ögla på
den, speciellt inte där den utmynnar
från höljet,
- inte dra i sladden,
- inte vira elsladden runt apparaten.
∙ Stäng alltid av apparaten och dra
stickproppen ur vägguttaget efter
användningen och också ifall det
uppstår en driftstörning.
∙ Dra inte i anslutningskabeln när
nätkontakten dras ut ur uttaget. Dra i
nätkontakten.
∙ Inget ansvar godtas om skada
uppkommer till följd av felaktig
användning, eller om dessa instruktioner
inte följts.
∙ Enheten är inte avsedd att användas
yrkesmässigt.
Användning
Stegbrytare
Önskad inställning kan väljas med
stegbrytaren:
0 Enheten är avstängd
1 Värme och medelhögt luftöde
2 Värme och högt luftöde
C svalare luft
39
Page 40
Ta bort och sätta på de runda borstarna
∙ Innan du tar bort eller sätter på de runda
borstarna, stäng av enheten och låt den
svalna till rumstemperatur.
∙ För att ta bort rundborsten, fatta tag i
den runda borsten på låsringen vid den
nedre delen av borsten, vrid den moturs
( ) och dra av den.
∙ För att fästa rundborsten, sätt in
rundborsten med lätt tryck och vrid den
medurs ( ) tills påsatsen klickar på
plats.
Använda de runda borstarna
Rund borste 40 mm
∙ för medellångt till långt hår∙ för lockar och mjuka vågor
Rund borste 50 mm
∙ vid långt hår∙ för stora och denierade lockar
Hantering
∙ Håret bör redan torrt till ¾. ∙ Håret formas genom att fördela det
jämnt över de runda borstarna i inte
alltför tjocka hårslingor och vrida det inåt
eller utåt.
∙ Vrid borstarna bort från huvudet åt
höger eller vänster med hjälp av
borstvridningsbrytaren.
∙ För att xera lockarna, växla
värmekontrollen till inställningen Cool.
∙ Låt håret svalna ordentligt innan du
kammar ut det.
Förvaring av enheten
∙ Stäng av enheten, dra ut
nätstickkontakten och låt enheten
svalna.
∙ För att undvika deformation av borsten,
ta bort de runda borstarna från enheten
och förvara dem så att de inte utsätts
för tryck.
Rengöring och skötsel
∙ Före rengöring, dra ut nätstickkontakten
och låt enheten svalna.
∙ Enheten får inte behandlas med vätska
eller doppas i vätska av elektriska
säkerhetsskäl.
∙ Torka vid behov av enheten med en torr,
luddfri duk.
∙ Efter varje användning, ta bort det hår
som fastnat i stylingpåsatserna.
∙ Ta bort eventuellt ludd som sugits in vid
luftintagsöppningarna.
Avfallshantering
Enheter märkta med denna
symbol måste kasseras separat
från hushållsavfallet, eftersom de
innehåller värdefulla material som kan
återvinnas. Korrekt avfallshantering
skyddar miljön och människors hälsa. Din
lokala myndighet eller återförsäljare kan ge
information i ärendet.
40
Page 41
FI
Kuumailmastyler Ionic
Hyvä Asiakas,
Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen
laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas
tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat
käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet
näihin ohjeisiin.
Verkkoliitäntä
Laite tulee liittää määräysten mukaisesti
asennettuun pistorasiaan.
Verkkovirran jännitteen on vastattava
laitteen tyyppikilvessä ilmoitettua jännitettä.
Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien
CE-merkintöjä koskevien direktiivien
mukainen.
Osat
1. Pyöreä harja 50 mm
2. Harjan pyörimissuunnan kytkin
3. Runko
4. Tasokytkin
5. Ilmanottoaukot
6. Liitäntäkaapeli kaapelin taittosuojalla
7. Pyöreä harja 40 mm
Tärkeitä turvallisuusohjeita
∙ Vaarojen välttämiseksi
ainoastaan valmistajan
huoltopalvelu saa korjata
tämän sähkölaitteen ja
uusia liitäntäjohdon. Ota
korjaustapauksissa yhteyttä
asiakaspalveluumme
puhelimitse tai
sähköpostitse (katso
erillinen takuukirja).
∙ Varmista, että laitteesta on
katkaistu virta ja että se
on jäähtynyt täysin ennen
puhdistamista.
∙ Sähköiskun välttämiseksi
älä puhdista laitetta vedellä
äläkä upota sitä veteen.
∙ Sähkölämpölaitteissa
esiintyy korkeita lämpötiloja
käyttöönoton aikana, mikä
voi aiheuttaa palovammoja
koskettaessa. Tartu tästä
syystä vain kahvaan.
∙ Aseta laite vain
lämmönkestävälle,
41
Page 42
vakaalle, tasaiselle
alustalle.
∙ Palovammojen vaara!
Pidä laite poissa alle
8-vuotiaiden lasten
ulottuvilta, erityisesti käytön
tai jäähtymisen aikana.
∙ Tätä laitetta saavat
käyttää lapset (vähintään
8-vuotiaat) sekä henkilöt,
joilla on fyysisesti,
aistillisesti tai henkisesti
rajoittunut toimintakyky
tai joilla on puuttuvat tai
vajavaiset tiedot laitteen
toiminnasta, mikäli heitä
valvotaan tai ohjataan
laitteen käytössä ja he
ymmärtävät täysin kaikki
käyttöön liittyvät vaarat ja
turvatoimenpiteet.
∙ Lasten ei saa antaa leikkiä
laitteella.
∙ Lasten ei saa antaa tehdä
laitteen puhdistus- tai
huoltotoimenpiteitä, elleivät
42
he ole valvonnassa.
∙
VAROITUS! Tämä
symboli osoittaa, että
laitetta ei saa käyttää
kylpyammeissa,
suihkualtaissa,
pesualtaissa tai muissa
astioissa, jotka ovat veden
lähellä.
∙ Veden lähellä käyttöön
liittyy riski, vaikka laite ei
olisi käynnissä. Jos käytät
laitetta kylpyhuoneessa,
poista aina käytön jälkeen
pistoke pistorasiasta.
∙ Jos haluat asentaa
maavuodon estävän
sulakeautomaatin,
varmista ettei nimellinen
laukaisuvirta ylitä 30mA
(välitaajuus < 30mA),
ja kysy sähköasentajan
neuvoa.
∙ Älä jätä laitetta
ilman valvontaa, kun
verkkopistoke on kytketty.
Page 43
∙ Varoitus: Pidä lapset poissa
pakkausmateriaalien luota potentiaalisen
vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran
vuoksi.
∙ Suojaa laitetta kosteudelta äläkä käytä
sitä, jos kätesi ovat märät.
∙ Älä käytä laitetta synteettisille
hiuslisäkkeille tai peruukeille, koska
altistuminen kuumuudelle voi
vahingoittaa kuituja.
∙ Älä käytä hiuslakkaa laitteen käytön
aikana, koska hiuslakka sisältää syttyviä
aineita.
∙ Varmista, etteivät sormesi peitä
ilmantulo- tai poistoaukkoa eikä nukka
tuki ilmantuloaukkoa.
∙ Tukos ilmankiertojärjestelmässä
voi saada sisäänrakennetun
ylikuumenemissuojan kytkemään
laitteen toiminnasta. Jos niin käy, irrota
laite välittömästi sähköverkosta ja
anna sen jäähtyä riittävästi, ennen kuin
poistat tukoksen ja käynnistät laitteen
uudelleen.
∙ Ennen käyttöönottoa tarkista laite
ja mahdolliset lisäosat vaurioiden
varalta. Jos laite on esimerkiksi
pudonnut kovalle pinnalle tai
liitäntäjohdon vetämiseen on käytetty
liikaa voimaa, laitetta ei saa enää
käyttää: näkymättömätkin vauriot
voivat aiheuttaa laitetta käytettäessä
vaaratilanteita.
∙ Liitäntäkaapelin vaurioitumisen
estämiseksi
- älä taivuta tai kierrä johtoa varsinkaan
liitoskohdasta,
- älä vedä johdosta,
- älä kierrä johtoa laitteen ympärille.
∙ Katkaise laitteesta aina virta
käytön jälkeen ja irrota pistotulppa
pistorasiasta. Tee samoin, jos laitteessa
on toimintahäiriö.
∙ Älä irrota virtapistoketta pistorasiasta
vetämällä liitäntäjohdosta, vaan pidä
kiinni virtapistokkeesta.
∙ Jos laite vahingoittuu väärinkäytön
seurauksena tai siksi, että annettuja
ohjeita ei ole noudatettu, valmistaja ei
vastaa aiheutuneista vahingoista.
∙ Laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi
liiketiloissa.
Käyttö
Tasokytkin
Haluttu asetus voidaan valita
tasokytkimellä:
0 Laite kytketty pois päältä
1 Lämpö ja keskitasoinen ilmavirtaus
2 Lämpö ja korkea ilmavirtaus
C viileämpi ilma
Pyöreiden harjojen irrottaminen ja
kiinnittäminen
∙ Ennen kuin irrotat tai kiinnität pyöreitä
harjoja, sammuta laite ja anna sen
jäähtyä huoneenlämpöiseksi.
∙ Irrottamista varten tartu
lukitusrenkaaseen pyöreän harjan
alaosassa, käännä sitä vastapäivään
( ) ja vedä se pois.
∙ Kiinnitä asettamalla pyöreä harja
kevyesti painen ja kääntämällä sitä
myötäpäivään ( ), kunnes lisäosa
napsahtaa paikalleen.
43
Page 44
Pyöreiden harjojen käyttö
Pyöreä harja 40 mm
∙ keskipitkille ja pitkille hiuksille∙ kiharoille ja pehmeille laineille
Pyöreä harja 50 mm
∙ pitkille hiuksille∙ suurille ja vahvoille kiharoille
Käsittely
∙ Hiusten pitäisi jo olla lähes kuivat. ∙ Hiukset muotoillaan jakamalla ne
tasaisesti pyöreiden harjojen päälle, ei
liian paksuihin osioihin, ja kiertämällä
niitä sisään- tai ulospäin.
∙ Käytä harjan kiertokytkintä ja kierrä
harjoja päästä pois oikealle tai
vasemmalle.
∙ Kiinnitä kiharat vaihtamalla
lämmönsäädin Cool-asetukseen.
∙ Anna hiusten jäähtyä hyvin ennen
kampaamista.
Laitteen säilytys
∙ Käytön jälkeen sammuta laite, irrota
pistoke pistorasiasta ja anna laitteen
jäähtyä ennen säilytystä.
∙ Harjojen muodon vääristymisen
välttämiseksi poista pyöreät harjat
laitteesta ja säilytä ne niin, etteivät ne
joudu puristuksiin.
Puhdistus ja hoito
∙ Vedä virtapistoke irti pistorasiasta
ja anna laitteen jäähtyä ennen sen
puhdistusta.
∙ Sähköturvallisuussyistä laitetta ei saa
käsitellä nesteillä eikä upottaa nesteisiin.
∙ Pyyhi laite tarvittaessa kuivalla,
nukkaamattomalla liinalla.
∙ Poista jokaisen käyttökerran jälkeen
muotoilulisäosiin jääneet hiukset.
∙ Poista kaikki nukka, joka on imeytynyt
ilmanottoaukkojen sisään.
Jätehuolto
Tällä symbolilla merkityt laitteet
täytyy hävittää kotitalousjätteestä
erillään, sillä ne sisältävät
arvokkaita kierrätyskelpoisia materiaaleja.
Asianmukaisella hävittämisellä suojellaan
ympäristöä ja ihmisterveyttä. Saat aiheesta
lisätietoa paikallisilta viranomaisilta tai
jälleenmyyjiltä.
44
Page 45
Penteador de ar quente iónico
Caro(a) Cliente,
Leia atentamente as instruções de
utilização antes de utilizar o dispositivo
e guarde-as para posterior utilização. O
aparelho deve apenas ser utilizado por
pessoas que estejam familiarizadas com
as instruções de segurança.
Ligação
Ligar o aparelho apenas a uma tomada de
corrente corretamente instalada.
A tensão da rede deve corresponder
à tensão especicada na placa de
identicação do aparelho.
O aparelho está em conformidade com
as diretivas que são vinculativas para a
marcação CE.
Estrutura
1. Escova redonda 50 mm
2. Interruptor de direção da rotação da
escova
3. Corpo do aparelho
4. Interruptor de posições
5. Orifícios de entrada de ar
6. Cabo de ligação com proteção contra
torção do cabo
7. Escova redonda 40 mm
Instruções de segurança
∙ Para evitar riscos e cumprir
com os regulamentos de
segurança, as reparações
no aparelho ou no seu
cabo de electricidade
só devem ser levadas a
cabo pelo nosso serviço
ao cliente. Em caso de
necessidade de reparação,
contactar o nosso serviço
de apoio ao cliente por
telefone ou e-mail (ver
declaração de garantia em
separado).
∙ Antes de limpar, deve
retirar a cha de
alimentação e deixar que o
aparelho arrefeça.
∙ Por razões de segurança
elétrica, o aparelho não
deve ser limpo com
líquidos nem neles imerso.
∙ Os aparelhos de
aquecimento elétrico geram
temperaturas elevadas
45
Page 46
durante o funcionamento,
que podem causar
queimaduras se forem
tocados. Por isso, tocar
apenas na pega existente.
∙ Colocar o aparelho apenas
sobre uma superfície
resistente ao calor, estável
e nivelada.
∙ Risco de queimaduras!
Manter o aparelho
afastado de crianças
com menos de 8 anos
de idade, especialmente
durante a utilização ou o
arrefecimento.
∙ O aparelho pode ser
utilizado por crianças
com mais de 8 anos de
idade ou por pessoas
com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais
reduzidas ou experiência
e/ou conhecimentos
insucientes, caso sejam
supervisionadas ou caso
46
tenham recebido instruções
adequadas em relação ao
uso seguro do aparelho,
compreendendo os perigos
associados.
∙ As crianças não devem
brincar com o aparelho.
∙ A limpeza e a manutenção
pelo utilizador não devem
ser efetuadas por crianças
sem supervisão.
∙
AVISO! Este símbolo
indica que o aparelho
não deve ser usado perto
de água contida em
banheiras, bases de duche,
lavatórios ou outros
recipientes.
∙ Se o aparelho for utilizado
numa casa de banho,
a cha de alimentação
deve ser desligada
após a utilização, pois
a proximidade da água
representa um perigo,
mesmo que o aparelho
Page 47
esteja desligado.
∙ Como proteção adicional,
recomenda-se a instalação
de um disjuntor diferencial
(DR) com uma corrente
nominal de disparo não
superior a 30mA no
circuito da casa de banho.
Peça conselhos ao seu
instalador.
∙ Não deixe o aparelho sem
vigilância quando a cha de
alimentação estiver ligada
à corrente elétrica.
∙ Manter as crianças afastadas do
material de embalagem. Existe o perigo
de asxia!
∙ Não molhar o aparelho (por exemplo,
com salpicos de água) e não o utilizar
com as mãos molhadas.
∙ Não use o aparelho em perucas ou
perucas sintéticas, pois o calor pode
danicar as bras.
∙ Não usar laca durante a utilização
do aparelho, pois a laca contém
substâncias inamáveis.
∙ Certique-se de que as aberturas de
entrada e saída de ar não estão tapadas
por dedos ou cabelos ou que não há
pelos presos.
∙ Neste caso, a proteção contra
sobreaquecimento pode desligar o
aparelho. Retire a cha da tomada
e corrija a avaria. O aparelho pode
ser ligado novamente quando tiver
arrefecido o suciente.
∙ Antes da instalação, deve vericar todo
o equipamento, incluindo o cabo de
ligação e quaisquer outros acessórios,
relativamente a defeitos e danos
que possam prejudicar a abilidade
funcional do aparelho. Por exemplo, se
o aparelho sofreu o impacto de uma
queda, pode haver danos que não
consiga ver a partir do exterior. Se este
for o caso, não utilize o aparelho.
∙ Para evitar danicar o cabo de ligação,
- não o dobrar, especialmente na saída
do cabo do aparelho,
- não o submeter a tensões,
- não o enrolar à volta do aparelho.
∙ Desligar o aparelho e retirar a cha da
tomada após cada utilização e em caso
de avaria durante o funcionamento.
∙ Não retirar a cha da tomada puxando
pelo cabo de ligação; agarre a cha
para a retirar da tomada.
∙ Se o aparelho for utilizado de forma
incorreta ou para nalidades diferentes
das pretendidas, não é aceite qualquer
responsabilidade por quaisquer danos
que possam ocorrer.
∙ O aparelho não se destina a ser
utilizado em zonas comerciais.
47
Page 48
Utilização
Interruptor de posições
A posição desejada pode ser selecionada
com o interruptor de posições:
0 Desligar o aparelho
1 Calor e uxo de ar médio
2 Calor e uxo de ar elevado
C ar mais frio
Desmontagem e montagem das escovas
redondas
∙ Antes de desmontar ou montar as
escovas redondas, desligar o aparelho
e deixar arrefecer até à temperatura ambiente.
∙ Para desmontar, agarrar no anel de
bloqueio situado na parte inferior da
escova, rodar no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio ( ) e
puxá-lo para fora.
∙ Para montar a escova redonda, aplicar
uma ligeira pressão e rodar no sentido
dos ponteiros do relógio ( ) até o
acessório encaixar no lugar.
Utilizar as escovas redondas
Escova redonda 40 mm
∙ para cabelos médios a longos∙ para caracóis e ondas suaves
Escova redonda 50 mm
∙ para cabelos compridos∙ para caracóis grandes e denidos
Manuseamento
∙ O cabelo já deve estar ¾ seco. ∙ O cabelo é moldado distribuindo-o
uniformemente pelas escovas redondas
em mechas não muito grossas e
virando-o para dentro ou para fora.
∙ Usando o interruptor de rotação da
escova, rodar as escovas para a direita
ou esquerda afastando-as da cabeça.
∙ Para xar os caracóis, colocar o
controlador de calor na posição Cool.
∙ Deixar arrefecer bem o cabelo antes de
o pentear.
Armazenamento do aparelho
∙ Após a utilização, desligar o aparelho,
retirar a cha de alimentação e deixá-lo
arrefecer antes de o guardar.
∙ Para evitar deformar as cerdas, retirar
as escovas redondas do aparelho e
guardá-las de modo a não carem
expostas à pressão.
Limpeza e manutenção
∙ Antes de limpar, deve retirar a cha de
alimentação e deixar que o aparelho
arrefeça.
∙ Por razões de segurança elétrica,
o aparelho não deve ser limpo com
líquidos nem neles imerso.
∙ Se necessário, limpar o aparelho com
um pano seco e que não largue pelos.
∙ Após cada utilização, retirar os
cabelos que cam nos acessórios para
penteados.
∙ Retirar os pelos que possam ter sido
aspirados para as aberturas de entrada
de ar.
48
Page 49
Eliminação
Os aparelhos marcados com este
símbolo devem ser eliminados
separadamente dos resíduos
domésticos, já que contêm materiais
valiosos que podem ser reciclados. A
eliminação adequada protege o ambiente e
a saúde humana. As suas autoridades
locais ou o revendedor podem facultar-lhe
informações sobre o assunto.
49
Page 50
PL
Jonowe narzędzie do stylizacji na
gorące powietrze
Szanowni Klienci!
Przed użyciem urządzenia proszę
dokładnie zapoznać się z poniższą
instrukcją, którą należy zachować do
późniejszego wglądu. Urządzenie może
być obsługiwane wyłącznie przez osoby,
które zapoznały się z niniejszą instrukcją.
Podłączenie do sieci zasilającej
Urządzenie należy podłączać wyłącznie do
prawidłowo zainstalowanego gniazdka.
Napięcie sieci musi być zgodne z napięciem
podanym na tabliczce znamionowej
urządzenia.
Niniejszy wyrób jest zgodny z
obowiązującymi w UE dyrektywami
dotyczącymi oznakowania produktu.
Zestaw
1. Szczotka okrągła 50 mm
2. Przełącznik kierunku obrotów szczotki
3. Obudowa
4. Przełącznik stopniowy
5. Otwory wlotu powietrza
6. Przewód przyłączeniowy z
zabezpieczeniem przed załamaniem
kabla
7. Szczotka okrągła 40 mm
50
Instrukcja bezpieczeństwa
∙ Aby zachować
bezpieczeństwo,
wszelkie naprawy tego
elektrycznego urządzenia
muszą być wykonywane
przez nasz serwis. Z tego
względu w przypadku
naprawy prosimy o kontakt
telefoniczny lub e-mailowy
z naszym działem obsługi
klienta (patrz osobna
deklaracja gwarancyjna).
∙ Przed przystąpieniem
do czyszczenia, należy
upewnić się, czy
urządzenie zupełnie
wystygło i jest wyłączone z
sieci elektrycznej.
∙ Zanurzanie urządzenia w
wodzie i mycie go wodą
jest niedozwolone i może
grozić porażeniem prądem.
∙ Elektryczne urządzenia
grzewcze generują wysokie
temperatury podczas
Page 51
uruchamiania, co może
spowodować oparzenia w
przypadku ich dotknięcia.
Dlatego należy dotykać
tylko uchwytu.
∙ Urządzenie należy
odkładać wyłącznie na
żaroodpornej, stabilnej i
płaskiej powierzchni.
∙ Niebezpieczeństwo
poparzenia! Urządzenie
trzymać z dala od dzieci
poniżej 8. roku życia,
zwłaszcza podczas
użytkowania lub chłodzenia
∙ Osoby o ograniczonych
zdolnościach zycznych,
czuciowych lub
psychicznych albo
nieposiadające stosownego
doświadczenia lub wiedzy,
a także dzieci (w wieku
co najmniej 8 lat), mogą
korzystać z urządzenia,
pod warunkiem że znajdują
się pod nadzorem lub
zostały poinstruowane, jak
używać urządzenia i są w
pełni świadome wszelkich
zagrożeń i wymaganych
środków ostrożności.
∙ Nie dopuszczać do używ
ania urządzenia jako
zabawki przez dzieci.
∙ Nie wolno pozwalać
dzieciom na wykonywanie
jakichkolwiek prac
związanych bezpośrednio
z konserwacją lub
czyszczeniem urządzenia
bez nadzoru osoby
dorosłej.
∙
OSTRZEŻENIE! Ten
symbol oznacza, że
urządzenia nie wolno
używać w pobliżu wody
znajdującej się w wannie,
brodziku, zlewie lub innym
naczyniu.
∙ Niebezpieczeństwo
istnieje nawet wtedy kiedy
suszarka nie pracuje a
51
Page 52
znajduje się w pobliżu
wody. Po zakończeniu
czynności należy
zawsze wyjąć wtyczkę z
gniazdka, szczególnie jeśli
urządzenie używane było w
łazience.
∙ Dodatkowe
zabezpieczenie daje
zamontowanie w instalacji
domowej specjalnego
automatycznego
bezpiecznika o wartości
nie przekraczającej 30mA
(IF<30mA). Polecamy
skonsultowanie się z
elektrykiem.
∙ Nie pozostawiać
urządzenia bez nadzoru,
gdy wtyczka sieciowa jest
podłączona.
∙ Uwaga: Nie pozwalać, aby dzieci miały
dostęp do elementów opakowania,
ponieważ mogą one spowodować
zagrożenie, np. uduszenia.
∙ Należy chronić urządzenie przed
wilgocią i nie dotykać go mokrymi
rękami.
52
∙ Nie używać urządzenia do
syntetycznych części włosów lub peruk,
ponieważ narażenie na ciepło może
uszkodzić włókna.
∙ Podczas korzystania z urządzenia nie
używać lakieru do włosów, ponieważ
lakier do włosów zawiera substancje
łatwopalne.
∙ Należy uważać, aby zarówno otwory
wlotu i wylotu powietrza nie były
blokowane przez palce lub włosy
oraz aby żadne drobne elementy i
zanieczyszczenia nie blokowały otworu
wlotu powietrza.
∙ Blokada wlotu i wylotu powietrza może
spowodować, że wbudowany termiczny
wyłącznik bezpieczeństwa wyłączy
urządzenie. W takiej sytuacji należy
natychmiast odłączyć suszarkę od sieci
elektrycznej, poczekać aż ostygnie i
dopiero wówczas odblokować zatkane
otwory przed ponownym włączeniem.
∙ Przed użyciem należy dokładnie
sprawdzić, czy główny korpus
urządzenia i wszystkie elementy
czynnościowe są sprawne i nie noszą
śladów uszkodzenia. Jeżeli urządzenie
np. spadło na twardą powierzchnię albo
przewód zasilający został narażony
na zbyt silne szarpnięcie, nie nadaje
się ono do dalszego użytku: nawet
najmniejsza, niewidoczna usterka
powstała z tego powodu, może mieć
ujemny wpływ na działanie urządzenia i
bezpieczeństwo użytkownika.
∙ Aby zapobiec uszkodzeniom kabla
zasilającego,
- nie należy go wyginać ani skręcać,
szczególnie jeśli znajduje się on poza
Page 53
obudową urządzenia,
- nie należy ciągnąć za przewód,
- nie należy owijać przewodu wokół
korpusu urządzenia.
∙ Wtyczkę należy zawsze wyjmować z
gniazdka po zakończeniu pracy, a także
w przypadku stwierdzenia jakiejkolwiek
usterki urządzenia.
∙ Nie wyciągać wtyczki z gniazdka,
trzymając za kabel zasilający, lecz za
wtyczkę.
∙ Za szkody wynikłe z nieprawidłowego
używania sprzętu lub użytkowania
niezgodnego z instrukcją obsługi
odpowiedzialność ponosi wyłącznie
użytkownik.
∙ Urządzenie nie jest przeznaczone do
użycia w obiektach komercyjnych.
Instrukcja obsługi
Przełącznik stopniowy
Żądane ustawienie można wybrać za
pomocą przełącznika stopniowego:
0 Urządzenie wyłączone
1 Ciepło i średni strumień powietrza
2 Ciepło i wysoki strumień powietrza
C Chłodniejsze powietrze
Zdejmowanie i zakładanie szczotek
okrągłych
∙ Przed wyjęciem lub założeniem
szczotek okrągłych wyłączyć urządzenie
i pozostawić do ostygnięcia do temperatury pokojowej.
∙ Aby zdjąć szczotkę okrągłą, należy ją
chwycić za pierścień blokujący w dolnej
części, obrócić przeciwnie do ruchu
wskazówek zegara ( ) i zdjąć.
∙ Aby założyć szczotkę okrągłą, należy
ją włożyć lekko naciskając i obrócić
zgodnie z ruchem wskazówek zegara
( ), aż nasadka się zatrzaśnie.
Używanie szczotek okrągłych
Szczotka okrągła 40 mm
∙ w przypadku włosów średnich i długich∙ do loków i włosów delikatnie falujących
Szczotka okrągła 50 mm
∙ w przypadku długich włosów∙ do dużych i wyrazistych loków
Użycie
∙ Włosy powinny być już zbyt suche w ¾. ∙ Włosy są ukształtowane przez
równomierne rozłożenie ich na
szczotkach okrągłych w niezbyt grube
pasma i obrócenie ich do wewnątrz lub
na zewnątrz.
∙ Za pomocą przełącznika obrotów należy
uruchomić obracanie szczotek od głowy
w prawo lub w lewo.
∙ Podczas utrwalania loków przełączyć
regulator ciepła na ustawienie
chłodzenia.
∙ Przed rozczesaniem poczekać, aż włosy
ostygną.
53
Page 54
Przechowywanie urządzenia
∙ Po użyciu wyłączyć urządzenie,
wyjąć wtyczkę z gniazdka i przed
przechowaniem poczekać na
ostygnięcie.
∙ Aby uniknąć odkształcenia włosia,
należy wyjąć szczotki okrągłe z
urządzenia i przechowywać je tak, aby
nie były poddawane naciskowi.
Czyszczenie i konserwacja
∙ Przed czyszczeniem odłączyć
urządzenie od zasilania i odczekać na
ostygnięcie.
∙ Ze względów bezpieczeństwa
elektrycznego urządzenie nie może być
poddawane działaniu płynów ani tym
bardziej zanurzane w nich.
∙ W razie potrzeby wytrzeć urządzenie
suchą, niestrzępiącą się ściereczką.
∙ Po każdym użyciu usunąć włosy
pozostałe w nasadkach do układania.
∙ Usunąć ewentualnie kłaczki zassane
przy otworach wlotu powietrza.
Utylizacja
Urządzenia oznaczone
powyższym symbolem należy
utylizować osobno, a nie wraz ze
zwykłymi odpadkami z gospodarstwa
domowego. Urządzenia takie zawierają
bowiem cenne materiały, które można
poddać recyklingowi. Odpowiednia
utylizacja takich urządzeń pomaga w
ochronie środowiska i zdrowia człowieka.
Szczegółowych informacji na ten temat
udzielają lokalne władze lub sklepy
prowadzące sprzedaż detaliczną.
54
Page 55
GR
Ιοντική βούρτσα μαλλιών θερμού
αέρα
Οδηγίες χρήσης
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή,
διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες
οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν
εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η
συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται από
άτομα που να γνωρίζουν αυτές τις οδηγίες.
Σύνδεση με την παροχή ηλεκτρικού
ρεύματος
Συνδέστε τη συσκευή μόνο σε πρίζα
που έχει εγκατασταθεί σύμφωνα με τους
κανονισμούς.
Η τάση του ηλεκτρικού ρεύματος πρέπει να
συμβαδίζει με την τάση που αναγράφεται
στην ετικέτα χαρακτηριστικών της
συσκευής.
Το προϊόν αυτό συμμορφώνεται με όλες τις
ισχύουσες οδηγίες της ΕΕ περί αναγραφής
στοιχείων.
6. Καλώδιο σύνδεσης με σύστημα
προστασίας καλωδίου
7. Στρογγυλή βούρτσα 40 mm
Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας
∙ Για να αποφεύγετε
κινδύνους, οι επισκευές
σε αυτή την ηλεκτρική
συσκευή ή στο ηλεκτρικό
καλώδιό της πρέπει να
διεξάγονται από την
εξυπηρέτηση πελατών
μας. Για τον λόγο αυτόν,
σε περίπτωση επισκευής
επικοινωνήστε με το τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών
μας τηλεφωνικά ή μέσω
ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
(βλ. ξεχωριστή Δήλωση
εγγύησης).
∙ Πριν καθαρίσετε τη
συσκευή, βεβαιωθείτε ότι
είναι αποσυνδεδεμένη από
το ηλεκτρικό ρεύμα και ότι
έχει κρυώσει εντελώς.
∙ Για να μην πάθετε
ηλεκτροπληξία, μη
χρησιμοποιείτε ποτέ νερό
και μη βυθίζετε ποτέ τη
συσκευή στο νερό.
55
Page 56
∙ Όταν οι ηλεκτρικές
συσκευές που παράγουν
θερμότητα τίθενται σε
λειτουργία, αναπτύσσουν
υψηλές θερμοκρασίες που
μπορεί να προκαλέσουν
εγκαύματα κατά το
άγγιγμα. Επομένως,
αγγίζετε μόνο τη λαβή.
∙ Τοποθετείτε τη συσκευή
μόνο πάνω σε μια
ανθεκτική στη θερμότητα,
σταθερή και επίπεδη
επιφάνεια.
∙ Κίνδυνος εγκαύματος!
Κρατάτε τη συσκευή
μακριά από παιδιά κάτω
των 8 ετών, ιδιαίτερα όταν
αυτή είναι σε χρήση ή
κρυώνει.
∙ Η συσκευή αυτή μπορεί
να χρησιμοποιηθεί από
παιδιά (τουλάχιστον 8
ετών) και από άτομα
με μειωμένες φυσικές,
αισθητήριες ή διανοητικές
56
ικανότητες ή χωρίς
πείρα και γνώσεις, με
την προϋπόθεση ότι
επιτηρούνται ή τους έχουν
δοθεί οδηγίες σχετικά με
τη χρήση της συσκευής
και κατανοούν πλήρως
όλους τους εμπλεκόμενους
κίνδυνους και προφυλάξεις
για την ασφάλεια.
∙ Τα παιδιά δεν πρέπει να
επιτρέπεται να παίζουν με
τη συσκευή.
∙ Δεν πρέπει να επιτρέπεται
στα παιδιά να εκτελούν
οποιαδήποτε εργασία
καθαρισμού ή συντήρησης
στη συσκευή εκτός αν
επιτηρούνται.
∙
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αυτό το σύμβολο
υποδεικνύει ότι η συσκευή
δεν πρέπει να
χρησιμοποιείται κοντά σε
νερό που βρίσκεται μέσα
σε μπανιέρες, ντουζιέρες,
Page 57
νιπτήρες ή άλλους
περιέκτες.
∙ Μην τοποθετείτε τη
συσκευή κοντά σε μέρη
όπου υπάρχει νερό ακόμα
και όταν η συσκευή δεν
λειτουργεί διότι υπάρχει
κίνδυνος. Έτσι, αν η
συσκευή χρησιμοποιείται
στο λουτρό, πάντα να
βγάζετε το ηλεκτρικό
καλώδιο από την πρίζα
μετά τη χρήση.
∙ Μπορείτε να εξασφαλίσετε
επιπλέον προστασία
αν εγκαταστήσετε ένα
διακόπτη κυκλώματος
με γείωση και ασφάλεια
που να μην υπερβαίνει
τα 30mA (IF<30mA)
στην κεντρική σας
ηλεκτρική εγκατάσταση.
Παρακαλούμε,
συμβουλευθείτε έναν
ειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
∙ Μην αφήνετε τη συσκευή
χωρίς επιτήρηση όταν είναι
συνδεδεμένη στην πρίζα.
∙ Προσοχή! Τα παιδιά πρέπει να
παραμένουν μακριά από τα υλικά
συσκευασίας, επειδή είναι δυνητικώς
επικίνδυνα, π.χ. κίνδυνος ασφυξίας.
∙ Προστατεύετε τη συσκευή από την
υγρασία και μην τη χειρίζεστε με
βρεγμένα χέρια.
∙ Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε
συνθετικές τρέσες ή περούκες, καθώς η
έκθεση στη θερμότητα μπορεί να βλάψει
τις ίνες.
∙ Μην χρησιμοποιείτε λακ κατά τη χρήση
της συσκευής, καθώς η λακ περιέχει
εύφλεκτες ουσίες.
∙ Φροντίζετε πάντα, ούτως ώστε τα
ανοίγματα εξόδου και εισόδου του
αέρα να μην εμποδίζονται από τα
δάκτυλά σας ή από μαλλιά και να μη
συγκεντρώνεται χνούδι.
∙ Αν το σύστημα ροής αέρα φράσσεται,
η ενσωματωμένη θερμική ασφάλεια
μπορεί να απενεργοποιήσει τη
συσκευή. Αν συμβεί αυτό, βγάλτε
αμέσως το ηλεκτρικό καλώδιο από
την πρίζα και αφήστε αρκετό χρόνο
να παρέλθει ώστε η συσκευή να
κρυώσει πριν αφαιρέσετε την αιτία του
προβλήματος και την ενεργοποιήσετε
ξανά.
∙ Κάθε φορά που χρησιμοποιείτε τη
συσκευή, θα πρέπει να ελέγχετε
προσεκτικά την κύρια μονάδα, το
ηλεκτρικό καλώδιο, καθώς και κάθε
εξάρτημα για τυχόν ελαττώματα. Αν η
συσκευή, για παράδειγμα, έχει πέσει
σε σκληρή επιφάνεια ή έχει ασκηθεί
57
Page 58
υπερβολική δύναμη για το τράβηγμα
του ηλεκτρικού καλωδίου δεν θα πρέπει
να χρησιμοποιηθεί ξανά, ακόμη κι αν
η ζημιά δεν φαίνεται ότι μπορεί να
προκαλέσει προβλήματα στην ασφαλή
λειτουργία της συσκευής.
∙ Προκειμένου να αποφευχθούν τυχόν
βλάβες στο καλώδιο σύνδεσης,
- μη λυγίζετε ή μπερδεύετε το καλώδιο,
ιδιαίτερα στο σημείο όπου βγαίνει
από το περίβλημα,
- μην τραβάτε το καλώδιο,
- μην τυλίγετε το ηλεκτρικό καλώδιο
γύρω από τη συσκευή.
∙ Φροντίζετε πάντα να κλείνετε τη
συσκευή, και να βγάζετε το ηλεκτρικό
καλώδιο από την πρίζα, μετά τη
χρήση και επίσης σε περίπτωση
δυσλειτουργίας.
∙ Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή από
την παροχή ρεύματος, μην τραβάτε
το καλώδιο τροφοδοσίας. Πιάστε και
τραβήξτε το φις από την πρίζα.
∙ Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για ζημιές
που προκαλούνται λόγω λανθασμένης
χρήσης ή επειδή δεν έχουν τηρηθεί οι
παρούσες οδηγίες.
∙ Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση
σε επαγγελματικούς χώρους.
Λειτουργία
Διακόπτης βαθμίδων
Μπορείτε να επιλέξετε την επιθυμητή
ρύθμιση με τον διακόπτη βαθμίδων:
0 Η συσκευή είναι απενεργοποιημένη
1 Θερμότητα και μέτρια ροή αέρα
2 Θερμότητα και υψηλή ροή αέρα
C ψυχρότερος αέρας
Αφαίρεση και τοποθέτηση των
στρογγυλών βουρτσών
∙ Πριν να αφαιρέσετε ή να τοποθετήσετε
τις στρογγυλές βούρτσες,
απενεργοποιήστε τη συσκευή
και αφήστε την να κρυώσει σε
θερμοκρασία δωματίου.
∙ Για την αφαίρεση, πιάστε τη στρογγυλή
βούρτσα από τον δακτύλιο ασφάλισης
στο κάτω μέρος της βούρτσας,
περιστρέψτε την προς τα αριστερά
( ) και τραβήξτε την.
∙ Για τοποθέτηση, τοποθετήστε τη
στρογγυλή βούρτσα με ελαφριά πίεση
και περιστρέψτε την προς τα δεξιά
( ) μέχρι το εξάρτημα να ασφαλίσει
στη θέση του.
Χρήση των στρογγυλών βουρτσών
Στρογγυλή βούρτσα 40 mm
∙ για μέτρια έως μακριά μαλλιά∙ για μπούκλες και απαλά κυματιστά
μαλλιά
Στρογγυλή βούρτσα 50 mm
∙ για μακριά μαλλιά∙ για μεγάλες και ξεχωριστές μπούκλες
58
Page 59
Χειρισμός
∙ Τα μαλλιά θα πρέπει να είναι ήδη κατά
τα ¾ στεγνά.
∙ Φορμάρετε τα μαλλιά χωρίζοντάς τα σε
ομοιόμορφες, σχετικά λεπτές τούφες με
τις στρογγυλές βούρτσες και τυλίγοντάς
τα προς τα μέσα ή προς τα έξω.
∙ Με τη βοήθεια του διακόπτη
περιστροφής, περιστρέψτε τις βούρτσες
ξεκινώντας από το κεφάλι προς τα δεξιά
ή προς τα αριστερά.
∙ Για να στερεώσετε τις μπούκλες,
επιλέξτε τη ρύθμιση Cool στον ρυθμιστή
θερμότητας.
∙ Αφήστε τα μαλλιά να κρυώσουν καλά
πριν να τα χτενίσετε.
Αποθήκευση της συσκευής
∙ Μετά τη χρήση, απενεργοποιήστε τη
συσκευή, βγάλτε το φις από την πρίζα
και αφήστε την να κρυώσει πριν να την
αποθηκεύσετε.
∙ Για να αποφύγετε την παραμόρφωση
των τριχών, αφαιρέστε τις στρογγυλές
βούρτσες από τη συσκευή και
αποθηκεύστε τις με τέτοιον τρόπο, ώστε
να μην πιέζονται οι τρίχες τους.
Καθαρισμός και φροντίδα
∙ Πριν από τον καθαρισμό, βγάλτε το φις
από την πρίζα και αφήστε τη συσκευή
να κρυώσει.
∙ Η συσκευή δεν πρέπει ποτέ να πλένεται
ή να βυθίζεται σε υγρά για λόγους
ηλεκτρικής ασφάλειας.
∙ Εάν είναι απαραίτητο, σκουπίστε τη
συσκευή με ένα στεγνό, άχνουδο πανί .
∙ Μετά από κάθε χρήση, απομακρύνετε
τις τρίχες που έχουν απομείνει στα
εξαρτήματα φορμαρίσματος.
∙ Αφαιρέστε το χνούδι που μπορεί να έχει
συσσωρευτεί στα ανοίγματα εισόδου
αέρα.
Απόρριψη
Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο
πρέπει να απορριφθούν
ξεχωριστά από τα οικιακά
απόβλητα, επειδή περιέχουν πολύτιμα
υλικά που μπορούν να ανακυκλωθούν. Η
σωστή διάθεση προστατεύει το
περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Θα
βρείτε πληροφορίες για το συγκεκριμένο
θέμα από την τοπική σας αρμόδια αρχή ή
έμπορο λιανικής.