Servonaut AMO User Manual

AMO
Lichtanlage für Anhänger/Auflieger
Trailer Lighting System
Technische Daten / Specifications
Akkuspannung: 7.2 ... 12V NiCd/NiMH
Operating voltage: 2s ... 3s Li-Ion/Lipo
Schaltausgänge: 6 x 700mA max. kurzschlussfest, überlastsicher
Switching Outputs: 6 x 700mA max short-circiut & overload protected
Servo-Versorgung: 5V/1A BEC: 5V@1A
Datenübertragung: drahtlos per Infrarot
Data Link: wireless via IR
Stromaufnahme: ca. 20mA
Quiescent Current: approx. 20mA
Abmessungen:
Dimensions: 70x30x12mm³
2 x prop, 1 or 2 min/max
AMO Anhänger-Modul
Das AMO ist die Lichtanlage von ServoNaut für Anhänger bzw. Auflieger. Auf der Seite der Zugmaschine wird zusätzlich ein AIR4 oder AIRU Infrarotsender benötigt. Das Modul ist ausgelegt für den drahtlosen Empfang von bis zu 6 Schalt- und 4 Servosignalen mittels Infrarotlicht, also z.B. auch zwischen Wanne und Aufbau in einem Bagger.
Eigenschaften
Störsichere Infrarot-Übertragung
6 überlast- und kurzschlussfeste
Schaltausgänge, jeder mit 700mA Schaltleistung
2 Proportional-Servofunktionen
1 oder 2 Servo-Schaltfunktionen
(abhängig vom verwendeten Fahrtregler und Infrarot-Sender)
Schalter für manuell betätigte
Aufliegerstütze
Programmierbare Abschaltzeit für
motorbetriebene Stützen
Geeignet für Roadtrain-Betrieb, d.h. für
mehrere Anhänger hintereinander
AMO Trailer Module
The AMO is the ServoNaut lighting system for trailers or semi-trailers. It has to be com­bined with an AIR4 or AIRU transmitter in the tractor. This versatile module is de­signed for IR reception of up to 4 servo and 6 on/off functions of any kind.
Features
Fail-safe infrared data link
6 overload and short-circuit protected
light outputs, each capable of sinking 700mA of current
2 proportional servo functions
1 or 2 min/max servo functions
(dependent on used electronic speed controller and IR transmitter)
Switch for manual operation of support
legs
Programmable time delay for motorized
support legs
Optional roadtrain function
Anschluss des Akkus
Der Akku wird über ein zweiadriges Kabel angeschlossen. Achten Sie dabei unbedingt auf die richtige Polung beim Anschluss des Akkus! Das rote Kabel wird mit ‚+’, das schwarze Kabel mit ‚-’ verbunden. Wenn Sie einen Ein/Aus­schalter verwenden wollen, legen Sie diesen Schalter in die Plusleitung. Es sollte sich um einen Schalter für mindestens 2A handeln. Um Fehl­funktionen zu vermeiden, ver­wenden Sie bitte keine Batteriekästen mit Federkontakten, sondern fertig konfektionierte oder sorgfältig verlötete Akkus.
Verkabelung der Lichtanlage
Alle Licht- bzw. Schaltausgänge des AMO sind über eine 8polige Schraubklemmenleiste geführt. Es gibt links und rechts je einen Anschluss für die gemeinsame Plus-Versorgung der Beleuchtung. Diese Anschlüsse sind direkt mit dem Akku-Pluspol verbunden! Die sechs Beleuchtungs-Ausgänge haben exakt die gleiche Funktion wie an der Servonaut­Lichtanlage in der Zugmaschine. In Kombi­nation mit dem IR-Sender AIRU folgen die Ausgänge den entsprechenden Eingängen am IR-Sender. Die Akkuspannung im Auflieger darf dabei von der Spannung in der Zugmaschine durchaus auch abweichen.
Electric Connections: Battery
The battery is connected with the red/black ca­ble pair. Keep in mind: red wire is plus, black wire is minus! When using a power switch, in­sert it into the red wire. The switch should be rated for at least 2A. To avoid malfunction don’t use battery boxes with spring-loaded contacts.
Instead, use pre-configured bat­tery packs or thoroughly self-con­figured packs.
Electric Connections: Lighting
All light outputs of the AMO are connected via a screw terminal block with 8 slots. On the left and right are connections for the common plus supply of the lights. These are directly connect­ed to the battery plus terminal! The function of each light output is exactly the same as in the tractor. In conjunction with the IR transmitter AIRU the output function follows the corre­sponding input of the IR transmitter. If you use the same battery voltage as in the tractor, you will have equal brightnesses in your trailer with the same LEDs or incandescent lamps. But you may also use a different voltage as well.
Beleuchtung
Lighting
Akku
Battery
IR Link
Plug the sensor cable into the sensor port. The brown wire points to the right as with all servo connectors of the AMO. You may extend the sensor cable by using a standard servo exten­sion lead, but this could cause malfunction. We recommend extending the light wires instead.
Installation of the IR transmitter (in the tractor) and IR sensor (in the trailer) is not difficult, they
don’t have to be perfectly aligned. But keep the distance
under 15 cm. Because of the wide transmission angle of the transmitter and the high sensitivi­ty of the sensor the link will work also in tight curves.
A constantly on green LED indicates a high quality link. In case of a disturbed link the LED will flicker. If the LED only flashes approximate­ly every 2 seconds, there is no receiving signal at all.
IR-Verbindung
Der Infrarotsensor wird über ein dreipoliges Servokabel verbunden. Das braune bzw. schwarze Massekabel muss wie auch bei allen Servoanschlüssen an dem AMO nach rechts gesteckt werden. Das Kabel zum Sensor kann mit einem handelsüblichen Servoverlängerungs­kabel verlängert werden, dies kann jedoch Störungen verursachen - wir empfehlen deshalb, bei Bedarf besser die Beleuchtungskabel zu verlängern.
Einbau und die Ausrichtung von der IR-Sendediode (in der Zugmaschine) und dem IR­Sensor (im Anhänger/ Auflieger) sind relativ unkritisch, da sich das unsichtbare IR-Licht an allen Teilen des Fahrzeugrahmens reflektiert. Der Abstand sollte jedoch nicht über 15 cm betragen. Durch den sehr großen Abstrahlwinkel des Senders und die Empfindlichkeit des Empfängers ist dann auch in Kurven eine sichere Verbindung gewährleistet.
Eine einwandfreie Verbindung wird durch konstantes Leuchten der grünen Kontroll-LED angezeigt. Beginnt die LED zu flackern, ist die Verbindung gestört. Blitzt die LED ca. alle 2 Sekunden, ist gar kein Empfangssignal vorhanden.
Sensor
LED
Servos, motorbetriebene Stützen und andere Sonderfunktionen
Das AMO besitzt vier Servo-Ausgänge, von denen zwei als Schaltfunktion (Servo 3+4) und zwei als Proportionalfunktion (Servo 5+6) genutzt werden können. Für den Betrieb von Stellmotoren mit dem AMO können einfache, handelsübliche Fahrtregler an den Servoausgängen verwendet werden. Ein Fahrtregler an den Proportional­Servoausgängen 5 oder 6 funktioniert wie gewohnt. Für die Verwendung eines Fahrtreglers am Servoausgang 4 steht eine spezielle Zeitprogrammierung zur Verfügung (s. dort), d. h. der Motor dreht bei Betätigung nur eine einstellbare Zeit. Damit kann z. B. auch eine Stütze ohne Endlagenschalter betrieben werden. Der mitgelieferte Schalter kann zum manuellen Betätigen der Stütze am Servo-Ausgang 4 genutzt werden. Das ist vorallem dann nützlich, wenn keine IR-Verbindung zur Zugmaschine besteht. Servo 3 gibt immer Vollauschlag links/rechts aus (nur nutzbar mit der Servonaut K-Reglerfamilie).
Wichtig:
Bei Verwendung von Fahrtreglern mit BEC an den Servo-Ausgängen muss das mittlere rote Kabel aus dem Servostecker entfernt werden, da das AMO bereits über ein eigenes BEC verfügt!
Servos, Motorized Support Legs and other Extra Functions
The AMO has four servo outputs, two of them only with full swing function (servos 3&4) and two of them with normal propor­tional control (servos 5&6). For controlling gear motors with the AMO you can use standard ESCs. Connected to servo outputs 5 or 6 you will have direct proportional con­trol as usual. For servo output 4 there is a special time delay option (see there). The motor will then only turn for a prepro­grammed time. This feature is useful when you’re having motorized support legs with­out limit switches. The provided switch is used to manually operate the support legs on servo output 4. This is especially useful, if no IR link is active, e. g. IR transmitter switched off. Servo output 3 always puts out full swing left or right (only available with Servonaut K-family speed controllers).
Important:
When using ESCs with integrated BEC system along with the AMO you have to re­move the central red wire from the servo plug, because the AMO has its own BEC!
AMO mit Servonaut K-Regler (K15T/K30T/K40/K60T)
Die Beleuchtungsausgänge 1 bis 6 des Servonaut stehen auch am AMO zur Verfügung. Sie werden als Besonderheit entsprechend der Einstellung in der Zugmaschine ebenfalls gedimmt. Die Servo­ausgänge 3 und 4 entsprechen in ihrer Funktion exakt den Sonder­funktionen 7 und 8 des Servonaut, d.h. die beiden Endstellungen der Servos sind am Modell über den Bordcomputer trimmbar! Der IR-Sender AIR4 wird mit dem Ausgang “AIR/Sound” des Multifunktionsmoduls verbunden.
AMO mit Servonaut M20+
Die fünf Beleuchtungsausgänge des Servonaut M20+ für die hinteren Lampen stehen auch am AMO zur Verfügung. Ebenso der Servoausgang 4 für eine Auflieger­stütze. Der Servoausgang 3 und der Schaltausgang SF6 des AMO werden nicht unterstützt! Der IR-Sender AIR4 wird mit dem Ausgang “IR/Sound” des M20+ verbunden. Entfernt man am AMO die Steckbrücke “SEL”, wird beim Aktivieren der Servo-Funktion des M20+ auch das komplette Licht ausgeschaltet.
AMO with Servonaut K-controllers (K15T/K30T/K40/K60T)
Light outputs 1 to 6 of the Servonaut con-
troller will also be available on the
AMO. Furthermore, they will be dimmed as set by the on-board computer. Servo outputs 3 and 4
are controlled by extra functions 7
and 8 of the Servonaut. You can even trim them via the on-board
computer! The IR transmitter AIR4
has to be connected to port “AIR/Sound” of
the controller module.
AMO with Servonaut M20+
The five lighting outputs for the rear lights of
the M20+ are also available on the
AMO. In addition, servo 4 for mo­torized supporting legs can be con­trolled by the M20+. Servo function
3 and switching output SF6 of the
AMO are not supported! The IR transmitter AIR4 has to be con-
nected to port ‘IR/Sound’ of the M20+. If you
remove jumper ‘SEL’, then all lights will be switched off while the servo function of the
M20+ is activated.
Steckbrücken
Es gibt am AMO zwei Steckbrücken, die die nachfolgend beschriebenen Funktionen haben.
Steckbrücke ‚ROAD’:
Diese Brücke dient zur Auswahl des Roadtrain­Betriebs. Sie muss dafür entfernt werden. Der Steckplatz für Servo 3 wird dann zum Anschluss des Infrarot-Senders AIR4 benötigt (s. rechte Seite 3+4). Will man stattdessen Servo 3 nutzen, muss die Steckbrücke eingesteckt sein (Abbildungen 1+2). Servo 3 kann allerdings nur von der K-Reglerfamilie (K15/30/40/60) genutzt werden!
Steckbrücke ‚SEL’:
Mit Hilfe dieser Steckbrücke kann gewählt werden, welche Schaltfunktion das Licht im Anhänger komplett ausschaltet. Bei entfernter Brücke (Abb. 2+4) schaltet Schaltfunktion 8 das Licht aus. Bei gesteckter Brücke (Abbildungen 1+3, s. rechts) schaltet Schaltfunktion 7 das Licht aus. SF7 kann jedoch nur von der K-Reglerfamilie (K15/30/40/60) geschaltet werden! Hat man keinen K-Regler und möchte das Licht nicht komplett ausschalten, so kann diese Brücke gesteckt bleiben. Der M20+ und alle Lichtanlagen, die den AIRU-Sender verwenden, nutzen SF8 zum Abschalten des Lichts. Selbstverständlich kann auch von den K­Reglern SF8 verwendet werden. SF7 ist dann frei für eine beliebige andere Funktion.
Jumpers
There are two jumpers. Their functions will be described as follows.
Jumper ‘ROAD’:
This jumper Is used to select roadtrain opera­tion. To do so, you have to remove it. You can now plug the IR transmitter AIR4 into the posi­tion where normally Servo 3 resides (see fig. 3+4 on the right). If you want to use Servo 3 instead, the jumper has to be installed (fig. 1+2). Howev­er, Servo 3 can only be operated by the K con­troller family (K15/30/40/60)!
Jumper ’SEL’:
This jumper selects which switching function turns off the whole trailer lighting. If removed (fig. 2+4) switching function 8 turns off the lights when active. If installed (fig. 1+3, see right) switching function 7 will turn off the lights. However, SF7 can only be used by the K con­troller family (K15/30/40/60)! If you don’t have a K controller and you don’t want the lights to be switched off completely, then just leave it in­stalled. The M20+ and all lighting systems in conjunction with AIRU transmitter use SF8 in order to switch off trailer lights. Of course you can use SF8 with the K controllers too. In this case SF7 will be free for any other function.
Jumper - Einstellungen Jumper Settings
Servo 3 - ‚ROAD’ gesteckt
Licht aus SF7 - ‚SEL’ gest.
Servo 3 - ‚ROAD’ gesteckt
Licht aus SF8 - ‚SEL’ offen
Roadtrain - ‚ROAD’ offen
Licht aus SF7 - ‚SEL’ gest.
Roadtrain - ‚ROAD’ offen
Licht aus SF8 - ‚SEL’ offen
Servo 3 - ‘ROAD’ installed Lights off SF7 - ‘SEL’ inst.
1
Servo 3 - ‘ROAD’ installed Lights off SF8 - ‘SEL’ open
2
3
4
Roadtrain - ‘ROAD’ open Lights off SF7 - ‘SEL’ inst.
AIR4
Roadtrain - ‘ROAD’ open Lights off SF8 - ‘SEL’ open
AIR4
Zeitprogrammierung
Schritt 1:
Fahrtregler für Motorstütze auf
Servo 4 stecken, Schalter auf Sensoranschluss stecken,
Der Hebel des Schalters zeigt zum roten Kabel.
Schritt 2:
AMO einschalten. LED fängt an, ca. 5 Mal pro Sekunde zu blinken. Dies ist der Grund­zustand. Wird jetzt ausge­schaltet, ist die Zeit­Programmierung deaktiviert!
Schritt 3: Schalter zuerst in Mittel­stellung bringen und danach
an Schalteranschluss stecken. Nun kann Zeit durch Betätigen des Schalters programmiert werden.
Schritt 4:
Nach Ende der Program­mierung AMO ausschalten. Sensor auf Sensoranschluss stecken. Schalter, falls im Normalbetrieb nicht benötigt, abziehen.
Sensor-Anschl.
Sensor port
Schalter-Anschl.
Switch port
Fahrtregler
ESC
Time Delay
Step 1:
Connect ESC for supporting legs motor to Servo 4 port and switch to Sensor port. Switch lever points to red wire.
Step 2:
Switch on AMO. LED blinks approximately 5 times per second. This is the reset state. By switching off in this state the delay function will be de­activated!
Step 3: First set switch to neutral po­sition and afterwards connect
it to switch port. You can now program the time delay as you like by pushing the lever in either direction.
Step 4:
After completing the program­ming switch off AMO. Connect sensor to Sensor port. Re­move switch, if not needed for normal operation.
Programmierung über Bordcomputer
Über den Bordcomputer der Servonaut Multifunktionsbausteine der K-Familie kann die Zeit-Programmierung ebenfalls vorgenomen werden. Es ist dazu wie folgt vorzugehen:
IR-Verbindung zum AMO herstellen (LED
ist dauerhaft an)
Schalter zuerst in Mittelstellung bringen
Einstellung 8 im Extramenü 1 anwählen
AMO-LED fängt an zu blinken (ca. 5 mal
pro Sekunde)
Stütze über Schalter von Hand ein- oder
ausfahren, und damit die benötigte Zeit vorgeben
Am Schluss steht der Schalter wieder in
Mittelstellung
Ursprünglichen Wert in Extramenü 1
wieder einstellen
AMO muss nach der Programmierung
aus- und wieder eingeschaltet werden!
Nach ca. 5 Sekunden kann der Servonaut-Bordcomputer ausgeschaltet werden
Programming via On-Board Computer
Via on-board computer of Servonaut K-fam­ily modules it is also possible to adjust the
programmable time delay for the motorized support legs. Please follow these steps:
Make sure that IR link is working (LED is
constantly on)
Set lever to neutral position
Change setup in Extra 1 menu to value 8
AMO LED will start to blink five times a
second
Operate support legs by pushing the lever
up and down
When finished switch lever back to neutral
position
Reset Extra 1 menu to the original value
Power AMO off and then on again
Wait at least 5 seconds before switching off the on-board computer
AMO Anschluss-Übersicht AMO Connections Overview
Schalter (oben)
und Sensor (unten)
Switch (upper)
and Sensor (lower)
siehe/see ,Jumper’
Schalt-Servo 4 (oben)
und Servo 3 (unten)
MinMax-Servo 4 (upper)
and Servo 3 (lower)
siehe/see ,Jumper’
Prop-Servo 6 (oben)
und Servo 5 (unten)
Prop. Servo 6 (upper)
and Servo 5 (lower)
Das Typenschild ist gleichzeitig auch Kühlkörper. Das AMO wird im Betrieb warm (besonders bei 12V) und braucht ggf. etwas Kühlung, deshalb für Belüftung sorgen und nicht mit Schaumstoff o.ä. Umwickeln!
Schalt- und Verdrahtungspläne finden Sie im Internet unter www.servonaut.de
Gemeinsames ‚+’
Common ‘+’
Blinker links
Indicator left
Blinker rechts
Indicator right
Rückfahrlicht
Reversing light
Standlicht (Rücklicht)
Rear light (side light)
Schaltfunktion 6
Switching function 6
Bremslicht
Braking light
Gemeinsames ‚+’
Common ‘+’
The AMO type plate is also used as a heat sink. The module could become warm (especially when supplied from 12V) and might need some cooling. Don’t cover it with foam!
Please look for AMO wiring diagrams at
www.servonaut.de
Weitere Produkte von Servonaut:
S20
Speziell für den Funktionsmodellbau
entwickelter Fahrtregler
20A, 16kHz, BEC 5V (3A kurzzeitig)
Zwei Ausgänge für Brems- und Rückfahrlicht
M20+
Speziell für den Funktionsmodellbau
entwickelter Fahrtregler mit “Tempomat”
20A, 16kHz, BEC 5V (3A peak)
Integrierte Lichtanlage mit 6 Ausgängen
SMX
Soundmodul mit drei wählbaren Motor-
Typen, Truck-Fanfare, Druckluftsound
Fahrsituationsabhängiger Motorklang mit
Turbolader
AIR4
IR-Sender für Servonaut M- und K- Regler
mit integrierter Lichtanlage
AIRU
Universeller IR-Sender für S20/ML4 und viele andere handelsübliche Lichtanlagen
Related Servonaut Products
S20
Speed controller developed especially for
model trucks
20A, 16kHz, BEC 5V (3A peak)
Two outputs for reversing light and brake
light
M20+
Speed controller developed especially for
model trucks, with cruise control
20A, 16kHz, BEC 5V (3A peak)
Integrated light set with 6 outputs
SMX
Engine sound generator for truck models
with turbocharger and horn
Speed and situation dependent sound
AIR4
IR transmitter for Servonaut M and K
speed controllers with integrated light sets
AIRU
Universal IR transmitter for S20/ML4 and
almost any kind of common light sets
Weitere Produkte von Servonaut:
TM72
Robuster langsamlaufender Motor mit
optimierter Wicklung für den Truckmodellbau im 540er Format
Auch mit Getriebe als Unterflur-Antrieb
lieferbar: GM32U370 und GM32U450
Zwo4 Modellfunk
Speziell für den Funktionsmodellbau
entwickeltes 2,4GHz Funksystem
Zur Umrüstung von Robbe/Futaba und
Graupner Pultsendern auf 2,4GHz
ML4 und MM4
Mini-Multiswitch-Module für 4
Schaltfunktionen
ML4 als Lichtanlage, MM4 universell
einsetzbar
BMA
Automatischer Schalter für Hydraulik-
Pumpen, überwacht bis zu vier Ventile
Related Servonaut Products
TM72
Low speed high torque motor, optimized
for truck models scale 1:14
Also available as gearbox drive:
GM32U370 and GM32U450
Zwo4 radio upgrades
2.4GHz radio system with special func­tions
Upgrade sets for Robbe/Futaba und
Graupner radios
ML4 and MM4
Small multiswitch modules for 4 functions
ML4 light set version, MM4 universal ver-
sion
BMA
Automatic switch for hydraulic pump,
monitors up to 4 hydraulic servos
Warnhinweise
Modul gegen Nässe, Feuchtigkeit und Schmutz schützen. Nicht mit Schaumstoff umgeben, ev. entstehende Wärme muss abgeführt werden können. Akku niemals verpolt anschließen. Kurzschlüsse unbedingt vermeiden. Akku nach dem Betrieb und zum Laden immer von der Modellelektronik trennen.
Haftung und Gewährleistung
Es gelten die zum Zeitpunkt des Kaufs gültigen gesetzlichen Bestimmungen zur Gewährleistung. Vorausgesetzt ist der bestimmungsgemäße Gebrauch im nicht­gewerblichen Bereich. Schäden durch unsachgemäße Behandlung wie fehlerhafter Anschluss eines Akkus oder durch Wasser sind ausgeschlossen, Eingriffe und Veränderungen lassen den Gewährleistungs­anspruch ebenfalls verfallen. Unsere Haftung bleibt in jedem Fall auf den Kaufpreis beschränkt. Die Haftung für Folgeschäden ist ausgeschlossen.
Technische Änderungen vorbehalten.
“Servonaut” ist eine eingetragene Marke der tematik GmbH. Alle weiteren Produktnamen, Warenzeichen und Firmennamen sind Eigentum ihres jeweiligen Besitzers.
06/2011 Software V105
Safety Notes
Do not expose the module to water or oil. Do not cover it with foam. Disconnect the battery immediately after use. Do not con­nect the battery with wrong polarity. Avoid any short circuits. Always use caution when connecting the battery. Always turn on the transmitter first.
Warranty Information
Warranty is granted for one year from date of purchase. This warranty does not cover damage due to incorrect handling or wiring, over voltage or overloading. This warranty does not cover consequen­tial, incidental or collateral damage under any circumstances. By the act of using this product the user accepts all resulting liability.
Subject to change without notice.
06/2011 Software V105
www.servonaut.de
Ein wichtiger Hinweis zum
Umweltschutz:
Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehören
nicht in den Hausmüll!
Entsorgen Sie bitte diese Geräte bei den
kommunalen Sammelstellen. Die Abgabe
Help us to protect the environment.
Please do not dispose electrical and elec-
tronic equipment in domestic household
dort ist kostenlos.
waste.
tematik GmbH - Servonaut
WEEE-Reg.-Nr. DE 76523124
tematik GmbH
Feldstrasse 143
22880 Wedel
Germany
Fon: +49 (0) 4103 80 89 89 - 0 Fax: +49 (0) 4103 80 89 89 - 9 E-mail: mail@servonaut.de Internet: www.servonaut.de
Loading...