Server Technology 01714-REVB-121605 User Manual

Server Products Inc.
3601 Pleasant Hill Road Richfi eld, WI 53076 USA
(262) 628-5600
(800) 558-8722
(262) 628-5110
01714-REVB-121605
www.server-products.com
MODELS:
NCMS
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
Server Manual Simplicity
120v (Series 04E) Stock No. 86350
Server Manual Simplicity
120v (Série 04E) No de réf. 86350
Server Manual Simplicity
120v (Serie 04E) Artículo No. 86321
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
UNIT SET-UP
ALWAYS CLEAN UNIT THOROUGHLY BEFORE FIRST USE. See Unit
Take-Down, Safety Guidelines, and Cleaning.
TO TURN UNIT ON, PLUG CORD IN. WARNING: This appliance must
be earthed. Electrical shock could occur if the unit is not earthed or grounded. This requires all three prongs (terminals) on the cord plug to be plugged into the power source.
The appliance listing with NSF International (National Sanitation Foundation) as a Hot Food Holding unit (Standard 18)–is pending.
HOT FOOD HOLDING IS ACHIEVED WITH THIS APPLIANCE WHEN IT MAINTAINS A PRODUCT TEMPERATURE AT OR ABOVE 140°F (60°C), in all locations throughout the product, for a minimum of 4 hours. Top panel and front cover of this unit must be installed and closed to maintain product temperature.
This unit is NOT capable of rethermalization. As defi ned by NSF, rethermalization of food products is achieved by an appliance when it elevates the food product temperature from a refrigerated 40°F (4°C) to a safe food cooked temperature of 165°F (74°C) within a period of 2 hours.
THERMOSTAT IS PRESET TO HOLD PRODUCT at serving temperature
of 150°F when unit is turned on by plugging it in.
PRODUCT POUCHES that require refrigeration must be
pre-heated to correct safe food serving temperature before serving.
PRODUCT POUCHES MAY BE PRE-HEATED OR COOKED
in a microwave, convection oven, water bath, or steam table according to food product manufacturer’s heating instructions.
Pre-Heat time will vary depending on product. Pre-heat to
140°F (60°C) before opening pouch to serve product.
SERVER PRODUCTS INC. CLAIMS NO RESPONSIBILITY for actual serving temperature of product. It is the responsibility of the user to ensure that any product is held and served at a safe temperature.
INSTALLATION DE LAPPAREIL
Nettoyez toujours bien l’appareil avant sa première utilisation.
Reportez-vous aux sections
Consignes de sécurité et Nettoyage.
BRANCHEZ LE CORDON D’ALIMENT ATION POUR MET TRE L ’APPAREIL
SOUS TENSION. AVERTISSEMENT: Cet appareil doit être branché sur une prise de terre. Risque de décharge électrique si l’appareil n’est pas mis à la terre ou à la masse. Pour ce faire, la fi che du cordon qui se branche sur la source d’alimentation doit être munie de trois broches (bornes).
L’homologation de l’appareil par NSF International (National Sanitation Foundation) à titre d’appareil de maintien d’aliments au chaud (norme
18)–est en instance. LE MAINTIEN AU CHAUD DES ALIMENTS AVEC CET APPAREIL A LIEU
LORSQU’IL MAINTIENT UN PRODUIT À 140 °F (60 °C) MINIMUM, à travers l’ensemble du produit, pendant 4 heures minimum. Le panneau supérieur et le couvercle avant de l’appareil doivent être installés et fermés pour maintenir la température du produit.
Cet appareil n’est PAS capable d’une remise en température. Telle que définie par la NSF, la remise en température des aliments obtenue avec un appareil a lieu lorsqu’il fait passer la température du produit alimentaire de l’état réfrigéré 40 °F (4 °C) à une température sûre pour aliments cuits 165 °F (74 °C) pendant une période de 2 heures.
LE THERMOSTAT EST PRÉRÉGLÉ POUR MAINTENIR LE PRODUIT à
la température de service, soit 150 °F (65 °C), à la mise sous tension de l’appareil lorsque vous le branchez.
LES SACHETS DE PRODUIT exigeant une réfrigération
doivent être préchauffés à la température correcte de service des aliments avant le service.
LES SACHETS DE PRODUIT pourront être préchauffés ou
cuits au four à micro-ondes, dans un four à convection, au bain-marie ou sur une table à vapeur, conformément aux instructions de chauffage du fabricant du produit.
Le temps de préchauffage varie en fonction du produit.
Par exemple, les sauces au fromage/chili doivent être préchauffées à 140 °F (60 °C) avant l’ouverture du sachet pour servir le produit.
SERVER PRODUCTS INC. DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ liée à la température réelle de service du produit. Il incombe à l’utilisateur de s’assurer que le produit est maintenu et servi à une température sûre.
Démontage de l’appareil,
ARMADO DE LA UNIDAD
Siempre limpie totalmente la unidad antes del primer uso. En
las secciones Desarmado de la unidad, Pautas de seguridad, y Limpiezaencontrará mayor información.
PARA ENCENDER LA UNIDAD, ENCHUFE EL CABLE ELÉCTRICO.
ADVERTENCIA: Esta unidad debe estar conectada a tierra. Se pueden producir descargas eléctricas si la unidad no está debidamente conectada a tierra. Las tres espigas (terminales) del enchufe deben estar conectadas a la fuente de alimentación.
El listado de este aparato por la NSF International (National Sanitation Foundation) como unidad conservadora de alimentos calientes (Norma
18)–está pendiente. La conservación del alimento caliente se alcanza cuando el producto
permanece a una temperatura igual o superior a 60 °C, en todas las secciones del producto durante un mínimo de 4 horas. El panel superior y la cubierta delantera de esta unidad deben instalarse y cerrarse para mantener la temperatura del producto.
Esta unidad NO es apta para retermalización. Según lo defi ne la NSF, esta unidad retermaliza el producto cuando eleva la temperatura del producto refrigerado de 4°C a una temperatura de cocción segura de 74°C dentro de un período de 2 horas.
EL TERMOSTA TO ESTÁ PREFIJADO PARA CONSERV AR PRODUCTOS
a temperatura para servir de 65.5 °C cuando la unidad se enciende enchufándola.
Las BOLSA DE PRODUCTOS que necesitan refrigeración
deben precalentarse a la temperatura correcta para servir alimentos antes de servir.
Las BOLSAS DE PRODUCTOS también pueden
precalentarse o cocinarse en un horno de microondas, de convección, en baño de agua o en una mesa de vapor según las instrucciones del fabricante del producto.
El tiempo de precalentado varía según el producto.
Por ejemplo, las salsas de queso/chile deben precalentarse a 60°C antes de abrir la bolsa para servir el producto.
SERVER PRODUCTS INC. NO PUEDE HACERSE RESPONSABLE por la temperatura de servicio real del producto. Es responsabilidad del usuario cerciorarse de mantener y servir el producto a una temperatura segura.
2 01714
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
U
NIT SET-UP (CONTINUED)
INSTALLATION DE LAPPAREIL (SUITE)
ARMADO DE LA UNIDAD (CONTINUACIÓN)
TO INSTALL PRODUCT POUCHES, fi rst remove the lid from the unit
by lifting from the top back edge and slightly up to clear the lip supporting the front of the lid and around the lever assembly.
Product pouches can be installed with lever assembly in place, or
removed.
To remove lever assembly reach under and behind the bottom of
assembly, depressing the center fl ex tab to release it from the bottom bracket. Keeping fl ex tab in, lift assembly up and tilt bottom out and down to free from unit.
Swing up reserve pouch tray to install the primary product pouch.
Unit can hold (2) 140 oz. pouches or (1) 220 or 240 oz. pouch with the tray removed.
POUR INSTALLER LES SACHETS DE PRODUIT, commencez par retirer
le couvercle de l’appareil en le soulevant par le bord arrière pour le dégager du rebord qui le soutient sur l’avant et le faire passer autour du levier.
Les sachets de produit peuvent être installés avec le levier en place
ou retiré.
Pour retirer le levier, saisissez l’ensemble par derrière et en dessous,
en appuyant sur la patte souple centrale pour le dégager du support inférieur . En maintenant la patte souple en place, soulevez l’ensemble et inclinez la base vers l’extérieur et vers le bas pour le dégager de l’appareil.
Basculez vers le haut le plateau du sachet de réserve pour installer
le sachet de produit principal. L’appareil peut contenir deux sachets de 4 kg ou un sachet de 6,2 kg ou 6,8 kg avec le plateau retiré.
PARA INSTALAR BOLSAS DE PRODUCTOS, quite primero la tapa de
la unidad levantándola del borde posterior de arriba y ligeramente hacia arriba para desenganchar del reborde que soporta la parte delantera de la tapa y alrededor del ensamblaje de palanca.
Pueden instalarse bolsas de productos con el ensamblaje de palanca
colocado o no.
Para retirar el ensamblaje de palanca pase la mano por debajo y
detrás de la parte inferior del ensamblaje, presionando la lengüeta exible central para soltarlo del soporte inferior. Manteniendo la lengüeta fl exible adentro, levante el ensamblaje e incline la parte inferior hacia afuera para extraerla de la unidad hacia abajo.
Gire la bandeja de la bolsa de reserva para instalar la bolsa primaria
de producto. La unidad puede contener (2) bolsas de 140 oz. ó (1) bolsa de 220 ó 240 oz. sin colocar la bandeja.
Reserve Tray
Evacuation Support
Grommet
Rear Pump Bar
Spout
Drip Tray
01714 3
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
UNIT SET-UP (CONTINUED)
REMOVE CAP FROM PRIMARY PRODUCT POUCH TO INSTALL
disposable pump onto pouch.
Cap “snaps” off, it does not twist off. Use a cap remover tool if
necessary.
BURP PRODUCT POUCH. (OPTIONAL) Burp product pouch to
remove excess air . Gently apply pressure on middle of product pouch to force air bubbles out of pouch fi tment.
AT TACH DISPOSABLE PUMP TO PRODUCT POUCH. Open protective
wrapping of pump on connector end only to install pump without contaminating pump. Push pump onto product pouch fi tment until it “snaps” securely onto fi tment.
PRIME PUMP. (OPTIONAL)
Prime pump by gently squeezing pump body to force air
out of pump. Do not over squeeze the pump. Without removing protective wrapping on the pump,
cover discharge tube opening and release pump body to begin drawing product up and into pump.
Continue to repeat this process until pump and discharge
tube are completely full of product.
INSTALLATION DE LAPPAREIL (SUITE)
RETIREZ LE BOUCHON DU SACHET DE PRODUIT PRINCIPAL POUR
INSTALLER la pompe jetable sur le sachet.
Le bouchon se casse, mais ne se détache pas complètement. Au
besoin, utilisez un décapsuleur pour le retirer.
PURGEZ L’ AIR DU SACHET DE PRODUIT. (FACULTATIF) Purgez l’air
du sachet de produit. Appuyez légèrement au centre du sachet de produit pour expulser les bulles d’air par le raccord du sachet.
ATTACHEZ LA POMPE JETABLE AU SACHET DE PRODUIT. Ouvrez
l’emballage de la pompe, côté connecteur uniquement, pour installer la pompe sans la contaminer. Poussez la pompe sur le raccord du sachet de produit jusqu’à ce que vous entendiez un claquement indiquant son enclenchement correct sur le raccord.
AMORCEZ LA POMPE. (FACULTATIF)
Amorcez la pompe en appuyant doucement dessus pour
en expulser l’air. N’appuyez pas trop sur la pompe. Sans retirer l’emballage de la pompe, bouchez l’ouverture
du tube de décharge, puis relâchez le corps de pompe pour commencer à aspirer le produit jusque dans la pompe.
Continuez ainsi jusqu’à ce que la pompe et le tube de
décharge soient complètement pleins de produit.
ARMADO DE LA UNIDAD (CONTINUACIÓN)
RETIRE LA TAPA DE LA BOLSA PRIMARIA DE PRODUCTO PARA
INSTALAR la bomba desechable en la bolsa.
La tapa se quita a presión, no es roscada. Use una herramienta para
quitar la tapa si es necesario.
PURGUE EL AIRE DE LA BOLSA DE PRODUCTO. (OPCIONAL) Purgue
el aire excesivo de la bolsa de producto. Aplique presión suavemente en medio de la bolsa de producto para forzar las burbujas de aire fuera del accesorio de la bolsa.
CONECTE LA BOMBA DESECHABLE A LA BOLSA DE PRODUCTO. Abr a
la envoltura protectora de la bomba sólo en el extremo del conector para instalar la bomba sin contaminar la misma. Empuje la bomba en el accesorio de la bolsa de producto hasta que encaje fi rmemente con un “chasquido” en el accesorio.
CEBE LA BOMBA. (OPCIONAL)
Cebe la bomba apretando suavemente la bomba misma
para forzar el aire fuera de ella. No apriete la bomba en exceso.
Sin retirar la envoltura protectora de la bomba, cubra la
abertura del tubo de descarga y libere la bomba para comenzar a sacar el producto hacia arriba y al interior de la bomba.
Continúe repitiendo este proceso hasta que la bomba
y el tubo de descarga queden totalmente llenos de
4 01714

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
NIT SET-UP (CONTINUED)
U
PLACE PRIMARY PRODUCT POUCH and pump in unit by guiding the
pump through the slot above the pump spout. Position the discharge tube in the pump spout.
Arrange pouch to fi t neatly with all product pressed down towards
pump.
SWING DOWN RESERVE TRAY to store unopened reserve pouch.
PRODUCT THAT DOES NOT REQUIRE REFRIGERATION, per
Manufacturer’s specifi cations, may be pre-heated in unit. The product must warm to a minimum of 140°F before serving.
WARNING: Make sure pouch does not cover the air circulation vent.
Covering the vent could cause uneven or inadequate air fl ow needed to maintain proper serving temperature.
RE-INSTALL LEVER ASSEMBLY IF IT WAS REMOVED.
INSTALLATION DE LAPPAREIL (SUITE)
PLACEZ LE SACHET DE PRODUIT PRINCIPAL et pompez dans l’appareil.
en guidant la pompe à travers la fente située au-dessus du bec verseur de la pompe. Positionnez le tube de décharge dans le bec verseur de la pompe.
Arrangez le sachet pour que tout le produit soit pressé vers le bas, en
direction de la pompe.
BASCULEZ LE PLATEAU DE RÉSERVE VERS LE BAS pour ranger le
sachet de réserve non ouvert.
TOUT PRODUIT N’EXIGEANT PAS DE RÉFRIGÉRATION, selon les
instructions du fabricant, pourra être péchauffé dans l’appareil. Le produit doit chauffer à 140 °F (60 °C) minimum avant d’être servi.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que le sachet ne bouche pas
l’évent de circulation d’air . L ’obturation de l’évent risque de causer une circulation d’air irrégulière ou inadaptée au maintien de la température correcte de service.
RÉINSTALLEZ LE LEVIER SI VOUS L’AVEZ RETIRÉ.
ARMADO DE LA UNIDAD (CONTINUACIÓN)
PONGA LA BOLSA PRIMARIA DE PRODUCTO y la bomba en la unidad
guiando la bomba por la ranura sobre la espita de la bomba. Ponga el tubo de descarga en la espita de la bomba.
Disponga la bolsa para que encaje bien con todo el producto presionado
hacia abajo en dirección a la bomba.
GIRE LA BANDEJA DE RESERVA HACIA ABAJO para guardar la bolsa
de reserva sin abrir.
EL PRODUCTO QUE NO NECESITE REFRIGERACIÓN, según las
especifi caciones del fabricante, puede precalentarse en la unidad. El producto debe calentarse a un mínimo de 60°C antes de servir.
ADVERTENCIA: Revise que la bolsa no cubra la ventilación para
que circule el aire. Si se cubre la ventilación podría causar un fl ujo de aire irregular o inadecuado para mantener la temperatura apta para servir.
REINSTALE EL ENSAMBLAJE DE PALANCA SI SE QUITÓ.
01714 5
Loading...
+ 11 hidden pages