Twin Fudge ServerDistributeur de fudge doubleServidor de fudge doble
USA
120V (Series 93D) Stock No. 81220
Continental Europe
230V (Series 98F) Stock No. 81250
Australia
230V (Series 98F) Stock No. 81420
United Kingdom
230V (Series 98F) Stock No. 84910
États-Unis
120 V (série 93D) No de réf. 81220
Europe continentale
230 V (série 98F) No de réf. 81250
Australie
230 V (série 98F) No de réf. 81420
Royaume-Uni
230 V (série 98F) No de réf. 84910
EE.UU.
120V (Serie 93D) Artículo No. 81220
Europa continental
230V (Serie 98F) Artículo No. 81250
Australia
230V (Serie 98F) Artículo No. 81420
Reino Unido
230V (Serie 98F) Artículo No. 84910
Twin Fudge Server with PumpsDistributeur de fudge double avec pompesServidor de fudge doble con bombas
USA
120V (Series 96G) Stock No. 81230
Continental Europe
230V (Series 98F) Stock No. 81260
Australia
230V (Series 98F) Stock No. 81460
United Kingdom
230V (Series 98F) Stock No. 84990
États-Unis
120 V (série 96G) No de réf. 81230
Europe continentale
230 V (série 98F) No de réf. 81260
Australie
230 V (série 98F) No de réf. 81460
Royaume-Uni
230 V (série 98F) No de réf. 84990
EE.UU.
120V (Serie 96G) Artículo No. 81230
Europa continental
230V (Serie 98F) Artículo No. 81260
Australia
230V (Serie 98F) Artículo No. 81460
Reino Unido
230V (Serie 98F) Artículo No. 84990
Twin Fudge Server/Fudge Server with Pumps Distributeur de fudge double/Distributeur de fudge avec pompes Servidor de fudge doble/Servidor de fudge con bombas
USA
120V (Series 96G) Stock No. 81290
Continental Europe
230V (Series 98F) Stock No. 80280
Australia
230V (Series 98F) Stock No. 80850
United Kingdom
230V (Series 98F) Stock No. 84950
États-Unis
120 V (série 96G) No de réf. 81290
Europe continentale
230 V (série 98F) No de réf. 80280
Australie
230 V (série 98F) No de réf. 80850
Royaume-Uni
230 V (série 98F) No de réf. 84950
EE.UU.
120V (Serie 96G) Artículo No. 81290
Europa continental
230V (Serie 98F) Artículo No. 80280
Australia
230V (Serie 98F) Artículo No. 80850
Reino Unido
230V (Serie 98F) Artículo No. 84950
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
GUIDE CONTENTS
UNIT SET-UP .........................................................1
R
ETHERMALIZATIONAND
H
OT FOOD HOLDING................................................2
INSTALL SPACER INTO EACH WATER VESSEL.
INSTALL PRODUCT TIN (#10 CAN), STAINLESS STEEL JAR,
INSTALL PUMP OR ADAPTOR AND LID INTO/ONTO EACH
PLUG CORD IN.
WARNING: This appliance must be earthed.
Electrical shock could occur if the unit is not earth ed or gro unded .
This requires all three prongs (terminals) on the cord plug to be
plugged into the power source.
PRESS EACH SWITCH TO THE “ON” POSITION.
SET EACH THERMOSTAT KNOB to recommended product
NIT TAKE-DOWN, SAFETY GUIDELINES, and CLEANING.
See U
•Fill to embossed water line inside water vessel or fill with
2½ cups (or 20 oz) water.
•Do not overfill.
OR INSET INTO WATER VESSEL.
•Product being served must always be inside a serving
vessel and never placed directly into water vessel.
PRODUCT TIN (#10 CAN), STAINLESS STEEL JAR, OR INSET.
serving temperature.
•To heat unit faster, thermostat knob may be rotated to
maximum setting TEMPORARILY.
•For products being served which require rethermalization
or need to achieve safe hot food holding, see
ETHERMALIZATIONAND HOT FOOD HOLDING.
R
INSTALLATIONDEL’APPAREIL
NETTOYEZ TOUJOURS BIEN L’APPAREIL AVANT CHAQUE
UTILISATION. Reportez-vous aux sections D
L’APPAREIL, CONSIGNESDESÉCURITÉ et NETTOYAGE.
REMPLISSEZ CHAQUE RÉCIPIENT D’EAU.
•Remplissez jusqu’au repère gravé à l’intérieur du récipient
ou 2,5 tasses d’eau (ou 591 ml).
•Ne remplissez pas au-delà du repère.
INSTALLEZ L’ENTRETOISE DANS CHAQUE RÉCIPIENT D’EAU.
INSTALLEZ LA BOÎTE DE PRODUIT (BOÎTE DE CONSERVE NO
10), LE RÉCIPIENT EN ACIER INOXYDABLE OU LE RÉCIPIENT
ENCASTRÉ DANS LE RÉCIPIENT D’EAU.
•Le produit servi doit toujours se trouver à l’intérieur d’un
bol de service et jamais placé directement dans le
récipient d’eau.
INSTALLEZ LA POMPE OU L’ADAPTATEUR ET LE COUVERCLE
DANS OU SUR CHAQUE BOÎTE DE PRODUIT (BOÎTE DE
CONSERVE NO 10), LE RÉCIPIENT EN ACIER INOXYDABLE
OU LE RÉCIPIENT ENCASTRÉ.
BRANCHEZ LE CORDON D’ALIMENTATION.
AVERTISSEMENT : Cet appareil doit être branché sur une
prise de terre.
Risque de décharge électrique si l’appareil n’est pas mis à la terre
ou à la masse. Pour ce f air e, la fich e du cor don qui s e b r anc he sur
la source d’alimentation doit être munie de trois broches (bornes).
METTEZ CHAQUE INTERRUPTEUR SUR LA POSITION « ON ».
RÉGLEZ LE BOUTON DU THERMOSTAT sur la température
recommandée pour le service du produit.
•Pour faire cha uffer plu s vi te l’ app arei l, t our nez
TEMPORAIREMENT le bouton du thermostat sur le
réglage de température maximal.
•Pour les produits demandant une remise en température
ou devant être maintenus à une certaine température par
mesure de sécurité, reportez-vous à R
TEMPÉRATUREETMAINTIENAUCHAUDDESALIMENTS.
ÉMONTAGEDE
EMISEEN
ARMADODELAUNIDAD
SIEMPRE LIMPIE TOTALMENTE LA UNIDAD ANTES DE
USARLA. En las secciones Desarmado de la unidad, P
DESEGURIDAD, Y LIMPIEZAencontrará mayor información.
LLENE CADA VASIJA CON AGUA.
•Llénelas hasta la línea de agua grabada o con 2½ tazas
(20 oz) de agua.
•No sobrepase el volumen de la vasija.
INSTALE UN ESPACIADOR DENTRO DE CADA VASIJA.
COLOQUE UNA LATA (NO.10) DE PRODUCTO, RECIPIENTE
DE ACERO INOXIDABLE O UNA FUENTE EN LA VASIJA.
•El producto que va a servirse siempre debe estar dentro
del recipiente y nunca directamente dentro de la vasija de
agua.
PONGA LA BOMBA O EL ADAPTADOR Y LA TAPA DENTRO/
SOBRE CADA LATA (NO.10) DE PRODUCTO, RECIPIENTE DE
ACERO INOXIDABLE O FUENTE.
ENCHUFE EL CABLE .
ADVERTENCIA: Esta unidad debe estar conectada a tierra.
Se pueden producir descargas eléctricas si la unidad no está
debidamente conectada a tierra. Las tres espigas (terminales) del
enchufe deben estar conectadas a la fuente de alimentación.
PONGA EL INTERRUPTOR EN LA POSICIÓN ENCENDIDA
“ON”.
FIJE CADA PERILLA DEL TERMOSTATO en la temperatura
recomendada para servir el producto.
•Puede fijar provisoriamente la perilla del termostato en la
temperatura máxima para calentar la unidad MÁS
RÁPIDAMENTE.
•Para los productos que requieren retermalización o deben
alcanzar una temperatura de conservación segura,
consulte la sección R
ALIMENTOSCALIENTES.
ETERMALIZACIÓNY CONSERVACIÓNDE
AUTAS
1 01834
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
RETHERMALIZATIONAND
HOT FOOD HOLDING
This appliance is listed with NSF International (National Sanitation
Foundation) and ANSI (American National Standards Institute) as
a Rethermalization and as a Hot Food Holding unit (Standard 4).
Rethermalization of food products is achieved by this appliance
when it elevates the food product temperature from a refrigerated
40°F (4°C) to a safe food cooked temperature of 165°F (74°C)
within a period of 2 hours.
Hot Food Holding is achieved with this appliance when it maintains
a product temperature at or above 150°F (66°C), in all locations
throughout the product, for a minimum of 2 hours, even if any lids
or covers are removed. Lids or covers are recommended to help
maintain product temperature.
T
OACHIEVESAFE HOT FOOD HOLDING:
PRE-HEAT UNIT FOR 30 MINUTES with correct amount of
water in vessel and thermostat set at 170°F (77°C). Install lid s
during pre-heat if available.
MAXIMUM CAPACITY OF PRODUCT WHICH CAN BE INSIDE
INSET MUST BE LIMITED TO SHOULDER OF INSET.
•INSET CAPACITY MUST BE LIMITED to 3 quarts which is
equal to 12 cups, or 96 oz, or a #10 can full of product.
•Do not over fill.
AFTER PRE-HEAT, THERMOSTAT MUST BE ROTATED TO
MAXIMUM setting for entire duration of Hot Food Holding.
• Server Products Inc. claims no responsibility for
actual serving temperature of product. It is the
responsibility of the user to ensure that any
product is held and served at a safe temperature.
REMISEENTEMPÉRATUREET
MAINTIENAUCHAUDDESALIMENTS
Cet appareil est homologué auprès de la NSF International
(National Sanitation Foundation) et de l’ANSI (American National
Standards Institute) à titre d’appareil de remise en températur e et
de maintien au chaud des aliments (Norme 4).
La remise en température des aliments obtenue avec cet appareil
a lieu lorsqu’il fait passer la température du produit alimentaire de
l’état réfrigéré (4 °C) à une température sûre pour aliments cuits
(74 °C) pendant une période de 2 heures.
Le maintien au chaud des aliments avec cet appareil a lieu lorsqu’il
maintient un produit à 66 °C minimum, à travers l’ensemble du
produit, pendant 2 heures minimum, même en cas de retrait du
couvercle. L’utilisation d’un couvercle est cependant recommandée
pour maintenir la température du produit.
OURUNMAINTIENAUCHAUDDESALIMENTSENTOUTESÉCURITÉ :
P
PRÉCHAUFFEZ L’APPAREIL PENDANT 30 MINUTE S en utilisant
la bonne quantité d’eau dans le récipient, avec le thermostat
sur 77 °C. Installez les couvercles durant la période de
préchauffage, s’ils sont disponibles.
LE VOLUME DE PRODUIT NE DOIT PAS À L’INTÉRIEUR DU
RÉCIPIENT ENCASTRÉ NE DOIT PAS DÉPASSER
L’ÉPAULEMENT DU RÉCIPIENT ENCASTRÉ.
•LA CONTENANCE MAXIMALE DU RÉCIPIENT ENCASTRÉ
EST DE 3 litres, soit 12 tasses ou l’équivalent d’une boîte
no 10 pleine de produit.
•Ne remplissez pas trop.
APRÈS LE PRÉCHAUFFAGE, TOURNEZ LE THERMOSTAT SUR
LE RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE MAXIMAL po ur toute l a durée
de maintien au chaud des aliments.
• Server Products Inc. décline toute responsabilité
liée à la température réelle de service du produit.
Il incombe à l’utilisateur de s’assurer que le produit
est maintenu et servi à une température sûre.
RETERMALIZACIÓNY
CONSERVACIÓNDEALIMENTOSCALIENTES
Este artefacto está registrado por NSF International (Fundación
Nacional de Salubridad) y por ANSI (Instituto Norteamericano
de Normas) como unidad para la retermalización y conservación
de alimentos calientes (Norma 4).
Esta unidad retermaliza el producto cuando eleva la temperatura
del producto refrigerado de 4°C a una temperatura de cocción
segura de 74°C dentro de un periodo de 2 horas.
La conservación del alimento caliente se alcanza cuando el
producto permanece a una temperatura igual o superior a 66°C,
en todas las secciones del producto dur ante un mínimo de 2 hor as,
incluso si se retiran las tapas o cubiertas. Las tapas y cubiertas
ayudan a mantener la temperatura del producto.
P
ARACONSERVARLOSALIMENTOSCALIENTESYSEGUROS:
PRECALIENTE LA UNIDAD DURANTE 30 MINUTOS con la
cantidad correcta de agua en la vasija, y con el termostato
ajustado en 77°C. Instale las tapas (si las hay) durante el
precalentamiento.
LA CANTIDAD MÁXIMA DE PRODUCTO DENTRO DE LA
FUENTE NO DEBE SOBREPASAR EL REBORDE DE LA MISMA.
•LA FUENTE TIENE UNA CAPACIDAD DE 3 cuartos de
galón, lo cual equivale 12 tazas o 96 onzas, o bien a un
envase No.10 lleno de producto.
•No sobrepase el volumen de la fuente.
UNA VEZ PRECALENTADA LA UNIDAD, GIRE LA PERILLA DEL
TERMOSTATO HASTA LA TEMPERATURA MÁXIMA durante
todo el período de conservación del alimento.
• Server Products Inc. no puede hacerse responsable
por la temperatura de servicio real del producto.
Es responsabilidad del usuario cerciorarse de
mantener y servir el producto a una temperatura
segura.
01834 2
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
UNIT TAKE-DOWN
PRESS EACH SWITCH TO “OFF” POSITION.
UNPLUG CORD.
CAUTION: If unit has already been in use,
unit may still be HOT. Allow unit to cool before continuing.
REMOVE ALL PUMPS OR LIDS AND ADAPTORS FROM
PRODUCT TINS (#10 CANS), STAINLESS STEEL JARS OR
INSETS.
REMOVE ALL PRODUCT TINS (#10 CANS),
STAINLESS STEEL JARS, OR INSETS FROM SHROUD.
EMPTY WATER OUT OF WATER VESSELS.
Tip unit over a drain to pour water out.
DÉMONTAGEDEL’APPAREIL
METTEZ CHAQUE INTERRUPTEUR SUR
LA POSITION « OFF ».
DÉBRANCHEZ LE CORDON.
ATTENTION : Si l’appareil a déjà été utilisé, il est
peut-être encore CHAUD.
Laissez refroidir l’ensemble avant de poursuivre.
RETIREZ TOUTES LES POMPES OU COUVERCLES ET
ADAPTATEURS DES BOÎTES À PRODUIT (BOÎTES DE
CONSERVE NO 10), RÉCIPIENTS EN ACIER INOXYDABLE
OU RÉCIPIENTS ENCASTRÉS.
RETIREZ LES BOÎTES À PRODUIT (BOÎTES DE CONSERVE NO
10), RÉCIPIENTS EN ACIER INOXYDABLE OU RÉCIPIENTS
ENCASTRÉS DE LA COQUE.
VIDEZ L’EAU DES RÉCIPIENTS.
Basculez l’appareil au-dessus d’une conduite d’évacuation
pour le vider.
DESARMADODELAUNIDAD
PONGA CADA INTERRUPTOR EN LA POSICIÓN APAGADA
“OFF”.
DESENCHUFE EL CABLE.
PRECAUCIÓN: Si la unidad se ha usado hace poco,
puede que aún esté CALIENTE. Deje que la unidad se enfríe
antes de continuar.
RETIRE TODAS LAS BOMBAS O TAPAS Y ADAPTADORES
DE LAS LATAS (NO.10) DE PRODUCTO, RECIPIENTES
DE ACERO INOXIDABLE O FUENTES.
RETIRE DEL RESGUARDO TODAS LAS LA TAS (NO.10)
DE PRODUCTO, RECIPIENTES DE ACERO INOXIDABLE O
FUENTES.
VACÍE EL AGUA DE LAS VASIJAS.
Incline la unidad sobre el desagüe para eliminar el agua.
3 01834
O
N
O
O
N
O
N
O
N
O
N
O
N
O
N
O
N
O
N
N
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
SAFETY GUIDELINES
WHEN USING UNIT:
WARNING: This appliance must be earthed.
Electrical shock could occur if the unit is not earth ed or gro unded .
This requires all three prongs (terminals) on the cord plug to be
plugged into the power source.
According to food and safety regulations, most foods must be
stored and/or served at certain temperatures or they could
become hazardous. Check with your local food and safety
regulators for specific guidelines.
•Be aware of the product you are serving and the
temperature the product is required to maintain.
Server Products Inc. can not be responsible for the
serving of potentially hazardous product.
Stainless steel is one of the best materials for food serving and
storage, but there are many products which can corrode it.
If you notice corrosion beginning on any stainless steel surface,
you may need to change the cleansing agent, sanitizing agent, or
the cleaning procedures you are using.
•Products containing: acids, al kalin es, chlo rine, or sal t can
corrode stainless steel.
•Sauerkraut corrodes stainless steel. Server Products Inc.
regrets that we can not honor warranty claims on
stainless steel parts that have been affected by
sauerkraut.
CONSIGNESDESÉCURITÉ
LORSQUEVOUSUTILISEZL’APPAREIL :
AVERTISSEMENT : Cet appareil doit être branché sur une
prise de terre. Risque de décharge électrique si l’appareil n’est
pas mis à la terre ou à la masse. Pour ce faire, la fiche du cordon
qui se branche sur la source d’alimentation doit être munie de
trois broches (bornes).
Conformément aux réglementations alimentai res et de séc urité, la
plupart des aliments doivent être stockés et/ou servis à certaines
températures sous peine de devenir dangereux. Renseignez-vous
auprès des instances réglementaires locales pour obtenir des
consignes spécifiques.
•Ne perdez pas de vue la nature du produit servi et la
température à laquelle vous devez le maintenir.
Server Products, Inc. ne peut pas être responsable du
service de produits potentiel lement d angereux.
L’acier inoxydable est l’un des meilleurs matériaux pour le service
et la conservation des aliments, cependant une grande quantité
de produits peut le corroder. Si vous remarquez la moindre trace
de corrosion sur l’acier inoxydable, il serait sage de changer votre
produit de nettoyage ou de désinfection, ou encore de modifier
les procédure de nettoyage que vous utilisez.
•Les produits contenant : des acides, des produits alcalins,
du chlore ou du sel risquent de corroder l’acier
inoxydable.
•La choucroute corrode l'acier inoxydable.
Server Products, Inc. regrette de ne pas pouvoir honorer
les demandes sous garantie portant sur les pièces en
acier inoxydable détériorées par de la choucroute.
PAUTASDESEGURIDAD
USODELAUNIDAD:
ADVERTENCIA: Esta unidad debe estar conectada a tierra.
Se pueden producir descargas eléctric as si la unidad no está
debidamente conectada a tierra. Las tres espigas (terminales)
del enchufe deben estar conectadas a la fuente de alimen tación.
Según las normas sobre alimentos y seguridad, la mayoría de los
alimentos deben almacenarse o servirse a cierta temperatura,
de lo contrario pueden ser peligrosos. Consulte las normas loca les
sobre pautas específicas de seguridad y alimentos.
•Tenga presente el producto que se va a servir y la
temperatura de conservación que éste requiere.
Server Products, Inc. no puede hacerse responsable por
servir un producto potencialmente peligroso.
El acero inoxidable es uno de los mejores materiales para servir y
almacenar alimentos, pero existen muchos productos que pueden
corroerlo. Si detecta signos de corrosión en alguna superficie de
acero inoxidable, puede que sea necesario cambiar los agentes
de limpieza o desinfección, o bien modificar los procedimientos
de limpieza.
•Los productos que contienen: agentes ácidos o alcalinos,
cloro o sal pueden corroer el acero inoxidable.
•El chucrut corroe el acero inoxidable.
Server Products, Inc. no ofrece ninguna garantía para las
piezas de acero inoxidable que resulten afectadas por el
chucrut.
HEN CLEANING UNIT:
W
MAKE SURE UNIT IS “OFF” AND UNPLUGGED.
CAUTION: If unit has already been in use,
unit may still be HOT.
Allow unit to cool before continuing.
WARNING:
NEVER IMMERSE BASE OR SHROUD OF UNIT INTO WATER.
NEVER USE ANY WATER JET OR PRESSURE SPRAYER ON BASE
OR SHROUD OF UNIT.
Electrical shock could occur or electrical components
inside the unit base could be damaged from water
exposure.
ORSQUEVOUSNETTOYEZL’APPAREIL :
L
ASSUREZ-VOUS QUE L’APPAREIL EST HORS TENSION (SUR OFF)
ET DÉBRANCHÉ.
ATTENTION :Si l’appareil a déjà été utilisé, il est peut-être
encore CHAUD. Laissez refroidir l’ensemble avant de poursuivre.
AVERTISSEMENT :
NE PLONGEZ JAMAIS LE SOCL E OU LA COQUE DE L’APPAREIL
DANS L’EAU.
N’ARROSEZ JAMAIS LE SOCLE OU LA COQUE DE L’APPAREIL
AVEC UN JET D’EAU OU UN VAPORISATEUR SOUS PRESSION.
Une exposition à l’eau risque de provoquer une décharge
électrique ou l’endommagement des composants
électriques à l’intérieur de la base de l’appareil.
IMPIEZADELAUNIDAD:
L
CERCIÓRESE DE QUE LA UNIDAD ESTÉ APAGADA Y
DESENCHUFADA.
PRECAUCIÓN: Si la unidad se ha usado hace poco, puede
que aún esté CALIENTE. Deje que la unidad se enfríe antes
de continuar.
ADVERTENCIA:
NUNCA SUMERJA EN AGUA LA BASE O EL RESGUARDO.
NUNCA USE UN CHORRO DE AGUA O ROCIADOR A PRESIÓN EN
LA BASE O RESGUARDO DE LA UNIDAD.
El exponer la base de la unidad al agua puede producir
descargas eléctricas o dañar sus componentes eléctricos
internos.
01834 4
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
CLEANING
Before first use and after use daily, disassemble and clean unit.
Stainless steel parts can corrode. It is important to clean, rinse,
sanitize, and dry these parts daily and properly. Failure to comply
with any of these instructions may void unit warranty:
See UNIT TAKE-DOWN.
MAKE SURE UNIT IS “OFF” AND UNPLUGGED.
WARNING:
NEVER IMMERSE BASE OR SHROUD OF UNIT INTO WATER.
NEVER USE ANY WATER JET OR PRESSURE SPRAYER ON BASE
OR SHROUD OF UNIT.
Electrical shock could occur or electrical components
inside the unit base could be damaged from water
exposure.
WASH WATER VESSEL AND ALL ACCESSORIES WITH
DISHWASHING DETERGENT AND HOT WATER DAILY.
RINSE THOROUGHLY AND DRY WITH A CLEAN SOFT CLOTH.
•A mildly abrasive NYLON or brass brush may be used to
remove any food or mineral deposits inside vessel.
•Do not use any highly alkaline or acidic solvents,
steel wool, or other harsh abrasives to clean vessel.
•Do not use abrasive cleansers, scrapers, steel pads,
steel wool, or other cleaning tools that can scratch any
polished surfaces.
WIPE EXTERNAL SURFACES OF SHROUD WITH A CLEAN
DAMP CLOTH DAILY. DRY WITH A CLEAN SOFT CLOTH.
•A general purpose, nonabrasive cleaner may be used on
hard to remove food deposits.
•A nontoxic glass cleaner may be used for cleaning any
stainless steel parts.
SANITIZE PARTS FOLLOWING YOUR LOCAL SANITIZATION
REQUIREMENTS.
•All parts in contact with food must be sanitized.
ALLOW PARTS TO FULLY AIR DRY AFTER SANITIZATION.
Various elements and miner als, such as c hlorides in tap wat er, can
accumulate on stainless steel parts and create corrosion .
T o pr event corrosion on any stainless steel parts, it is important to
fully air dry, as required after sanitization, or to fully dry with a
clean soft cloth regularly.
NETTOYAGE
Démontez et nettoyez l’appareil avant la première utilisation et
après chaque utilisation ultérieure. Les pièces en acier inoxydable
craignent la corrosion. Il est important de nettoyer, rincer,
désinfecter et essuyer correctement ces pièces tous les jours.
Il convient de respecter toutes ces consignes sous peine
d’annulation de la garantie :
Consultez DÉMONTAGEDEL’APPAREIL.
ASSUREZ-VOU S QU E L’ APP AREIL EST HORS TENSION ET
DÉBRANCHÉ.
AVERTISSEMENT :
NE PLONGEZ JAMAIS LE SOCL E OU LA COQUE DE L’APPAREIL
DANS L’EAU.
N’ARROSEZ JAMAIS LE SOCLE OU LA COQUE DE L’APPAREIL
AVEC UN JET D’EAU OU UN VAPORISATEUR SOUS PRESSION.
Une exposition à l’eau risque de provoquer une décharge
électrique ou l’endommagement des composants
électriques à l’intérieur du socle de l’appareil.
LAVEZ CHAQUE JOUR LE RÉCIPIENT D’EAU ET TOUS LES
ACCESSOIRES AVEC DU LIQUIDE-VAISSELLE ET DE L’EAU
CHAUDE.
RINCEZ SOIGNEUSEMENT ET SÉCHEZ AVEC UN CHIFFON
DOUX ET PROPRE.
•Vous pouvez utiliser une brosse en NYLON ou en laiton
légèrement abrasive pour retirer les dépôts alimentaires
ou calcaires de l’intérieur du récipient.
•N’utilisez pas de solvants fortement alcalins ou acides,
de laine d’acier ou d’autres nettoyants abrasifs pour
nettoyer le récipient.
•N’utilisez pas de nettoyants abrasifs, racloirs,
tampons en acier, laine d'acier ou autres ustensiles
de nettoyage pouvant rayer les surfaces polies.
ESSUYEZ CHAQUE JOUR LES SURFACES EXTÉRIEURES DE LA
COQUE AVEC UN CHIFFON HUMECTÉ PROPRE. SÉCHEZ AVEC
UN CHIFFON DOUX ET PROPRE.
•Vous pouvez utiliser un nettoyant polyvalent non abrasif
sur les dépôts alimentaires difficiles à retirer.
•Il est possible d'utiliser un nettoyant non toxique pour
vitres sur les pièces en acier inoxydable.
DÉSINFECTEZ LES PIÈCES CONFORMÉMENT AUX
CONSIGNES D’HYGIÈNE LOCALES.
•Toutes les pièces en contact avec les aliments doivent
être désinfectées.
LAISSEZ COMPLÈTEMENT SÉCHER LES PIÈCES À L'AIR APRÈS
DÉSINFECTION.
Différents éléments et minéraux, tels que les chlorures de l’eau du
robinet, peuvent s’accumuler sur les pièces en acier inoxydable et
entraîner leur corrosion. Le séchage complet de toutes les pièces
à l’air (après la désinfection) ou avec un chiffon doux et propre,
peut contribuer à empêcher la corrosion.
LIMPIEZA
Desarme y limpie la unidad antes de usarla por primera vez y
después de cada uso. Las piezas de acero inoxidable pueden
corroerse. Es importante limpiar, enjuagar, desinfectar y secar
diariamente las piezas en forma adecuada. El no acatar estas
instrucciones podría anular la garantía de la unidad:
Consulte la sección DESARMADODELAUNIDAD.
CERCIÓRESE DE QUE LA UNIDAD ESTÉ APAGADA Y
DESENCHUFADA.
ADVERTENCIA:
NUNCA SUMERJA EN AGUA LA BASE O EL RESGUARDO DE LA
UNIDAD.
NUNCA USE UN CHORRO DE AGUA O ROCIADOR A PRESIÓN EN
LA BASE O RESGUARDO DE LA UNIDAD.
El exponer la base de la unidad al agua puede producir
descargas eléctricas o dañar sus componentes eléctricos
internos.
LAVE DIARIAMENTE LA VASIJA Y TODOS LOS ACCESORIOS
CON DETERGENTE PARA VAJILLA Y AGUA CALIENTE.
ENJUÁGUELOS TOTALMENTE Y SÉQUELOS CON UN PAÑO
SUAVE.
•Se puede usar un cepillo levemente abrasivo de NILÓN o
latón para eliminar del interior de la vasija los residuos
minerales o de comida.
•No use ningún disolvente altamente ácido o alcalino,
virutas de acero, ni ningún utensilio o agente de limpieza
abrasivo para limpiar la vasija.
•No utilice limpiadores abrasivos, raspadores, estropajos,
virutas de acero, ni ningún utensilio de limpieza que
pueda rayar las superficies pulidas.
CON UN PAÑO HÚMEDO LIMPIE DIARIAMENTE LAS
SUPERFICIES EXTERNAS DEL RESGUARDO.
SÉQUELAS CON UN PAÑO SUAVE.
•Emplee un limpiador no abrasivo de uso común para
eliminar los restos de comida end urecidos.
•Se puede utilizar un limpiacristales no tóxico para limpiar
las piezas de acero inoxidable.
DESINFECTE LAS PIEZAS SEGÚN LOS REQUISITOS DE SU
LOCALIDAD.
•Desinfecte todas las piezas que entran en contacto con
los alimentos.
DEJE QUE LAS PIEZAS SE SEQUEN TOTALMENTE AL AIRE
LIBRE UNA VEZ DESINFECTADAS.
La presencia en el agua potable de diversos elementos y
minerales tales como cloruros, pueden causar corrosión si se
acumulan en las piezas de acero inoxidable. Para evitar dicha
corrosión, seque totalmente las piezas después de desinfectarlas,
ya sea dejándolas al aire libre o frotándolas con un paño suave.
5 01834
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
UNIT TROUBLESHOOTING
POSSIBLE PROBLEM:
•Unit does not heat.
OLUTIONS:
S
•Make sure cord is securely plugged in.
•Make sure power is available from source.
•Make sure unit is on and/or thermostat is set correctly.
WIRING DIAGRAMS
Cord Assembly
120V/60Hzor230V/50Hz
A BlackD Blue
BWhiteEBrown
C GreenF Yellow/Green
Bushing and/or Strain Relief
Rocker Switc h
Thermal Cutout
Thermostat
Heating Element
Wire Nut
DÉPANNAGEDEL’APPAREIL
PROBLÈMEPOSSIBLE :
•L’appareil ne chauffe pas .
OLUTIONS :
S
•Assurez-vous que le cordon d’alimentation est bien
branché.
•Assurez-vous que l’alimentation est disponible à la so urce.
•Assurez-vous que l’appareil est sous tension et/ou que le
thermostat est correctement réglé.
SCHÉMASDECÂBLAGE
Cordon
120 V/60 Hz ou230 V/50 Hz
A NoirD Bleu
BBlancEMarron
C VertF Jaune/Vert
Douille et/ou serre-câble
Commutateur à bascule
Thermorupteur
Thermostat
Élément chauffant
Coinceur à câble
LOCALIZACIÓNDEAVERÍASENLAUNIDAD
POSIBLEPROBLEMA:
•La unidad no se calienta.
OLUCIONES:
S
•Cerciórese de que el cable esté correctamente enchufado.
•Cerciórese de que la fuente de alimentación esté
suministrando energía.
•Cerciórese de que la unidad esté encendida y el
termostato esté fijado correctamente.
DIAGRAMASDECABLEADO
Conjunto del cable
120V/60Hzó230V/50Hz
ANegroDAzul
B BlancoE Marrón
C VerdeF Amarillo/Verde
Contact your dealer or Server Products Inc. customer service
department for the following:
RDERING REPLACEMENT PARTS -
O
Be prepared to give this information:
1. MODEL NUMBER
2. SERIES NUMBER
3. PART DESCRIPTION
4. PART NUMBER
You can fi nd the uni t model nu mber, series number, and other
specific data stamped on the bottom or back side of every
unit.
ERVICING CORD -
S
Specific tools are required for safe and proper power supply
cord removal and installation. If cord must be replaced , only a
representative of the OEM (original equipment manufacturer)
or a qualified technician may replace cord. Cord must meet
code designation H05 RN-F requirements.
ENERAL SERVICE, REPAIR, OR RETURNS -
G
Before sen d i n g any item to Se r v er Products f or service, repair,
or return, contact Server Customer Service to request a
RETURN AUTHORIZATION NUMBER. Merchandise must be
sent to Server with this number and will be subject to a
20% (percent) restocking charge. Returned goods must be in
new and unused condition and not more than 90 days old.
Electrical parts (thermostats, heating elements etc.) are not
returnable.
Server Products maintains a fully staffed service department
with highly skilled factory trained personnel.
Service is extremely prompt. Under normal circumstances, a
repaired unit is shipped out the day after it is received.
Labor charges are reasonable.
RÉPARATIONS
Contactez votre revendeur ou le service clientèle
de Server Products Inc. pour :
OMMANDEDEPIÈCESDERECHANGE -
C
Soyez prêt à fournir ces informations :
1. NUMÉRO DE MODÈLE
2. NUMÉRO DE SÉRIE
3. DESCRIPTION DE LA PIÈCE
4. NUMÉRO DE RÉFÉRENCE DE LA PIÈCE
Le numéro de modèle, le numéro de série et autres
renseignements figurent en dessous ou à l’arrière de tout
appareil.
EMPLACEMENTDUCORDON -
R
Il est indispensable d’utiliser des outils spéciaux pour retirer
et installer sans risque et correctement le cordon
d’alimentation. Si le remplacement du cordon s’avère
nécessaire, confiez cette tâche uniquement à un représentant
du fabricant ou à un technicien qualifié. Le cordon doit être
conforme aux exigences de sa norme d’homologation
(H05 RN-F).
AINTENANCEGÉNÉRALE, RÉPARATIONSOURENVOIS -
M
Avant d’envoyer un composant à Server Products pour
maintenance, réparation ou retour, contactez le service
clientèle Server Products pour demander un NUMÉRO
D’AUTORISATION DE RETOUR. La marchandise doit être
envoyée à Server Products avec ce numéro et sera soumise à
des frais de reconstitution du stock de 20 %.
Les marchandises renvoyées doivent être à l’état neuf et
inutilisé et ne pas avoir plus de 90 jours. Les composants
électriques (thermostats, éléments chauffants, etc.) ne
peuvent pas être renvoyés.
Server Products dispose d'un service clientèle complet doté
d'un personnel extrêmement compétent formé en usine.
Le service est très rapide. Dans la plupart des cas, l'appareil
réparé est réexpédié l e jo ur qui suit sa réceptio n .
Les frais de main-d'œuvre sont raisonnables.
SERVICIO
Comuníquese con su distribuidor o con el depa rtamento de
servicio al cliente de Server Products Inc. para obtener mayor
información sobre lo siguiente:
ÓMOPEDIRREPUESTOS -
C
Es posible que se le solicite la siguiente información:
1. NÚMERO DE MODELO
2. NÚMERO DE SERIE
3. DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA
4. NÚMERO DE PIEZA
En la parte inferior o posterior de la unidad encontrará los
números de modelo, serie y demás información pertinente.
ABLEDESERVICIO -
C
Se requieren herramientas especiales para reti ra r e inst alar el
cable eléctrico en forma adecuada y segura. Si se debe
reemplazar el cable, el procedimiento deberá realizarlo sólo
un represente del fabricante original (OEM) o un técnico
calificado. El cable debe cumplir los requisitos de designación
H05 RN-F.
ERVICIO, REPARACIÓNODEVOLUCIONES -
S
Si debe enviar un producto a Server Products por servicio,
reparación o para devolverlo, comuníquese co n el
departamento de servicio al cliente y solicite un NÚMERO DE
AUTORIZACIÓN DE DEVOLUCIÓN. El producto debe enviarse
a Server con dicho número y estará sujeto a un 20%
(por ciento) de cargo por renovación de existencias.
Los productos devueltos deben estar en estado nuevo y sin
uso, y no deben tener más de 90 dias. Las piezas eléctricas
(termostatos, elementos de calefacción) no se pueden
devolver.
Server Products cuenta con un departamento de servicio con
personal altamente calificado. Nuestro servicio es muy
oportuno. En circuns tan cias normales, las unidades reparadas
se despachan al día siguiente. Nuestros cargos por concepto
de mano de obra son razonables.
7
01834
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
SERVER PRODUCTS LIMITED WARRANTY
All Server Products equipment is backed by a two-year limited
warranty against defects in materials and workmanship.
SCOPE OF WARRANTY. Server Products Inc. (“Server Products”)
warrants that, for a period of two (2) years from the date of
purchase (the “Warranty Period”), the equipment manufactured
by it will be free from defects in workmanship and materials
provided the equipment is used in the manner and in the
environment for which they were manufactured.
DISCLAIMERS AND LIMITATIONS. OTHER THAN AS SET FORTH
ABOVE, SERVER PRODUCTS SPECIFICALLY DISCLAIMS ALL
EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO, WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND/OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR USE.
This warrant does not extend to repairs or alterations undertaken
without the prior written consent of Server Products or for goods
that are misused, abused or neglected or if the goods are not
properly stored, maintained, installed or operated.
SERVER PRODUCTS SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL,
SPECIAL, INDIRECT, EXEMPLARY, PUNITIVE OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THE GOODS OR
ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY; INCLUDING
BUT NOT LIMITED TO DAMAGE TO PROPERTY OR LOSS OF
PROFITS OR REVENUE.
CLAIMS ADMINISTRATION. All warranty claims must be made by
calling our customer service department for a r eturn authori zation
during the Warranty Period and any alleged defective unit must
be returned to Server Products factory, freight prepaid.
Upon receipt of any defective unit, Server Products, at its option,
may either: (i) replace any equipment proved to be defective,
(ii) remedy or repair such defect or (iii) refund the purchase price
of the defective equipment in the form of a credit applicabl e to
future purchases. Server Products obligati on and Buyer ’s sole
remedy will be limited to these options. In the case of units or
parts purchased by Server Products from a third-party supplier,
Server Products’ obligation and Buyer’s sole remedy against
Server Products or Server Products’s suppliers shall not exceed
the settlement which Server Products is able to obtain from its
supplier.
GARANTIELIMITÉEDE SERVER PRODUCTS
Tous les produits Server Products sont assortis d’une garantie
limitée de deux ans contre tout défaut de matériels et
de main-d’œuvre.
ÉTENDUE DE LA GARANTIE. .Server Products Inc.
(« Server Products » ) garantit que, pendant une période
de deux (2) ans à partir de la date d’achat (la « période de
garantie »), son équipement est exempt de défauts de matériaux
ou de main-d’œuvre, dans la mesure où l’équipement est utilisé
de la manière et dans l’environnement pour lesquels il a été
conçu. DÉSISTEMENT ET LIMIT A TIONS. OUTRE LES CONDITIONS
MENTIONNÉES CI-DESSUS, SERVER PRODUCTS RÉFUTE TOUTES
GARANTIES EXPLICITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS NON
LIMITÉES AUX SUIVANTES, LES GARANTIE S DE QUALIT É LOYALE
ET MARCHANDE ET/OU L'ADAPTATION À UN OBJET OU UN
USAGE PARTICULIER. Cette garantie ne s’applique ni aux
réparations, ni aux modifications effectuées sans l’approbation
écrite de Server Products, ni aux produits qui ont subi un usage
impropre, abusif ou peu soigné, qui n’ont pas été stockés,
entretenus, installés ou utilisés correctement. SERVER PRODUCTS
N’EST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES FORTUITS,
SPÉCIAUX, INDIRECTS, EXEMPLAIRES, PUNITIFS OU
CONSÉCUTIFS RÉSULTANT DE L’UTILISATION DES PRODUITS OU
DÉCOULANT DE TOUTE INFRACTION À CETTE GARANTIE ;
INCLUANT MAIS NON LIMITÉE AUX DOMMAGES DU MATÉRIEL
OU À LA PERTE FINANCIÈRE OU DE BÉNÉFICES.
TRAITEMENT DES RÉCLAMATIONS. Toute réclamation doit être
effectuée en appelant notre service clientèle, pendant la période
de garantie, en vue d’obtenir une autorisation de renvoi.
Tout appareil supposé défectueux doit être renvoyé à l’usine,
port prépayé. À la réception de tout appareil défectueux,
Server Products peut, à sa discrétion : (i) soit remplacer
l'équipement dé claré dé fectueu x, (ii) so it réso udre ou répare r
ledit défaut, (iii) soit rembourser le prix d'achat de l'appareil
défectueux sous forme d'avoir destiné à de futurs achats.
La responsabilité de Server Products et le seul recours
de l’acheteur seront limités à ces seules options. Dans le cas
d’appareils ou de pièces achetés par Server Products auprès d’un
fournisseur tiers, l’obligation de Server Products et le seul recours
de l’acheteur contre Server Products ou ses fournisseurs ne
devront pas dépasser l’arrangement que Server Products sera en
mesure d’obtenir de son fournisseur.
GARANTÍALIMITADADE SERVER PRODUCTS
Todos los equipos de Server Products están cubiertos po r una
garantía limitada de dos años contra defectos de fabricación
y materiales.
ALCANCE DE LA GARANTÍA. Server Products Inc.
(“Server Products”) garantiza que por un plazo de dos
(2) años desde la fecha de compra (el “Periodo de garantía”),
el equipo fabricado por la empresa estará exento de defectos
de fabricación y materiales siempre y cuando el equipo se utilice
en la forma y dentro del entorno para los cuales fue fabricado.
LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD. APARTE DE LO
ESTABLECIDO ANTERIORMENTE, SERVER PRODUCTS RECHAZA
ESPECÍFICAMENTE TODAS LAS GARANTÍAS EXPRESAS
E IMPLÍCITAS, INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A ELLO,
LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN
FIN O USO EN PARTICULAR. Esta garantía no se extiende a
reparac ion e s ni al te raci on es rea l izadas sin la previa autorización
por escrito de Server Products ni a productos utilizados en forma
incorrecta, indebida o negligente, o incorrectamente
almacenados, mantenidos, instalados u operados.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA SERVER PRODUCTS SERÁ
RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES,
INDIRECTOS, EJEMPLARES, PUNITIVOS O CONSECUENCIALES
QUE SURJAN DEL USO DE LOS PRODUCTOS O QUE NO ESTÉN
CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA; INCLUYENDO PERO SIN
LIMITARSE A ELLO, DAÑOS A LA PROPIEDAD O A LA PÉRDIDA
DE UTILIDADES O ENTRADAS.
ADMINISTRACIÓN DE RECLAMOS. Todos los reclamos bajo
garantía deben hacerse llamando al departamento de servicio al
cliente durante el Periodo de garantía a fin de obtener un número
de autorización de devolución, y todas las unidades
supuestamente defectuosas deberán devolverse a la fábrica
de Server Products con flete prepagado. Una vez recibida
la unidad defectuosa, Server Products, a su criterio:
(i) reemplazará todo equipo que se haya demostrado que
presenta defectos, (ii) dará servicio o reparará dichos defectos o
bien (iii) reembolsará el precio del equipo defectuoso en forma
de crédito aplicable para compras que el cliente efectúe en el
futuro. La obligación de Server Products y la única solución para
el comprador se limitará a dichas opciones. En el caso de tratarse
de unidades o piezas que Server Products haya adquirido de un
distribuidor, La obligación de Server Products y la única sol ución
para el comprador contra Server Products o sus distribuidores no
exce-derá el convenio que Server Products tiene con sus
distribuidores.
01834 8
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
PARTS LIST
(Only For Model No.) DescriptionDescriptionDescripción
04173 ALL (Except 81220,
04544 81220, 81230, 81290 Rocker SwitchCommutateur à basculeInterruptor basculante
11196 ALL (Except 81220,
11197 ALL (Except 81220,
11203 81220, 81230, 81290 BushingDouilleBuje
11207 ALL (Except 81220,
11216 81220, 81230, 81290 Cord Assembly (USA)Cordon (États-Unis)Conjunto del cable (EE.UU.)
11228 81220, 81230, 81290 Strain Relief, 14/3Serre-câble, 14/3Protección contra tirones, 14/3
11278 81250, 81260, 80280 Cord Assembly (Continental Europe)Cordon (Europe continentale)Conjunto del cable (Europa continental)
11293 81420, 81460, 80850 Cord Assembly (Australia)Cordon (Australie)Conjunto del cable (Australia)
11296 84910, 84990, 84950 Cord Assembly (United Kingdom)Cordon (Royaume-Uni)Conjunto del cable (Reino Unido)
55224 ALLThermostat Replacement KitKit de remplacement du thermostatJuego de recambio del termostato
81017 ALLThermostat BracketSupport de thermostatSoporte del termostato
81037 81220, 81230, 81290 Thermal CutoutThermorupteurInterruptor térmico
81051 81220, 81230, 81290 Replacement Heating Element Kit, 120VKit de remplacement de l’élément chauffant, 120 VJuego de recambio, elemento calefactor, 120V
81055 ALLThermostat KnobBouton de thermostatPerilla del termostato
81058 ALLFoot w/ ScrewPied avec visPie con tornillo
81068 81220, 81230, 81290 Water Vessel Replacement Kit, 120VKit de remplacement du récipient à eau, 120 VJuego de recambio, vasija de agua, 120V
81087 ALL (Except 81220,
81157 ALLKnob Guard Replacement KitKit de remplacement du protège-boutonJuego de recambio, protección de la perilla
81210 81220, 81230, 81290 Base Assembly (USA)Socle (États-Unis)Conjunto de la base (EE.UU.)
81219 81220, 81230, 81290 ShroudCoqueResguardo
81223 ALL (Except 81220,
81270 81250, 81260, 80280 Base Assembly (Continental Europe)Socle (Europe continentale)Conjunto de la base (Europa continental)
81320 ALL (Except 81220,
81349 ALL (Except 81220,
81430
82023 ALLKnobBoutonPerilla
82063 ALLSpacerEntretoiseEspaciador
82507 ALL (Except 81230,
81230, 81290)
81230, 81290)
81230, 81290)
81230, 81290)
81230, 81290)
81230, 81290)
81230, 81290)
81230, 81290)
81250, 81420,
84910)
81230, 81290)
81420, 81460, 80850 Base Assembly (Australia)Socle (Australie)Conjunto de la base (Australia)
81260, 81460,
84990)
Rocker SwitchCommutateur à basculeInterruptor basculante
Grommet, Rubber, 1/4"Passe-câble, caoutchouc, 6 mmArandela aislante, goma, 6,35 mm
Strain ReliefSerre-câbleProtección contra tirones
BushingDouilleBuje
Water Vessel Replacement Kit, 230VKit de remplacement du récipient à eau, 230 VJuego de recambio, vasija de agua, 230V