FILL INSET (food vessel) with the product you are serving.
INSTALL INSET (food vessel) into water vessel (base of unit).
INSERT A LADLE into the inset, CLOSE LID, and ATTACH A
PLUG CORD IN.
WARNING: This appliance must be earthed.
Electrical shock could occur if the unit is not earthed or
grounded. This requires all three prongs (terminals) on the
cord plug to be plugged into the power source.
SET THERMOSTAT KNOB to recommended product
NIT TAKE-DOWN, CLEANING, and SAFETY GUIDELINES.
See U
7 Quart inset (food vessel) requires 9 Cups water
in the water vessel or fill to the top line engraved inside the
water vessel.
11 Quart inset (food vessel) requires 5 Cups water
in the water vessel or fill to the bottom line engraved inside
the water vessel.
•DO NOT OVERFILL.
PLACARD into placard holder on fron t of unit.
serving temperature.
•You may set the thermostat knob to the maximum
temperature TEMPORARILY to heat the unit up faster.
•For NSF Hot Food Holding requirements,
PECIFIC INFORMATION and HOT FOOD HOLDING
see S
NFORMATION.
I
INSTALLATIONDEL’APPAREIL
NETTOYEZ TOUJOURS BIEN L'APPAREIL AVANT CHAQUE
UTILISATION. Consultez D
ETTOYAGE, et CONSIGNESDESÉCURITÉ.
N
REMPLISSEZ LE BAC À EAU SITUÉ DANS LA BASE
DE L'APPAREIL.
Un récipient encastré de 6,62 l (bac à aliments)
exige 2,13 l d'eau dans le bac à eau ou remplissez ce dernier
jusqu'au trait supérieur qui figure à l'intérieur.
Un récipient encastré de 10,41 l (bac à aliments)
exige 1,18 l d'eau dans le bac à eau ou remplissez ce dernier
jusqu'au trait inférieur qui figure à l'intérieur.
•NE REMPLISSEZ PAS TROP.
REMPLISSEZ LE RÉCIPIENT ENCASTRÉ (bac à aliments)
de produit à servir.
INSTALLEZ LE RÉCIPIENT ENCASTRÉ (bac à aliments) dans
le bac à eau (base de l'appareil).
INTRODUISEZ UNE LOUCHE dans le récipient encastré,
FERMEZ LE COUVERCLE et INSÉREZ UNE ÉTIQUETTE dans
le porte-étiquette à l'avant de l'appareil.
BRANCHEZ LE CORDON D'ALIMENTATION.
AVERTISSEMENT : Cet appareil doit être branché sur une
prise de terre. Risque de décharge électrique si l'appareil n'est
pas mis à la terre ou à la masse. Pour ce faire, la fiche du cordon
qui se branche sur la source d'alimentation doit être munie
de trois broches (bornes).
RÉGLEZ LE BOUTON DU THERMOSTAT sur la température
de service recommandée pour le produit.
•Vous pouvez régler TEMPORAIREMENT le thermostat au
degré maximum pour chauffer plus vite l'appareil.
•Consultez les I
NSTRUCTIONSDEMAINTIENAUCHAUDDESALIMENTS
les I
afin de suivre les critères de la NSF concernant le maintien
au chaud des aliments.
ÉMONTAGEDEL'APPAREIL,
NFORMATIONSSPÉCIQUES et
ARMADO DE LA UNIDAD
SIEMPRE LIMPIE LA UNIDAD TOTALMENTE ANTES
DE USARLA. En las secciones DESARMADO DE LA UNIDAD,
LIMPIEZA, y PAUTAS DE SEGURIDAD encontrará
mayor información.
LLENE LA VASIJA DE AGUA EN LA BASE DE LA UNIDAD.
Para usar la fuente empotrada (vasija para alimentos)
de 6,62 litros, se debe llenar la vasija con 2,13 litros
de agua o hasta alcanzar la línea superior grabada dentro
de dicha vasija.
Para usar la fuente empotrada (vasija para alimentos)
de 10,41 litros, se debe llenar la vasija con 1,18 litros
de agua o hasta alcanzar la línea inferior grabada dentro
de dicha vasija.
•NO SOBREPASE EL VOLUMEN INDICADO.
LLENE LA FUENTE EMPOTRADA (vasija para alimentos) con
el producto que va a servir.
INSTALE LA FUENTE EMPOTRADA (vasija para alimentos) en
el interior de la vasija de agua (base de la unidad).
INSERTE UN CUCHARÓN en la fuente empotrada, CIERRE
LA TAPA y COLOQUE UN RÓTULO (etiqueta) dentro
del portarrótulos o en la parte delantera de la unidad.
ENCHUFE EL CABLE.
ADVERTENCIA: Esta unidad debe estar conectada a
tierra. Se pueden producir descargas eléctricas si la unidad
no está debidamente conectada a tierra. Las tres espigas
(terminales) del enchufe deben estar conectadas a la fuente
de alimentación.
FIJE LA PERILLA DEL TERMOSTATO a la temperatura
recomendada para servir el producto.
•Puede fijar PROVISORIAMENTE la perilla del termostato
en la temperatura máxima para calentar la unidad más
rápidamente.
•Para ver los requisitos de conservación de alimentos
calientes de la NSF, consulte las secciones
I
NFORMACIÓN ESPECÍFICA e INSTRUCCIONES
PARA CONSERVAR ALIMENTOS CALIENTES.
1
01840
Page 3
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
SPECIFIC INFORMATION
This appliance meets NSF Hot Food Holding Requirements
(NSF Standard 4). An appliance meets these requirements when it
is capable of maintaining the temperature of a uniformly
preheated product at or above 150°F in all locations for a
minimum of 2 hours, even if any lids or covers are re moved.
The use of lids or covers is recommended to help maintain the
temperature of the product.
To achieve and maintain this critical holding temper ature
throughout the product, a maximum capacity or maximum
“Fill Level” for product insets must be applied:
THE MAXIMUM CAPACITY OF “INSETS” MUST BE LIMITED
TO 1” BELOW RIM OF INSET.
HOT FOOD HOLDING INSTRUCTIONS
FILL WATER VESSEL IN BASE OF UNIT.
7 QUART INSET (FOOD VESSEL) REQUIRES 9 CUPS WATER
in the water vessel or fill to the top line engraved inside the
water vessel.
11 QUART INSET (FOOD VESSEL) REQUIRES 5 CUPS WATER
in the water vessel or fill to the bottom line engraved inside
the water vessel.
•DO NOT OVERFILL.
PREHEAT UNIT AT MAXIMUM THERMOSTAT SETTING WITH
LID INSTALLED FOR 30 MINUTES.
TRANSFER PREHEATED PRODUCT TO UNIT.
DO NOT ADJUST THERMOSTAT SETTING.
The thermostat must remain at the maximum setting to
maintain the product temperature.
• Server Products, Inc. claims no responsibility for
the actual serving temperature of product.
It is the responsibility of the user to ensure that
any product that is being served is held and served
at a safe temperature.
INFORMATIONSSPÉCIFIQUES
Cet appareil est conforme aux critères de la NSF concernant
le maintien au chaud des aliments (NSF, norme 4).
Un appareil est dit conforme à ces critères lorsqu'il est capable
de maintenir une température à tous les coins d'un produit si
celui-ci est uniformément préchauffé à 66 °C au moins,
durant 2 heures minimum, même si les couvercles ont été retirés.
Les couvercles sont cependant recommandés pour maintenir
la température du produit.
Afin de maintenir la température de maintien au chaud critique à
tous les coins du produit, il faut remplir les bacs à aliments à leur
niveau maximum « Fill Level » :
LA CAPACITÉ MAXIMUM DES « RÉCIPIENTS A ALIMENTS »
EST LIMITÉE À 2,5 CM EN DESSOUS DU BORD DU RÉCIPIENT
INSTRUCTIONSDEMAINTIENAUCHAUD
DESALIMENTS
REMPLISSEZ LE BAC À EAU SITUÉ DANS LA BASE
DE L'APPAREIL.
UN RÉCIPIENT ENCASTRÉ DE 6,62 L (BAC À ALIMENTS)
EXIGE 2,13 L d'eau dans le bac à eau ou remplissez ce dernier
jusqu'au trait supérieur qui figure à l'intérieur.
UN RÉCIPIENT ENCASTRÉ DE 10,41 L (BAC À ALIMENTS)
EXIGE 1,18 L d'eau dans le bac à eau ou remplissez ce dernier
jusqu'au trait inférieur qui figure à l'intérieur.
•NE REMPLISSEZ PAS TROP.
PRÉCHAUFFEZ L 'APPAREIL PENDANT 30 MINUTES AVEC SON
COUVERCLE INSTALLÉ ET LE THERMOSTAT AU DEGRÉ
MAXIMUM.
TRANSFÉREZ LE PRODUIT PRÉCHAUFFÉ DANS L'APPAREIL.
RÉGLEZ LE THERMOMOSTHAT AU RÉGLAGE MAXIMUM.
Le thermostat doit rester au réglage maximum pour maintenir
la température du produit.
• Server Products, Inc. décline toute responsabilité
pour la température de service actuelle du produit.
Il incombe à l'utilisateur de s'assurer que tout
produit servi a été maintenu et est servi à une
température sans risques.
INFORMACIÓN ESPECÍFICA
Este artefacto cumple los requisitos de conservación de alimentos
calientes de la NSF (Norma 4 de la NSF). Un artefacto cumple
estos requisitos cuando es capaz de mantener la temperatura
de un producto precalentado uniformemente a 66°C o más en
todas las ubicaciones por un mínimo de 2 horas, aun cuando se
quiten las tapas. Se recomienda usar tapas para ayudar a
mantener la temperatura del producto.
Para alcanzar y mantener esta temperatura crítica de conserv ación
en todo el producto, las fuentes empotradas deben llenarse a su
máxima capacidad o hasta el nivel de llenado "Fill Level":
LA MÁXIMA CAPACIDAD DE LAS FUENTES EMP OTRADAS
DEBE LIMITARSE A 2,5 CM BAJO EL BORDE DE
.
LAS MISMAS.
INSTRUCCIONES PARA CONSERVAR
ALIMENTOS CALIENTES
LLENE LA VASIJA DE AGUA EN LA BASE DE LA UNIDAD.
PARA USAR LA FUENTE EMPOTRADA (VASIJA PARA
ALIMENTOS) DE 6,62 LITROS, SE DEBE LLENAR LA VASIJA
CON 2,13 LITROS DE AGUA o hasta alcanzar la línea superior
grabada dentro de dicha vasija.
PARA USAR LA FUENTE EMPOTRADA (VASIJA PARA
ALIMENTOS) DE 10,41 LITROS, SE DEBE LLENAR LA VASIJA
CON 1,18 LITROS DE AGUA o hasta alcanzar la línea inferior
grabada dentro de dicha vasija.
•NO SOBREPASE EL VOLUMEN INDICADO.
PRECALIENTE LA UNIDAD CON LA TAPA INSTALADA Y CON
EL TERMOSTATO A SU MÁXIMO NIVEL DURANTE
30 MINUTOS.
TRANSFIERA EL PRODUCTO PRECALENTADO A LA UNIDAD.
NO CAMBIE EL NIVEL DEL TERMOSTATO.
El termostato debe fijarse en su máximo nivel para conservar
la temperatura del producto.
• Server Products, Inc. no asume responsabilidad
alguna por la temperatura real de servicio
del producto. Es responsabilidad del usuario
asegurar que todo producto que se sirva se
conserve y se sirva a una temperatura segura.
01840 2
Page 4
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
,
UNIT TAKE-DOWN
TURN UNIT OFF by rotating thermostat knob clockwise or
towards the front of the unit. Align the “OFF” symbol on
the knob with the white dot above the knob.
You should feel the knob tighten and ‘click’ into this position.
UNPLUG CORD.
REMOVE PLACARD, OPEN LID, and REMOVE LADLE.
REMOVE INSET (food vessel) from water vessel (base).
CAUTION: If unit has already been in use, unit may still be
HOT. Allow unit to cool before continuing.
REMOVE LID from base of unit by pushing the hinge spring up
into the retaining bracket on the top backside of the base.
EMPTY WATER out of water vessel by tipping the unit onto its
side over a drain.
DÉMONTAGEDEL’APPAREIL
METTEZ L'APPAREIL HORS TENSION en tournant le bouton
du thermostat dans le sens des aiguilles d'une montre ou vers
l'avant de l'appareil. Alignez le symbole « OFF » sur le point
blanc situé au-dessus du bouton. Le bouton doit être serré et
s'enclencher en position.
DÉBRANCHEZ LE CORDON.
RETIREZ L'ÉTIQUETTE, ENLEVEZ LE COUVERCLE et
RETIREZ LA LOUCHE.
RETIREZ LE RÉCIPIENT ENCASTRÉ (bac à aliments) du bac
à eau (base).
Attention : Si l'appareil a déjà été utilisé, il est peut-être
encore CHAUD. Laissez refroidir l'ensemble avant
de poursuivre.
ENLEVEZ LE COUVERCLE de la base de l'appareil en
remontant le ressort de la charnière dans l'étrier qui se trouve
en position supérieure, à l'arrière de la base.
VIDEZ le bac à eau en basculant l'appareil sur le côté
au-dessus d'une conduite d'évacuation.
DESARMADO DE LA UNIDAD
APAGUE LA UNIDAD girando la perilla en sentido horario o
hacia la parte delantera de la unidad. Alinee el símbolo
de apagado "OFF" de la perilla con el punto blanco situado
sobre ésta. La perilla deberá ofrecer mayor resistencia y emitir
un chasquido cuando llegue a la posición de apagado.
DESENCHUFE LA UNIDAD.
RETIRE EL RÓTULO (etiqueta), ABRA LA TAPA y RETIRE
EL CUCHARÓN.
RETIRE LA FUENTE EMPOTRADA (vasija para alimentos)
de la vasija de agua (base).
PRECAUCIÓN: Si la unidad se ha usado hace poco,
puede que aún esté CALIENTE. Deje que la unidad se
enfríe antes de continuar.
RETIRE LA TAPA de la base de la unidad empujando el resorte
de bisagra hacia el soporte de retención situado en la parte
posterior de la base.
ELIMINE EL AGUA de la vasija inclinando la unidad sobre
el desagüe.
3
01840
Page 5
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
SAFETY GUIDELINES
WHEN USING UNIT:
WARNING: This appliance must be earthed.
Electrical shock could occur if the unit is not earth ed or gro unded .
This requires all three prongs (terminals) on the cord plug to be
plugged into the power source.
According to food and safety regulations, most foods must be
stored and/or served at certain temperatures or they could
become hazardous. Check with your local food and safety
regulators for specific guidelines.
•BE AWARE OF THE PRODUCT YOU ARE SERVING AND
THE TEMPERATURE THE PRODUCT IS REQUIRED TO
MAINTAIN. Server Products, Inc. can not be responsible
for the serving of potentially hazardous pr o du ct.
Stainless steel is one of the best materials for food serving and
storage, but there are many products which can corrode it.
If you notice corrosion beginning on any stainless steel surface,
you may need to change the cleansing agent, sanitizing agent,
or the cleaning procedures you are using.
•Products containing: acids, alkalines, chlorine, or salt can
corrode stainless steel.
•Sauerkraut corrodes stainless steel.
Server Products, Inc. regrets that we can not honor
warranty claims on stainless steel parts that have been
affected by sauerkraut.
HEN CLEANING UNIT:
W
MAKE SURE UNIT IS “OFF” AND UNPLUGGED.
CONSIGNESDESÉCURITÉ
LORSQUEVOUSUTILISEZL’APPAREIL :
AVERTISSEMENT : Cet appareil doit être branché sur une
prise de terre.
Risque de décharge électrique si l'appareil n'est pas mis à la terre
ou à la masse. Pour ce f air e, la fich e du cor don qui s e b r anc he sur
la source d'alimentation doit être munie de trois broches (bornes).
Conformément aux réglementations alimentaires et de sécurité,
la plupart des aliments doivent être stockés et/ou servis à
certaines températures sous peine de devenir dangereux.
Renseignez-vous auprès des instances réglementaires locales pour
obtenir des consignes spécifiques.
•NE PERDEZ PAS DE VUE LA NATURE DU PRODUIT SERVI
ET LA TEMPÉRATURE À LAQUELLE VOUS DEVEZ
LE MAINTENIR. Server Products, Inc. ne peut pas être
tenue responsable du service de produits potentiellement
dangereux.
L'acier inoxydable est l'un des meilleurs matériaux pour servir et
conserver des aliments, mais de nombreux produits peuvent
le corroder. Si vous remarquez un début de corrosion sur tout e
surface en acier inoxydable, envisagez de changer de produit
de nettoyage ou de désinfection, ou de modifier les procédures
de nettoyage utilisées.
•Les produits contenant des acides, des produits alcalins,
du chlore ou du sel risquent de corroder l'acier inoxydable.
•La choucroute corrode l'acier inoxydable.
Server Products, Inc. regrette de ne pas pouvoir honorer
les demandes sous garantie portant sur les pièces en acier
inoxydable détériorées par de la choucroute.
PAUTAS DE SEGURIDAD
USO DE LA UNIDAD:
ADVERTENCIA: Esta unidad debe estar conectada a tierra.
Se pueden producir descargas eléctricas si la unidad no está
debidamente conectada a tierra. Las tres espigas (terminales)
del enchufe deben estar conectadas a la fuente de alimentación.
Según las normas sobre alimentos y seguridad, la mayoría de los
alimentos deben almacenarse o servirse a cierta temperatura,
de lo contrario pueden ser peligrosos. Consulte las normas loca les
sobre pautas específicas de seguridad y alimentos.
•TENGA PRESENTE EL PRODUCTO QUE SE VA A SERVIR
Y LA TEMPERATURA DE CONSERVACIÓN QUE ÉSTE
REQUIERE. Server Products, Inc. no puede hacerse
responsable por servir un producto potencialmente
peligroso.
El acero inoxidable es uno de los mejores materiales para servir y
almacenar alimentos, pero existen muchos productos que pueden
corroerlo. Si detecta signos de corrosión en alguna superficie
de acero inoxidable, puede que sea necesario cambiar los agentes
de limpieza o desinfección, o bien modificar los procedimientos
de limpieza.
•Los productos que contienen: agentes ácidos o
alcalinos, cloro o sal pueden corroer el acero
inoxidable.
•El chucrut corroe el acero inoxidable.
Server Products, Inc. no ofrece ninguna garantía para
las piezas de acero inoxidable que resulten afectadas por
el chucrut.
CAUTION: If unit has already been in use, unit may still be
HOT. Allow unit to cool before continuing.
WARNING:
NEVER IMMERSE BASE OR SHROUD OF UNIT IN WATER.
NEVER USE ANY WATER JET OR PRESSURE SPRAYER ON BASE
OR SHROUD OF UNIT.
Electrical shock could occur or electrical components
inside the unit base could be damaged from water
exposure.
ORSQUEVOUSNETTOYEZL’APPAREIL :
L
ASSUREZ-VOUS QUE L'APPAREIL EST HORS TENSION « OFF »
ET DÉBRANCHÉ.
Attention : Si l'appareil a déjà été utilisé, il est peut-être
encore CHAUD. Laissez refroidir l'ensemble avant
de poursuivre.
AVERTISSEMENT :
NE PLONGEZ JAMAIS LA BASE OU LA COQUE DE L'APPAREIL
DANS L'EAU.
NE MOUILLEZ JAMAIS LA BASE OU LA COQUE DE L'APPAREIL
AVEC UN JET D'EAU OU UN VAPORISATEUR SOUS PRESSION.
Une exposition à l'eau risque de provoquer une décharge
électrique ou l'endommagement des composants
électriques à l'intérieur de la base de l'appareil.
IMPIEZA DE LA UNIDAD:
L
CERCIÓRESE DE QUE LA UNIDAD ESTÉ APAGADA Y
DESENCHUFADA.
PRECAUCIÓN: Si la unidad se ha usado hace poco, puede
que aún esté CALIENTE. Deje que la unidad se enfríe antes
de continuar.
ADVERTENCIA:
NUNCA SUMERJA EN AGUA LA BASE O EL RECUBRIMIENTO
DE LA UNIDAD.
NUNCA USE UN CHORRO DE AGUA O ROCIADOR A PRESIÓN EN
LA BASE O RECUBRIMIENTO DE LA UNIDAD.
El exponer la base de la unidad al agua puede producir
descargas eléctricas o dañar sus componentes eléctricos
internos.
01840 4
Page 6
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
CLEANING
Before first use and after use daily, disassemble and clean unit.
Stainless steel parts can corrode. It is important to clean, rinse,
sanitize, and dry these parts daily and properly. Failure to comply
with any of these instructions may void unit warranty:
See UNIT TAKE-DOWN.
MAKE SURE UNIT IS “OFF” AND UNPLUGGED.
WARNING:
NEVER IMMERSE BASE OR SHROUD OF UNIT IN WATER.
NEVER USE ANY WATER JET OR PRESSURE SPRAYER ON BASE
OR SHROUD OF UNIT.
Electrical shock could occur or electrical components
inside the unit base could be damaged from water
exposure.
WASH WATER VESSEL WITH DISHWASHING DETERGENT
AND WARM WATER DAILY.
RINSE THOROUGHLY AND DRY WITH A SOFT CLOTH.
You may use a mildly abrasive NYLON or brass brush to
remove any food or mineral deposits on the surfaces of the
water vessel.
•Do not use any highly alkaline or acidic solvents,
steel wool, or other harsh abrasives to clean water vessel.
WASH LID AND INSET (FOOD VESSEL), IN HOT SOAPY
WATER.
THOROUGHLY RINSE ALL PARTS WITH CLEAR WATER.
•Do not use abrasive cleansers, scrapers, steel pads,
steel wool, or other cleaning tools that can scratch
polished surfaces.
WIPE EXTERNAL SURFACES OF BASE OR SHROUD WITH A
CLEAN DAMP CLOTH DAI LY.
Use a general purpose, nonabrasive cleaner on hard to
remove food deposits. Dry these parts with a clean soft cloth.
•A nontoxic glass cleaner may be used for cleaning any
stainless steel parts.
SANITIZE PARTS FOLLOWING YOUR LOCAL SANITIZATION
REQUIREMENTS.
•All parts in contact with food must be sanitized.
ALLOW PARTS TO FULLY AIR DRY AFTER SANITIZATION.
If sanitization is not required, wipe part s completely dry with a
clean soft cloth.
•Minerals, such as chlorides in tap water, can accumulate
on stainless steel parts. Fully drying all part s can help
prevent corrosion.
NETTOYAGE
Démontez et nettoyez l'appareil avant la première utilisation et
après chaque utilisation ultérieure. Les pièces en acier inoxydable
craignant la corrosion, il est important de nettoyer, rincer,
désinfecter et essuyer correctement ces pièces tous les jours.
Respectez toutes ces consignes sous peine de voir votre garantie
annulée :
Reportez-vous à DÉMONTAGE DE L'AP PAREIL.
ASSUREZ-V OUS QUE L ' APP AREIL EST HORS TENSION « OFF »
ET DÉBRANCHÉ.
AVERTISSEMENT :
NE PLONGEZ JAMAIS LA BASE OU LA COQUE DE L'APPAREIL
DANS L'EAU.
NE MOUILLEZ JAMAIS LA BASE OU LA COQUE DE L'APPAREIL
AVEC UN JET D'EAU OU UN VAPORISATEUR SOUS PRESSION.
Une exposition à l'eau risque de provoquer une décharge
électrique ou l'endommagement des composants
électriques à l'intérieur de la base de l'appareil.
LAVEZ QUOTIDIENNEMENT LE BAC À EAU AVEC UN
LIQUIDE-VAISSELLE ET DE L'EAU CHAUDE.
RINCEZ BIEN ET ESSUYEZ AVEC UN CHIFFON DOUX.
L'emploi d'une brosse en NYLON ou en laiton légèrement
abrasive est autorisé pour retirer les dépôts alimentaires ou
calcaires des surfaces du bac à eau.
•N'utilisez pas de solvants très alcalins ou acides, de laine
d'acier ou d'autres agents abrasifs pour nettoyer le bac à
eau.
LAVEZ LE COUVERCLE ET LE RÉCIPIENT ENCASTRÉ
(BAC A ALIMENTS) DANS DE L'EAU SAVONNEUSE CHAUDE.
RINCEZ BIEN TOUS LES COMPOSANTS A L'EAU PROPRE.
•N'utilisez pas d'agents de nettoyage abrasifs, racloirs,
tampons en acier, laine d'acier ou autres ustensiles
de nettoyage pouvant rayer les surfaces polies.
PASSEZ QUOTIDIENNEMENT UN CHIFFON HUMIDE PROPRE
SUR LES SURFACES EXTÉRIEURES DE LA BASE OU DE
LA COQUE.
Utilisez un produit nettoyant polyvalent non abrasif sur
les dépôts alimentaires difficiles à retirer.
Essuyez ces composants à l'aide d'un chiffon doux propre.
•Il est possible d'utiliser un nettoyant pour vitres non
toxique sur les composants en acier inoxydable.
DÉSINFECTEZ LES COMPOSANTS CONFORMÉMENT AUX
CONSIGNES D'HYGIÈNE LOCALES.
•T outes les pièces en contact avec les aliments doivent être
désinfectées.
LAISSEZ COMPLÈTEMENT SÉCHER LES PIÈCES À L'AIR APRÈS
DÉSINFECTION.
•Les minéraux, tels que les chlorures de l'eau du robinet,
peuvent s'accumuler sur les pièces en acier inoxydable.
Le séchage complet de toutes les pièces peut contribuer à
empêcher la corrosion.
LIMPIEZA
Desarme y limpie la unidad antes de usarla por primera vez y
después de cada uso. Las piezas de acero inoxidable pueden
corroerse, por ello es importante limpiar, enjuagar, desinfectar y
secar diariamente las piezas en forma adecuada. El no acatar
estas instrucciones podría anular la garantí a de la unidad:
Consulte la sección DESARMADODELAUNIDAD.
CERCIÓRESE DE QUE LA UNIDAD ESTÉ APAGADA Y
DESENCHUFADA.
PRECAUCIONES:
NUNCA SUMERJA EN AGUA LA BASE O EL RECUBRIMIENTO DE
LA UNIDAD.
NUNCA USE UN CHORRO DE AGUA O ROCIADOR A PRESIÓN EN
LA BASE O RECUBRIMIENTO DE LA UNIDAD.
El exponer la base de la unidad al agua puede producir
descargas eléctricas o dañar sus componentes eléctricos
internos.
LAVE DIARIAMENTE LA VASIJA DE AGUA CON DETERGENTE
PARA VAJILLA Y AGUA TIBIA.
ENJUÁGUELA TOTALMENTE Y SÉQUELA CON UN PAÑO
SUAVE. Se puede usar un cepillo levemente abrasivo
de NILÓN o latón para eliminar de la superficie de la v a si ja
los residuos minerales o de comida.
•No use ningún disolvente altamente ácido o alcalino,
virutas de acero, ni ningún utensilio o agente de limpieza
abrasivo para limpiar la superficie de la vasija.
LAVE LA TAPA Y LA FUENTE EMPOTRA DA
(vasija para alimentos) en agua caliente con detergente para
vajilla. ENJUAGUE MINUCIOSAMENTE TODAS LAS PIEZAS
CON AGUA LIMPIA.
•No use limpiadores abrasivos, raspadores, estropajos,
virutas de acero, ni ningún utensilio de limpieza
que pueda rayar las superficies pulidas.
CON UN PAÑO HÚMEDO LIMPIE DIARIAMENTE
LAS SUPERFICIES EXTERNAS DE LA BASE O
EL RECUBRIMIENTO.
Use un limpiador no abrasivo de uso común a fin de eliminar
los restos de comida endurecidos.
SEQUE ESTAS PIEZAS CON UN PAÑO LIMPIO Y SUAVE.
•Use un limpiacristales no tóxico para limpiar las piezas
de acero inoxidable.
DESINFECTE LAS PIEZAS SEGÚN LOS REQUISITOS DE SU
LOCALIDAD.
•Desinfecte todas las piezas que entran en contacto con
los alimentos.
DEJE QUE LAS PIEZAS SE SEQUEN TOTALMENTE AL AIRE
LIBRE UNA VEZ DESINFECTADAS.
•La presencia en el agua potable de minerales, tales como
cloruros, puede causar corrosión si se acumulan en
las piezasde acero inoxidable. Por ello seque totalmente
las piezas para evitar la corrosión.
5
01840
Page 7
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
UNIT TROUBLESHOOTING
POSSIBLE PROBLEM:
•Unit does not heat.
S
OLUTIONS:
•Make sure cord is securely plugged in.
•Make sure power is available from the source.
•Make sure the unit is on or the thermostats
are set correctly.
WIRING DIAGRAMS
Cord Assembly
120V/60Hzor230V/50Hz
A GreenD Brown
B BlackE Yellow/Green
C WhiteF Blue
Contact your dealer or Server Products Inc. customer service
department for the following:
RDERING REPLACEMENT PARTS
O
Be prepared to give this information:
1. MODEL NUMBER
2. SERIES NUMBER
3. PART DESCRIPTION
4. PART NUMBER
You can find the unit model number, series number,
and other specific data stamped on the bottom or back side
of every unit.
ERVICING CORD
S
Specific tools are required for safe and proper power supply
cord removal and installat ion. If co rd must b e replac ed, only
a representative of the OEM (original equipment
manufacturer) or a qualified technician may replace cord.
Cord must meet code designation H05 RN-F requirements.
ENERAL SERVICE, REPAIR, OR RETURNS
G
Before sen d i n g any item to S er ver Products for service, repair,
or return, contact Server Customer Service to request a
Return Authorization Number. Merchandise must be sent to
Server with this number.
Goods being returned for credit must be in new and unused
condition and not more than one year old and will be subject
to a 20% (percent) restocking charge. Returned goods must
be in new and unused condition and not more than 90 days
old. Electrical parts (thermostats, heating elements etc.) are
not returnable.
Server Products maintains a fully staffed service department
with highly skilled factory trained personnel.
Service is extremely prompt. Under normal circumstances, a
repaired unit is shipped out the day after it is received. Labor
charges are reasonable.
RÉPARATIONS
Contactez votre revendeur ou le service clientèle de
Server Products Inc. pour :
OMMANDEDEPIÈCESDERECHANGE
C
Soyez prêt à fournir ces informations :
1. NUMÉRO DE MODÈLE
2. NUMÉRO DE SÉRIE
3. DESCRIPTION DE LA PIÈCE
4. NUMÉRO DE RÉFÉRENCE DE LA PIÈCE
Le numéro de modèle, le numéro de série et autres
renseignements figurent en dessous ou à l’arrière de tout
appareil.
EMPLACEMENTDUCORDON
R
Il est indispensable d’utiliser des outils spéciaux pour retirer
et installer sans risque et correctement le cordon
d’alimentation. Si le remplacement du cordon s’avère
nécessaire, confiez cette tâche uniquement à un représentant
du fabricant ou à un technicien qualifié. Le cordon doit être
conforme aux exigences de sa norme d’homologation
(H05 RN-F).
AINTENANCEGÉNÉRALE, RÉPARATIONSOURENVOIS
M
Avant d’envoyer un composant à Serv er Products pour maintenance, réparation ou retour, contactez le service clientèle
Server Products pour demander un NUMÉROD’AUTORISA-
TIONDERETOUR. La marchandise renvoyée à Server doit
indiquer ce numéro.
La marchandise renvoyée pour crédit doit être à l’état neuf et
ne pas avoir été utilisée, ne pas avoir plus d’un an d’âge et elle
fera l’objet de frais de réapprovisionnement de 20 %. Les articles renvoyés doivent se trouver dans leur état d’origine et
avoir moins de 90 jours. Les composants électriques (thermostats, éléments chauffants, etc.) ne peuvent pas être renvoyés.
Server Products dispose d’un service clientèle complet doté
d’un personnel extrêmement compétent formé en usine.
Le service est très rapide. Dans la plupart des cas, l’appareil
réparé est réexpédié le jo ur qui suit sa réception. Les frais de
main-d’oeuvre sont raisonnables.
SERVICIO
Comuníquese con su distribuidor o con el depa rtamento de
servicio al cliente de Server Products Inc. para obtener mayor
información sobre lo siguiente:
ÓMOPEDIRREPUESTOS
C
Es posible que se le solicite la siguiente información:
1. NÚMERO DE MODELO
2. NÚMERO DE SERIE
3. DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA
4. NÚMERO DE PIEZA
En la parte inferior o posterior de la unidad encontrará los
números de modelo, serie y demás información pertinente.
ABLEDESERVICIO
C
Se requieren he rramient as espe ciales para retirar e instalar
el cable eléctrico en forma adecuada y segura. Si se debe
reemplazar el cable, el procedimiento deberá realizarlo sólo
un represente del fabricante original (OEM) o un técnico
calificado. El cable debe cumplir los requisitos de designación
H05 RN-F.
ERVICIO, REPARACIÓNODEVOLUCIONES
S
Si debe enviar un producto a Server Products por servicio,
reparación o devolución, comuníquese con el departamento de
servicio al cliente y solicite un NÚMERODEAUTORI-ZACIÓNDEDEVOLUCIÓN. La mercancía debe enviarse a
Server con este número.
Los productos que se devuelvan para recibir crédito deben
estar en condiciones nuevas y sin usar y no tener más de un
año, y están sujetos a un 20% (por ciento) de cargo de
reposición en inventario. Los productos devueltos deben estar
en estado nuevo y sin uso, y no deben tener más de 90 días.
No se pueden devolver piezas eléctricas (termostatos, elementos calentadores, etc.).
Server Products cuenta con un departamento de servicio con
personal altamente calificado entrenado en la fábrica.
Nuestro servicio es muy puntual. En circunstancias normales,
las unidades reparadas se despachan al día siguiente. Nuestros cargos por concepto de mano de obra son razonables.
7
01840
Page 9
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
SERVER PRODUCTS LIMITED WARRANTY
All Server Products equipment is backed by a two-year limited
warranty against defects in materials and workmanship.
SCOPE OF WARRANTY. Server Products Inc. (“Server Products”)
warrants that, for a period of two (2) years from the date of
purchase (the “Warranty Period”), the equipment manufactured
by it will be free from defects in workmanship and materials
provided the equipment is used in the manner and in the
environment for which they were manufactured.
DISCLAIMERS AND LIMITATIONS. OTHER THAN AS SET FORTH
ABOVE, SERVER PRODUCTS SPECIFICALLY DISCLAIMS ALL
EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO, WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND/OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR USE.
This warrant does not extend to repairs or alterations undertaken
without the prior written consent of Server Products or for goods
that are misused, abused or neglected or if the goods are not
properly stored, maintained, installed or operated.
SERVER PRODUCTS SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL,
SPECIAL, INDIRECT, EXEMPLARY, PUNITIVE OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THE GOODS OR
ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY; INCLUDING
BUT NOT LIMITED TO DAMAGE TO PROPERTY OR LOSS OF
PROFITS OR REVENUE.
CLAIMS ADMINISTRATION. All warranty claims must be made by
calling our customer service department for a r eturn authori zation
during the Warrant y P eriod and any alleged defective unit must be
returned to Server Products factory, freight prepaid.
Upon receipt of any defective unit, Server Products, at its option,
may either: (i) replace any equipment proved to be defective,
(ii) remedy or repair such defect or (iii) refund the purchase price
of the defective equipment in the form of a credit applicable to
future purchases. Server Products obligation and Buyer’s sole remedy will be limited to these options. In the case of units or parts
purchased by Server Products from a third-party supplier,
Server Products’ obligation and Buyer’s sole remedy against Server
Products or Server Products’s suppliers shall not exceed the settlement which Server Products is able to obtain from its supplier.
GARANTIELIMITÉEDE SERVER PRODUCTS
Tous les produits Server Products sont assortis d’une garantie
limitée de deux ans contre tout défaut de matériels et
de main-d’œuvre.
ÉTENDUE DE LA GARANTIE. .Server Products Inc.
(« Server Products » ) garantit que, pendant une période
de deux (2) ans à partir de la date d’achat (la « période de
garantie »), son équipement est exempt de défauts de matériaux
ou de main-d’œuvre, dans la mesure où l’équipement est utilisé
de la manière et dans l’environnement pour lesquels il a été
conçu. DÉSISTEMENT ET LIMIT A TIONS. OUTRE LES CONDITIONS
MENTIONNÉES CI-DESSUS, SERVER PRODUCTS RÉFUTE TOUTES
GARANTIES EXPLICITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS NON
LIMITÉES AUX SUIVANTES, LES GARANTIE S DE QUALIT É LOYALE
ET MARCHANDE ET/OU L'ADAPTATION À UN OBJET OU UN
USAGE PARTICULIER. Cette garantie ne s’applique ni aux
réparations, ni aux modifications effectuées sans l’approbation
écrite de Server Products, ni aux produits qui ont subi un usage
impropre, abusif ou peu soigné, qui n’ont pas été stockés,
entretenus, installés ou utilisés correctement. SERVER PRODUCTS
N’EST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES FORTUITS,
SPÉCIAUX, INDIRECTS, EXEMPLAIRES, PUNITIFS OU
CONSÉCUTIFS RÉSULTANT DE L’UTILISATION DES PRODUITS OU
DÉCOULANT DE TOUTE INFRACTION À CETTE GARANTIE ;
INCLUANT MAIS NON LIMITÉE AUX DOMMAGES DU MATÉRIEL
OU À LA PERTE FINANCIÈRE OU DE BÉNÉFICES.
TRAITEMENT DES RÉCLAMATIONS. Toute réclamation doit être
effectuée en appelant notre service clientèle, pendant la période
de garantie, en vue d’obtenir une autorisation de renvoi.
Tout appareil supposé défectueux doit être renvoyé à l’usine,
port prépayé. À la réception de tout appareil défectueux,
Server Products peut, à sa discrétion : (i) soit remplacer l'équipement déclaré défectueux, (ii) soit résoudre ou réparer
ledit défaut, (iii) soit rembourser le prix d'achat de l'appareil défectueux sous forme d'avoir destiné à de futurs achats.
La responsabilité de Server Products et le seul recours
de l’acheteur seront limités à ces seules options. Dans le cas
d’appareils ou de pièces achetés par Server Products auprès d’un
fournisseur tiers, l’obligation de Server Products et le seul recours
de l’acheteur contre Server Products ou ses fournisseurs ne devront pas dépasser l’arrangement que Server Products sera en
mesure d’obtenir de son fournisseur.
GARANTÍALIMITADADE SERVER PRODUCTS
Todos los equipos de Server Products están cubiertos por una
garantía limitada de dos años contra defectos de fabricación
y materiales.
ALCANCE DE LA GARANTÍA. Server Products Inc.
(“Server Products”) garantiza que por un plazo de dos
(2) años desde la fecha de compra (el “Periodo de garantía”),
el equipo fabricado por la empresa estará exento de defectos
de fabricación y materiales siempre y cuando el equipo se utilice
en la forma y dentro del entorno para los cuales fue fabricado.
LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD. APARTE DE LO
ESTABLECIDO ANTERIORMENTE, SERVER PRODUCTS RECHAZA
ESPECÍFICAMENTE TODAS LAS GARANTÍAS EXPRESAS
E IMPLÍCITAS, INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A ELLO,
LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN
FIN O USO EN PARTICULAR. Esta garantía no se extiende a
reparac ion e s ni al te raci on es rea l izadas sin la previa autorización
por escrito de Server Products ni a productos utilizados en forma
incorrecta, indebida o negligente, o incorrectamente
almacenados, mantenidos, instalados u operados.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA SERVER PRODUCTS SERÁ
RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES,
INDIRECTOS, EJEMPLARES, PUNITIVOS O CONSECUENCIALES
QUE SURJAN DEL USO DE LOS PRODUCTOS O QUE NO ESTÉN
CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA; INCLUYENDO PERO SIN
LIMITARSE A ELLO, DAÑOS A LA PROPIEDAD O A LA PÉRDIDA
DE UTILIDADES O ENTRADAS.
ADMINISTRACIÓN DE RECLAMOS. Todos los reclamos bajo
garantía deben hacerse llamando al departamento de servicio al
cliente durante el Periodo de garantía a fin de obtener un número
de autorización de devolución, y todas las unidades supuestamente defectuosas deberán devolverse a la fábrica
de Server Products con flete prepagado. Una vez recibida
la unidad defectuosa, Server Products, a su criterio:
(i) reemplazará todo equipo que se haya demostr ado que presenta
defectos, (ii) dará servicio o reparará dichos defectos o bien (iii)
reembolsará el precio del equipo defectuoso en forma
de crédito aplicable para compras que el cliente efectúe en el
futuro. La obligación de Server Prod ucts y la única soluc ión para el
comprador se limitará a dichas opci ones. En el caso d e tr atarse de
unidades o piezas que Server Products haya adquirido de un distribuidor, La obligación de Server Products y la única solución para
el comprador contra Server Products o sus di st ribu idores no excederá el convenio que Server Products tiene con sus distribuidores.
1122784300, 84290Cord Assembly (USA)Cordon (États-Unis) Conjunto del cable (EE.UU.)
1122884300, 84290Bushing, Strain Relief, Right Angle, 14/3Douille, serre-câble, à angle droit, 14/3Buje, protección contra tirones, ángulo recto, 14/3
1155984330Cord Assembly (Continental Europe)Cordon (Europe continentale) Conjunto del cable (Europa continental)
1156084350Cord Assembly (Australia)Cordon (Australie) Conjunto del cable (Australia)
81043ALLHingeCharnière Bisagra
81045ALLHinge Spring Ressort de charnière Resorte de bisagra
81105ALLHinge PinGoupille de charnière Pasador de bisagra
84003ALLVessel InsulatorIsolant de bac Aislador de la vasija
84004ALLBox InsulatorIsolant de boîtier Aislador de la caja
84017ALLThermostatThermostat Termostato
84301ALLThermostat KnobBouton du thermostat Perilla del termostato
8431084300, 84290Base AssemblyBase Conjunto de la base
8434084330Base Assembly (Continental Europe)Base (Europe continentale) Conjunto de la base (Europa continental)
84352ALLKnob GuardProtège-bouton Protección de la perilla
8435484300, 84290Replacement Heating Element Kit, 120 VoltKit d'élément chauffant de rechange, 120 VoltsJuego de recambio, elemento calefactor, 120 voltios
84357ALLReplacement Water Vessel KitKit de bac à eau de rechange Juego de recambio, vasija de agua
8436084350Base Assembly (Australia)Base (Australie) Conjunto de la base (Australia)
84363
84364
84365
84366
8436784300, 84290Cover PlatePlaque-couverclePlaca de cubierta
84382
8438484300, 84290Light, Indicator AssemblyEnsemble du voyantConjunto de la luz indicadora
84407ALLTherrmostat Bulb Bracket (not shown)Support de boîtier de thermostat Soporte de la caja del termostato
84408ALLThermostat Box BracketSupport de boîtier de thermostat Soporte de la caja del termostato
84409ALL Foot, Rubber Pied en caoutchouc Pie, goma
(Only For
Model No.)
84350, 85540,
84330, 85500,
85520, 85560
84330, 84350,
85500, 85520,
85540, 85560
84330, 84350,
85500, 85520,
85540, 85560
84330, 84350,
85500, 85520,
85540, 85560
84330, 84350,
85500, 85520,
85540, 85560
84350, 85540,
84330, 85500,
85520, 85560
DescriptionDescriptionDescripción
Bushing, Strain Relief, Right AngleDouille, serre-câble, à angle droitBuje, protección contra tirones, ángulo recto
Cover Plate, 230 VoltPlaque-couvercle, 230 VoltsPlaca de cubierta, 230 voltios
Kettle AssemblyEnsemble de la bouilloireConjunto de la olla
LISTEDESPIÈCES
LISTA DE PIEZAS
9
01840
Page 11
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
PARTS LIST (CONTINUED)
(Only For
Model No.)
84437
84451ALLLid & Bracket AssemblyCouvercle et support Conjunto de la tapa y base
84452ALLLid AssemblyEnsemble du couvercleConjunto de la tapa
8446284290Inset, Kettle, 7 QuartRécipient encastré, bouilloire, 6,62 l Fuente empotrada, olla, 6,62 litros
8447484312KettleBouilloireOlla
84483ALLPlacard Holder AssemblyPorte-étiquette Conjunto del portarrótulos
84485ALLMagnetic PlacardMagnétique affiche Magnético rótulo
84486ALLErasable MarkerErasable L'étude de marchéErasable Señalado
8448784290, 84300Kettle AssemblyEnsemble de la bouilloire Conjunto de la olla
8555085540Base Assembly (United Kingdom)Ensemble de la base (Royaume-Uni) Conjunto de la base (Reino Unido)
90143ALLHandle KnobBouton de poignéePerilla de la asa
ALL Except
84290
Description
Inset, Kettle, 11 Qua rtRécipient encastré, bouilloire, 10,41 l Fuente empotrada, olla, 10,41 litros
LISTEDESPIÈCES (SUITE)
DescriptionDescripción
LISTA DE PIEZAS (CONTINUACIÓN)
01840 10
Page 12
84300
DRY ERASE MARKER
KS
84003
84451
81045
81043
81105
90143
84437
84357
84354
(120V)
84452
11
01840
84408
84017
84004
84485
84487
84384
84301
84352
84483
84474
04627
84486
84312(3)
84409(3)
84367
11227
11228
11228
84310
Page 13
84290
KS
84003
84451
81045
81043
81105
90143
84462
84357
84354
(120V)
84452
84408
84017
84004
84485
84487
84384
84301
84352
11228
84483
84474
04627
84310
DRY ERASE MARKER
84486
84312(3)
84409(3)
84367
11227
01840 12
Page 14
84330
DRY ERASE MARKER
85350
85540
(230V/50Hz)
KS
84451
81045
81043
81105
90143
84452
KS
(230V, 50HZ)
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Base Assembly
Socle
Conjunto de la base
Cord Assembly
Cordon
Conjunto del cable
84003
84408
84017
84004
84485
84382
84483
84357
84365
(230V)
84364(2)
84486
84437
84330
84350
85540
Continental Europe
Europe continentale
Europa continental
Australia
Australie
Australia
United Kingdom
Royaume-Uni
Reino Unido
84340
84360
85550
11559
11560
11563
84474
84301
84352
84366
11197
84363
84312(3)
84409(3)
01840 14
Page 15
NOTES:
Page 16
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOLITALIANONEDERLANDSDEUTSCH
Server Products Inc.
3601 Pleasant Hill Road
Richfield, WI 53076
USA
(262) 628-5600
(800) 558-8722
(262) 628-5110
pumps@execpc.com
http://www.server-products.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.