Server Products KS-11 Service Manual

Page 1
01840-REVG-012512
 
 
Models:
KS
Server Products Inc. 3601 Pleasant Hill Road Richfield, WI 53076 USA
(262) 628-5600 (800) 558-8722 (262) 628-5110 spsales@server-products.com www.server-products.com
Standard (11 QT)
120V (Series 06A) Stock No. 84300
Standard (7 QT)
120V (Series 06A) Stock No. 84290
Continental Europe (11 QT)
230V (Series 06A) Stock No. 84330
Australia (11 QT)
230V (Series 06A) Stock No. 84350
United Kingdom (11 QT)
230V (Series 06A) Stock No. 85540
Kettle Server
Standard (10,41 l)
120 V (Série 06A) N° de réf. 84300
Standard (6,62 l)
120 V (Série 06A) N° de réf. 84290
Europe continentale (10,41 l)
230 V (Série 06A) N° de réf. 84330
Australie (10,41 l)
230 V (Série 06A) N° de réf. 84350
Royaume-Uni (10,41 l)
230 V (Série 06A) N° de réf. 85540
KS 120V/60Hz
84300
KS 230V/50Hz
84330 84350 85540
KS 120V/60Hz
84290
Estándar (10,41 l)
120 V (Serie 06A) Artículo No. 84300
Estándar(6,62 l)
120 V (Serie 06A) Artículo No. 84290
Europa continental (10,41 l)
230 V (Serie 06A) Artículo No. 84330
Australia (10,41 l)
230 V (Serie 06A) Artículo No. 84350
Reino Unido (10,41 l)
230 V (Serie 06A) Artículo No. 85540
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
Page 2
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
UNIT SET-UP
ALWAYS CLEAN UNIT THOROUGHLY BEFORE EACH USE.
FILL WATER VESSEL IN BASE OF UNIT.
FILL INSET (food vessel) with the product you are serving.
INSTALL INSET (food vessel) into water vessel (base of unit).
INSERT A LADLE into the inset, CLOSE LID, and ATTACH A
PLUG CORD IN.
WARNING: This appliance must be earthed.
Electrical shock could occur if the unit is not earthed or grounded. This requires all three prongs (terminals) on the cord plug to be plugged into the power source.
SET THERMOSTAT KNOB to recommended product
NIT TAKE-DOWN, CLEANING, and SAFETY GUIDELINES.
See U
7 Quart inset (food vessel) requires 9 Cups water
in the water vessel or fill to the top line engraved inside the water vessel.
11 Quart inset (food vessel) requires 5 Cups water
in the water vessel or fill to the bottom line engraved inside the water vessel.
DO NOT OVERFILL.
PLACARD into placard holder on fron t of unit.
serving temperature.
You may set the thermostat knob to the maximum temperature TEMPORARILY to heat the unit up faster.
For NSF Hot Food Holding requirements,
PECIFIC INFORMATION and HOT FOOD HOLDING
see S
NFORMATION.
I
INSTALLATION DE LAPPAREIL
NETTOYEZ TOUJOURS BIEN L'APPAREIL AVANT CHAQUE
UTILISATION. Consultez D
ETTOYAGE, et CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
N
REMPLISSEZ LE BAC À EAU SITUÉ DANS LA BASE
DE L'APPAREIL.
Un récipient encastré de 6,62 l (bac à aliments) exige 2,13 l d'eau dans le bac à eau ou remplissez ce dernier
jusqu'au trait supérieur qui figure à l'intérieur.
Un récipient encastré de 10,41 l (bac à aliments) exige 1,18 l d'eau dans le bac à eau ou remplissez ce dernier
jusqu'au trait inférieur qui figure à l'intérieur.
NE REMPLISSEZ PAS TROP.
REMPLISSEZ LE RÉCIPIENT ENCASTRÉ (bac à aliments)
de produit à servir.
INSTALLEZ LE RÉCIPIENT ENCASTRÉ (bac à aliments) dans
le bac à eau (base de l'appareil).
INTRODUISEZ UNE LOUCHE dans le récipient encastré,
FERMEZ LE COUVERCLE et INSÉREZ UNE ÉTIQUETTE dans le porte-étiquette à l'avant de l'appareil.
BRANCHEZ LE CORDON D'ALIMENTATION.
AVERTISSEMENT : Cet appareil doit être branché sur une prise de terre. Risque de décharge électrique si l'appareil n'est
pas mis à la terre ou à la masse. Pour ce faire, la fiche du cordon qui se branche sur la source d'alimentation doit être munie de trois broches (bornes).
RÉGLEZ LE BOUTON DU THERMOSTAT sur la température
de service recommandée pour le produit.
Vous pouvez régler TEMPORAIREMENT le thermostat au degré maximum pour chauffer plus vite l'appareil.
•Consultez les I
NSTRUCTIONS DE MAINTIEN AU CHAUD DES ALIMENTS
les I afin de suivre les critères de la NSF concernant le maintien au chaud des aliments.
ÉMONTAGE DE L'APPAREIL,
NFORMATIONS SPÉCIQUES et
ARMADO DE LA UNIDAD
SIEMPRE LIMPIE LA UNIDAD TOTALMENTE ANTES
DE USARLA. En las secciones DESARMADO DE LA UNIDAD, LIMPIEZA, y PAUTAS DE SEGURIDAD encontrará
mayor información.
LLENE LA VASIJA DE AGUA EN LA BASE DE LA UNIDAD.
Para usar la fuente empotrada (vasija para alimentos) de 6,62 litros, se debe llenar la vasija con 2,13 litros de agua o hasta alcanzar la línea superior grabada dentro
de dicha vasija.
Para usar la fuente empotrada (vasija para alimentos) de 10,41 litros, se debe llenar la vasija con 1,18 litros de agua o hasta alcanzar la línea inferior grabada dentro
de dicha vasija.
NO SOBREPASE EL VOLUMEN INDICADO.
LLENE LA FUENTE EMPOTRADA (vasija para alimentos) con
el producto que va a servir.
INSTALE LA FUENTE EMPOTRADA (vasija para alimentos) en
el interior de la vasija de agua (base de la unidad).
INSERTE UN CUCHARÓN en la fuente empotrada, CIERRE
LA TAPA y COLOQUE UN RÓTULO (etiqueta) dentro del portarrótulos o en la parte delantera de la unidad.
ENCHUFE EL CABLE.
ADVERTENCIA: Esta unidad debe estar conectada a tierra. Se pueden producir descargas eléctricas si la unidad
no está debidamente conectada a tierra. Las tres espigas (terminales) del enchufe deben estar conectadas a la fuente de alimentación.
FIJE LA PERILLA DEL TERMOSTATO a la temperatura
recomendada para servir el producto.
Puede fijar PROVISORIAMENTE la perilla del termostato en la temperatura máxima para calentar la unidad más rápidamente.
Para ver los requisitos de conservación de alimentos calientes de la NSF, consulte las secciones
I
NFORMACIÓN ESPECÍFICA e INSTRUCCIONES
PARA CONSERVAR ALIMENTOS CALIENTES.
1
01840
Page 3
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
SPECIFIC INFORMATION
This appliance meets NSF Hot Food Holding Requirements (NSF Standard 4). An appliance meets these requirements when it is capable of maintaining the temperature of a uniformly preheated product at or above 150°F in all locations for a minimum of 2 hours, even if any lids or covers are re moved. The use of lids or covers is recommended to help maintain the temperature of the product.
To achieve and maintain this critical holding temper ature throughout the product, a maximum capacity or maximum “Fill Level” for product insets must be applied:
THE MAXIMUM CAPACITY OF “INSETS” MUST BE LIMITED TO 1” BELOW RIM OF INSET.
HOT FOOD HOLDING INSTRUCTIONS
FILL WATER VESSEL IN BASE OF UNIT.
7 QUART INSET (FOOD VESSEL) REQUIRES 9 CUPS WATER in the water vessel or fill to the top line engraved inside the water vessel. 11 QUART INSET (FOOD VESSEL) REQUIRES 5 CUPS WATER in the water vessel or fill to the bottom line engraved inside the water vessel.
DO NOT OVERFILL.
PREHEAT UNIT AT MAXIMUM THERMOSTAT SETTING WITH
LID INSTALLED FOR 30 MINUTES.
TRANSFER PREHEATED PRODUCT TO UNIT.
DO NOT ADJUST THERMOSTAT SETTING.
The thermostat must remain at the maximum setting to maintain the product temperature.
• Server Products, Inc. claims no responsibility for the actual serving temperature of product. It is the responsibility of the user to ensure that any product that is being served is held and served at a safe temperature.
INFORMATIONS SPÉCIFIQUES
Cet appareil est conforme aux critères de la NSF concernant le maintien au chaud des aliments (NSF, norme 4). Un appareil est dit conforme à ces critères lorsqu'il est capable de maintenir une température à tous les coins d'un produit si celui-ci est uniformément préchauffé à 66 °C au moins, durant 2 heures minimum, même si les couvercles ont été retirés. Les couvercles sont cependant recommandés pour maintenir la température du produit.
Afin de maintenir la température de maintien au chaud critique à tous les coins du produit, il faut remplir les bacs à aliments à leur niveau maximum « Fill Level » :
LA CAPACITÉ MAXIMUM DES « RÉCIPIENTS A ALIMENTS » EST LIMITÉE À 2,5 CM EN DESSOUS DU BORD DU RÉCIPIENT
INSTRUCTIONS DE MAINTIEN AU CHAUD
DES ALIMENTS
REMPLISSEZ LE BAC À EAU SITUÉ DANS LA BASE
DE L'APPAREIL. UN RÉCIPIENT ENCASTRÉ DE 6,62 L (BAC À ALIMENTS) EXIGE 2,13 L d'eau dans le bac à eau ou remplissez ce dernier jusqu'au trait supérieur qui figure à l'intérieur. UN RÉCIPIENT ENCASTRÉ DE 10,41 L (BAC À ALIMENTS) EXIGE 1,18 L d'eau dans le bac à eau ou remplissez ce dernier jusqu'au trait inférieur qui figure à l'intérieur.
NE REMPLISSEZ PAS TROP.
PRÉCHAUFFEZ L 'APPAREIL PENDANT 30 MINUTES AVEC SON
COUVERCLE INSTALLÉ ET LE THERMOSTAT AU DEGRÉ MAXIMUM.
TRANSFÉREZ LE PRODUIT PRÉCHAUFFÉ DANS L'APPAREIL.RÉGLEZ LE THERMOMOSTHAT AU RÉGLAGE MAXIMUM.
Le thermostat doit rester au réglage maximum pour maintenir la température du produit.
• Server Products, Inc. décline toute responsabilité pour la température de service actuelle du produit. Il incombe à l'utilisateur de s'assurer que tout produit servi a été maintenu et est servi à une température sans risques.
INFORMACIÓN ESPECÍFICA
Este artefacto cumple los requisitos de conservación de alimentos calientes de la NSF (Norma 4 de la NSF). Un artefacto cumple estos requisitos cuando es capaz de mantener la temperatura de un producto precalentado uniformemente a 66°C o más en todas las ubicaciones por un mínimo de 2 horas, aun cuando se quiten las tapas. Se recomienda usar tapas para ayudar a mantener la temperatura del producto.
Para alcanzar y mantener esta temperatura crítica de conserv ación en todo el producto, las fuentes empotradas deben llenarse a su máxima capacidad o hasta el nivel de llenado "Fill Level":
LA MÁXIMA CAPACIDAD DE LAS FUENTES EMP OTRADAS DEBE LIMITARSE A 2,5 CM BAJO EL BORDE DE
.
LAS MISMAS.
INSTRUCCIONES PARA CONSERVAR ALIMENTOS CALIENTES
LLENE LA VASIJA DE AGUA EN LA BASE DE LA UNIDAD.
PARA USAR LA FUENTE EMPOTRADA (VASIJA PARA ALIMENTOS) DE 6,62 LITROS, SE DEBE LLENAR LA VASIJA CON 2,13 LITROS DE AGUA o hasta alcanzar la línea superior grabada dentro de dicha vasija. PARA USAR LA FUENTE EMPOTRADA (VASIJA PARA ALIMENTOS) DE 10,41 LITROS, SE DEBE LLENAR LA VASIJA CON 1,18 LITROS DE AGUA o hasta alcanzar la línea inferior grabada dentro de dicha vasija.
NO SOBREPASE EL VOLUMEN INDICADO.
PRECALIENTE LA UNIDAD CON LA TAPA INSTALADA Y CON
EL TERMOSTATO A SU MÁXIMO NIVEL DURANTE 30 MINUTOS.
TRANSFIERA EL PRODUCTO PRECALENTADO A LA UNIDAD.NO CAMBIE EL NIVEL DEL TERMOSTATO.
El termostato debe fijarse en su máximo nivel para conservar la temperatura del producto.
• Server Products, Inc. no asume responsabilidad alguna por la temperatura real de servicio del producto. Es responsabilidad del usuario asegurar que todo producto que se sirva se conserve y se sirva a una temperatura segura.
01840 2
Page 4
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
,
UNIT TAKE-DOWN
TURN UNIT OFF by rotating thermostat knob clockwise or
towards the front of the unit. Align the “OFF” symbol on the knob with the white dot above the knob. You should feel the knob tighten and ‘click’ into this position.
UNPLUG CORD.
REMOVE PLACARD, OPEN LID, and REMOVE LADLE.
REMOVE INSET (food vessel) from water vessel (base).
CAUTION: If unit has already been in use, unit may still be HOT. Allow unit to cool before continuing.
REMOVE LID from base of unit by pushing the hinge spring up
into the retaining bracket on the top backside of the base.
EMPTY WATER out of water vessel by tipping the unit onto its
side over a drain.
DÉMONTAGE DE LAPPAREIL
METTEZ L'APPAREIL HORS TENSION en tournant le bouton
du thermostat dans le sens des aiguilles d'une montre ou vers l'avant de l'appareil. Alignez le symbole « OFF » sur le point blanc situé au-dessus du bouton. Le bouton doit être serré et s'enclencher en position.
DÉBRANCHEZ LE CORDON.RETIREZ L'ÉTIQUETTE, ENLEVEZ LE COUVERCLE et
RETIREZ LA LOUCHE.
RETIREZ LE RÉCIPIENT ENCASTRÉ (bac à aliments) du bac
à eau (base).
Attention : Si l'appareil a déjà été utilisé, il est peut-être encore CHAUD. Laissez refroidir l'ensemble avant de poursuivre.
ENLEVEZ LE COUVERCLE de la base de l'appareil en
remontant le ressort de la charnière dans l'étrier qui se trouve en position supérieure, à l'arrière de la base.
VIDEZ le bac à eau en basculant l'appareil sur le côté
au-dessus d'une conduite d'évacuation.
DESARMADO DE LA UNIDAD
APAGUE LA UNIDAD girando la perilla en sentido horario o
hacia la parte delantera de la unidad. Alinee el símbolo de apagado "OFF" de la perilla con el punto blanco situado sobre ésta. La perilla deberá ofrecer mayor resistencia y emitir un chasquido cuando llegue a la posición de apagado.
DESENCHUFE LA UNIDAD.RETIRE EL RÓTULO (etiqueta), ABRA LA TAPA y RETIRE
EL CUCHARÓN.
RETIRE LA FUENTE EMPOTRADA (vasija para alimentos)
de la vasija de agua (base).
PRECAUCIÓN: Si la unidad se ha usado hace poco, puede que aún esté CALIENTE. Deje que la unidad se enfríe antes de continuar.
RETIRE LA TAPA de la base de la unidad empujando el resorte
de bisagra hacia el soporte de retención situado en la parte posterior de la base.
ELIMINE EL AGUA de la vasija inclinando la unidad sobre
el desagüe.
3
01840
Page 5
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
SAFETY GUIDELINES
WHEN USING UNIT: WARNING: This appliance must be earthed.
Electrical shock could occur if the unit is not earth ed or gro unded . This requires all three prongs (terminals) on the cord plug to be plugged into the power source.
According to food and safety regulations, most foods must be stored and/or served at certain temperatures or they could become hazardous. Check with your local food and safety regulators for specific guidelines.
BE AWARE OF THE PRODUCT YOU ARE SERVING AND THE TEMPERATURE THE PRODUCT IS REQUIRED TO MAINTAIN. Server Products, Inc. can not be responsible for the serving of potentially hazardous pr o du ct.
Stainless steel is one of the best materials for food serving and storage, but there are many products which can corrode it. If you notice corrosion beginning on any stainless steel surface, you may need to change the cleansing agent, sanitizing agent, or the cleaning procedures you are using.
Products containing: acids, alkalines, chlorine, or salt can corrode stainless steel.
Sauerkraut corrodes stainless steel. Server Products, Inc. regrets that we can not honor warranty claims on stainless steel parts that have been affected by sauerkraut.
HEN CLEANING UNIT:
W
MAKE SURE UNIT IS “OFF” AND UNPLUGGED.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LORSQUE VOUS UTILISEZ LAPPAREIL : AVERTISSEMENT : Cet appareil doit être branché sur une
prise de terre.
Risque de décharge électrique si l'appareil n'est pas mis à la terre ou à la masse. Pour ce f air e, la fich e du cor don qui s e b r anc he sur la source d'alimentation doit être munie de trois broches (bornes).
Conformément aux réglementations alimentaires et de sécurité, la plupart des aliments doivent être stockés et/ou servis à certaines températures sous peine de devenir dangereux. Renseignez-vous auprès des instances réglementaires locales pour obtenir des consignes spécifiques.
NE PERDEZ PAS DE VUE LA NATURE DU PRODUIT SERVI ET LA TEMPÉRATURE À LAQUELLE VOUS DEVEZ LE MAINTENIR. Server Products, Inc. ne peut pas être tenue responsable du service de produits potentiellement dangereux.
L'acier inoxydable est l'un des meilleurs matériaux pour servir et conserver des aliments, mais de nombreux produits peuvent le corroder. Si vous remarquez un début de corrosion sur tout e surface en acier inoxydable, envisagez de changer de produit de nettoyage ou de désinfection, ou de modifier les procédures de nettoyage utilisées.
Les produits contenant des acides, des produits alcalins, du chlore ou du sel risquent de corroder l'acier inoxydable.
La choucroute corrode l'acier inoxydable. Server Products, Inc. regrette de ne pas pouvoir honorer les demandes sous garantie portant sur les pièces en acier inoxydable détériorées par de la choucroute.
PAUTAS DE SEGURIDAD
USO DE LA UNIDAD: ADVERTENCIA: Esta unidad debe estar conectada a tierra.
Se pueden producir descargas eléctricas si la unidad no está debidamente conectada a tierra. Las tres espigas (terminales) del enchufe deben estar conectadas a la fuente de alimentación.
Según las normas sobre alimentos y seguridad, la mayoría de los alimentos deben almacenarse o servirse a cierta temperatura, de lo contrario pueden ser peligrosos. Consulte las normas loca les sobre pautas específicas de seguridad y alimentos.
TENGA PRESENTE EL PRODUCTO QUE SE VA A SERVIR Y LA TEMPERATURA DE CONSERVACIÓN QUE ÉSTE REQUIERE. Server Products, Inc. no puede hacerse responsable por servir un producto potencialmente peligroso.
El acero inoxidable es uno de los mejores materiales para servir y almacenar alimentos, pero existen muchos productos que pueden corroerlo. Si detecta signos de corrosión en alguna superficie de acero inoxidable, puede que sea necesario cambiar los agentes de limpieza o desinfección, o bien modificar los procedimientos de limpieza.
Los productos que contienen: agentes ácidos o alcalinos, cloro o sal pueden corroer el acero inoxidable.
El chucrut corroe el acero inoxidable. Server Products, Inc. no ofrece ninguna garantía para las piezas de acero inoxidable que resulten afectadas por el chucrut.
CAUTION: If unit has already been in use, unit may still be HOT. Allow unit to cool before continuing.
WARNING:
NEVER IMMERSE BASE OR SHROUD OF UNIT IN WATER. NEVER USE ANY WATER JET OR PRESSURE SPRAYER ON BASE OR SHROUD OF UNIT.
Electrical shock could occur or electrical components inside the unit base could be damaged from water exposure.
ORSQUE VOUS NETTOYEZ LAPPAREIL :
L
ASSUREZ-VOUS QUE L'APPAREIL EST HORS TENSION « OFF » ET DÉBRANCHÉ.
Attention : Si l'appareil a déjà été utilisé, il est peut-être encore CHAUD. Laissez refroidir l'ensemble avant de poursuivre.
AVERTISSEMENT :
NE PLONGEZ JAMAIS LA BASE OU LA COQUE DE L'APPAREIL DANS L'EAU. NE MOUILLEZ JAMAIS LA BASE OU LA COQUE DE L'APPAREIL AVEC UN JET D'EAU OU UN VAPORISATEUR SOUS PRESSION.
Une exposition à l'eau risque de provoquer une décharge électrique ou l'endommagement des composants électriques à l'intérieur de la base de l'appareil.
IMPIEZA DE LA UNIDAD:
L
CERCIÓRESE DE QUE LA UNIDAD ESTÉ APAGADA Y DESENCHUFADA.
PRECAUCIÓN: Si la unidad se ha usado hace poco, puede que aún esté CALIENTE. Deje que la unidad se enfríe antes de continuar.
ADVERTENCIA:
NUNCA SUMERJA EN AGUA LA BASE O EL RECUBRIMIENTO DE LA UNIDAD. NUNCA USE UN CHORRO DE AGUA O ROCIADOR A PRESIÓN EN LA BASE O RECUBRIMIENTO DE LA UNIDAD.
El exponer la base de la unidad al agua puede producir descargas eléctricas o dañar sus componentes eléctricos internos.
01840 4
Page 6
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
CLEANING
Before first use and after use daily, disassemble and clean unit. Stainless steel parts can corrode. It is important to clean, rinse, sanitize, and dry these parts daily and properly. Failure to comply with any of these instructions may void unit warranty:
See UNIT TAKE-DOWN.MAKE SURE UNIT IS “OFF” AND UNPLUGGED.
WARNING:
NEVER IMMERSE BASE OR SHROUD OF UNIT IN WATER. NEVER USE ANY WATER JET OR PRESSURE SPRAYER ON BASE OR SHROUD OF UNIT.
Electrical shock could occur or electrical components inside the unit base could be damaged from water exposure.
WASH WATER VESSEL WITH DISHWASHING DETERGENT
AND WARM WATER DAILY. RINSE THOROUGHLY AND DRY WITH A SOFT CLOTH. You may use a mildly abrasive NYLON or brass brush to remove any food or mineral deposits on the surfaces of the water vessel.
Do not use any highly alkaline or acidic solvents, steel wool, or other harsh abrasives to clean water vessel.
WASH LID AND INSET (FOOD VESSEL), IN HOT SOAPY
WATER. THOROUGHLY RINSE ALL PARTS WITH CLEAR WATER.
Do not use abrasive cleansers, scrapers, steel pads, steel wool, or other cleaning tools that can scratch polished surfaces.
WIPE EXTERNAL SURFACES OF BASE OR SHROUD WITH A
CLEAN DAMP CLOTH DAI LY. Use a general purpose, nonabrasive cleaner on hard to remove food deposits. Dry these parts with a clean soft cloth.
A nontoxic glass cleaner may be used for cleaning any stainless steel parts.
SANITIZE PARTS FOLLOWING YOUR LOCAL SANITIZATION
REQUIREMENTS.
All parts in contact with food must be sanitized.
ALLOW PARTS TO FULLY AIR DRY AFTER SANITIZATION.
If sanitization is not required, wipe part s completely dry with a clean soft cloth.
Minerals, such as chlorides in tap water, can accumulate on stainless steel parts. Fully drying all part s can help prevent corrosion.
NETTOYAGE
Démontez et nettoyez l'appareil avant la première utilisation et après chaque utilisation ultérieure. Les pièces en acier inoxydable craignant la corrosion, il est important de nettoyer, rincer, désinfecter et essuyer correctement ces pièces tous les jours. Respectez toutes ces consignes sous peine de voir votre garantie annulée :
Reportez-vous à DÉMONTAGE DE L'AP PAREIL.ASSUREZ-V OUS QUE L ' APP AREIL EST HORS TENSION « OFF »
ET DÉBRANCHÉ.
AVERTISSEMENT :
NE PLONGEZ JAMAIS LA BASE OU LA COQUE DE L'APPAREIL DANS L'EAU. NE MOUILLEZ JAMAIS LA BASE OU LA COQUE DE L'APPAREIL AVEC UN JET D'EAU OU UN VAPORISATEUR SOUS PRESSION.
Une exposition à l'eau risque de provoquer une décharge électrique ou l'endommagement des composants électriques à l'intérieur de la base de l'appareil.
LAVEZ QUOTIDIENNEMENT LE BAC À EAU AVEC UN
LIQUIDE-VAISSELLE ET DE L'EAU CHAUDE. RINCEZ BIEN ET ESSUYEZ AVEC UN CHIFFON DOUX. L'emploi d'une brosse en NYLON ou en laiton légèrement abrasive est autorisé pour retirer les dépôts alimentaires ou calcaires des surfaces du bac à eau.
N'utilisez pas de solvants très alcalins ou acides, de laine d'acier ou d'autres agents abrasifs pour nettoyer le bac à eau.
LAVEZ LE COUVERCLE ET LE RÉCIPIENT ENCASTRÉ
(BAC A ALIMENTS) DANS DE L'EAU SAVONNEUSE CHAUDE. RINCEZ BIEN TOUS LES COMPOSANTS A L'EAU PROPRE.
N'utilisez pas d'agents de nettoyage abrasifs, racloirs, tampons en acier, laine d'acier ou autres ustensiles de nettoyage pouvant rayer les surfaces polies.
PASSEZ QUOTIDIENNEMENT UN CHIFFON HUMIDE PROPRE
SUR LES SURFACES EXTÉRIEURES DE LA BASE OU DE LA COQUE. Utilisez un produit nettoyant polyvalent non abrasif sur les dépôts alimentaires difficiles à retirer. Essuyez ces composants à l'aide d'un chiffon doux propre.
Il est possible d'utiliser un nettoyant pour vitres non toxique sur les composants en acier inoxydable.
DÉSINFECTEZ LES COMPOSANTS CONFORMÉMENT AUX
CONSIGNES D'HYGIÈNE LOCALES.
T outes les pièces en contact avec les aliments doivent être désinfectées.
LAISSEZ COMPLÈTEMENT SÉCHER LES PIÈCES À L'AIR APRÈS
DÉSINFECTION.
•Les minéraux, tels que les chlorures de l'eau du robinet, peuvent s'accumuler sur les pièces en acier inoxydable. Le séchage complet de toutes les pièces peut contribuer à empêcher la corrosion.
LIMPIEZA
Desarme y limpie la unidad antes de usarla por primera vez y después de cada uso. Las piezas de acero inoxidable pueden corroerse, por ello es importante limpiar, enjuagar, desinfectar y secar diariamente las piezas en forma adecuada. El no acatar estas instrucciones podría anular la garantí a de la unidad:
Consulte la sección DESARMADO DE LA UNIDAD.CERCIÓRESE DE QUE LA UNIDAD ESTÉ APAGADA Y
DESENCHUFADA.
PRECAUCIONES:
NUNCA SUMERJA EN AGUA LA BASE O EL RECUBRIMIENTO DE LA UNIDAD. NUNCA USE UN CHORRO DE AGUA O ROCIADOR A PRESIÓN EN LA BASE O RECUBRIMIENTO DE LA UNIDAD.
El exponer la base de la unidad al agua puede producir descargas eléctricas o dañar sus componentes eléctricos internos.
LAVE DIARIAMENTE LA VASIJA DE AGUA CON DETERGENTE
PARA VAJILLA Y AGUA TIBIA. ENJUÁGUELA TOTALMENTE Y SÉQUELA CON UN PAÑO SUAVE. Se puede usar un cepillo levemente abrasivo de NILÓN o latón para eliminar de la superficie de la v a si ja los residuos minerales o de comida.
No use ningún disolvente altamente ácido o alcalino, virutas de acero, ni ningún utensilio o agente de limpieza abrasivo para limpiar la superficie de la vasija.
LAVE LA TAPA Y LA FUENTE EMPOTRA DA
(vasija para alimentos) en agua caliente con detergente para vajilla. ENJUAGUE MINUCIOSAMENTE TODAS LAS PIEZAS CON AGUA LIMPIA.
No use limpiadores abrasivos, raspadores, estropajos, virutas de acero, ni ningún utensilio de limpieza que pueda rayar las superficies pulidas.
CON UN PAÑO HÚMEDO LIMPIE DIARIAMENTE
LAS SUPERFICIES EXTERNAS DE LA BASE O EL RECUBRIMIENTO. Use un limpiador no abrasivo de uso común a fin de eliminar los restos de comida endurecidos. SEQUE ESTAS PIEZAS CON UN PAÑO LIMPIO Y SUAVE.
Use un limpiacristales no tóxico para limpiar las piezas de acero inoxidable.
DESINFECTE LAS PIEZAS SEGÚN LOS REQUISITOS DE SU
LOCALIDAD.
Desinfecte todas las piezas que entran en contacto con los alimentos.
DEJE QUE LAS PIEZAS SE SEQUEN TOTALMENTE AL AIRE
LIBRE UNA VEZ DESINFECTADAS.
La presencia en el agua potable de minerales, tales como cloruros, puede causar corrosión si se acumulan en las piezasde acero inoxidable. Por ello seque totalmente las piezas para evitar la corrosión.
5
01840
Page 7
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
UNIT TROUBLESHOOTING
POSSIBLE PROBLEM:
Unit does not heat.
S
OLUTIONS:
Make sure cord is securely plugged in.
Make sure power is available from the source.
Make sure the unit is on or the thermostats are set correctly.
WIRING DIAGRAMS
Cord Assembly
120V/60Hz or 230V/50Hz A Green D Brown B Black E Yellow/Green C White F Blue
Bushing and/or Strain ReliefWire NutThermal CutoutThermostatHeating ElementLight, Indicator
DÉPANNAGE DE LAPPAREIL
PROBLÈME POSSIBLE :
L'appareil ne chauffe pas.
S
OLUTIONS :
Assurez-vous que le cordon d'alimentation est bien bran­ché.
Assurez-vous que l'alimentation est disponible à la source.
Assurez-vous que l'appareil est sous tension ou que les thermostats sont correctement réglés.
SCHÉMAS DE CÂBLAGE
Cordon
120 V/60 Hz ou 230 V/50 Hz A Vert D Marron B Noir E Jaune/Vert C Blanc F Bleu
Douille et/ou serre-câbleÉcrou à filThermorupteurThermostatÉlément chauffantVoyant
LOCALIZACIÓN DE AVERIAS EN LA UNIDAD
POSIBLE PROBLEMA:
La unidad no se calienta.
S
OLUCIONES:
Cerciórese de que el cable esté correctamente enchufado.
Cerciórese de que la fuente de alimentación esté suministrando energía.
Cerciórese de que la unidad esté encendida o los termostatos estén correctamente fijados.
DIAGRAMAS DE CABLEADO
Conjunto del cable
120 V/60 Hz ó 230 V/50 Hz A Verde D Marrón B Negro E Amarillo/verde C Blanco F Azul
Buje y/o alivio de tensiónTuerca para alambreInterruptor térmicoTermostatoElemento calentadorLuz indicadora
120V/60Hz 230V/50Hz
A B C
D E F
01840 6
Page 8
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
SERVICE
Contact your dealer or Server Products Inc. customer service department for the following:
RDERING REPLACEMENT PARTS
O
Be prepared to give this information:
1. MODEL NUMBER
2. SERIES NUMBER
3. PART DESCRIPTION
4. PART NUMBER You can find the unit model number, series number,
and other specific data stamped on the bottom or back side of every unit.
ERVICING CORD
S
Specific tools are required for safe and proper power supply cord removal and installat ion. If co rd must b e replac ed, only a representative of the OEM (original equipment manufacturer) or a qualified technician may replace cord. Cord must meet code designation H05 RN-F requirements.
ENERAL SERVICE, REPAIR, OR RETURNS
G
Before sen d i n g any item to S er ver Products for service, repair, or return, contact Server Customer Service to request a Return Authorization Number. Merchandise must be sent to Server with this number.
Goods being returned for credit must be in new and unused condition and not more than one year old and will be subject to a 20% (percent) restocking charge. Returned goods must be in new and unused condition and not more than 90 days old. Electrical parts (thermostats, heating elements etc.) are not returnable.
Server Products maintains a fully staffed service department with highly skilled factory trained personnel.
Service is extremely prompt. Under normal circumstances, a repaired unit is shipped out the day after it is received. Labor charges are reasonable.
RÉPARATIONS
Contactez votre revendeur ou le service clientèle de Server Products Inc. pour :
OMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE
C
Soyez prêt à fournir ces informations :
1. NUMÉRO DE MODÈLE
2. NUMÉRO DE SÉRIE
3. DESCRIPTION DE LA PIÈCE
4. NUMÉRO DE RÉFÉRENCE DE LA PIÈCE Le numéro de modèle, le numéro de série et autres
renseignements figurent en dessous ou à l’arrière de tout appareil.
EMPLACEMENT DU CORDON
R
Il est indispensable d’utiliser des outils spéciaux pour retirer et installer sans risque et correctement le cordon d’alimentation. Si le remplacement du cordon s’avère nécessaire, confiez cette tâche uniquement à un représentant du fabricant ou à un technicien qualifié. Le cordon doit être conforme aux exigences de sa norme d’homologation (H05 RN-F).
AINTENANCE GÉNÉRALE, RÉPARATIONS OU RENVOIS
M
Avant d’envoyer un composant à Serv er Products pour mainte­nance, réparation ou retour, contactez le service clientèle Server Products pour demander un NUMÉROD’AUTORISA-
TIONDERETOUR. La marchandise renvoyée à Server doit
indiquer ce numéro.
La marchandise renvoyée pour crédit doit être à l’état neuf et ne pas avoir été utilisée, ne pas avoir plus d’un an d’âge et elle fera l’objet de frais de réapprovisionnement de 20 %. Les arti­cles renvoyés doivent se trouver dans leur état d’origine et avoir moins de 90 jours. Les composants électriques (thermo­stats, éléments chauffants, etc.) ne peuvent pas être ren­voyés.
Server Products dispose d’un service clientèle complet doté d’un personnel extrêmement compétent formé en usine.
Le service est très rapide. Dans la plupart des cas, l’appareil réparé est réexpédié le jo ur qui suit sa réception. Les frais de main-d’oeuvre sont raisonnables.
SERVICIO
Comuníquese con su distribuidor o con el depa rtamento de servicio al cliente de Server Products Inc. para obtener mayor información sobre lo siguiente:
ÓMO PEDIR REPUESTOS
C
Es posible que se le solicite la siguiente información:
1. NÚMERO DE MODELO
2. NÚMERO DE SERIE
3. DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA
4. NÚMERO DE PIEZA
En la parte inferior o posterior de la unidad encontrará los números de modelo, serie y demás información pertinente.
ABLE DE SERVICIO
C
Se requieren he rramient as espe ciales para retirar e instalar el cable eléctrico en forma adecuada y segura. Si se debe reemplazar el cable, el procedimiento deberá realizarlo sólo un represente del fabricante original (OEM) o un técnico calificado. El cable debe cumplir los requisitos de designación H05 RN-F.
ERVICIO, REPARACIÓN O DEVOLUCIONES
S
Si debe enviar un producto a Server Products por servicio, reparación o devolución, comuníquese con el departamento de servicio al cliente y solicite un NÚMERODEAUTORI- ZACIÓNDEDEVOLUCIÓN. La mercancía debe enviarse a Server con este número.
Los productos que se devuelvan para recibir crédito deben estar en condiciones nuevas y sin usar y no tener más de un año, y están sujetos a un 20% (por ciento) de cargo de reposición en inventario. Los productos devueltos deben estar en estado nuevo y sin uso, y no deben tener más de 90 días. No se pueden devolver piezas eléctricas (termostatos, elemen­tos calentadores, etc.).
Server Products cuenta con un departamento de servicio con personal altamente calificado entrenado en la fábrica.
Nuestro servicio es muy puntual. En circunstancias normales, las unidades reparadas se despachan al día siguiente. Nues­tros cargos por concepto de mano de obra son razonables.
7
01840
Page 9
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
SERVER PRODUCTS LIMITED WARRANTY
All Server Products equipment is backed by a two-year limited warranty against defects in materials and workmanship.
SCOPE OF WARRANTY. Server Products Inc. (“Server Products”) warrants that, for a period of two (2) years from the date of purchase (the “Warranty Period”), the equipment manufactured by it will be free from defects in workmanship and materials provided the equipment is used in the manner and in the environment for which they were manufactured. DISCLAIMERS AND LIMITATIONS. OTHER THAN AS SET FORTH ABOVE, SERVER PRODUCTS SPECIFICALLY DISCLAIMS ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO, WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND/OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR USE. This warrant does not extend to repairs or alterations undertaken without the prior written consent of Server Products or for goods that are misused, abused or neglected or if the goods are not properly stored, maintained, installed or operated. SERVER PRODUCTS SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, SPECIAL, INDIRECT, EXEMPLARY, PUNITIVE OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THE GOODS OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY; INCLUDING BUT NOT LIMITED TO DAMAGE TO PROPERTY OR LOSS OF PROFITS OR REVENUE.
CLAIMS ADMINISTRATION. All warranty claims must be made by calling our customer service department for a r eturn authori zation during the Warrant y P eriod and any alleged defective unit must be returned to Server Products factory, freight prepaid. Upon receipt of any defective unit, Server Products, at its option, may either: (i) replace any equipment proved to be defective, (ii) remedy or repair such defect or (iii) refund the purchase price of the defective equipment in the form of a credit applicable to future purchases. Server Products obligation and Buyer’s sole rem­edy will be limited to these options. In the case of units or parts purchased by Server Products from a third-party supplier, Server Products’ obligation and Buyer’s sole remedy against Server Products or Server Products’s suppliers shall not exceed the settle­ment which Server Products is able to obtain from its supplier.
GARANTIE LIMITÉE DE SERVER PRODUCTS
Tous les produits Server Products sont assortis d’une garantie limitée de deux ans contre tout défaut de matériels et de main-d’œuvre.
ÉTENDUE DE LA GARANTIE. .Server Products Inc. (« Server Products » ) garantit que, pendant une période de deux (2) ans à partir de la date d’achat (la « période de garantie »), son équipement est exempt de défauts de matériaux ou de main-d’œuvre, dans la mesure où l’équipement est utilisé de la manière et dans l’environnement pour lesquels il a été conçu. DÉSISTEMENT ET LIMIT A TIONS. OUTRE LES CONDITIONS MENTIONNÉES CI-DESSUS, SERVER PRODUCTS RÉFUTE TOUTES GARANTIES EXPLICITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS NON LIMITÉES AUX SUIVANTES, LES GARANTIE S DE QUALIT É LOYALE ET MARCHANDE ET/OU L'ADAPTATION À UN OBJET OU UN USAGE PARTICULIER. Cette garantie ne s’applique ni aux réparations, ni aux modifications effectuées sans l’approbation écrite de Server Products, ni aux produits qui ont subi un usage impropre, abusif ou peu soigné, qui n’ont pas été stockés, entretenus, installés ou utilisés correctement. SERVER PRODUCTS N’EST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES FORTUITS, SPÉCIAUX, INDIRECTS, EXEMPLAIRES, PUNITIFS OU CONSÉCUTIFS RÉSULTANT DE L’UTILISATION DES PRODUITS OU DÉCOULANT DE TOUTE INFRACTION À CETTE GARANTIE ; INCLUANT MAIS NON LIMITÉE AUX DOMMAGES DU MATÉRIEL OU À LA PERTE FINANCIÈRE OU DE BÉNÉFICES.
TRAITEMENT DES RÉCLAMATIONS. Toute réclamation doit être effectuée en appelant notre service clientèle, pendant la période de garantie, en vue d’obtenir une autorisation de renvoi. Tout appareil supposé défectueux doit être renvoyé à l’usine, port prépayé. À la réception de tout appareil défectueux, Server Products peut, à sa discrétion : (i) soit remplacer l'équipem­ent déclaré défectueux, (ii) soit résoudre ou réparer ledit défaut, (iii) soit rembourser le prix d'achat de l'appareil déf­ectueux sous forme d'avoir destiné à de futurs achats. La responsabilité de Server Products et le seul recours de l’acheteur seront limités à ces seules options. Dans le cas d’appareils ou de pièces achetés par Server Products auprès d’un fournisseur tiers, l’obligation de Server Products et le seul recours de l’acheteur contre Server Products ou ses fournisseurs ne dev­ront pas dépasser l’arrangement que Server Products sera en mesure d’obtenir de son fournisseur.
GARANTÍA LIMITADA DE SERVER PRODUCTS
Todos los equipos de Server Products están cubiertos por una garantía limitada de dos años contra defectos de fabricación y materiales.
ALCANCE DE LA GARANTÍA. Server Products Inc. (“Server Products”) garantiza que por un plazo de dos (2) años desde la fecha de compra (el “Periodo de garantía”), el equipo fabricado por la empresa estará exento de defectos de fabricación y materiales siempre y cuando el equipo se utilice en la forma y dentro del entorno para los cuales fue fabricado. LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD. APARTE DE LO ESTABLECIDO ANTERIORMENTE, SERVER PRODUCTS RECHAZA ESPECÍFICAMENTE TODAS LAS GARANTÍAS EXPRESAS E IMPLÍCITAS, INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A ELLO, LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN O USO EN PARTICULAR. Esta garantía no se extiende a reparac ion e s ni al te raci on es rea l izadas sin la previa autorización por escrito de Server Products ni a productos utilizados en forma incorrecta, indebida o negligente, o incorrectamente almacenados, mantenidos, instalados u operados. BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA SERVER PRODUCTS SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, INDIRECTOS, EJEMPLARES, PUNITIVOS O CONSECUENCIALES QUE SURJAN DEL USO DE LOS PRODUCTOS O QUE NO ESTÉN CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA; INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A ELLO, DAÑOS A LA PROPIEDAD O A LA PÉRDIDA DE UTILIDADES O ENTRADAS.
ADMINISTRACIÓN DE RECLAMOS. Todos los reclamos bajo garantía deben hacerse llamando al departamento de servicio al cliente durante el Periodo de garantía a fin de obtener un número de autorización de devolución, y todas las unidades supuesta­mente defectuosas deberán devolverse a la fábrica de Server Products con flete prepagado. Una vez recibida la unidad defectuosa, Server Products, a su criterio: (i) reemplazará todo equipo que se haya demostr ado que presenta defectos, (ii) dará servicio o reparará dichos defectos o bien (iii) reembolsará el precio del equipo defectuoso en forma de crédito aplicable para compras que el cliente efectúe en el futuro. La obligación de Server Prod ucts y la única soluc ión para el comprador se limitará a dichas opci ones. En el caso d e tr atarse de unidades o piezas que Server Products haya adquirido de un dis­tribuidor, La obligación de Server Products y la única solución para el comprador contra Server Products o sus di st ribu idores no exce­derá el convenio que Server Products tiene con sus distribuidores.
01840 8
Page 10
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
PARTS LIST
04627 84300, 84290 Thermal Cutout Thermorupteur Interruptor térmico
11197
11227 84300, 84290 Cord Assembly (USA) Cordon (États-Unis) Conjunto del cable (EE.UU.) 11228 84300, 84290 Bushing, Strain Relief, Right Angle, 14/3 Douille, serre-câble, à angle droit, 14/3 Buje, protección contra tirones, ángulo recto, 14/3 11559 84330 Cord Assembly (Continental Europe) Cordon (Europe continentale) Conjunto del cable (Europa continental) 11560 84350 Cord Assembly (Australia) Cordon (Australie) Conjunto del cable (Australia) 81043 ALL Hinge Charnière Bisagra 81045 ALL Hinge Spring Ressort de charnière Resorte de bisagra 81105 ALL Hinge Pin Goupille de charnière Pasador de bisagra 84003 ALL Vessel Insulator Isolant de bac Aislador de la vasija 84004 ALL Box Insulator Isolant de boîtier Aislador de la caja 84017 ALL Thermostat Thermostat Termostato 84301 ALL Thermostat Knob Bouton du thermostat Perilla del termostato 84310 84300, 84290 Base Assembly Base Conjunto de la base 84340 84330 Base Assembly (Continental Europe) Base (Europe continentale) Conjunto de la base (Europa continental) 84352 ALL Knob Guard Protège-bouton Protección de la perilla 84354 84300, 84290 Replacement Heating Element Kit, 120 Volt Kit d'élément chauffant de rechange, 120 Volts Juego de recambio, elemento calefactor, 120 voltios 84357 ALL Replacement Water Vessel Kit Kit de bac à eau de rechange Juego de recambio, vasija de agua 84360 84350 Base Assembly (Australia) Base (Australie) Conjunto de la base (Australia)
84363
84364
84365
84366
84367 84300, 84290 Cover Plate Plaque-couvercle Placa de cubierta
84382
84384 84300, 84290 Light, Indicator Assembly Ensemble du voyant Conjunto de la luz indicadora 84407 ALL Therrmostat Bulb Bracket (not shown) Support de boîtier de thermostat Soporte de la caja del termostato 84408 ALL Thermostat Box Bracket Support de boîtier de thermostat Soporte de la caja del termostato 84409 ALL Foot, Rubber Pied en caoutchouc Pie, goma
(Only For Model No.)
84350, 85540, 84330, 85500, 85520, 85560
84330, 84350, 85500, 85520, 85540, 85560
84330, 84350, 85500, 85520, 85540, 85560
84330, 84350, 85500, 85520, 85540, 85560
84330, 84350, 85500, 85520, 85540, 85560
84350, 85540, 84330, 85500, 85520, 85560
Description Description Descripción
Bushing, Strain Relief, Right Angle Douille, serre-câble, à angle droit Buje, protección contra tirones, ángulo recto
Light, Indicator, 230 Volt Voyant, 230 Volts Luz indicadora, 230 voltios
Thermal Cutout Thermorupteur Interruptor térmico
Heating Element Kit, 230 Volt Chauffage Élément, 230 Volts Elemento calefactor, 230 voltios
Cover Plate, 230 Volt Plaque-couvercle, 230 Volts Placa de cubierta, 230 voltios
Kettle Assembly Ensemble de la bouilloire Conjunto de la olla
LISTE DES PIÈCES
LISTA DE PIEZAS
9
01840
Page 11
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
PARTS LIST (CONTINUED)
(Only For Model No.)
84437 84451 ALL Lid & Bracket Assembly Couvercle et support Conjunto de la tapa y base
84452 ALL Lid Assembly Ensemble du couvercle Conjunto de la tapa 84462 84290 Inset, Kettle, 7 Quart Récipient encastré, bouilloire, 6,62 l Fuente empotrada, olla, 6,62 litros 84474 84312 Kettle Bouilloire Olla 84483 ALL Placard Holder Assembly Porte-étiquette Conjunto del portarrótulos 84485 ALL Magnetic Placard Magnétique affiche Magnético rótulo 84486 ALL Erasable Marker Erasable L'étude de marché Erasable Señalado 84487 84290, 84300 Kettle Assembly Ensemble de la bouilloire Conjunto de la olla 85550 85540 Base Assembly (United Kingdom) Ensemble de la base (Royaume-Uni) Conjunto de la base (Reino Unido) 90143 ALL Handle Knob Bouton de poignée Perilla de la asa
ALL Except 84290
Description
Inset, Kettle, 11 Qua rt Récipient encastré, bouilloire, 10,41 l Fuente empotrada, olla, 10,41 litros
LISTE DES PIÈCES (SUITE)
Description Descripción
LISTA DE PIEZAS (CONTINUACIÓN)
01840 10
Page 12
84300
DRY ERASE MARKER
KS
84003
84451 81045 81043
81105 90143
84437
84357
84354 (120V)
84452
11
01840
84408
84017
84004
84485
84487
84384 84301
84352
84483
84474
04627
84486
84312(3)
84409(3) 84367
11227
11228
11228
84310
Page 13
84290 KS
84003
84451 81045
81043 81105
90143
84462
84357
84354
(120V)
84452
84408
84017
84004
84485
84487
84384
84301
84352
11228
84483
84474
04627
84310
DRY ERASE MARKER
84486
84312(3)
84409(3)
84367
11227
01840 12
Page 14
84330
DRY ERASE MARKER
85350 85540 (230V/50Hz) KS
84451 81045
81043 81105
90143
84452
KS
(230V, 50HZ)
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Base Assembly
Socle
Conjunto de la base
Cord Assembly
Cordon
Conjunto del cable
84003
84408
84017
84004
84485
84382
84483
84357
84365 (230V)
84364(2)
84486
84437
84330
84350
85540
Continental Europe
Europe continentale
Europa continental
Australia Australie Australia
United Kingdom
Royaume-Uni
Reino Unido
84340
84360
85550
11559
11560
11563
84474
84301
84352
84366
11197
84363
84312(3) 84409(3)
01840 14
Page 15
NOTES:
Page 16
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS DEUTSCH
Server Products Inc.
3601 Pleasant Hill Road Richfield, WI 53076 USA
(262) 628-5600
(800) 558-8722
(262) 628-5110
pumps@execpc.com
http://www.server-products.com
Loading...