Server Products FS-SS 86500 User Manual

P O
W
E R
O
N
0H
I G H
1
0 0
°F
3
8 °C
50°F
1 0
°C
150°F
6 6
°C
20
0 °F
93°C
P O W
E
R O
N
0H
I G H
1
0 0
°F
3
8 °C
50°F
1 0
°C
150°F
6 6
°C
20
0 °F
93°C
P
O W
E
R O N
0H
I G
H
1 0 0
°F
3 8 °C
50°F
1 0
°C
150°F
6 6
°C
20 0 °F
93°C
P O
W
E R
O
N
0H
I G
H
1 0 0
°F
3
8 °C
50°F
1 0
°C
150°F
6 6
°C
20 0 °F
93°C
P
O
W
E R
O
N
0H
I G
H
1 0
0°F
3 8
°C
50°F
1 0
°C
150°F
6
6 °C
20
0 °F
93°C
01877-REVF-030209
Server Products Inc.
3601 Pleasant Hill Road Richfield, WI 53076 USA
(262) 628-5600
(800) 558-8722
(262) 628-5110
spsales@server-products.com
www.server-products.com
FSPWI-SS Food Server with Pump and Warmer
HSSW-SS Hot Sauce Server with Pump and Warmer
FSPW-SS Food Server with Pump and Warmer
FS-SS Food Server
on Instrument side
120V (Series 04K) Stock No. 80140
120V (Series 04K) Stock No. 80580
120V (Series 04K) Stock No. 81140
120V (Series 04K) Stock No. 86500
FSP-SS
86510
BS-SS
86520
FS-SS
86500
Distributeur alimentaire avec pompe et réchauffeur sur le côté
120 V (série 04K) N° de réf. 80140
Distributeur de sauce piquante avec pompe et réchauffeur
120 V (série 04K) N° de réf. 80580
Distributeur alimentaire avec pompe et réchauffeur
120 V (série 04K) N° de réf. 81140
Distributeur alimentaire
120 V (série 04K) N° de réf. 86500
FSPWI-SS
80140
BSWI-SS
86560
HSSWI-SS
86600
HSSW-SS
80580
FSPW-SS
81140
BSW-SS
86540
FS-4SS
86580
120 V UNITS
Servidor de comidas con bomba y calentador en el lado de los instrumentos
120V (Serie 04K04K) Artículo No. 80140
Servidor de salsa caliente con bomba y calentador
120V (Serie 04K) Artículo No. 80580
Servidor de comida con bomba y calentador
120V (Serie 04K) Artículo No. 81140
Servidor de comida
120V (Serie 04K) Artículo No. 86500
FSP-SS Food Server with Pump
BS-SS Butter Server with Pump
BSW-SS Butter Server with Pump and Warmer
BSWI-SS Butter Server with Pump and Warmer
120V (Series 04K) Stock No. 86510
120V (Series 05F) Stock No. 86520
120V (Series 05F) Stock No. 86540
on Instrument Side
120V (Series 05F) Stock No. 86560
FS-4SS Food Server
HSSWI-SS Hot Sauce Server with Pump and Warmer
120V (Series 04K) Stock No. 86580
on Instrument side
120V (Series 04K) Stock No. 86600
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
Distributeur alimentaire avec pompe
120 V (série 04K) N° de réf. 86510
Distributeur de beurre avec pompe
120 V (série 05F) N° de réf. 86520
Distributeur de beurre avec pompe et réchauffeur
120 V (série 05F) N° de réf. 86540
Distributeur de beurre avec pompe et réchauffeur sur le côté
120 V (série 05F) N° de réf. 86560
Distributeur alimentaire
120 V (série 04K) N° de réf. 86580
Distributeur de sauce piquante avec pompe et réchauffeur et réchauffeur sur le côté
120 V (série 04K) N° de réf. 86600
Servidor de comida con bomba
120V (Serie 04K) Artículo No. 86510
Servidor de mantequilla con bomba
120V (Serie 05F) Artículo No. 865 20
Servidor de mantequilla con bomba y calentador
120V (Serie 05F) Artículo No. 865 40
Servidor de mantequilla con bomba y calentador en el lado de los instrumentos
120V (Serie 05F) Artículo No. 865 60
Servidor de comida
120V (Serie 04K) Artículo No. 86580
Servidor de salsa caliente con bomba y calentador en el lado de los instrumentos
120V (Serie 04K) Artículo No. 86600
Server Products Inc.
0
H
IG
H
5
0 °F
10°C
100°F 38°
C
200°F 93°C
0
H
IG
H
5
0 °F
10°C
100°F
38°C
200°F 9 3°C
3601 Pleasant Hill Road Richfield, WI 53076 USA
(262) 628-5600
(800) 558-8722
(262) 628-5110
spsales@server-products.com
www.server-products.com
FSP-SS
86630
BS-SS
86530
FSPWI-SS
80060
100°F 38°C
5 0
°F
10°C
200°F 9 3°C
0
H IG
H
FS-SS
86620
FSPW-SS
80840
100°F 38°C
5 0
°F
10°C
200°F 9 3°
C
0
H IG
H
230 V UNITS
FSPWI-SS Food Server with Pump and Warmer
on Instrument side
230V (Series 04K) Stock No. 80060
FSPW-SS Food Server with Pump and Warmer
230V (Series 04K) Stock No. 80840
BS-SS Butter Server with Pump
230V (Series 05F) Stock No. 86530
FS-SS Food Server
230V (Series 04K) Stock No. 86620
FSP-SS Food Server with Pump
230V (Series 04K) Stock No. 86630
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
Distributeur alimentaire avec pompe et réchauffeur sur le côté
230 V (série 04K) N° de réf. 80060
Distributeur alimentaire avec pompe et réchauffeur
230 V (série 04K) N° de réf. 80840
Distributeur de beurre avec pompe
230 V (série 05F) N° de réf. 86530
Distributeur alimentaire
230 V (série 04K) N° de réf. 86620
Distributeur alimentaire avec pompe
230 V (série 04K) N° de réf. 86630
Servidor de comidas con bomba y calentador en el lado de los instrumentos
230V (Serie 04K) Artículo No. 80060
Servidor de comida con bomba y calentador
230V (Serie 04K) Artículo No. 80840
Servidor de mantequilla con bomba
230V (Serie 05F) Artículo No. 86530
Servidor de comida
230V (Serie 04K) Artículo No. 86620
Servidor de comida con bomba
230V (Serie 04K) Artículo No. 86630
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
UNIT SET-UP
ALWAYS CLEAN UNIT THOROUGHLY BEFORE EACH USE.
FILL WATER VESSEL WITH WATER.
INSTALL SPACER AND PRODUCT CAN INTO WATER VESSEL
INSTALL PUMP OR LID INTO/ONTO PRODUCT CAN
PLUG CORD IN.
WARNING: This appliance must be earthed.
Electrical shock could occur if the unit is not earth ed or gro unded . This requires all three prongs (terminals) on the cord plug to be plugged into the power source.
PRESS ROCKER SWITCH “ON” AND TURN THERMOSTAT
NIT TAKE-DOWN, SAFETY GUIDELINES, and CLEANING.
See U
Fill to embossed water line inside water vessel or fill with 2½ cups (or 20 oz) water.
Do not overfill.
(or for FS-4SS units, install inset and lid assembly into water vessel).
Product being served must always be inside inset and never placed directly into water vessel.
(or for FS-4SS units, disregard this step).
KNOB TO DESIRED TEMPERATURE ON 120V OR 230V UNIT.
SET THERMOSTAT KNOB to recommended product serving temperature.
•To heat unit faster, thermostat knob may be rotated to maximum setting TEMPORARILY.
For products being served which require rethermalization or need to achieve safe hot food holding, see
ETHERMALIZATION AND HOT FOOD HOLDING.
R
INSTALLATION DE LAPPAREIL
NETTOYEZ TOUJOURS BIEN L’APPAREIL AVANT CHAQUE
UTILISATION. Report ez -vo us au x s e ct io ns D
ONSIGNES DE SÉCURITÉ et NETTOYAGE.
C
REMPLISSEZ LE RÉCIPIENT D’EAU.
Remplissez jusqu’au repère gravé à l’intérieur du récipient ou 2,5 tasses d’eau (ou 591 ml).
Ne remplissez pas au-delà du repère.
INSTALLEZ L'ENTRETOISE ET LE RÉCIPIENT DE PRODUIT DANS
LE RÉCIPIENT D’EAU (ou pour les appareils FS-4SS, installez le récipient encastré et le couvercle dans le récipient d'eau).
Le produit servi doit toujours se trouver à l’intérieur du récipient encastré et jamais placé directement dans le récipient d’eau.
INSTALLEZ LA POMPE OU LE COUV ERCLE SUR LE RÉCIPIENT DE
PRODUIT (pour les appareils FS-4SS, ignorez cette étape).
BRANCHEZ LE COR D ON D’ALIMENTATION.
AVERTISSEMENT : Cet appareil doit être branché sur une prise de terre.
Risque de décharge électrique si l’appareil n’est pas mis à la terre ou à la masse. Pour ce faire, la fiche du cordon qui se branche sur la source d’alimentation doit être munie de trois broches (bornes).
TOURNEZ LE BOUTON DU THERMOSTAT À LA TEMPÉRATURE
SOUHAITÉE SUR LE MODÈLE 120 V OU METTEZ L'INTERRUPTEUR SUR MARCHE SUR LE MODÈLE 230 V.
RÉGLEZ LE BOUTON DU THERMOSTAT sur la température recommandée pour le produit.
Pour faire chauffer plus vite l’appareil, tournez TEMPORAIREMENT le bouton du thermostat sur le réglage de température maximal.
Pour les produits demandant une remise en température ou devant être maintenus à une certaine température par mesure de sécurité, reportez-vous à R
TEMPÉRATURE ET MAINTIEN AU CHAUD DES ALIMENTS.
ÉMONTAGE DE LAPPAREIL,
EMISE EN
ARMADO DE LA UNIDAD
SIEMPRE LIMPIE TOTALMENTE LA UNIDAD ANTES DE
USARLA. EN LAS SECCIONES, Desarmado de la unidad P
SEGURIDAD, Y LIMPIEZA ENCONTRARÁ MAYOR
INFORMACIÓN.
LLENE LA VASIJA CON AGUA.
Llénelas hasta la línea de agua grabada o con 2½ tazas (581 ml) de agua.
No sobrepase el volumen de la vasija.
INSTALE EL ESPACIADOR Y LA LATA DE PRODUCTO DENTRO
DE LA VASIJA DE AGUA (o para unidades FS-4SS, instale el conjunto de fuente y tapa en la vasija de agua).
El producto que va a servirse siempre debe estar dentro de la fuente y nunca directamente en el interior de la vasija de agua.
INSTALE LA BOMBA O LA TAPA DENTRO/SOBRE LA LATA
DE PRODUCTO (o en el caso de las unidades FS-4SS, omita este paso).
ENCHUFE EL CABLE.
ADVERTENCIA: Esta unidad debe estar conectada a tierra.
Se pueden producir descargas eléctric as si la unidad no está debidamente conectada a tierra. Las tres espigas (terminales) del enchufe deben estar conectadas a la fuente de alimentación.
GIRE LA PERILLA DEL TERMOSTATO A LA TEMPERATURA
DESEADA EN LA UNIDAD DE 120V, O PRESIONE EL INTERRUPTOR PARA ENCENDERLO EN LA UNIDAD DE 230V.
FIJE LA PERILLA DEL TERMOSTATO a la temperatura recomendada para servir el producto.
Puede fijar provisoriamente la perilla del termostato en la temperatura máxima para calentar la unidad MÁS RÁPIDAMENTE.
Para los producto s que requieren retermalización o deben alcanzar una temperatura de conservación segura, consulte la sección R
ALIMENTOS CALIENTES.
ETERMALIZACIÓN Y CONSERVACIÓN DE
AUTAS DE
1 0 0
°
F 3 8
1 0 0
°
F 3 8 °C
15
0
°
F 6 6
°
C
5 0
°
F
1 0
°
C
20
0
°
F 9 3°C
0
H I G
H
H IG
H
P O
W E
R O
P O
N
W E
R O
N
10 0
°
F 3 8
°
C
1 5
0
°
F 6 6
°C
5 0
°
F
1 0
°
C
2 0
0
°F 9 3
°
C
0
H I G
H
H I G
H
P O
W E
R O
N
P O
W E
R O
N
10 0
°
F 3 8 °C
15
0
°
F 6 6
°C
5 0
°
F
1 0
°
C
20
0
°F 9 3°
C
0
H I G
H
H I G
H
P O
W E
R O
P O
N
W E
R O
N
°
C
1 5
0
°
F 6 6
°
C
5 0
°
F
1 0
°
C
20
0
°
F 9 3°C
0
H I G
H
H I G
H
P O
W E R
O
P O
N
W E
R O
N
01877 1
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
RETHERMALIZATION AND HOT FOOD HOLDING
This appliance is listed with NSF International (National Sanitation Foundation) and ANSI (American National Standards Institute) as a Rethermalization and as a Hot Food Holding unit (Standard 4).
Rethermalization of food products is achieved by this appliance when it elevates the food product temperature from a refrigerated 40°F (4°C) to a safe food cooked temperature of 165°F (74°C) within a period of 2 hours.
Hot Food Holding is achieved with this appliance when it maintains a product temperature at or above 150°F (66°C), in all locations throughout the product, for a minimum of 2 hours, even if any lids or covers are removed. Lids or covers are recommended to help maintain product temperature.
T
O ACHIEVE SAFE HOT FOOD HOLDING:
PRE-HEAT UNIT FOR 30 MINUTES with correct amount of
water in vessel, lid closed or pump installed, and thermostat set at 170°F (77°C).
MAXIMUM CAPACITY OF PRODUCT WHICH CAN BE INSIDE
INSET MUST BE LIMITED TO SHOULDER OF INSET.
INSET CAPACITY MUST BE LIMITED to 3 quarts which is equal to 12 cups, or 96 oz, or a #10 can full of product.
Do not over fill.
AFTER PRE-HEAT, THERMOSTAT MUST BE ROTATED TO
MAXIMUM setting for entire duration of Hot Food Holding.
Server Products Inc. claims no responsibility for
actual serving temperature of product. It is the responsibility of the user to ensure that any product is held and served at a safe temperature.
REMISE EN TEMPÉRATURE ET
MAINTIEN AU CHAUD DES ALIMENTS
Cet appareil est homologué auprès de la NSF International (National Sanitation Foundation) et de l’ANSI (American National Standards Institute) à titre d’appareil de remise en températur e et de maintien au chaud des aliments (Norme 4).
La remise en température des aliments obtenue avec cet appareil a lieu lorsqu’il fait passer la température du produit alimentaire de l’état réfrigéré (4 °C) à une température sûre pour aliments cuits (74 °C) pendant une période de 2 heures.
Le maintien au chaud des aliments avec cet appareil a lieu lorsqu’il maintient un produit à 66 °C minimum, à travers l’ensemble du produit, pendant 2 heures minimum, même en cas de retrait du couvercle. L’utilisation d’un couvercle est cependant recommandée pour maintenir la température du produit.
P
OUR UN MAINTIEN AU CHAUD DES ALIMENTS EN TOUTE SÉCURITÉ :
PRÉCHAUFF EZ L’APPAREIL PE NDANT 30 MINUTES en util isant
la quantité d’eau qui convient dans le récipient, avec le couvercle en place ou la pompe installée, et le thermostat sur 77 °C.
LE VOLUME DE PRODUIT NE DOIT PAS À L’INTÉRIEUR DU
RÉCIPIENT ENCASTRÉ NE DOIT PAS DÉPASSER L’ÉPAULEMENT DU RÉCIPIENT ENCASTRÉ.
LA CONTENANCE MAXIMALE DU RÉCIPIENT ENCASTRÉ EST DE 3 litres, soit 12 tasses ou l’équivalent d’une boîte no. 10 pleine de produit.
Ne remplissez pas trop.
APRÈS LE PRÉCHAUFFAGE, TOURNEZ LE THERMOSTAT SUR
LE RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE MAXIMAL po ur toute l a durée de maintien au chaud des aliments.
Server Products Inc. décline toute responsabilité
liée à la température réelle de service du produit. Il incombe à l’utilisateur de s’assurer que le produit est maintenu et servi à une température sûre.
RETERMALIZACIÓN Y CONSERVACIÓN DE ALIMENTOS CALIENTES
Este artefacto está registrado por NSF International (Fundación Nacional de Salubridad) y por ANSI (Instituto Norteamericano de Normas) como unidad para la retermalización y conser vación de alimentos calientes (Norma 4).
Esta unidad retermaliza el producto cuando eleva la temperatura del producto refrigerado de 4°C a una temperatura de cocción segura de 74°C dentro de un periodo de 2 horas.
La conservación del alimento caliente se alcanza cuando el producto permanece a una temperatura igual o superior a 66°C, en todas las secciones del producto dur ante un mínimo de 2 hor as, incluso si se retiran las tapas o cubiertas. Las tapas y cubiertas ayudan a mantener la temperatura del producto.
P
ARA CONSERVAR LOS ALIMENTOS CALIENTES Y SEGUROS:
PRECALIENTE LA UNIDAD DURANTE 30 MINUTOS con la
cantidad correcta de agua en la vasija, con la tapa cerrada o con la bomba instalada, y con el termostato ajustado en 77°C.
LA CANTIDAD MÁXIMA DE PRODUCTO DENTRO DE LA
FUENTE NO DEBE SOBREPASAR EL REBORDE DE LA MISMA.
LA FUENTE TIENE UNA CAPACIDAD DE 2,8 litros, lo cual equivale 12 tazas o 2.839 ml, o bien a un envase No. 10 lleno de producto.
No sobrepase el volumen de la fuente.
UNA VEZ PRECALENTADA LA UNIDAD, GIRE LA PERILLA DEL
TERMOSTATO HASTA LA TEMPERATURA MÁXIMA durante todo el período de conservación del alimento.
Server Products Inc. no puede hacerse responsable
por la temperatura de servicio real del producto. Es responsabilidad del usuario cerciorarse de mantener y servir el producto a una temperatura segura.
2
01877
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
UNIT TAKE-DOWN
TURN THERMOSTAT KNOB TO ZERO AND PRESS ROCKER
SWITCH TO “OFF” IF APPL ICABLE.
UNPLUG CORD.
CAUTION: If unit has already been in use, unit may still be HOT. Allow unit to cool before continuing.
REMOVE PUMP OR LID FROM PRODUCT CAN
(for FS-4SS units, remove inset and lid assembly from unit).
REMOVE PRODUCT CAN AND SPACER FROM WATER VESSEL
(for FS-4SS units, disregard this step).
EMPTY WATER OUT OF WATER VESSEL.
Tip unit over a drain to pour water out.
DÉMONTAGE DE LAPPAREIL
TOURNEZ LE BOUTON DU THERMOSTAT À LA TEMPÉRATURE
SOUHAITÉE SUR LE MODÈLE 120 V OU METTEZ L'INTERRUPTEUR SUR MARCHE SUR LE MODÈLE 230 V.
DÉBRANCHEZ LE CORDON.
ATTENTION : Si l’appareil a déjà été utilisé, il se peut qu’il soit encore CHAUD. Laissez refroidir l’ensemble
avant de poursuivre.
RETIREZ LA POMPE OU LE COUVERCLE DU RÉCIPIENT DE
PRODUIT (pour les a pparei ls FS-4 SS, retirez le récipi ent encastré et le couvercle de l'appareil).
RETIREZ LE RÉCIPIENT DE PRODUIT ET L’ENTRETOISE DU
RÉCIPIENT D’EAU (pour les appareils FS -4SS, ignorez cette étape).
VIDEZ L’EAU DU RÉCIPIENT.
Basculez l’appareil au-dessus d’une conduite d’évacuation pour le vider.
DESARMADO DE LA UNIDAD
GIRE LA PERILLA DEL TERMOSTATO A "OFF" (APAGADO) EN
LA UNIDAD DE 120V, O PRESIONE EL INTERRUPTOR EN "OFF" EN LA UNIDAD DE 230V.
DESENCHUFE EL CABLE.
PRECAUCIÓN: Si la unidad se ha usado hace poco, puede que aún esté CALIENTE. Deje que la unidad se enfríe
antes de continuar.
RETIRE LA BOMBA O LA TAPA DE LA LATA DE PRODUCTO
(en el caso de las unidades FS-4SS, retire el conjunto de fuente y ta pa d e la uni dad ).
RETIRE DE LA VASIJA DE AGUA LA LATA DE PRODUCTO Y EL
ESPACIADOR (en el caso de las unidades FS-4SS, omita este paso).
VACÍE EL AGUA DE LA VASIJA.
Incline la unidad sobre el desagüe para eliminar el agua.
N O R E W O P
N O R E W O P
H
H IG
IG
H
C
H
F
° °
3 0 9 0 2
C F
°
6 0°
6 5 1
0
C
°
0
F
°
1
0
5
F
°C °
8 0
3
0
100°F 3 8°C
1
5 0°F
6
6 °C
5
0 °F
10
°
C
20
0° F
93
°
C
0
HIG
H IG
H
H
PO
W ER
O
P
N
O
W E
R O
N
100
°
F
3
8
°
C
15
0°
F
6
6
°
C
5 0 °F
1 0
°
C
2
0 0 °F
9
3 °C
0
H
IGH
H IGH
PO
W ER
O N
P O
W E
R O
N
1 0
0
°
F 3 8
°
C
1 5
0
°
F 6 6
°
C
5 0
°
F
1 0
2
°
C
0
0
°F
9
3
°
C
0
H I G
H
HIG H
POW
ER
P
O
O
N
W
E R O
N
1
01877 3
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
SAFETY GUIDELINES
WHEN USING UNIT: WARNING: This appliance must be earthed.
Electrical shock could occur if the unit is not earth ed or gro unded . This requires all three prongs (terminals) on the cord plug to be plugged into the power source.
According to food and safety regulations, most foods must be stored and/or served at certain temperatures or they could become hazardous. Check with your local food and safety regulators for specific guidelines.
Be aware of the product you are serving and the temperature the product is required to maintain. Server Products Inc. can no t be responsible for the serving of potentially hazardous product.
Stainless steel is one of the best materials for food serving and storage, but there are many products which can corrode it. If you notice corrosion beginning on any stainless steel surface, you may need to change the cleansing agent, sanitizing agent, or the cleaning procedures you are using.
Products containing: acids, alkalines, chlorine, or salt can corrode stainless steel.
Sauerkraut corrodes stainless steel. Server Products Inc. regrets that we can not honor warranty claims on stainless steel parts that have been affected by sauerkraut.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LORSQUE VOUS UTILISEZ LAPPAREIL : AVERTISSEMENT : Cet appareil doit être branché sur une
prise de terre.
Risque de décharge électrique si l’appareil n’est pas mis à la terre ou à la masse. Pour ce f air e, la fich e du cor don qui s e b r anc he sur la source d’alimentation doit être munie de trois broches (bornes).
Conformément aux réglementations alimentai res et de séc urité, la plupart des aliments doivent être stockés et/ou servis à certaines températures sous peine de devenir dangereux. Renseignez-vous auprès des instances réglementaires locales pour obtenir des consignes spécifiques.
Ne perdez pas de vue la nature du produit servi et la température à laquelle vous devez le maintenir. Server Products, In c. ne peut pas être responsable du service de produits potentiellement dangereux.
L’acier inoxydable est l’un des meilleurs matériaux pour le service et la conservation des aliments, cependant une grande quantité de produits peut le corroder. Si vous remarquez la moindre trace de corrosion sur l’acier inoxydable, pensez à changer de produit de nettoyage ou de désinfection, ou encore à modifier vos procédures de nettoyage.
Les produits contenant : des acides, des produits alcalins, du chlore ou du sel risquent de corroder l’acier inoxydable.
La choucroute corrode l'acier inoxydable. Server Products, Inc. regrette de ne pas pouvoir honorer les demandes sous garantie portant sur les pièces en acier inoxydable détériorées par de la choucroute.
PAUTAS DE SEGURIDAD
USO DE LA UNIDAD: ADVERTENCIA: Esta unidad debe estar conectada a tierra.
Se pueden producir descargas eléctric as si la unidad no está debidamente conectada a tierra. Las tres espigas (terminales) del enchufe deben estar conectadas a la fuente de alimentación.
Según las normas sobre alimentos y seguridad, la mayoría de los alimentos deben almacenarse o servirse a cierta temperatura, de lo contrario pueden ser peligrosos. Consulte las normas locales sobre pautas específicas de seguridad y alimentos.
Tenga presente el producto que se va a servir y la temperatura de conservación que éste requiere. Server Products Inc. no puede hacerse responsable por servir un producto potencialmente peligroso.
El acero inoxidable es uno de los mejores materiales para servir y almacenar alimentos, pero existen muchos productos que pueden corroerlo. Si detecta signos de corrosión en alguna superficie de acero inoxidable, puede que sea necesario cambiar los agentes de limpieza o desinfección, o bien modificar los proced imientos de limpieza.
Los productos que contienen: agentes ácidos o alcalinos, cloro o sal pueden corroer el acero inoxidable.
El chucrut corroe el acero inoxidable. Server Products, Inc. no ofrece ninguna garantía para las piezas de acero inoxidable que resulten afectadas por el chucrut.
W
HEN CLEANING UNIT:
MAKE SURE UNIT IS “OFF” AND UNPLUGGED.
CAUTION: If unit has already been in use, unit may still be HOT. Allow unit to cool before continuing.
WARNING:
NEVER IMMERSE BASE OR SHROUD OF UNIT INTO WATER. NEVER USE ANY WATER JET OR PRESSURE SPRAYER ON BASE OR SHROUD OF UNIT.
Electrical shock could occur or electrical components inside the unit base could be damaged from water exposure.
4
01877
L
ORSQUE VOUS NETTOYEZ LAPPAREIL :
ASSUREZ-VOU S QU E L’ APP AREIL EST HORS TENSION ET DÉBRANCHÉ.
ATTENTION : Si l’appareil a déjà été utilisé, il est peut­être encore CHAUD. Laissez refroidir l’ensemble avant de
poursuivre.
AVERTISSEMENT :
NE PLONGEZ JAMAIS LE SOCL E OU LA COQUE DE L’APPAREIL DANS L’EAU. N’ARROSEZ JAMAIS LE SOCLE OU LA COQUE DE L’APPAREIL AVEC UN JET D’EAU OU UN VAPORISATEUR SOUS PRESSION.
Une exposition à l’eau risque de provoquer une décharge électrique ou l’endommagement des composants électriques à l’intérieur du socle de l’appareil.
L
IMPIEZA DE LA UNIDAD:
CERCIÓRESE DE QUE LA UNIDAD ESTÉ APAGADA Y DESENCHUFADA.
PRECAUCIÓN: Si la unidad se ha usado hace poco, puede que aún esté CALIENTE. Deje que la unidad se enfríe antes de
continuar.
ADVERTENCIA:
NUNCA SUMERJA EN AGUA LA BASE O EL RESGUARDO. NUNCA USE UN CHORRO DE AGUA O ROCIADOR A PRESIÓN EN LA BASE O RESGUARDO DE LA UNIDAD.
El exponer la base de la unidad al agua puede producir descargas eléctricas o dañar sus componentes eléctricos internos.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
CLEANING
Before first use and after use daily, disassemble and clean unit. Stainless steel parts can corrode. It is important to clean, rinse, sanitize, and dry these parts daily and properly. Failure to comply with any of these instructions may void unit warranty:
See UNIT TAKE-DOWN.MAKE SURE UNIT IS “OFF” AND UNPLUGGED.
WARNING:
NEVER IMMERSE BASE OR SHROUD OF UNIT INTO WATER. NEVER USE ANY WATER JET OR PRESSURE SPRAYER ON BASE OR SHROUD OF UNIT.
Electrical shock could occur or electrical components inside the unit base could be damaged from water exposure.
WASH WATER VESSEL, SPACER, PUMP, LADLE, INSET AND
LID ASSEMBLY WITH DISHWASHING DETERGENT AND HOT WATER DAILY. RINSE THOROUGHLY AND DRY WITH A CLEAN SOFT CLOTH.
A mildly abrasive NYLON or brass brush may be used to remove any food or mineral deposits inside vessel.
Do not use any highly alkaline or acidic solvents, steel wool, or other harsh abrasives to clean vessel.
Do not use abrasive cleansers, scrapers, steel pads, steel wool, or other cleaning tools that can scratch any polished surfaces.
WIPE EXTERNAL SURFACES OF BASE OR SHROUD WITH A
CLEAN DAMP CLOTH DAILY. DRY WITH A CLEAN SOFT CLOTH.
A general purpose, nonabrasive cleaner may be used on hard to remove food deposits.
A nontoxic glass cleaner may be used for cleaning any stainless steel parts.
SANITIZE PARTS FOLLOWING YOUR LOCAL SANITIZATION
REQUIREMENTS.
All parts in contact with food must be sanitized.
ALLOW PARTS TO FULLY AIR DRY AFTER SANITIZATION.
Various elements and miner als, such as c hlorides in tap wat er, can accumulate on stainless steel parts and create corrosion . T o pr event corrosion on any stainless steel parts, it is important to fully air dry, as required after sanitization, or to fully dry with a clean soft cloth regularly.
SEE SEPARATE PUMP MANUAL FOR SPECIFIC PUMP CLEANING.
NETTOYAGE
Démontez et nettoyez l’appareil avant la première utilisation et après chaque utilisation ultérieure. Les pièces en acier inoxydable craignent la corrosion. Il est important de nettoyer, rincer, désinfecter et essuyer correctement ces pièces tous les jours. Il convient de respecter toutes ces consignes sous peine d’annulation de la garantie :
Consultez DÉMONTAGE DE LAPPAREIL.ASSUREZ-VOUS QUE L ’APP AREIL EST HORS TENSION ET
DÉBRANCHÉ.
AVERTISSEMENT :
NE PLONGEZ JAMAIS LE SOCL E OU LA COQUE DE L’APPAREIL DANS L’EAU. N’ARROSEZ JAMAIS LE SOCLE OU LA COQUE DE L’APPAREIL AVEC UN JET D’EAU OU UN VAPORISATEUR SOUS PRESSION.
Une exposition à l’eau risque de provoquer une décharge électrique ou l’endommagement des composants électriques à l’intérieur du socle de l’appareil.
LAVEZ CHAQUE JOUR LE RÉCIPIENT D’EAU, L’ENTRETOISE,
LA POMPE, LA LOUCHE, LE RÉCIPIENT ENCASTRÉ ET LE COUVERCLE AVEC DU LIQUIDE-VAISSELLE ET DE L’EAU CHAUDE. RINCEZ SOIGNEUSEMENT ET SÉCHEZ AVEC UN CHIFFON DOUX ET PROPRE.
Vous pouvez utiliser une brosse en NYLON ou en laiton légèrement abrasive pour retirer les dépôts alimentaires ou calcaires de l’intérieur du récipient.
N’utilisez pas de solvants fortement alcalins ou acides, de laine d’acier ou d’autres nettoyants abrasifs pour nettoyer le récipient.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs, racloirs, tampons en acier, laine d'acier ou autres ustensiles de nettoyage pouvant rayer les surfaces polies.
ESSUYEZ CHAQUE JOUR LES SURFACES EXTÉRIEURES DU
SOCLE OU DE LA COQUE AVEC UN CHIFFON HUMECTÉ PROPRE. SÉCHEZ AVEC UN CHIFFON DOUX ET PROPRE.
Vous pouvez utiliser un nettoyant polyvalent non abrasif sur les dépôts alimentaires difficiles à retirer.
Il est possible d'utiliser un nettoyant non toxique pour vitres sur les pièces en acier inoxydable.
DÉSINFECTEZ LES PIÈCES CONFORMÉMENT AUX
CONSIGNES D’HYGIÈNE LOCALES.
T outes les pièces en contact avec les aliments doivent être désinfectées.
LAISSEZ COMPLÈTEMENT SÉCHER LES PIÈCES À L'AIR APRÈS
DÉSINFECTION.
Divers éléments et minéraux, tels que les chlorures de l’eau du robinet, peuvent s’accumuler sur les pièces en acier inoxydable et provoquer leur corrosion. Pour empêcher la corrosion des pièces en acier inoxydable, il est important de les laisser complètement sécher à l’air, comme requis après désinfection, ou de les essuyer complètement avec un chiffon propre et doux.
POUR LES INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES DE NETTOYAGE DE LA POMPE, REPORTEZ-VOUS AU MANUEL DE LA POMPE.
LIMPIEZA
Desarme y limpie la unidad antes de usarla por primera vez y después de cada uso. Las piezas de acero inoxidable pueden corroerse. Es importante limpiar, enjuagar, desinfectar y secar diariamente las piezas en forma adecuada. El no acatar estas instrucciones podría anular la garantía de la unidad:
Consulte la sección DESARMADO DE LA UNIDAD.CERCIÓRESE DE QUE LA UNIDAD ESTÉ APAGADA Y
DESENCHUFADA.
ADVERTENCIA:
NUNCA SUMERJA EN AGUA LA BASE O EL RESGUARDO. NUNCA USE UN CHORRO DE AGUA O ROCIADOR A PRESIÓN EN LA BASE O RESGUARDO DE LA UNIDAD.
El exponer la base de la unidad al agua puede producir descargas eléctricas o dañar sus componentes eléctricos internos.
LAVE DIARIAMENTE LA V ASIJA, ESPACIADOR, BOMBA, CAZO,
FUENTE Y TAPA CON DETERGENTE PARA VAJILLA Y AGUA CALIENTE. ENJUÁGUELOS TOTALMENTE Y SÉQUELOS CON UN PAÑO SUAVE.
Se puede usar un cepillo levemente abrasivo de NILÓN o latón para eliminar del interior de la vasija los residuos minerales o de comida.
No use ningún disolvente altamente ácido o alcalino, virutas de acero, ni ningún utensilio o agente de limpieza abrasivo para limpiar la vasija.
No utilice limpiadores abrasivos, raspadores, estropajos, virutas de acero, ni ningún utensilio de limpieza que pueda rayar las superficies pulidas.
CON UN PAÑO HÚMEDO LIMPIE DIARIAMENTE LAS
SUPERFICIES EXTERNAS DE LA BASE O EL RESGUARDO. SÉQUELAS CON UN PAÑO SUAVE.
Emplee un limpiador no abrasivo de uso común para eliminar los restos de comida end urecidos.
Se puede utilizar un limpiacristales no tóxico para limpiar las piezas de acero inoxidable.
DESINFECTE LAS PIEZAS SEGÚN LOS REQUISITOS DE SU
LOCALIDAD.
Desinfecte todas las piezas que entran en contacto con los alimentos.
DEJE QUE LAS PIEZAS SE SEQUEN TOTALMENTE AL AIRE
LIBRE UNA VEZ DESINFECTADAS.
La presencia en el agua potable de diversos elementos y minerales tales como cloruros puede causar corrosión si se acumulan en las piezas de acero inoxidable. Para evitar dicha corrosión, seque totalmente las piezas después de desinfectarlas, ya sea dejándolas al aire libre o frotándolas con un paño suave.
EN EL MANUAL DE LA BOMBA QUE VIENE POR SEPARADO ENCONTRARÁ INSTRUCC IONES ESPECÍFICAS SOBRE EL LAVADO DE LA BOMBA
01877 5
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
A B C
UNIT TROUBLESHOOTING
POSSIBLE PROBLEM:
Unit does not heat.
S
OLUTIONS:
Make sure cord is securely plugged in.
Make sure power is available from source.
Make sure unit is “on” and/or thermostat is set correctly.
WIRING DIAGRAMS (120V)
Cord Assembly 120V/60Hz
A Black B White C Green
Wire N u tThermal Cut-Out AssemblyThermostatHeating ElementRed Light Indicator
Bushing, Strain Relief, Right Angle
Block Heater Assembly, 15W 120VInsulation
DÉPANNAGE DE LAPPAREIL
PROBLÈME POSSIBLE :
L’appareil ne chauffe pas.
S
OLUTIONS :
Assurez-vous que le cordon d’alimentation est bien branché.
Assurez-vous que l’alimentation est disponible à la source.
Assurez-vous que l’appareil est sous tension et/ou que le thermostat est correctement réglé.
SCHÉMAS DE CÂBLAGE (120V)
Cordon 120 V/60 Hz
A Noir B Blanc C Vert
Coinceur à câbleContacte ur th ermiqueThermostatÉlément chauffantVoyant r ou geDouille, serre-câble, angle droitÉlément chauffant, 15 W/120 VMatière isolante
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS EN LA UNIDAD
POSIBLE PROBLEMA:
La unidad no se calienta.
S
OLUCIONES:
Cerciórese de que el cable esté correctamente enchufado.
Cerciórese de que la fuente de alimentación esté suministrando energía.
Cerciórese de que la unidad esté encendida y el termostato esté fijado correctamente.
DIAGRAMAS DE CABLEADO (120V)
Conjunto del cable eléctrico 120V/60Hz
A Negro B Blanco C Verde
Tuerca para alambresEnsamblaje de corte térmicoTermostatoElemento calentadorLuz indicadora rojaBuje, alivio de tensión, ángulo rectoEnsamblaje del calentador de bloque, 15W 120VAislamiento
6 01877

A B C
FSPW-SS, FSPWI-SS, BSW-SS, BSWI-SS, HSSW-SS, HSSWI-SS (For Series 03L)FS-SS, FSP-SS, BS-SS, FS-4SS (For Series 03L)
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
A
A
UNIT TROUBLESHOOTING
POSSIBLE PROBLEM:
Unit does not heat.
S
OLUTIONS:
Make sure cord is securely plugged in.
Make sure power is available from source.
Make sure unit is “on” and/or thermostat is set correctly.
WIRING DIAGRAMS (120V)
Cord Assembly 120V/60Hz
A Black B White C Green
Block TerminalThermal Cut-Out AssemblyThermostatHeating ElementRed Light Indicator
Bushing, Strain Relief, Right Angle
Block Heater Assembly, 15W 120VLighted Rocker Switch
DÉPANNAGE DE LAPPAREIL
PROBLÈME POSSIBLE :
L’appareil ne chauffe pas.
S
OLUTIONS :
Assurez-vous que le cordon d’alimentation est bien branché.
Assurez-vous que l’alimentation est disponible à la source.
Assurez-vous que l’appareil est sous tension et/ou que le thermostat est correctement réglé.
SCHÉMAS DE CÂBLAGE (120V)
Cordon 120 V/60 Hz
A Noir B Blanc C Vert
Les blocs TerminalContacte ur th ermiqueThermostatÉlément chauffantVoyant r ou geDouille, serre-câble, angle droitÉlément chauffant, 15 W/120 VLighted Rocker Switch
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS EN LA UNIDAD
POSIBLE PROBLEMA:
La unidad no se calienta.
S
OLUCIONES:
Cerciórese de que el cable esté correctamente enchufado.
Cerciórese de que la fuente de alimentación esté suministrando energía.
Cerciórese de que la unidad esté encendida y el termostato esté fijado correctamente.
DIAGRAMAS DE CABLEADO (120V)
Conjunto del cable eléctrico 120V/60Hz
A Negro B Blanco C Verde
Bloque TerminalEnsamblaje de corte térmicoTermostatoElemento calentadorLuz indicadora rojaBuje, alivio de tensión, ángulo rectoEnsamblaje del calentador de bloque, 15W 120VLighted Rocker Switch
FSPW-SS, FSPWI-SS, BSW-SS, BSWI-SS, HSSW-SS, HSSWI-SS (For Series 04K or 05F)FS-SS, FSP-SS, BS-SS, FS-4SS (For Series 04K or 05F)
B C
B C
01877 7
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
WIRING DIAGRAMS (230V)
Power Inle t 230V/50HzThermal CutoutThermostatHeating ElementLighted Rocker SwitchBlock Heater Assembly 15W/230V
SCHÉMAS DE CÂBLAGE (230V)
Cordon 230V/50HzThermorupteurThermostatÉlément chauffantCommutateur à bascule lumineuxÉlément chauffant, 15W/230V
DIAGRAMAS DE CABLEADO (230V)
Conjunto del cable eléctrico 230V/50HzInterruptor térmicoTermostatoElemento calentadorInterruptor basculante iluminadoEnsamblaje del calentador de bloque, 15W/ 230V
8
01877
FSPW-SS, FSPWI-SS, BSW-SS, BSWI-SS, HSSW-SS, HSSWI-SS (For Series 03L)FS-SS, FSP-SS, BS-SS, FS-4SS (For Series 03L)
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
WIRING DIAGRAMS (230V)
Cord Assembly 230V/50HzThermal CutoutThermostatHeating ElementLighted Rocker Switch Block Heater Assembly 15W/230V
SCHÉMAS DE CÂBLAGE (230V)
Cordon 230V/50HzThermorupteurThermostatÉlément chauffantCommutateur à bascule lumineuxÉlément chauffant, 15 W/230 V
DIAGRAMAS DE CABLEADO (230V)
Conjunto del cable eléctrico 230V/50HzInterruptor térmicoTermostatoElemento calentadorInterruptor basculante iluminadoEnsamblaje del calentador de bloque, 15W/230V
FSPW-SS, FSPWI-SS, BSW-SS, BSWI-SS, HSSW-SS, HSSWI-SS (For Series 04K or 05F)FS-SS, FSP-SS, BS-SS, FS-4SS (For Series 04K or 05F)
01877 9
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
SERVICE
Contact your dealer or Server Products Inc. customer service department for the following:
RDERING REPLACEMENT PARTS
O
Be prepared to give this information:
1. MODEL NUMBER
2. SERIES NUMBER
3. PART DESCRIPTION
4. PART NUMBER You can fi nd the uni t model nu mber, series numbe r, and other
specific data on the bottom or back side of every unit.
ERVICING CORD
S
Specific tools are required for safe and proper power supply cord removal and installation. If cord must be replaced , only a representative of the OEM (original equipment manufacturer) or a qualified technician may replace cord. Cord must meet code designation H05 RN-F requirements.
ENERAL SERVICE, REPAIR, OR RETURNS
G
RÉPARATIONS
Contactez votre revendeur ou le service clientèle de Server Products Inc. pour :
OMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE
C
Soyez prêt à fournir ces informations :
1. NUMÉRO DE MODÈLE
2. NUMÉRO DE SÉRIE
3. DESCRIPTION DE LA PIÈCE
4. NUMÉRO DE RÉFÉRENCE DE LA PIÈCE Le numéro de modèle, le numéro de série et autres
renseignements figurent en dessous ou à l’arrière de tout appareil.
EMPLACEMENT DU CORDON
R
Il est indispensable d’utiliser des outils spéciaux pour retirer et installer sans risque et correctement le cordon d’alimentation. Si le remplacement du cordon s’avère nécessaire, confiez cette tâche uniquement à un représentant du fabricant ou à un technicien qualifié. Le cordon doit être conforme aux exigences de sa norme d’homologation (H05 RN-F).
AINTENANCE GÉNÉRALE, RÉPARATIONS OU RENVOIS
M
SERVICIO
Comuníquese con su distribuidor o con el depa rtamento de servicio al cliente de Server Products Inc. para obtener mayor información sobre lo siguiente:
ÓMO PEDIR REPUESTOS
C
Es posible que se le solicite la siguiente información:
1. NÚMERO DE MODELO
2. NÚMERO DE SERIE
3. DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA
4. NÚMERO DE PIEZA
En la parte inferior o posterior de la unidad encontrará los números de modelo, serie y demás información pertinente.
ABLE DE SERVICIO
C
Se requieren herramientas especiales para retirar e instalar el cable eléctrico en forma adecuada y segura. Si se debe reemplazar el cable, el procedimiento deberá realizarlo sólo un represente del fabricante original (OEM) o un técnico calificado. El cable debe cumplir los requisitos de designación H05 RN-F.
ERVICIO, REPARACIÓN O DEVOLUCIONES
S
10
Before sen d i n g any item to Server Products for service, repair, or return, contact Server Customer Service to request a RETURN AUTHORIZATION NUMBER. Merchandise must be sent to Server with this number and will be subject to a 20% (percent) restocking charge. Returned goods must be in new and unused condition and not more than 90 days old. Electrical parts (thermostats, heating elements etc.) are not returnable.
Server Products maintains a fully staffed service department with highly skilled factory trained personnel. Service is extremely prompt. Under normal circumstances, a repaired unit is shipped out the day after it is received. Labor charges are reasonable.
01877
Avant d’envoyer un composant à Server Products pour maintenance, réparation ou retour, contactez le servic e clientèle Server Products pour demander un NUMÉRO D’AUTORISATION DE RETOUR. La marchandise doit être envoyée à Server avec ce numéro et sera soumise à de frais de reconstitution du stock de 20 %. Les marchandises renvoyées doivent être à l’état neuf et inutilisé et ne pas avoir plus de 90 jours. Les composants électriques (thermostats, éléments chauffants, etc.) ne peuvent pas être renvoyés.
Server Products dispose d'un service clientèle complet doté d'un personnel extrêmement compétent formé en usine. Le service est très rapide. Dans la plupart des cas, l'appareil réparé est réexpédié le jour qui suit sa réception. Les frais de main-d'œuvre sont raisonnables.
Si debe enviar un producto a Server Products por servicio, reparación o para devolverlo, comuníquese co n el departamento de servicio al cliente y solicite un NÚMERO DE AUTORIZACIÓN DE DEVOLUCIÓN. El producto debe enviarse a Server con dicho número y estará sujeto a un 20% (por ciento) de re cargo por renovación de existencias. Los productos devueltos deben estar en estado nuevo y sin uso, y no deben tener más de 90 días. Las piezas eléctricas (termostatos, elementos de calefacción) no se pueden devolver.
Server Products cuenta con un departamento de servicio con personal altamente calificado. Nuestro servicio es muy oportuno. En circuns tan cias normales, las unidades reparadas se despachan al día siguiente. Nuestros cargos por concepto de mano de obra son razonables.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
SERVER PRODUCTS LIMITED WARRANTY
All Server Products equipment is backed by a two-year limited warranty against defects in materials and workmanship.
SCOPE OF WARRANTY. Server Products Inc. (“Server Products”) warrants that, for a period of two (2) years from the date of purchase (the “Warranty Period”), the equipment manufactured by it will be free from defects in workmanship and materials provided the equipment is used in the manner and in the environment for which they were manufactured. DISCLAIMERS AND LIMITATIONS. OTHER THAN AS SET FORTH ABOVE, SERVER PRODUCTS SPECIFICALLY DISCLAIMS ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO, WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND/OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR USE. This warranty does not extend to repairs or alterations undertaken without the prior written consen t of Server Products or for goods that are misused, abused or neglected or if the goods are not properly stored, maintained, installed or operated. SERVER PRODUCTS SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, SPECIAL, INDIRECT, EXEMPLARY, PUNITIVE OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THE GOODS OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY; INCLUDING BUT NOT LIMITED TO DAMAGE TO PROPERTY OR LOSS OF PROFITS OR REVENUE.
CLAIMS ADMINISTRATION. All warranty claims must be made by calling our customer service department for a r eturn authori zation during the Warranty Period and any alleged defective unit must be returned to Server Products factory, freight prepaid. Upon receipt of any defective unit, Server Products, at its option, may either: (i) replace any equipment proved to be defective, (ii) remedy or repair such defect or (iii) refund the purchase price of the defective equipment in the form of a credit applicabl e to future purchases. Server Products obligati on and Buyer ’s sole remedy will be limited to these options. In the case of units or parts purchased by Server Products from a third-party supplier, Server Products’ obligation and Buyer’s sole remedy against Server Products or Server Products’s suppliers shall not exceed the settlement which Server Products is able to obtain from its supplier.
GARANTIE LIMITÉE DE SERVER PRODUCTS
Tous les produits Server Products sont assortis d’une garantie limitée de deux ans contre tout défaut de matériels et de main-d’œuvre.
ÉTENDUE DE LA GARANTIE. Server Products Inc. (« Server Products » ) garantit que, pendant une période de deux (2) ans à partir de la date d’achat (la « période de garantie »), son équipement est exempt de défauts de matériaux ou de main-d’œuvre, dans la mesure où l’équipement est utilisé de la manière et dans l’environnement pour lesquels il a été conçu. DÉSISTEMENT ET LIMIT A TIONS. OUTRE LES CONDITIONS MENTIONNÉES CI-DESSUS, SERVER PRODUCTS RÉFUTE TOUTES GARANTIES EXPLICITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS NON LIMITÉES AUX SUIVANTES, LES GARANTIE S DE QUALIT É LOYALE ET MARCHANDE ET/OU L'ADAPTATION À UN OBJET OU UN USAGE PARTICULIER. Cette garantie ne s’applique ni aux réparations, ni aux modifications effectuées sans l’approbation écrite de Server Products, ni aux produits qui ont subi un usage impropre, abusif ou peu soigné, qui n’ont pas été stockés, entretenus, installés ou utilisés correctement. SERVER PRODUCTS N’EST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES FORTUITS, SPÉCIAUX, INDIRECTS, EXEMPLAIRES, PUNITIFS OU CONSÉCUTIFS RÉSULTANT DE L’UTILISATION DES PRODUITS OU DÉCOULANT DE TOUTE INFRACTION À CETTE GARANTIE ; INCLUANT MAIS NON LIMITÉE AUX DOMMAGES DU MATÉRIEL OU À LA PERTE FINANCIÈRE OU DE BÉNÉFICES.
TRAITEMENT DES RÉCLAMATIONS. Toute réclamation doit être effectuée en appelant notre service clientèle, pendant la période de garantie, en vue d’obtenir une autorisation de renvoi. Tout appareil supposé défectueux doit être renvoyé à l’usine, port prépayé. À la réception de tout appareil défectueux, Server Products peut, à sa discrétion : (i) soit remplacer l'équipement dé claré dé fectueu x, (ii) so it réso udre ou répare r ledit défaut, (iii) soit rembourser le prix d'achat de l'appareil défectueux sous forme d'avoir destiné à de futurs achats. La responsabilité de Server Products et le seul recours de l’acheteur seront limités à ces seules options. Dans le cas d’appareils ou de pièces achetés par Server Products auprès d’un fournisseur tiers, l’obligation de Server Products et le seul recours de l’acheteur contre Server Products ou ses fournisseurs ne devront pas dépasser l’arrangement que Server Products sera en mesure d’obtenir de son fournisseur.
GARANTÍA LIMITADA DE SERVER PRODUCTS
Todo s los equipos de Server Products están cubiertos po r una garantía limitada de dos años contra defectos de fabricación y materiales.
ALCANCE DE LA GARANTÍA. Server Products Inc. (“Server Products”) garantiza que por un plazo de dos (2) años desde la fecha de compra (el “Periodo de garantía”), el equipo fabricado por la empresa estará exento de defectos de fabricación y materiales siempre y cuando el equipo se utilice en la forma y dentro del entorno para los cuales fue fabricado. LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD. APARTE DE LO ESTABLECIDO ANTERIORMENTE, SERVER PRODUCTS RECHAZA ESPECÍFICAMENTE TODAS LAS GARANTÍAS EXPRESAS E IMPLÍCITAS, INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A ELLO, LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN O USO EN PARTICULAR. Esta garantía no se extiende a reparac ion e s ni al te raci on es rea l izadas sin la previa autorización por escrito de Server Products ni a productos utilizados en forma incorrecta, indebida o negligente, o incorrectamente almacenados, mantenidos, instalados u operados. BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA SERVER PRODUCTS SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, INDIRECTOS, EJEMPLARES, PUNITIVOS O CONSECUENCIALES QUE SURJAN DEL USO DE LOS PRODUCTOS O QUE NO ESTÉN CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA; INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A ELLO, DAÑOS A LA PROPIEDAD O A LA PÉRDIDA DE UTILIDADES O ENTRADAS.
ADMINISTRACIÓN DE RECLAMOS. Todos los reclamos bajo garantía deben hacerse llamando al departamento de servicio al cliente durante el Periodo de garantía a fin de obtener un número de autorización de devolución, y todas las unidades supuestamente defectuosas deberán devolverse a la fábrica de Server Products con flete prepagado. Una vez recibida la unidad defectuosa, Server Products, a su criterio: (i) reemplazará todo equipo que se haya demostrado que presenta defectos, (ii) dará servicio o reparará dichos defectos o bien (iii) reembolsará el precio del equipo defectuoso en forma de crédito aplicable para compras que el cliente efectú e en el futuro. La obligación de Server Products y la única solución para el comprador se limitará a dichas opciones. En el caso de tratarse de unidades o piezas que Server Products haya adquirido de un distribuidor, La obl igación de Server Product s y la única sol ución para el comprador contra Server Products o sus distribuidores no excederá el convenio que Server Products tiene con sus distribuidores.
01877 11
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
PARTS LIST (120V)
(Only For Model No.)
04544 ALL (Except 86500,
06110 86520, 86540,
11618 ALL Cord Assembly, 18 GA Cordon Conjunto de cable 67207 ALL Bushing, Strain Relief, Right Angle Heyco Douille, serre-câble, angle droit Buje, alivio de tensión, ángulo recto Heyco 80090 80580, 86600, Hot Sauce Server Pump Pompe de distributeur de sauce piquante Bomba del servidor de salsa caliente 80130 80140, 86600 FSPWI-SS & HSSWI-SS Base Assembly FSPWI-SS & HSSWI-SS Base Assembly FSPWI-SS & HSSWI-SS Base Assembly 81050 86580 Inset & Lid Assembly Récipient encastré et couvercle Conjunto de la fuente y tapa 81058 ALL Foot w/Screw Pied avec vis Pata con tornillo 81061 86580 Inset Récipient encastré Fuente para comida 81072 86580 Lid Couvercle Tapa 81073 86580 Hinge Charnière Bisagra 81075 86580 Hinge Spring Du ressort de charnière De resorte de la bisagra 81096 86580 Lid Assembly Couvercle Conjunto de la tapa 81105 86580 Hinge Pin, Cotterless Axe de charnière Pasador de bisagra, sin chaveta 81150 80580, 81140 FSPW-SS & HSSW-SS Base Assembly FSPW-SS & HSSW-SS Base Assembly FSPW-SS & HSSW-S S Base Assembly 81320 80140, 81140,
82023-
82063 ALL (Except 86580) Spacer Entretoise Espaciador 82507 86500 Adapter Adaptateur Adaptador 82509 86500 Lid Assembly Couvercle Conjunto de la tapa 82561 86500 Ladle, 1 ounce, 10” Louche, 25 cm, 29 ml Cazo, 25 cm, 29 ml 85176 ALL Thermostat Bulb Bracket Support d'ampoule de thermostat Soporte de bombilla del termostato 86189 ALL Terminal Block Terminal Les blocs Terminal Bloque 86480 86500, 86510,
86761 ALL Replacement Heating Element Kit, 500W Kit de remplacement de l'élément chauffant, 500W Paquete de recambio del elemento calentado r, 500W 86763 ALL (Except 86500,
86766 ALL Thermal Cutout Thermorupteur Interruptor térmico 86768 ALL (Except 86500,
86771 ALL Base Socle Base 86772 86500, 86580,
86510, 86520,
86580)
86560
86500, 86510 86500, 86580 Knob, Black Color
000
86580
86510, 86520,
86580)
86510, 86520,
86580)
86510, 86520
Description Description Descripción
Switch Switch Switch
Butter Server Pump Pompe de distributeur de beurre Bomba del servidor de mantequilla
Food Server Pump Distributeur alimentaire Bomba del servidor de alimentos
- Other colors and engraving available upon request -
FS-SS & FSP-SS Base Assembly Socle FS-SS et FSP-SS Conjunto de la base FS-SS y FSP-SS
Heater Block Replacement Kit Kit de remplacement de bloc de chauffage Juego de recambio del bloque calentador
Shroud Assembly Coque Resquardo
Top Partie supérieure Parte superior
LISTE DES PIÈCES (120V)
Bouton, noir
- autres couleurs et décorations gravées disponibles, sur demande -
LISTA DE PIEZAS (120V)
Perilla negra
- Se ofrecen otros colores y grabados a pedido -
12 01877
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
PARTS LIST (120V)
(Only For Model No.)
86773 ALL (Except 86500,
86777 86500, 86580,
86778 ALL (Except 86500,
86785 ALL Water Vessel Assembly du récipient à eau vasija de agua 86787 80140-CHSE,
86788 80140-FDGE,
86789 80140-CARM,
86791 86520-BUT,
86792 80580-CHILI,
86793 ALL Knob Guard Kit de remplacement du protège-bouton Juego de recambio, protección de la perilla 86900 86520 BS-SS Base Assembly Socle BS-SS Conjunto de la base BS-SS 86910 86540 BSW-SS Base Assembly Socle BSW-SS Conjunto de la base BSW-SS 86920 86560 BSWI-SS Base Assembly Socle BSWI-SS Conjunto de la base BSWI-SS 86899 ALL BSW Butter
90185 ALL Thermostat Knob Bouton de thermostat Perilla del termostato 90186 ALL Non BSW Thermostat Thermostat Termostato 90187 ALL Red Indicator Light Voyant rouge Luz indicadora roja 94009 86520, 86540,
86510, 86520,
86580)
86510, 86520
86580, 86510,
86520)
81140-CHSE, 86500-CHSE
81140-FDGE, 86500-FDGE, 86510-FDGE
81140-CARM, 86500-CARM, 86510-CARM
86540-BUT, 86560-BUT
86580-CHILI, 86600-CHILI
Server Models
86560
Description Description Descripción
Top Partie supérieure Parte superior
Shroud Assembly (No heater block) Coque Resquardo
Stiffening Plate Plaque de renfort Placa de refuerzo
Cheese Decal, Magnetic Image, Nachos Ilustración, Queso
Fudge Decal, Magnetic Image, Fudge chaud Ilustración, Fudge
Caramel Decal, Magnetic Imag e, Caramel Ilustra ción, Caramelo
Butter Decal, Magnetic Image, Pop-corn Ilustración, Mantequilla
Chili Decal, Magnetic Image, piment Ilustración, Chile
Thermostat Thermostat Termostato
Stainless Steel Jar Récipient en acier inoxydable Recipiente de acero inoxidable
LISTE DES PIÈCES (120V)
LISTA DE PIEZAS (120V)
01877 13
OFF
HIGH
1
00 °F
38
°C
50 °F 10°C
150
°F
66
°C
20
0 ° F
93
°C
P OW
E R O
N
O
F F
H
I G H
1 0 0 °F 3 8 °C
5
0 °F
1
0 °C
1
5 0
°F
6
6 °C
2
0 0 °F
9
3 °C
P O
W E
R O N
80140 - FSPWI-SS 86560 - BSWI-SS 86600 - HSSWI-SS
81320 (FSPWI-SS) 06110 (BSWI-SS) 80090 (HSSWI-SS)
80580 - HSSW-SS 81140 - FSPW-SS 86540 - BSW-SS
80090 (HSSW-SS) 81320 (FSPW-SS) 06110 (BSW-SS)
86189
86763
86778 85176
90186 86899 (BSWI-SS)
86785
86761
86773
86768
94009 (BSWI-SS)
82063
80130 86920 (BSWI-SS)
86189
85176
90186 86899 (BSW-SS)
86785
86761
86763
86773
86778
86768
94009 (BSW-SS)
82063
81150 86910 (BSW-SS)
14
90185 04544
86771
86793
11618
01877
90187
81058 (4)
67207
90185 04544
86771
86793
11618
90187
81058(4)
67207
O F F
H I G
H
1 0 0
°F 3 8 °C
5 0 °F 1 0°C
1 5
0
°F 6 6
°C
2 0 0 °F 9 3 ° C
P O
W
ER O
N
O F F
H I G
H
1 0 0
°F 3 8 °
C
5 0 °F 1 0 °C
1 5
0
°F 6 6
°C
2 0 0 °F 9 3 °C
P O
W
E R O
N
86510 - FSP-SS 86520 - BS-SS
06110 (BS-SS) 81320 (FSP-SS)
94009(BS-SS)
86500 - FS-SS
82023 82508
82509
82507
86189
85176
90186 86899 (BS-SS)
86785
86761
86772
86777
82063
86480 86900 (BS-SS)
82561
86189
85176
90186
86785
86761
86772
86777
82063
86480
90185
90187
86771
86793
81058(4)
67207
11618
90185
86771
86793
11618
90187
81058(4)
67207
01877 15
O
FF
H
IG
H
10
0
°F
3
8 °C
5 0
°F
10
°C
15
0 °F
66
°C
2
0 0 °F
9
3 °C
P O
W E
R O
N
86580 - FS-4SS
81072 82023
81075 81073
81105
81096
81050
81061
86189
85176
90186
86785
86761
86772
86480
86777
90187
16
01877
86771
86793
11618
81058(4)
67207
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
PARTS LIST (230V)
For Model No. Description Description Descripción
06110 BS-SS, BSW-SS Butter Server Pump Pompe de distributeur de beurre Bomba del servidor de mantequilla 11198 ALL Bushing, Strain Relief 11619 CONT. EUROPE Cord Assembly (CONT. EURO) Cordon Conjunto de cable 11622 AUST Cord Assembly (AUST) Cordon Conjunto de cable 11625 UK Cord Assembly (UK) Cordon Conjunto de cable 80050 FSPWI-SS FSPWI-SS Base Assembly Socle FSPWI-SS Conjunto d e la base de FSPWI-SS 80830 FSPW-SS FSPW-SS Base Assembly Socle FSPW-SS Conjunto de la base FSPW-SS 81058 ALL Foot w/Screw Pied avec vis Pata con tornillo 81320 FSPWI-SS, FSPW-
81349 ALL Replacement Heating Element Kit,230V Kit de remplacement de l'élément chauffant, 230 V Paquete de recambio del elemento calentador, 230V
82023-
82063 ALL Spacer Entretoise Espaciador 82507 FS-SS Adapter Adaptateur Adaptador 82509 FS-SS Lid Assembly Couvercle Conjunto de la tapa 82561 FS-SS Ladle, 1 ounce, 10” Louche, 25 cm, 29 ml Cazo, 25 cm, 29 ml 85176 ALL Themostat Bulb Bracket Support d'ampoule de thermostat Soporte de bombilla del termostato 86490 FS-SS, FSP-SS FS-4SS Base Assembly Base FS-4SS Conjunto de la base FS-4SS 86491 ALL Thermal Cutout Thermorupteur Interruptor térmico 86493 ALL Lighted Rocker Switch (250V) 86772 FSP-SS, BS-SS, FS-SSTop Partie supérieure Parte superior
SS, FSP-SS
FS-SS Knob, Black Color
000
Food Server Pump Distributeur alimentaire Bomba del servidor de alimentos
- Other colors and engraving available upon request -
LISTE DES PIÈCES (230V)
Bouton, noir
- autres couleurs et décorations gravées disponibles, sur demande -
LISTA DE PIEZAS (230V)
Perilla negra
- Se ofrecen otros colores y grabados a pedido -
86773 All (Except FSP-S S,
86774 ALL Base Socle FS et FSP Conjunto de la base FS y FSP 86778 All (Except FS-SS,
86785 ALL Water Vessel Assembly 86787 All Model numbers
86788 All Model numbers
86789 All Model numbers
86791 All Model numbers
86792 All Model numbers
86793 ALL Knob Guard Protège-bouton Protección de la perilla 86796 ALL Shroud Assembly Coque Conjunto del resguardo 86807 ALL (Except FS-SS,
86899 ALL BSW Butter
BS-SS, FS-SS
FP-SS, BS-SS)
ending in -CHSE
ending in -FDGE
ending in -CARM
ending in -BUT
ending in -CHILI
FSP-SS, BS-SS)
Server Models
Top Partie supérieure Parte superior
Stiffening Plate Plaque de renfort Placa de refuerzo
Cheese Decal, Magnetic Image, Nachos Ilustración, Queso
Fudge Decal, Magnetic Image, Fudge chaud Ilustración, Fudge
Caramel Decal, Magnetic Imag e, Caramel Ilustra ción, Caramelo
Butter Decal, Magnetic Image, Pop-corn Ilustración, Mantequilla
Chili Decal, Magnetic Image, piment Ilustración, Chile
Heater Block Replacement Kit Kit de remplacement de bloc de chauffage Juego de recambio del bloque calentador
Thermostat Thermostat Termostato
01877 17
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
PARTS LIST (230V)
For Model No. Description Description Descripción
86901 BS-SS BS-SS Base Assembly Socle BS-SS Conjunto de la base de BS-SS 86907 BSW-SS BSW-SS Base Assembly Socle BSW-SS Conjunto de la base de BSW-SS 86914 BSWI-SS BSWI-SS Base Assembly SocleBSWI-SS Conjunto de la base deBSWI-SS 90185 ALL Thermostat Knob Bouton de thermostat Perilla del termostato 90186 ALL Non BSW Thermostat Thermostat Termostato 94009 BS-SS, BSW-SS,
BSWI-SS
Stainless Steel Jar Récipient en acier inoxydable Recipiente de acero inoxidable
LISTE DES PIÈCES (230V)
LISTA DE PIEZAS (230V)
18
01877
OFF
HIGH
100 °
F 38 ° C
50
° F
10
° C
150
° F
66
° C
200
° F
93
° C
OFF
HIGH
100 °
F 38 ° C
50
° F
10
° C
150
° F
66
° C
200
° F
93
° C
*FSPWI-SS
*FSPW-SS
86807
86778
85176
90186
81320 (FSPWI-SS)
82063
86785
81349
86773
86491
80850
85176
90186
81320 (FSPW-SS)
86785
81349
86807
86773
86778
86491
80830
90185
86493
86793
86796
90185
86774
81058(4)
86493
86793
* SEE GUIDE IN BACK OF MANUAL FOR MODEL NUMBERS BY COUNTRY AND CORD ASSEMBLY
86796
86774
81058(4)
01877 19
O
F F
H
IG
H
1 0
0 °
F 3 8
°
C
5 0 °
F 1 0 °
C
1 5 0
°
F 6 6 °
C
2
0
0 °
F 9 3
°
C
*FSP-SS *BS-SS
06110 (BS-SS) 81320 (FSP-SS)
94009 (BS-SS)
82063
*FS-SS
82561
82023
82508
82509
82507
82063
85176
90186 86899 (BS-SS)
90185
86493
86793
86785
81349
86772
86491
86796
86774
81058 (4)
86490
86901 (BS-SS)
85176
90186
90185
86493 86793
86785
81349
86772
86491
86490
86796
1 0
0 °
F 3 8
°
C
1 5 0
°
F 6 6 °
C
5 0 ° F 1 0 ° C
2
0
0 °
F 9 3
°
C
O
F F
H
IG H
86774
81058 (4)
20
01877
NOTES:
01877 21
MODEL NUMBERS BY UNIT
Model Europe Australia U.K.
FSPWI-SS 80060 83677 83681
FSPW-SS 80840 83694 83697
FSP-SS 86630 -- --
BS-SS 86530 83699 83703
22
FS-SS 86620 83711 83714
01877
Loading...