Server Products Inc.
3601 Pleasant Hill Road
Richeld, WI 53076 USA
01524-REVN-082310
Model:
BP-1
BP-1
BP-1
(262) 628-5600
(800) 558-8722
(262) 628-5110
spsales@server-products.com
www.server-products.com
BOTTLE PUMP
Stock No. 88000
SERIES 10B
BP - 110mm, # 10 Jug
Stock No. 88010
SERIES 10B
BP - CROCK
Stock No. 88020
SERIES 10B
-
1 Ounce
88000 88010 88020
POMPE-BOUTEILLE - 1 Ounce
No de réf. 88000
SERIES 10B
BP - 110mm, #10 Jug
No de réf. 88010
SERIES 10B
BP - POT DE FAIENCE
No de réf. 88020
SERIES 10B
BOMBA SURTIDORA - 1 Ounce
Artículo No. 88000
SERIES 10B
BS - 110mm, #10 Jug
Artículo No. 88010
SERIES 10B
BP - CUENCO
Artículo No. 88020
SERIES 10B
E N G L I S H E S P A Ñ O LF R A N Ç A I S
E N G L I S H E S P A Ñ O LF R A N Ç A I S
E N G L I S H E S P A Ñ O LF R A N Ç A I S
PumP Disassembly
Disassemble and clean pump before rst use and after use daily. If pump
has already been in use, loosen plastic cap securing pump to product
container and remove pump from product container.
FLUSH AND RINSE PUMP.
Place lower end of pump in a container of warm water and operate
pump until all (if any) remaining product is expelled and only the
warm water ows from the discharge tube. Then remove pump from
container of water to disassemble.
2 LOOSEN LOCKING COLLAR AND REMOVE CYLINDER ASSEMBLY from
head assembly.
3 REMOVE SUCTION TUBE. (if used)
4 REMOVE SPRING from cylinder assembly.
5 REMOVE PINCH VALVE from HEAD ASSEMBLY–pinch and gently turn
to pull valve out for cleaning.
6 REMOVE SEAL from HEAD ASSEMBLY by pressing down and off with
thumb.
• Do not use a sharp tool to remove the Seal, as this
may damage the seal.
• If the Seal is damaged, product will leak past
the seal.
7 REMOVE GAGING COLLARS (if used) from head assembly.
Démontage De la PomPe
Démontez et nettoyez la pompe avant et après toute utilisation. Si la
pompe a déjà été utilisée, desserrez le capuchon de plastique xant
la pompe au récipient de produit et retirez la pompe.
VIDEZ ET RINCEZ LA POMPE. Placez le bas de la pompe dans un
récipient contenant de l'eau chaude et activez la pompe jusqu'à
ce que tout le produit résiduel (le cas échéant) soit expulsé
et que seule de l'eau chaude s'écoule du tube de décharge.
Retirez ensuite la pompe du récipient contenant de l'eau pour
la démonter.
2 DESSERREZ LA BAGUE DE BLOCAGE ET DEPOSEZ L’ENSEMBLE
DE CYLINDRE de l’ensemble de tête.
3 DEPOSEZ LE TUBE DE SUCCION. (le cas échéant)
4 DEPOSEZ LE RESSORT de l’ensemble de cylindre.
5 DEPOSEZ LA VALVE DE PINCEMENT DE L’ENSEMBLE DE TETE
– pincez et tournez doucement pour extraire la valve an de
la nettoyer.
6 DEPOSEZ L’ENSEMBLE DU JOINT DE L’ENSEMBLE DE TETE en
appuyant et en tirant avec le pouce.
• Ne pas utiliser d’outil pointu pour déposer
le joint torique sous risque d’endommager
ce dernier.
• En cas d’endommagements, le produit risque
de s’échapper du joint.
7 DEPOSEZ LES COLLIERS DE DOSAGE (le cas échéant) de
l’ensemble de tête.
DesarmaDo De la bomba
Antes del primer uso y después de cada uso, desmonte y limpie la bomba. Si
la bomba ha estado en uso ya, suelte la tapa plástica que asegura la bomba
al recipiente del producto y quite la bomba del recipiente del producto.
IRRIGUE Y LAVE LA BOMBA. Coloque el extremo inferior de la bomba
en un recipiente con agua tibia y haga funcionar la bomba hasta que
salga todo el resto del producto (si lo hubiera) y sólo uya el agua
tibia desde el tubo de descarga. Luego retire la bomba del recipiente
para desarmarla.
2 AFLOJE EL COLLARÍN DE CIERRE Y RETIRE EL CONJUNTO DEL
CILINDRO del conjunto del cabezal.
3 RETIRE EL TUBO DE SUCCIÓN. (si se usan)
4 RETIRE EL RESORTE del conjunto del cilindro.
5 RETIRE LA VÁLVULA DE PELLIZCO DEL CONJUNTO DEL CABEZAL –
presione y gire suavemente para extraer la válvula para su limpieza.
6 RETIRE LA JUNTA TÓRICA del sello introduciendo un dedo o la uña
entre el sello y la junta para hacer palanca y separar ambas piezas.
• No utilice herramientas cortantes para retirar
la junta tórica ya que podría dañarla.
• Si está dañada la junta tórica, el producto
rezumará por el sello.
7 RETIRE LOS COLLARINES MEDIDORES (si se usan) del conjunto
del cabezal.
2
01524
E N G L I S H E S P A Ñ O LF R A N Ç A I S
PumP assembly
After pump disassembly and cleaning, assemble pumps and set portion
control with gaging collars (if used). See Portion Control.
INSTALL SEAL onto head assembly.
• Align seal so that the ared edge is away from
the head assembly.
• If the seal is installed incorrectly, product will
leak past the seal.
2 INSTALL PINCH VALVE into bottom end of head assembly after
placing a small amount of Food Equipment Lubricant inside the
piston.
Turn pinch valve to spread the lube inside the end of the head
assembly then position valve into a sealed position.
3 INSTALL STOP COLLAR/GAGING COLLARS. See Portion Control.
4 INSTALL SUCTION TUBE onto end of cylinder assembly if needed
to meet bottle requirements.
5 APPLY LUBRICANT to inside surface of cylinder and outside surface
of pinch valve.
6 INSTALL SPRING into cylinder assembly.
7 SNAP PLASTIC CAP onto cylinder assembly.
8 ATTAC H HE AD ASSEMBLY TO CYLINDER ASS EM BLY BY
TIGHTENING THE LOCKING COLLAR onto the threaded end of
cylinder assembly. Be sure that the plastic cap/lid is secured in
between the two assemblies.
9 PREPARE PUMP FOR USE.
Put pump in product container and tighten the plastic cap onto the
product container. Operate pump several times until only product
without air bubbles is delivered with each stroke of the pump.
assemblage De la PomPe
Après le démontage et le nettoyage de la pompe, assemblez les pompes
et installez le contrôle de la portion avec les anneaux de dosage (le cas
échéant). Voir Controle de la portion.
INSTALLEZ JOINTS sur l’ensemble tête.
• Alignez joints de façon à ce que le côté évasé
se trouve loin de l’ensemble tête.
• Si l’ensem ble joints est mal insta llé, il
présentera des fuites.
2 POSEZ LA VALVE DE PINCEMENT dans l’extrémité inférieure
de l’ensemble de tête après avoir placé une petite quantité de
lubriant pour équipement alimentaire à l’intérieur du piston.
Tournez la valve de pincement pour étaler le lubriant dans
l’extrémité de l’ensemble de tête puis placez la valve en position
d’étanchéité.
3 POSEZ LES COLLIERS D’ARRET. Voir Commande de portion.
4 POSEZ LE TUBE DE SUCCION sur l’extrémité de l’ensemble
cylindre s’il est nécessaire en vue de répondre aux exigences
en matière de acons.
5 APPLIQUEZ DU LUBRIFIANT sur la surface interne du cylindre
et sur la surface externe de la valve de pincement.
6 POSEZ LE RESSORT dans l’ensemble de cylindre.
7 POSEZ LE CAPUCHON DE PLASTIQUE dans l’ensemble de cylindre
8 MONTEZ L’ENSEMBLE DE TETE SUR L’ENSEMBLE DE CYLINDRE EN
SERRANT LA BAGUE DE VERROUILLAGE sur l’extrémité letée de
l’ensemble de cylindre. Veillez à ce que le capuchon de plastique/
couvercle soit xé solidement entre les deux ensembles.
9 PREPARATION DE LA POMPE EN VUE DE SON UTILISATION.
Placez la pompe dans le récipient de produit et serrez le capuchon
de plastique sur le récipient de produit. Faites fonctionner
la pompe plusieurs fois jusqu’à ce que chaque mouvement
de la pompe fournisse uniquement un produit exempt de bulle
d’air.
armaDo De la bomba
Después de desmontar la bomba y limpiarla, monte las bombas
y je el control de porciones con collarines medidores (si se usan).
Consulte Control de porciones.
INSTALE EL CONJUNTO DE SELLO en el conjunto del cabezal.
• Alinee el conjunto de sello de tal modo que el borde
ensanchado quede alejado del conjunto del cabezal.
• Si no se instala correctamente el conjunto de sello, el
producto tendrá fugas pasado el sello.
2 INSTALE LA VÁLVULA DE PELLIZCO en el extremo inferior
del conjunto del cabezal una vez aplicada una pequeña cantidad
de Lubricante para Equipos Alimentarios dentro del émbolo.
Gire la válvula de pellizco para distribuir el lubricante por el extremo
del conjunto del cabezal, y después coloque la válvula en posición
de sellado.
3 INSTALE CUELLOS de PARADA. Consulte el apartado Control de
porciones.
4 INSTALE EL TUBO DE SUCCIÓN en el extremo del conjunto
del cilindro si así se requiere para ajustarse a la botella.
5 APLIQUE LUBRICANTE en la superficie interior del cilindro
y en la supercie exterior de la válvula de pellizco.
6 INTRODUZCA EL RESORTE en el conjunto del cilindro.
7 CABEZAL LA TAPA DE PLÁSTICO en el conjunto del cilindro
8 MONTE EL CONJUNTO DEL CABEZAL SOBRE EL CONJUNTO DEL
CILINDRO APRETANDO EL COLLARÍN DE CIERRE sobre el extremo
roscado del conjunto del cilindro. Asegúrese de que la tapa de
plástico quede bien jada entre ambas partes.
9 PREPARE LA BOMBA PARA SU USO.
Coloque la bomba en un contenedor de producto y je la tapa de
plástico al contenedor. Haga funcionar la bomba varias veces hasta
que sólo salga producto sin formar burbujas de aire en cada bombeo.
4
01524