01524-REVD-083006
Model:
BP-1
88000 88010
BOTTLE PUMP
1 Ounce
Stock No. 88000
SERIES 06H
BOTTLE PUMP
110mm, # 10 Jug
Stock No. 88010
SERIES 06H
BOTTLE PUMP
Crock
Stock No. 88020
SERIES 06H
BOTTLE PUMP
1/4 Ounce
Stock No. 88180
SERIES 06H
E N G L I S H E S P A Ñ O LF R A N Ç A I S
POMPE-BOUTEILLE
1 Ounce
No de réf. 88000
SERIES 06H
POMPE-BOUTEILLE
110mm, # 10 Jug
No de réf. 88010
SERIES 06H
POMPE-BOUTEILLE
Crock
No de réf. 88020
SERIES 06H
POMPE-BOUTEILLE
1/4 Ounce
No de réf. 88180
SERIES 06H
88020 88180
BOMBA SURTIDORA
1 Ounce
Artículo No. 88000
SERIES 06H
BOMBA SURTIDORA
110mm, # 10 Jug
Artículo No. 88010
SERIES 06H
BOMBA SURTIDORA
Crock
Artículo No. 88020
SERIES 06H
BOMBA SURTIDORA
1/4 Ounce
Artículo No. 88180
SERIES 06H
E N G L I S H E S P A Ñ O LF R A N Ç A I S
PumP Disassembly
Disassemble and clean pump before rst use and after use daily. If pump
has already been in use, loosen plastic cap securing pump to product
container and remove pump from product container.
FLUSH AND RINSE PUMP.
Place lower end of pump in a container of warm water and operate
pump until all (if any) remaining product is expelled and only the
warm water ows from the discharge tube. Then remove pump from
container of water to disassemble.
2 LOOSEN LOCKING COLLAR AND REMOVE CYLINDER ASSEMBLY from
head assembly.
3 REMOVE PLASTIC CAP from cylinder assembly.
4 REMOVE SUCTION TUBE and pinch valve from cylinder assembly–pinch
and gently turn to pull valve out for cleaning.
Do not use sharp tools to remove pinch valves, as this
•
can damage them.
Product will leak past the valves if they are damaged.
•
5 REMOVE SPRING from cylinder assembly.
6 REMOVE PINCH VALVE from HEAD ASSEMBLY–pinch and gently turn
to pull valve out for cleaning.
7 REMOVE SEAL ASSEMBLY from HEAD ASSEMBLY by pressing down
and off with thumb.
Do not use a sharp tool to remove the Seal O-Ring, as
•
this may damage the seal.
If the Seal O-Ring is damaged, product will leak past
•
the seal.
8 REMOVE SEAL O-RING from seal by inserting a nger or thumbnail
in between the seal and O-Ring prying O-Ring out from seal.
Do not use a sharp tool to remove the Seal O-Ring, as
•
this may damage the O-Ring.
If the Seal O-Ring is damaged, product will leak past
•
the seal.
9 REMOVE GAGING COLLARS (if used) from head assembly.
Démontage De la PomPe
Démontez et nettoyez la pompe avant et après toute utilisation. Si la
pompe a déjà été utilisée, desserrez le capuchon de plastique xant
la pompe au récipient de produit et retirez la pompe.
VIDEZ ET RINCEZ LA POMPE. Placez le bas de la pompe dans un
récipient contenant de l'eau chaude et activez la pompe jusqu'à
ce que tout le produit résiduel (le cas échéant) soit expulsé
et que seule de l'eau chaude s'écoule du tube de décharge.
Retirez ensuite la pompe du récipient contenant de l'eau pour
la démonter.
2 DESSERREZ LA BAGUE DE BLOCAGE ET DEPOSEZ
L’ENSEMBLE DE CYLINDRE de l’ensemble de tête.
3 DEPOSEZ LE CAPUCHON DE PLASTIQUE de l’ensemble de
cylindre.
4 DEPOSEZ LE TUBE DE SUCCION et la valve de pincement de
l’ensemble de cylindre. Pincez et tournez doucement pour
extraire la valve an de la nettoyer.
Ne pas utiliser d’outils pointus pour déposer
•
les valves de pincement sous risque de les
endommager.
En cas d’endommagements, le produit risque de
•
s’échapper des valves.
5 DEPOSEZ LE RESSORT de l’ensemble de cylindre.
6 DEPOSEZ LA VALVE DE PINCEMENT DE L’ENSEMBLE
DE TETE–pincez et tournez doucement pour extraire la valve
an de la nettoyer.
7 DEPOSEZ L’ENSEMBLE DU JOINT DE L’ENSEMBLE
DE TETE en appuyant et en tirant avec le pouce.
Ne pas utiliser d’outil pointu pour déposer le joint
•
torique sous risque d’endommager ce dernier.
En cas d’endommagements, le produit risque de
•
s’échapper du joint.
8 DEPOSER LE JOINT TORIQUE du joint en insérant un doigt ou
l’ongle du pouce entre le joint et le joint torique an d’extraire
ce dernier du joint.
Ne pas utiliser d’outil pointu pour déposer le joint
•
torique sous risque d’endommager ce dernier.
En cas d’endommagements, le produit risque de
•
s’échapper du joint.
9 DEPOSEZ LES COLLIERS DE DOSAGE (le cas échéant) de
l’ensemble de tête.
DesarmaDo De la bomba
Antes del primer uso y después de cada uso, desmonte y limpie la bomba. Si
la bomba ha estado en uso ya, suelte la tapa plástica que asegura la bomba
al recipiente del producto y quite la bomba del recipiente del producto.
IRRIGUE Y LAVE LA BOMBA. Coloque el extremo inferior de la bomba
en un recipiente con agua tibia y haga funcionar la bomba hasta que
salga todo el resto del producto (si lo hubiera) y sólo uya el agua
tibia desde el tubo de descarga. Luego retire la bomba del recipiente
para desarmarla.
2 AFLOJE EL COLLARÍN DE CIERRE Y RETIRE EL CONJUNTO
DEL CILINDRO del conjunto del cabezal.
3 RETIRE LA TAPA DE PLÁSTICO del conjunto del cilindro.
4 RETIRE EL TUBO DE SUCCIÓN y la válvula de pellizco del conjunto
del cilindro–presione y gire suavemente para extraer la válvula para
su limpieza.
No utilice herramientas cortantes para retirar las válvulas
•
de pellizco ya que podría dañarlas.
El producto rezumará por las válvulas si éstas están
•
dañadas.
5 RETIRE EL RESORTE del conjunto del cilindro.
6 RETIRE LA VÁLVULA DE PELLIZCO DEL CONJUNTO DEL
CABEZAL–presione y gire suavemente para extraer la válvula para
su limpieza.
7 RETIRE EL CONJUNTO DE SELLO DEL CONJUNTO DEL
CABEZAL presionando hacia abajo y hacia fuera con el
pulgar.
No utilice herramientas cortantes para retirar la junta
•
tórica ya que podría dañarse el sello.
Si está dañada la junta tórica, el producto rezumará
•
por el sello.
8 RETIRE LA JUNTA TÓRICA del sello introduciendo un dedo o la uña
entre el sello y la junta para hacer palanca y separar ambas piezas.
No utilice herramientas cortantes para retirar la junta
•
tórica ya que podría dañarla.
Si está dañada la junta tórica, el producto rezumará
•
por el sello.
9 RETIRE LOS COLLARINES MEDIDORES (si se usan) del conjunto del
cabezal.
2
01524
E N G L I S H E S P A Ñ O LF R A N Ç A I S
PumP assembly
After pump disassembly and cleaning, assemble pumps and set portion
control with gaging collars (if used). See Portion Control.
INSTALL Seal O-Ring into seal. Before installing, lubricate O-Ring
with the food equipment lubricant supplied.
2 INSTALL SEAL ASSEMBLY onto head assembly.
Align seal assembly so that the ared edge is away
•
from the head assembly.
The seal assembly is properly installed only if O-Ring
•
is visible when viewing bottom of head assembly.
If the seal assembly is installed incorrectly, product
•
will leak past the seal.
3 INSTALL PINCH VALVE into bottom end of head assembly after
placing a small amount of Food Equipment Lubricant inside the
piston.
Turn pinch valve to spread the lube inside the end of the head
assembly then position valve into a sealed position.
4 INSTALL GAGING COLLARS (if used). See Portion Control.
5 Install second PINCH VALVE on the bottom of the cylinder assembly
applying a small amount of Food Equipment Lubricant inside the
cylinder, turning valve into sealed position.
6 INSTALL SUCTION TUBE onto open end of cylinder assembly.
7 INSTALL SPRING into cylinder assembly.
8 INSTALL PLASTIC CAP to rest on ange on assembly.
9 ASSEMBLE HEAD ASSEMBLY TO CYLINDER ASSEMBLY BY
TIGHTENING LOCKING COLLAR onto threaded end of cylinder
assembly. Be sure that the plastic cap is secured in between the
two assemblies.
J PREPARE PUMP FOR USE.
Put pump in product container and tighten the plastic cap onto the
product container. Operate pump several times until only product
without air bubbles is delivered with each stroke of the pump.
assemblage De la PomPe
Après le démontage et le nettoyage de la pompe, assemblez les pompes
et installez le contrôle de la portion avec les anneaux de dosage (le cas
échéant). Voir Controle de la portion.
INSTALLEZ LE JOINT TORIQUE dans le joint d'étanchéité.
Avant de l'installer, lubriez le joint torique à l'aide du lubriant
pour équipement alimentaire fourni.
2 INSTALLEZ L’ENSEMBLE JOINTS sur l’ensemble tête.
Alignez l’ensemble joints de façon à ce que le côté
•
évasé se trouve loin de l’ensemble tête.
L’ensemble joints n’est correctement installé
•
que si le joint torique est visible à partir de la base
de l’ensemble tête.
Si l’ensemble joints est mal installé, il présentera
•
des fuites.
3 POSEZ LA VALVE DE PINCEMENT dans l’extrémité inférieure
de l’ensemble de tête après avoir placé une petite quantité de
lubriant pour équipement alimentaire à l’intérieur du piston.
Tournez la valve de pincement pour étaler le lubriant dans
l’extrémité de l’ensemble de tête puis placez la valve en position
d’étanchéité.
4 POSEZ LES COLLIERS DE DOSAGE (le cas échéant). Voir Commande
de portion.
5 Posez une seconde VALVE DE PINCEMENT sur le fond
de l’ensemble de cylindre, en appliquant une petite quantité
de lubriant pour équipement alimentaire dans le cylindre tout
en tournant la valve en position d’étanchéité.
6 POSEZ LE TUBE DE SUCCION sur l’extrémité ouverte de l’ensemble
de cylindre.
7 POSEZ LE RESSORT dans l’ensemble de cylindre.
8 POSEZ LE CAPUCHON DE PLASTIQUE de manière à ce qu’il repose
sur la bride de l’ensemble.
9 MONTEZ L’ENSEMBLE DE TETE SUR L’ENSEMBLE DE CYLINDRE EN
SERRANT LA BAGUE DE VERROUILLAGE sur l’extrémité letée de
l’ensemble de cylindre. Veillez à ce que le capuchon de plastique
soit xé solidement entre les deux ensembles.
J PREPARATION DE LA POMPE EN VUE DE SON UTILISATION.
Placez la pompe dans le récipient de produit et serrez le capuchon
de plastique sur le récipient de produit. Faites fonctionner
la pompe plusieurs fois jusqu’à ce que chaque mouvement
de la pompe fournisse uniquement un produit exempt de bulle
d’air.
armaDo De la bomba
Después de desmontar la bomba y limpiarla, monte las bombas
y je el control de porciones con collarines medidores (si se usan).
Consulte Control de porciones.
INTRODUZCA LA JUNTA TÓRICA dentro del sello.Antes de ello,
aplique a la junta el lubricante para equipos de alimentos que se
proporciona.
2 INSTALE EL CONJUNTO DE SELLO en el conjunto del cabezal.
Alinee el conjunto de sello de tal modo que el borde
•
ensanchado quede alejado del conjunto del cabezal.
El conjunto de sello está debidamente instalado sólo
•
si la junta tórica es visible al mirar la parte inferior de
conjunto del cabezal.
Si no se instala correctamente el conjunto de sello, el
•
producto tendrá fugas pasado el sello.
3 INSTALE LA VÁLVULA DE PELLIZCO en el extremo inferior
del conjunto del cabezal una vez aplicada una pequeña cantidad
de Lubricante para Equipos Alimentarios dentro del émbolo.
Gire la válvula de pellizco para distribuir el lubricante por el extremo
del conjunto del cabezal, y después coloque la válvula en posición
de sellado.
4 INSTALE LOS COLLARINES MEDIDORES (si se usan). Consulte el
apartado Control de porciones.
5 Instale la segunda VÁLVULA DE PELLIZCO en la parte inferior del
conjunto del cilindro tras aplicar una pequeña cantidad de Lubricante
para Equipos Alimentarios dentro del cilindro. Gire la válvula hasta
la posición de sellado.
6 INSTALE EL TUBO DE SUCCIÓN en el extremo abierto del conjunto
del cilindro.
7 INTRODUZCA EL RESORTE en el conjunto del cilindro.
8 INSTALE LA TAPA DE PLÁSTICO de modo que quede sobre el reborde
del conjunto.
9 MONTE EL CONJUNTO DEL CABEZAL SOBRE EL CONJUNTO DEL
CILINDRO APRETANDO EL COLLARÍN DE CIERRE sobre el extremo
roscado del conjunto del cilindro. Asegúrese de que la tapa de
plástico quede bien jada entre ambas partes.
J PREPARE LA BOMBA PARA SU USO.
Coloque la bomba en un contenedor de producto y je la tapa
de plástico al contenedor. Haga funcionar la bomba varias veces
hasta que sólo salga producto sin formar burbujas de aire en cada
bombeo.
4
01524