Server Products 84000 User Manual

Page 1
01835-REVE-032509
Server Products Inc.
3601 Pleasant Hill Road Richfield, WI 53076 USA
FS-7 Food Server-
FS-11 Food Server-
7 Quart
USA
120V (Series 99J) Stock No. 84000
Continental Europe
230V (Series 99J) Stock No. 84010
Australia
230V (Series 99J) Stock No. 84220
United Kingdom
230V (Series 99J) Stock No. 85620
11 Quart
USA
120V (Series 99J) Stock No. 84100
Continental Europe
230V (Series 99J) Stock No. 84110
Australia
230V (Series 99J) Stock No. 84240
United Kingdom
230V (Series 99J) Stock No. 85700
(262) 628-5600
(800) 558-8722
(262) 628-5110
spsales@server-products.com
www.server-products.com
Serveur alimentaire­6,6 litres
États-Unis
120 V (série 99J) No de réf. 84000
Europe continentale
230 V (série 99J) No de réf. 84010
Australie
230 V (série 99J) No de réf. 84220
Royaume-Uni
230 V (série 99J) No de réf. 85620
Serveur alimentaire­10,4 litres
États-Unis
120 V (série 99J) No de réf. 84100
Europe continentale
230 V (série 99J) No de réf. 84110
Australie
230 V (série 99J) No de réf. 84240
Royaume-Uni
230 V (série 99J) No de réf. 85700
Servidor de alimentos­7 cuartos de galón
EE.UU.
120V (Serie 99J) Artículo No. 84000
Europa continental
230V (Serie 99J) Artículo No. 84010
Australia
230V (Serie 99J) Artículo No. 84220
Reino Unido
230V (Serie 99J) Artículo No. 85620
Servidor de alimentos­11 cuartos de galón
EE.UU.
120V (Serie 99J) Artículo No. 84100
Europa continental
230V (Serie 99J) Artículo No. 84110
Australia
230V (Serie 99J) Artículo No. 84240
Reino Unido
230V (Serie 99J) Artículo No. 85700
FS-7 120V/60HZ
84000
FS-11 120V/60HZ
84100
FS-7 230V/50HZ
84010 84220 85620
FS-11 230V/50HZ
84110 84240 85700
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
Page 2
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
GUIDE CONTENTS
UNIT SET-UP .........................................................1
R
ETHERMALIZATION AND
H
OT FOOD HOLDING ................................................2
U
NIT TAKE-DOWN....................................................3
S
AFETY GUIDELINES.................................................4
C
LEANING THE UNIT.................................................5
T
ROUBLESHOOTING AND
W
IRING DIAGRAMS...................................................6
S
ERVICE ................................................................7
SOMMAIRE
INSTALLATION DE LAPPAREIL .....................................1
R
EMISE EN TEMPÉRATURE ET
MAINTIEN
D
C
ONSIGNES DE SÉCURITÉ ..........................................4
N
ETTOYAGE DE LAPPAREIL ........................................5
D
SCHÉMAS DE CÂBLAGE...............................................6
ÉPARATIONS ........................................................ 7
R
AU CHAUD DES ALIMENTS.............................2
ÉMONTAGE DE LAPPAREIL........................................3
ÉPANNAGE ET
ÍNDICE
ARMADO DE LA UNIDAD ............................................1
R
ETERMALIZACIÓN Y
CONSERVACIÓN DE ALIMENTOS CALIENTES.....................2
D
ESARMADO DE LA UNIDAD .......................................3
P
AUTAS DE SEGURIDAD............................................. 4
L
IMPIEZA DE LA UNIDAD ........................................... 5
L
OCALIZACIÓN DE AVERÍAS Y
D
IAGRAMAS DE CABLEADO .........................................6
S
ERVICIO .............................................................. 7
ARRANTY.............................................................8
W
P
ARTS LIST......................................................9-10
ARTS ILLUSTRATIONS ......................................11-14
P
ARANTIE..............................................................8
G
L
ISTE DES PIÈCES.............................................. 9-10
LLUSTRATIONS DES PIÈCES .............................. 11-14
I
G
ARANTÍA .............................................................8
ISTA DE PIEZAS................................................9-10
L
I
LUSTRACIONES DE PIEZAS................................. 11-14
Page 3
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
UNIT SET-UP
ALWAYS CLEAN UNIT THOROUGHLY BEFORE EACH USE.
FILL WATER VESSEL WITH WATER.
INSTALL INSET INTO WATER VESSEL.
PLUG CORD IN.
WARNING: This appliance must be earthed.
Electrical shock could occur if the unit is not earth ed or gro unded . This requires all three prongs (terminals) on the cord plug to be plugged into the power source.
SET THERMOSTAT KNOB to recommended product serving
NIT TAKE-DOWN, SAFETY GUIDELINES, and CLEANING.
See U
Fill FS-7 to embossed water line inside water vessel or fill with 7 cups (or 1¾ quarts) water.
Fill FS-11 to embossed water line inside water vessel or fill with 11 cups (or 2¾ quarts) water.
Do not overfill.
Product being served must always be inside inset and never placed directly into water vessel.
temperature.
To heat unit faster, therm ostat knob may be ro tated to maximum setting TEMPORARILY.
For products being served which require rethermalization or need to achieve safe hot food holding,
ETHERMALIZATION AND HOT FOOD HOLDING.
see R
INSTALLATION DE LAPPAREIL
NETTOYEZ TOUJOURS BIEN L’APPAREIL AVANT CHAQUE
UTILISATION. Reportez-vous aux sections D
LAPPAREIL, CONSIGNES DE SÉCURITÉ et NETTOYAGE.
REMPLISSEZ LE RÉCIPIENT D’EAU.
Remplissez le FS-7 jusqu’au repère gravé à l’intérieur du récipient, soit 1,6 l.
Remplissez le FS-11 jusqu’au repère gravé à l’intérieur du récipient, soit 2,6 l.
Ne remplissez pas au-delà du repère.
INSTALLEZ LE RÉCIPIENT ENCASTRÉ DANS LE RÉCIPIENT
D’EAU.
Le produit servi doit toujours se trouver à l’intérieur du récipient encastré et jamais placé directement dans le récipient d’eau.
BRANCHEZ LE CORDON D’ALIMENTATION.
AVERTISSEMENT : Cet appareil doit être branché sur une prise de terre. Risque de décharge électrique si l’appareil n’est
pas mis à la terre ou à la masse. Pour ce faire, la fiche du cordon qui se branche sur la source d’alimentation doit être munie de trois broches (bornes).
RÉGLEZ LE BOUTON DU THERMOSTAT sur la température
recommandée pour le produit.
Pour faire cha uffer plu s vi te l’ app arei l, t our nez TEMPORAIREMENT le bouton du thermostat sur le réglage de température maximal.
Pour les produits demandant une remise en température ou devant être maintenus à une certaine température par mesure de sécurité, reportez-vous à R
TEMPÉRATURE ET MAINTIEN AU CHAUD DES ALIMENTS.
ÉMONTAGE DE
EMISE EN
ARMADO DE LA UNIDAD
SIEMPRE LIMPIE TOTALMENTE LA UNIDAD ANTES DE
USARLA. En las secciones D
AUTAS DE SEGURIDAD, y LIMPIEZA encontrará mayor
P
información.
LLENE LA VASIJA CON AGUA.
Llene la unidad FS-7 hasta la línea de agua grabada o con 7 tazas (1¾ cuartos de galón) de agua.
Llene la unidad FS-11 hasta la línea de agua grabada o con 11 tazas (2¾ cuartos de galón) de agua.
No sobrepase el volumen de la vasija.
PONGA LA FUENTE PARA COMIDA DENTRO DE LA VASIJA.
El producto que va a servirse siempre debe estar dentro de la fuente y nunca directamente en el interior de la vasija de agua.
ENCHUFE EL CABLE.
ADVERTENCIA: Esta unidad debe estar conectada a tierra.
Se pueden producir descargas eléctric as si la unidad no está debidamente conectada a tierra. Las tres espigas (terminales) del enchufe deben estar conectadas a la fuente de alimen tación.
FIJE LA PERILLA DEL TERMOSTATO a la temperatura
recomendada para servir el producto.
Puede fijar provisoriamente la perilla del termostato en la temperatura máxima para calentar la unidad MÁS RÁPIDAMENTE.
Para los producto s que requieren retermalización o deben alcanzar una temperatura de conservación segura, consulte la sección R
DE ALIMENTOS CALIENTES.
ESARMADO DE LA UNIDAD,
ETERMALIZACIÓN Y CONSERVACIÓN
(FS-7)
(FS-7)
(FS-11)
(FS-11)
01835 1
Page 4
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
RETHERMALIZATION AND HOT FOOD HOLDING
This appliance is listed with NSF International (National Sanitation Foundation) and ANSI (American National Standards Institute) as a Rethermalization and as a Hot Food Holding unit (Standard 4).
Rethermalization of food products is achieved by this appliance when it elevates the food product temperature from a refrigerated 40°F (4°C) to a safe food cooked temperature of 165°F (74°C) within a period of 2 hours.
Hot Food Holding is achieved with this appliance when it maintains a product temperature at or above 150°F (66°C), in all locations throughout the product, for a minimum of 2 hours, even if any lids or covers are removed. Lids or covers are recommended to help maintain product temperature.
T
O ACHIEVE SAFE HOT FOOD HOLDING:
PREHEAT UNIT FOR 30 MINUTES with correct amount of
water in vessel and thermostat set at maximum.
MAXIMUM CAPACITY OF PRODUCT WHICH CAN BE INSIDE
INSET MUST BE LIMITED TO SHOULDER OF INSET.
FS-7 inset capacity must be limited to 5.5 quarts which is equal to 22 cups full of product.
FS-11 inset capacity must be limited to 8 quarts which is equal to 32 cups or 2 gallons full of product.
Do not over fill.
AFTER PREHEAT, THERMOSTAT MUST REMAIN AT MAX IMUM
setting for entire duration of Hot Food Holding.
• Server Products Inc. claims no responsibility for actual serving temperature of product. It is the responsibility of the user to ensure that any product is held and served at a safe temperature.
REMISE EN TEMPÉRATURE ET
MAINTIEN AU CHAUD DES ALIMENTS
Cet appareil est homologué auprès de la NSF International (National Sanitation Foundation) et de l’ANSI (American National Standards Institute) à titre d’appareil de remise en températur e et de maintien au chaud des aliments (Norme 4).
La remise en température des aliments obtenue avec cet appareil a lieu lorsqu’il fait passer la température du produit alimentaire de l’état réfrigéré (4 °C) à une température sûre pour aliments cuits (74 °C) pendant une période de 2 heures.
Le maintien au chaud des aliments avec cet appareil a lieu lorsqu’il maintient un produit à 66 °C minimum, à travers l’ensemble du produit, pendant 2 heures minimum, même en cas de retrait du couvercle. L’utilisation d’un couvercle est cependant recommandée pour maintenir la température du produit.
P
OUR UN MAINTIEN AU CHAUD DES ALIMENTS EN TOUTE SÉCURITÉ :
PRÉCHAUFFEZ L’APPAREIL PENDANT 30 MINUTE S en utilisant
la bonne quantité d’eau dans le récipient, avec le thermostat réglé sur la température maximale.
LE VOLUME DE PRODUIT NE DOIT PAS À L’INTÉRIEUR DU
RÉCIPIENT ENCASTRÉ NE DOIT PAS DÉPASSER L’ÉPAULEMENT DU RÉCIPIENT ENCASTRÉ.
La contenance maximale du FS-7 est de 5,2 litres, soit 22 tasses pleines de produit.
La contenance maximale du FS-11 est de 7,5 litres, soit 32 tasses pleines de produit.
Ne remplissez pas trop.
APRÈS LE PRÉCHAUFFAGE, LAISSEZ LE THERMOSTAT SUR
LE RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE MAXIMAL po ur toute l a durée de maintien au chaud des aliments.
• Server Products Inc. décline toute responsabilité liée à la température réelle de service du produit. Il incombe à l’utilisateur de s’assurer que le produit est maintenu et servi à une température sûre.
RETERMALIZACIÓN Y CONSERVACIÓN DE ALIMENTOS CALIENTES
Este artefacto está registrado por NSF International (Fundación Nacional de Salubridad) y por ANSI (Instituto Norteamericano de Normas) como unidad para la retermalización y conservación de alimentos calientes (Norma 4).
Esta unidad retermaliza el producto cuando eleva la temperatura del producto refrigerado de 4°C a una temperatura de cocción segura de 74°C dentro de un periodo de 2 horas.
La conservación del alimento caliente se alcanza cuando el producto permanece a una temperatura igual o superior a 66°C, en todas las secciones del producto dur ante un mínimo de 2 hor as, incluso si se retiran las tapas o cubiertas. Las tapas y cubiertas ayudan a mantener la temperatura del producto.
P
ARA CONSERVAR LOS ALIMENTOS CALIENTES Y SEGUROS:
PRECALIENTE LA UNIDAD DURANTE 30 MINUTOS con
la cantidad correcta de agua en la vasija y el termostato ajustado al máximo.
LA CANTIDAD MÁXIMA DE PRODUCTO DENTRO DE LA
FUENTE NO DEBE SOBREPASAR EL REBORDE DE LA MISMA.
La unidad FS-7 tiene una capacidad de 5,5 cuartos de galón, lo cual equivale a 22 tazas llenas de producto.
La unidad FS-11 tiene una capacidad de 8 cuartos de galón, lo cual equivale a 32 tazas o 2 galones llenos de producto.
No sobrepase el volumen de la fuente.
UNA VEZ PRECALENTADA LA UNIDAD, GIRE LA PERILLA DEL
TERMOSTATO HASTA LA TEMPERATURA MÁXIMA durante todo el período de conservación del alimento.
• Server Products Inc. no puede hacerse responsable por la temperatura de servicio real del producto. Es responsabilidad del usuario cerciorarse de mantener y servir el producto a una temperatura segura.
2
01835
Page 5
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
UNIT TAKE-DOWN
ROTATE THERMOSTAT TO MINIMUM SETTING.
UNPLUG CORD.
CAUTION: If unit has already been in use, unit may still be HOT.
Allow unit to cool before continuing.
REMOVE INSET FROM UNIT.
EMPTY WATER OUT OF WATER VESSEL.
Tip unit over a drain to pour water out.
DÉMONTAGE DE LAPPAREIL
TOURNEZ LE THERMOSTAT SUR LE RÉGLAGE
DE TEMPÉRATURE MINIMAL.
DÉBRANCHEZ LE CORDON..
ATTENTION : Si l’appareil a déjà été utilisé, il est peut-être encore CHAUD.
Laissez refroidir l’ensemble avant de poursuivre.
RETIREZ LE RÉCIPIENT ENCASTRÉ DE L’APP AREIL.
VIDEZ L’EAU DU RÉCIPIENT.
Basculez l’appareil au-dessus d’une conduite d’évacuation pour le vider.
DESARMADO DE LA UNIDAD
GIRE LA PERILLA DEL TERMOSTATO HASTA LA
TEMPERATURA MÍNIMA.
DESENCHUFE EL CABLE.
PRECAUCIÓN: Si la unidad se ha usado hace poco, puede que aún esté CALIENTE.
Deje que la unidad se enfríe antes de continuar.
RETIRE LA FUENTE DE LA UNIDAD.
VACÍE EL AGUA DE LA VASIJA.
Incline la unidad sobre el desagüe para eliminar el agua.
01835 3
Page 6
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
SAFETY GUIDELINES
WHEN USING UNIT: WARNING: This appliance must be earthed.
Electrical shock could occur if the unit is not earth ed or gro unded . This requires all three prongs (terminals) on the cord plug to be plugged into the power source.
According to food and safety regulations, most foods must be stored and/or served at certain temperatures or they could become hazardous. Check with your local food and safety regulators for specific guidelines.
Be aware of the product you are serving and the temperature the product is required to maintain. Server Products Inc. can not be responsible for the serving of potentially hazardous product.
Stainless steel is one of the best materials for food serving and storage, but there are many products which can corrode it. If you notice corrosion beginning on any stainless steel surface, you may need to change the cleansing agent, sanitizing agent, or the cleaning procedures you are using.
Products containing: acids, al kalin es, chlo rine, or sal t can corrode stainless steel.
Sauerkraut corrodes stainless steel. Server Products Inc. regrets that we can not honor warranty claims on stainless steel parts that have been affected by sauerkraut.
HEN CLEANING UNIT:
W
MAKE SURE UNIT IS “OFF” AND UNPLUGGED.
CAUTION: If unit has already been in use, unit may still be HOT.
Allow unit to cool before continuing.
WARNING:
NEVER IMMERSE BASE OR SHROUD OF UNIT INTO WATER. NEVER USE ANY WATER JET OR PRESSURE SPRAYER ON BASE OR SHROUD OF UNIT.
Electrical shock could occur or electrical components inside the unit base could be damaged from water exposure.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LORSQUE VOUS UTILISEZ LAPPAREIL : AVERTISSEMENT : Cet appareil doit être branché sur une
prise de terre. Risque de décharge électrique si l’appareil n’est
pas mis à la terre ou à la masse. Pour ce faire, la fiche du cordon qui se branche sur la source d’alimentation doit être munie de trois broches (bornes).
Conformément aux réglementations alimentaires et de sécurité, la plupart des aliments doivent être stockés et/ou servis à certaines températures sous peine de devenir dangereux. Renseignez-vous auprès des instances réglementaires locales pour obtenir des consignes spécifiques.
Ne perdez pas de vue la nature du produit servi et la température à laquelle vous devez le maintenir. Server Products, Inc. ne peut pas être responsable du service de produits potentiel lement d angereux.
L’acier inoxydable est l’un des meilleurs matériaux pour le service et la conservation des aliments, cependant une grande quantité de produits peut le corroder. Si vous remarquez la moindre trace de corrosion sur l’acier inoxydable, il serait sage de changer votre produit de nettoyage ou de désinfection, ou encore de modifier les procédure de nettoyage que vous utilisez.
Les produits contenant : des acides, des produits alcalins, du chlore ou du sel risquent de corroder l’acier inoxydable.
La choucroute corrode l'acier inoxydable. Server Products, Inc. regrette de ne pas pouvoir honorer les demandes sous garantie portant sur les pièces en acier inoxydable détériorées par de la choucroute.
ORSQUE VOUS NETTOYEZ LAPPAREIL :
L
ASSUREZ-VOU S QU E L’ APP AREIL EST HORS TENSION ET DÉBRANCHÉ.
ATTENTION :Si l’appareil a déjà été utilisé, il est peut-être encore CHAUD.
Laissez refroidir l’ensemble avant de poursuivre.
AVERTISSEMENT :
NE PLONGEZ JAMAIS LE SOCL E OU LA COQUE DE L’APPAREIL DANS L’EAU. N’ARROSEZ JAMAIS LE SOCLE OU LA COQUE DE L’APPAREIL AVEC UN JET D’EAU OU UN VAPORISATEUR SOUS PRESSION.
Une exposition à l’eau risque de provoquer une décharge électrique ou l’endommagement des composants électriques à l’intérieur de la base de l’appareil.
PAUTAS DE SEGURIDAD
USO DE LA UNIDAD: ADVERTENCIA: Esta unidad debe estar conectada a tierra.
Se pueden producir descargas eléctric as si la unidad no está debidamente conectada a tierra. Las tres espigas (terminales) del enchufe deben estar conectadas a la fuente de alimen tación.
Según las normas sobre alimentos y seguridad, la mayoría de los alimentos deben almacen arse o servirse a cierta temperatura, de lo contrario pueden ser peligrosos. Consulte las normas locales sobre pautas especí ficas de seguridad y alimentos.
Tenga presente el producto que se va a servir y la temperatura de conservación que éste requiere. Server Products, Inc. no puede hacerse responsable por servir un producto potencialmente peligroso.
El acero inoxidable es uno de los mejores materiales para servir y almacenar alimentos, pero existen muchos productos que pueden corroerlo. Si detecta signos de corrosión en alguna superficie de acero inoxidable, puede que sea necesario cambiar los agentes de limpieza o desinfección, o bien modificar los procedimientos de limpieza.
Los productos que contienen: agentes ácidos o alcalinos, cloro o sal pueden corroer el acero inoxidable.
El chucrut corroe el acero inoxidable. Server Products, Inc. no ofrece ninguna garantía para las piezas de acero inoxidable que resulten afectadas po r el chucrut.
IMPIEZA DE LA UNIDAD:
L
CERCIÓRESE DE QUE LA UNIDAD ESTÉ APAGADA Y DESENCHUFADA.
PRECAUCIÓN:Si la unidad se ha usado hace poco, puede que aún esté CALIENTE.
Deje que la unidad se enfríe antes de continuar. ADVERTENCIA: NUNCA SUMERJA EN AGUA LA BASE O EL
RESGUARDO. NUNCA USE UN CHORRO DE AGUA O ROCIADOR A PRESIÓN EN LA BASE O RESGUARDO DE LA UNIDAD.
El exponer la base de la unidad al agua puede producir descargas eléctricas o dañar sus componentes eléctricos internos.
4
01835
Page 7
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
CLEANING
Before first use and after use daily, disassemble and clean unit. Stainless steel parts can corrode. It is important to clean, rinse, sanitize, and dry these parts daily and properly. Failure to comply with any of these instructions may void unit warranty:
See UNIT TAKE-DOWN.MAKE SURE UNIT IS “OFF” AND UNPLUGGED.
WARNING: NEVER IMMERSE BASE OR SHROUD OF UNIT INTO WATER. NEVER USE ANY WATER JET OR PRESSURE SPRAYER ON BASE OR SHROUD OF UNIT. Electrical shock could occur or
electrical components inside the unit base could be damaged from water exposure.
WASH WATER VESSEL AND INSET WITH DISHWASHING
DETERGENT AND HOT WATER DAILY. RINSE THOROUGHLY AND DRY WITH A CLEAN SOFT CLOTH.
A mildly abrasive NYLON or brass brush may be used to remove any food or mineral deposits inside vessel.
Do not use any highly alkaline or acidic solvents, steel wool, or other harsh abrasives to clean vessel.
Do not use abrasive cleansers, scrapers, steel pads, steel wool, or other cleaning tools that can scratch any polished surfaces.
WIPE EXTERNAL SURFACES OF BASE OR SHROUD WITH
A CLEAN DAMP CLOTH DAILY. DRY WITH A CLEAN SOFT CLOTH.
A general purpose, nonabrasive cleaner may be used on hard to remove food deposits.
A nontoxic glass cleaner may be used for cleaning any stainless steel parts.
SANITIZE PARTS FOLLOWING YOUR LOCAL SANITIZATION
REQUIREMENTS.
All parts in contact with food must be sanitized.
ALLOW PARTS TO FULLY AIR DRY AFTER SANITIZATION.
Various elements and minerals, such as chlorides in tap water, can accumulate on stainless steel parts and create corrosi on. To prevent corrosion on any stainless steel parts, it is important to fully air dry, as required after sanitization, or to fully dry with a clean soft cloth regularly.
NETTOYAGE
Démontez et nettoyez l’appareil avant la première utilisation et après chaque utilisation ultérieure. Les pièces en acier inoxydable craignent la corrosion. Il est important de nettoyer, rincer, désinfecter et essuyer correctement ces pièces tous les jours. Il convient de respecter toutes ces consignes sous peine d’annulation de la garantie :
ConsultezDÉMONTAGE DE LAPPAREIL.ASSUREZ-VOU S QU E L’ APP AREIL EST HORS TENSION ET
DÉBRANCHÉ.
AVERTISSEMENT : NE PLONGEZ JAMAIS LE SOCLE OU LA COQUE DE L’APPAREIL DANS L’EAU. N’ARROSEZ JAMAIS LE SOCLE OU LA COQUE DE L’APPAREIL AVEC UN JET D’EAU OU UN VAPORISATEUR SOUS PRESSION. Une exposition à l’eau
risque de provoquer une décharge électrique ou l’endommagement des composants électriques à l’intérieur du socle de l’appareil.
LAVEZ CHAQUE JOUR LE RÉCIPIENT D’EAU ET L E R ÉCIPIENT
ENCASTRÉ AVEC DU LIQUIDE-VAISSELLE ET DE L’EAU CHAUDE. RINCEZ SOIGNEUSEMENT ET SÉCHEZ AVEC UN CHIFFON DOUX ET PROPRE.
Vous pouvez utiliser une brosse en NYLON ou en laiton légèrement abrasive pour retirer les dépôts alimentaires ou calcaires de l’intérieur du récipient.
N’utilisez pas de solvants très alcalins ou acides, de laine d'acier ou d'autres agents abrasifs pour nettoyer le récipient.
N'utilisez pas d'agents de nettoyage abrasifs, racloirs, tampons en acier, laine d'acier ou autres ustensiles de nettoyage pouvant rayer les surfaces polies.
ESSUYEZ CHAQUE JOUR LES SURFACES EXTÉRIEURES
DU SOCLE OU DE LA COQUE AVEC UN CHIFFON HUMECTÉ PROPRE. SÉCHEZ AVEC UN CHIFFON DOUX ET PROPRE.
Vous pouvez utiliser un nettoyant polyvalent non abrasif sur les dépôts alimentaires difficiles à retirer.
Il est possible d'utiliser un nettoyant non toxique pour vitres sur les pièces en acier inoxydable.
DÉSINFECTEZ LES PIÈCES CONFORMÉMENT AUX
CONSIGNES D’HYGIÈNE LOCALES.
Toutes les pièces en contact avec les aliments doivent être désinfectées.
LAISSEZ COMPLÈTEMENT SÉCHER LES PIÈCES À L'AIR APRÈS
DÉSINFECTION.
Différents éléments et minéraux, tels que les chlorures de l’eau du robinet, peuvent s’accumuler sur les pièces en acier inoxydable et entraîner leur corrosion. Le séchage complet de toutes les pièces à l’air (après la désinfection) ou avec un chiffon doux et propre, peut contribuer à empêcher la corrosion.
LIMPIEZA
Desarme y limpie la unidad antes de usarla por primera vez y después de cada uso. Las piezas de acero inoxidable pueden corroerse. Es importante limpiar, enjuagar, desinfectar y secar diariamente las piezas en forma adecuada. El no acatar estas instrucciones podría anular la garantía de la unidad:
Consulte la sección DESARMADO DE LA UNIDAD.CERCIÓRESE DE QUE LA UNIDAD ESTÉ APAGADA Y
DESENCHUFADA.
ADVERTENCIA: NUNCA SUMERJA EN AGUA LA BASE O EL RESGUARDO. NUNCA USE UN CHORRO DE AGUA O ROCIADOR A PRESIÓN EN LA BASE O RESGUARDO DE LA UNIDAD.
El exponer la base de la unidad al agua puede producir descargas eléctricas o dañar sus componentes eléctricos internos.
LAVE DIARIAMENTE LA VASIJA Y LA FUENTE CON
DETERGENTE PARA VAJILLA Y AGUA CALIENTE. ENJUÁGUELOS TOTALMENTE Y SÉQUELAS CON UN PAÑO SUAVE.
Se puede usar un cepillo levemente abrasivo de NILÓN o latón para eliminar del interior de la vasija los residuos minerales o de comida.
No use ningún disolvente altamente ácido o alcalino, virutas de acero, ni ningún utensilio o agente de limpieza abrasivo para limpiar la vasija.
No use limpiadores abrasivos, raspadores, estropajos, virutas de acero, ni ningún utensilio de limpieza que pueda rayar las superficies pulidas.
CON UN PAÑO HÚMEDO LIMPIE DIARIAMENTE LAS
SUPERFICIES EXTERNAS DE LA BASE O EL RESGUARDO. SÉQUELAS CON UN PAÑO SUAVE.
Emplee un limpiador no abrasivo de uso común para eliminar los restos de comida end urecidos.
Se puede utilizar un limpiacristales no tóxico para limpiar las piezas de acero inoxidable.
DESINFECTE LAS PIEZAS SEGÚN LOS REQUISITOS
DE SU LOCALIDAD.
Desinfecte todas las piezas que entran en contacto con los alimentos.
DEJE QUE LAS PIEZAS SE SEQUEN TOTALMENTE AL AIRE
LIBRE UNA VEZ DESINFECTADAS.
La presencia en el agua potable de diversos elementos y minerales tales como cloruros, pueden causar corrosión si se acumulan en las piezas de acero inoxidable. Para evitar dicha corrosión, seque totalmente las piezas después de desinfectarlas, ya sea dejándolas al aire libre o frotándolas con un paño suave.
01835 5
Page 8
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL


A B C
D E F
120V/60Hz 230V/50Hz

UNIT TROUBLESHOOTING
POSSIBLE PROBLEM:
Unit does not heat.
OLUTIONS:
S
Make sure cord is securely plugged in.
Make sure power is available from source.
Make sure unit is on and/or thermostat is set correctly.
WIRING DIAGRAMS
Cord Assembly
120V/60Hz or 230V/50Hz
A Green D Brown B Black E Yellow/Green CWhite FBlue
Bushing and/or Strain ReliefThermal CutoutThermostatHeating ElementWire Nut
DÉPANNAGE DE LAPPAREIL
PROBLÈME POSSIBLE :
L’appareil ne chauffe pas .
OLUTIONS :
S
Assurez-vous que le cordon d’alimentation est bien branché.
Assurez-vous que l’alimentation est disponible à la so urce.
Assurez-vous que l’appareil est sous tension et/ou que le thermostat est correctement réglé.
SCHÉMAS DE CÂBLAGE
Cord Assembly
120 V/60 Hz ou 230 V/50 Hz
AVert DMarron B Noir E Jaune/vert C Blanc F Bleu
Douille et/ou serre-câbleThermorupteurThermostatÉlément chauffantCoinceur à câble
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS EN LA UNIDAD
POSIBLE PROBLEMA:
La unidad no se calienta.
OLUCIONES:
S
Cerciórese de que el cable esté correctamente enchufado.
Cerciórese de que la fuente de alimentación esté suministrando energía.
Cerciórese de que la unidad esté encendida y el termostato esté fijado correctamente.
DIAGRAMAS DE CABLEADO
Conjunto del cable
120V/60Hz ó 230V/50Hz
AVerde DMarrrón B Negro E Amarillo/Verde C Blanco F Azul
Buje y/o protección contra tironesInterruptor térmicoTermostatoElemento calefactorTuerca para alambres
6
01835
Page 9
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
SERVICE
Contact your dealer or Server Products Inc. customer service department for the following:
RDERING REPLACEMENT PARTS -
O
Be prepared to give this information:
1. MODEL NUMBER
2. SERIES NUMBER
3. PART DESCRIPTION
4. PART NUMBER You can find the unit model number, series number,
and other specific data stamped on the bottom or back side of every unit.
ERVICING CORD -
S
Specific tools are required for safe and proper power supply cord removal and installat ion. If co rd must b e replac ed, only a representative of the OEM (original equipment manufacturer) or a qualified technician may replace cord. Cord must meet code designation H05 RN-F requirements.
ENERAL SERVICE, REPAIR, OR RETURNS -
G
Before sen d i n g any item to S er ver Products for service, repair, or return, contact Server Customer Service to request a RETURN AUTHORIZATION NUMBER. Merchandise must be sent to Server with this number and will be subject to a 20% (percent) restocking charge. Returned goods must be in new and unused condition and not more than 90 days old. Electrical parts (thermostats, heating elements etc.) are not returnable.
Server Products maintains a fully staffed service department with highly skilled factory trained personnel. Service is extremely prompt. Under normal circumstances, a repaired unit is shipped out the day after it is received. Labor charges are reasonable.
RÉPARATIONS
Contactez votre revendeur ou le service clientèle de Server Products Inc. pour :
OMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE -
C
Soyez prêt à fournir ces informations :
1. NUMÉRO DE MODÈLE
2. NUMÉRO DE SÉRIE
3. DESCRIPTION DE LA PIÈCE
4. NUMÉRO DE RÉFÉRENCE DE LA PIÈCE Le numéro de modèle, le numéro de série et autres
renseignements figurent en dessous ou à l’arrière de tout appareil.
EMPLACEMENT DU CORDON -
R
Il est indispensable d’utiliser des outils spéciaux pour retirer et installer sans risque et correctement le cordon d’alimentation. Si le remplacement du cordon s’avère nécessaire, confiez cette tâche uniquement à un représentant du fabricant ou à un technicien qualifié. Le cordon doit être conforme aux exigences de sa norme d’homologation (H05 RN-F).
AINTENANCE GÉNÉRALE, RÉPARATIONS OU RENVOIS -
M
Avant de renvoyer tout article à Server Products, veuillez appeler le service clientèle pour obtenir un NUMÉRO D'AUTORISATION DE RENVOI. Ensuite, expédiez l'appareil à l’usine, accompagné de ce numéro. Notre service clientèle peut vous en communiquer l’adresse exacte.
Server Products dispose d'un service clientèle complet doté d'un personnel extrêmement compétent formé en usine. Le service est très rapide. Dans la plupart des cas, l'appareil réparé est réexpédié le jour qui suit sa réception. Les frais de main-d'œuvre sont raisonnables.
SERVICIO
Comuníquese con su distribuidor o con el depa rtamento de servicio al cliente de Server Products Inc. para obtener mayor información sobre lo siguiente:
ÓMO PEDIR REPUESTOS-
C
Es posible que se le solicite la siguiente información:
1. NÚMERO DE MODELO
2. NÚMERO DE SERIE
3. DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA
4. NÚMERO DE PIEZA
En la parte inferior o posterior de la unidad encontrará los números de modelo, serie y demás información pertinente.
ABLE DE SERVICIO -
C
Se requieren he rramient as espe ciales para retirar e instalar el cable eléctrico en forma adecuada y segura. Si se debe reemplazar el cable, el procedimiento deberá realizarlo sólo un represente del fabricante original (OEM) o un técnico calificado. El cable debe cumplir los requisitos de designación H05 RN-F.
ERVICIO, REPARACIÓN O DEVOLUCIONES -
S
Si debe devolver un producto a Server Products, comuníquese con el departamento de servicio al cliente y solicite un NÚMERO DE AUTORIZACIÓN DE DEVOLUCIÓN. Luego envíe la unidad a la fábrica con dicho número. El servicio al cliente le puede dar la dirección correcta donde enviarlo.
Server Products cuenta con un departamento de servicio con personal altamente calificado. Nuestro servicio es muy oportuno. En circuns tan cias normales, las unidades reparadas se despachan al día siguiente. Nuestros cargos por concepto de mano de obra son razonables.
01835 7
Page 10
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
SERVER PRODUCTS LIMITED WARRANTY
All Server Products equipment is backed by a two-year limited warranty against defects in materials and workmanship.
SCOPE OF WARRANTY. Server Products Inc. (“Server Products”) warrants that, for a period of two (2) years from the date of purchase (the “Warranty Period”), the equipment manufactured by it will be free from defects in workmanship and materials provided the equipment is used in the manner and in the environment for which they were manufactured. DISCLAIMERS AND LIMITATIONS. OTHER THAN AS SET FORTH ABOVE, SERVER PRODUCTS SPECIFICALLY DISCLAIMS ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO, WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND/OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR USE. This warrant does not extend to repairs or alterations undertaken without the prior written consent of Server Products or for goods that are misused, abused or neglected or if the goods are not properly stored, maintained, installed or operated. SERVER PRODUCTS SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, SPECIAL, INDIRECT, EXEMPLARY, PUNITIVE OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THE GOODS OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY; INCLUDING BUT NOT LIMITED TO DAMAGE TO PROPERTY OR LOSS OF PROFITS OR REVENUE.
CLAIMS ADMINISTRATION. All warranty claims must be made by calling our customer service department for a r eturn authori zation during the Warranty Period and any alleged defective unit must be returned to Server Products factory, freight prepaid. Upon receipt of any defective unit, Server Products, at its option, may either: (i) replace any equipment proved to be defective, (ii) remedy or repair such defect or (iii) refund the purchase price of the defective equipment in the form of a credit applicabl e to future purchases. Server Products obligati on and Buyer ’s sole remedy will be limited to these options. In the case of units or parts purchased by Server Products from a third-party supplier, Server Products’ obligation and Buyer’s sole remedy against Server Products or Server Products’s suppliers shall not exceed the settlement which Server Products is able to obtain from its supplier.
GARANTIE LIMITÉE DE SERVER PRODUCTS
Tous les produits Server Products sont assortis d’une garantie limitée de deux ans contre tout défaut de matériels et de main-d’œuvre.
ÉTENDUE DE LA GARANTIE. .Server Products Inc. (« Server Products » ) garantit que, pendant une période de deux (2) ans à partir de la date d’achat (la « période de garantie »), son équipement est exempt de défauts de matériaux ou de main-d’œuvre, dans la mesure où l’équipement est utilisé de la manière et dans l’environnement pour lesquels il a été conçu. DÉSISTEMENT ET LIMIT A TIONS. OUTRE LES CONDITIONS MENTIONNÉES CI-DESSUS, SERVER PRODUCTS RÉFUTE TOUTES GARANTIES EXPLICITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS NON LIMITÉES AUX SUIVANTES, LES GARANTIE S DE QUALIT É LOYALE ET MARCHANDE ET/OU L'ADAPTATION À UN OBJET OU UN USAGE PARTICULIER. Cette garantie ne s’applique ni aux réparations, ni aux modifications effectuées sans l’approbation écrite de Server Products, ni aux produits qui ont subi un usage impropre, abusif ou peu soigné, qui n’ont pas été stockés, entretenus, installés ou utilisés correctement. SERVER PRODUCTS N’EST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES FORTUITS, SPÉCIAUX, INDIRECTS, EXEMPLAIRES, PUNITIFS OU CONSÉCUTIFS RÉSULTANT DE L’UTIL ISATION DES PRODUITS OU DÉCOULANT DE TOUTE INFRACTION À CETTE GARANTIE ; INCLUANT MAIS NON LIMITÉE AUX DOMMAGES DU MATÉRIEL OU À LA PERTE FINANCIÈRE OU DE BÉNÉFICES.
TRAITEMENT DES RÉCLAMATIONS. Toute réclamation doit être effectuée en appelant notre service clientèle, pendant la période de garantie, en vue d’obtenir une autorisation de renvoi. Tout appareil supposé défectueux doit être renvoyé à l’usine, port prépayé. À la réception de tout appareil défectueux, Server Products peut, à sa discrétion : (i) soit remplacer l'équipement dé claré dé fectueu x, (ii) so it réso udre ou répare r ledit défaut, (iii) soit rembourser le prix d'achat de l'appareil défectueux sous forme d'avoir destiné à de futurs achats. La responsabilité de Server Products et le seul recours de l’acheteur seront limités à ces seules options. Dans le cas d’appareils ou de pièces achetés par Server Products auprès d’un fournisseur tiers, l’obligation de Server Products et le seul recours de l’acheteur contre Server Products ou ses fournisseurs ne devront pas dépasser l’arrangement que Server Products sera en mesure d’obtenir de son fournisseur.
GARANTÍA LIMITADA DE SERVER PRODUCTS
Todos los equipos de Server Products están cubiertos por una garantía limitada de dos años contra defectos de fabricación y materiales.
ALCANCE DE LA GARANTÍA. Server Products Inc. (“Server Products”) garantiza que por un plazo de dos (2) años desde la fecha de compra (el “Periodo de garantía”), el equipo fabricado por la empresa estará exento de defectos de fabricación y materiales siempre y cuando el equipo se utilice en la forma y dentro del entorno para los cuales fue fabricado. LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD. DISTINTAS DE LAS ESTABLECIDAS ANTERIORMENTE, SERVER PRODUCTS RECHAZA ESPECÍFICAMENTE TODAS LAS GARANTÍAS EXPRESAS E IMPLÍCITAS, INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A ELLO, LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN O USO EN PARTICULAR. Esta garantía no se extiende a reparac ion e s ni al te raci on es rea l izadas sin la previa autorización por escrito de Server Products ni a productos utilizados en forma incorrecta, indebida o negligente, o incorrectamente almacenados, mantenidos, instalados u operados. BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA SERVER PRODUCTS SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, INDIRECTOS, EJEMPLARES, PUNITIVOS O CONSECUENCIALES QUE SURJAN DEL USO DE LOS PRODUCTOS O QUE NO ESTÉN CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA; INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A ELLO, DAÑOS A LA PROPIEDAD O A LA PÉRDIDA DE UTILIDADES O ENTRADAS.
ADMINISTRACIÓN DE RECLAMOS. Todos los reclamos bajo garantía deben hacerse llamando al departamento de servicio al cliente durante el Periodo de garantía a fin de obtener un número de autorización de devolución, y todas las unidades supuestamente defectuosas deberán devolverse a la fábrica de Server Products con flete prepagado. Una vez recibida la unidad defectuosa, Server Products, a su criterio: (i) reemplazará todo equipo que se haya demostrado que presenta defectos, (ii) dará servicio o reparará dichos defectos o bien (iii) reembolsará el precio del equipo defectuoso en forma de crédito aplicable para compras que el cliente efectúe en el futuro. La obligación de Server Products y la única solución para el comprador se limitará a dichas opciones. En el caso de tratarse de unidades o piezas que Server Products haya adquirido de un distribuidor, La obligación de Server Products y la única solución para el comprador contra Server Products o sus distribuidores no excederá el convenio que Server Products tiene con sus distribuidores.
8
01835
Page 11
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
PARTS LIST
(Only For Model No.)
04627 11197 11227 11228 11559 11560 11563 81058 81073 81075 81105 81157 84003 84004 84005
84008 84014 84017 84020 84022 84030 84038 84040 84043 84053 84056 84070 84073 84075
84078 84080 84105
84109
84128
ALL 120V Units ALL 230V Units ALL 120V Units ALL 120V Units 84010, 84110 84220, 84240 85620, 85700 ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL ALL FS-7, 230V
Units ALL ALL ALL 84010 ALL 84000 ALL FS-7 Units ALL FS-7 Units ALL FS-7 Units ALL FS-7 Units ALL FS-7 Units 84000, 84050 84000, 84050 ALL FS-7, 230V
Units 84100 84100 ALL FS-11,
230V Units ALL FS-11
Units ALL FS-11
Units
LISTE DES PIÈCES
Description Description Descripción
Thermal Cutout Thermorupteur Interruptor térmico Bushing, Strain Relief, Right Angle Douille, serre-câble, angle droit Buje, protección contra tirones, ángulo recto Cord Assembly (USA) Cordon (États-Unis) Conjunto del cable (EE.UU.) Bushing, Strain Relief, Right Angle Douille, serre-câble, angle droit Buje, protección contra tirones, ángulo recto Cord Assembly (Continental Europe) Cordon (Europe continentale) Conjunto del cable (Europa continental) Cord Assembly (Australia) Cordon (Australie) Conjunto del cable (Australia) Cord Assembly (United Kingdom) Cordon (Royaume-Uni) Conjunto del cable (Reino Unido) Foot w/ Screw (4) Pied avec vis (4) Pie con tornillo (4) Hinge Charnière Bisagra Hinge Spring Replacement Kit Ressort de charnière Resorte de bisagra Hinge Pin, Cotterless Axe de charnière Pasador de bisagra Knob Guard Replacement Kit Kit de remplacement du protège-bouton Juego de recambio, protección de la perilla Vessel Insulator Diélectrique de récipient d’eau Aislador de la vasija Box Insulator Diélectrique de boîtier Aislador de la caja FS-7 Shroud, 230V Coque de FS-7, 230 V Resguardo FS-7, 230V
Thermostat Bracket Support de thermostat Soporte del termostato Thermostat Bulb Bracket (Not Shown) Support de bulbe thermostatique (non illustré) Soporte, bombilla del termostato (no aparece) Thermostat Thermostat Termostato FS-7 Base Assembly (Continental Europe) Socle de FS-7 (Europe continentale) Conjunto de la base FS-7 (Europa continental) Thermostat Knob Bouton de thermostat Perilla del termostato FS-7 Base Assembly (USA) Socle de FS-7 (États-Unis) Conjunto de la base FS-7 (EE.UU.) FS-7 Lid Couvercle de FS-7 Tapa FS-7 FS-7 Inset & Lid Assembly Récipient encastré et couvercle de FS-7 Conjunto de la fuente y tapa FS-7 FS-7 Inset Récipient encastré de FS-7 Fuente para comida FS-7 FS-7 Lid & Bracket Assembly Couvercle et support de FS-7 Conjunto de la tapa y soporte FS-7 FS-7 Water Vessel Récipient d’eau de FS-7 Vasija de agua FS-7 FS-7 Replacement Heating Element Kit, 120V Kit de replacement d’élément chauffant de FS-7, 120 V Juego de recambio, elemento calefactor FS-7, 120V FS-7 Shroud, 120V Coque de FS-7, 120 V Resguardo FS-7, 120V FS-7 Replacement Heating Element Kit, 230V Kit de replacement d’élément chauffant de FS-7, 230 V Juego de recambio, elemento calefactor FS-7, 230V
FS-11 Shroud, 120V Coque de FS-11, 120 V Resguardo FS-11, 120V FS-11 Replacement Heating Element Kit, 120V Kit de replacement d’élément chauffant de FS-11, 120 V Juego de recambio, elemento calefactor FS-11, 120V FS-11 Shroud, 230V Coque de FS-11, 230 V Resguardo FS-11, 230V
FS-11 Lid Couvercle de FS-11 Tapa FS-11
FS-11 Water Vessel Récipient d’eau de FS-11 Vasija de agua FS-11
LISTA DE PIEZAS
84130 84140 84143
84100 84110 ALL FS-11
Units
FS-11 Base Assembly (USA) Socle de FS-11 (États-Unis) Conjunto de la base FS-11 (EE.UU.) FS-11 Base Assembly (Continental Europe) Socle de FS-11 (Europe continentale) Conjunto de la base FS-11 (Europa continental) FS-11 Inset Récipient encastré de FS-11 Fuente para comida FS-11
01835 9
Page 12
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
PARTS LIST (CONTINUED)
84144
84149
84230 84250 84364 84369
85630 85710 90143
(Only For Model No.)
ALL FS-11 Units
ALL FS-11 Units
84220 84240 ALL 230V Units ALL FS-11,
230V Units 85620 85700 ALL
Description Description Descripción
FS-11 Lid & Bracket Assembly Couvercle et support de FS-11 Conjunto de la tapa y soporte FS-11
FS-11 Inset & Lid Assembly Récipient encastré et couvercle de FS-11 Conjunto de la fuente y tapa FS-11
FS-7 Base Assembly (Australia) Socle de FS-7 (Australie) Conjunto de la base FS-7 (Australia) FS-11 Base Assembly (Australia) Socle de FS-11 (Australie) Conjunto de la base FS-11 (Australia) Thermal Cutout (2) Thermorupteur (2) Interruptor térmico (2) FS-11 Replacement Heating Element Kit, 230V Kit de replacement d’élément chauffant de FS-11, 230 V Juego de recambio, elemento calefactor FS-11, 230V
FS-7 Base Assembly (United Kingdom) Socle de FS-7 (Royaume-Uni) Conjunto de la base FS-7 (Reino Unido) FS-11 Base Assembly (United Kingdom) Socle de FS-11 (Royaume-Uni) Conjunto de la base FS-11 (Reino Unido) Handle Knob Bouton de poignée Perilla de la asa
LISTE DES PIÈCES (SUITE)
LISTA DE PIEZAS (CONTINUACIÓN)
10
01835
Page 13
84000 (120V/60HZ) FS-7
84038 81075
81073 81105
90143
84053
84040
84043
84056
84070
04627
84017
11228
81058(4)
84003 84008
84004
84073
84022
81157
11227
84030
01835 11
Page 14
84010 84220 85620 (230V/50HZ) FS-7
84038 81075
81073 81105
90143
84053
84040
FS-7
(230V/50HZ)
84010
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Continental Europe
Europe continentale
Europa continental
Base Assembly
Socle
Conjunto de la base
84020
Cord Assembly
Cordon
Conjunto del cable
11559
84364(2)
84017
84043
84056
84075
84003 84008
84004
84220
85620
Australia Australie Australia
United Kingdom
Royaume-Uni
Reino Unido
84230
85630 11563
11560
12
84005
84022
81157
11197
81058(4)
01835
Page 15
84100 (120V/60HZ) FS-11
84100 81075
81073 81105
90143
84144
84149
84143
84128
84080
04627
84017
11228
81058(4)
84003 84008
84004
84078
84022
81157
11227
84130
01835 13
Page 16
84110 84240 85700 (230V/50HZ) FS-11
84100 81075
81073 81105
90143
84144
84149
FS-11
(230V/50HZ)
84110
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Continental Europe
Europe continentale
Europa continental
Base Assembly
Socle
Conjunto de la base
84140
Cord Assembly
Cordon
Conjunto del cable
11559
84364(2)
84017
84143
84128
84369
84003 84008
84240
85700
Australia Australie Australia
United Kingdom
Royaume-Uni
Reino Unido
84250
85710 11563
11560
14
84004
84105
84022
81157
11197 81058(4)
01835
Loading...