INSTALL LADLE INTO BOWL.
INSTALL LID ONTO BOWL.
PLUG CORD IN.
WARNING: This appliance must be earthed. Electrical shock
could occur if the unit is not earthed or grounded. This requires
all three prongs (terminals) on the cord plug to be plugged into
the power source.
PRESS SWITCH TO THE “ON” POSITION.
SET THERMOSTAT KNOB to recommended product serving
NIT TAKE-DOWN, SAFETY GUIDELINES, and CLEANING.
See U
•Fill to embossed water line inside water v e ss el o r fill with
2 cups (or 16 oz) water.
•Do not overfill.
•Product being served must always be inside bowl and
never placed directly into water vessel.
temperature.
•To heat unit faster, th ermostat knob m ay be rotated to
maximum setting TEMPORARILY.
•For products being served which require rethermalization
or need to achieve safe hot food holding, see
ETHERMALIZATIONAND HOT FOOD HOLDING.
R
INSTALLATIONDEL’APPAREIL
NETTOYEZ TOUJOURS BIEN L’APPAREIL AVANT CHAQUE
UTILISATION. Reportez-vous aux sections D
DEL’APPAREIL, CONSIGNESDESÉCURITÉ et NETTOYAGE.
REMPLISSEZ LE RÉCIPIENT D’EAU.
•Remplissez jusqu’au repère gravé à l’intérieur du récipient
ou 1¾ tasses d’eau (ou 473 ml).
•Ne remplissez pas au-delà du repère.
INSTALLEZ LE BOL DANS LE RÉCIPIENT D’EAU.
•Le produit servi doit toujours se trouver à l’intérieur du bol
et jamais placé directement dans le récipient d’eau.
INSTALLEZ LA LOUCHE DANS LE BOL.
INSTALLEZ LE COUVERCLE SUR LE BOL.
BRANCHEZ LE CORDON D’ALIMENTATION.
AVERTISSEMENT : Cet appareil doit être branché sur une
prise de terre. Risque de décharge électrique si l’appareil n’est
pas mis à la terre ou à la masse. Pour ce faire, la fiche du cordon
qui se branche sur la source d’alimentation doit être munie de
trois broches (bornes).
METTEZ L’INTERRUPTEUR SUR LA POSITION « ON ».
RÉGLEZ LE BOUTON DU THERMOSTAT sur la température
recommandée pour le produit.
•Pour faire cha uffer plu s vi te l’ app arei l, t our nez
TEMPORAIREMENT le bouton du thermostat sur
le réglage de température maximal.
•Pour les produits demandant une remise en température
ou devant être maintenus à une certaine température par
mesure de sécurité, reportez-vous à R
TEMPÉRATUREETMAINTIENAUCHAUDDESALIMENTS.
ÉMONTAGE
EMISEEN
ARMADODELAUNIDAD
SIEMPRE LIMPIE TOTALMENTE LA UNIDAD ANTES
DE USARLA. En las secciones D
AUTASDESEGURIDAD, y LIMPIEZA encontrará mayor
P
información.
LLENE LA VASIJA CON AGUA.
•Llénela hasta la línea de agua grabada o con 2 tazas
(473 ml) de agua.
•No sobrepase el volumen de la vasija.
PONGA EL RECIPIENTE DENTRO DE LA VASIJA.
•El producto que va a servirse siempre debe estar dentro
del recipiente y nunca directamente dentro de la vasija
de agua.
PONGA EL CUCHARÓN DENTRO DEL RECIPIENTE.
TAPE EL RECIPIENTE.
ENCHUFE EL CABLE.
ADVERTENCIA: Esta unidad debe estar conectada a tierra.
Se pueden producir descargas eléctric as si la unidad no está
debidamente conectada a tierra. Las tres espigas (terminales)
del enchufe deben estar conectadas a la fuente de alimen tación.
PONGA EL INTERRUPTOR EN LA POSICIÓN ENCENDIDA
(“ON”).
FIJE LA PERILLA DEL TERMOSTATO en la temperatura
recomendada para servir el producto.
•Puede fijar provisoriamente la perilla del termostato en
la temperatura máxima para calentar la unidad MÁS
RÁPIDAMENTE.
•Para los producto s que requieren retermalización o deben
alcanzar una temperatura de conservación segura,
consulte la sección R
DEALIMENTOSCALIENTES.
ESARMADODELAUNIDAD,
ETERMALIZACIÓNY CONSERVACIÓN
1 01801
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
RETHERMALIZATIONAND
HOT FOOD HOLDING
This appliance is listed with NSF International (National Sanitation
Foundation) and ANSI (American National Standards Institute) as
a Rethermalization and as a Hot Food Holding unit (Standard 4).
Rethermalization of food products is achieved by this appliance
when it elevates the food product temperature from a refrigerated
40°F (4°C) to a safe food cooked temperature of 165°F (74°C)
within a period of 2 hours.
Hot Food Holding is achieved with this appliance when it maintains
a product temperature at or above 150°F (66°C), in all locations
throughout the product, for a minimum of 2 hours, even if any lids
or covers are removed. Lids or covers are recommended to help
maintain product temperature.
T
OACHIEVESAFE HOT FOOD HOLDING:
PREHEAT UNIT FOR 30 MINUTES with correct amount
of water in vessel, lid installed, and thermostat set at 170°F
(77°C).
MAXIMUM CAPACITY OF PRODUCT WHICH CAN BE INSIDE
BOWL MUST BE LIMITED TO ½ INCH BELOW TOP RIM OF
BOWL.
•BOWL CAPACITY MUST BE LIMITED to 1.5 quarts (6 cups)
of product.
•Do not over fill.
AFTER PREHEAT, THERMOSTAT MUST BE ROTATED TO
MAXIMUM setting for entire duration of Hot Food Holding.
Server Products Inc. claims no responsibility for actual
serving temperature of product. It is the responsibility of
the user to ensure that any product is held and served at a
safe temperature.
REMISEENTEMPÉRATUREET
MAINTIENAUCHAUDDESALIMENTS
Cet appareil est homologué auprès de la NSF International
(National Sanitation Foundation) et de l’ANSI (American National
Standards Institute) à titre d’appareil de remise en température
et de maintien au chaud des aliments (Norme 4).
La remise en température des aliments obtenue avec cet appareil
a lieu lorsqu’il fait passer la température du produit alimentaire
de l’état réfrigéré (4 °C) à une température sûre pour aliments
cuits (74 °C) pendant une période de 2 heures.
Le maintien au chaud des aliments avec cet appareil a lieu lorsqu’il
maintient un produit à 66 °C minimum, à travers l’ensemble du
produit, pendant 2 heures minimum, même en cas de retrait
du couvercle. L’utilisation d’un couvercle est cependant
recommandée pour maintenir la température du produit.
P
OURUNMAINTIENAUCHAUDDESALIMENTSENTOUTESÉCURITÉ :
PRÉCHAUFFEZ L’APPAREIL PENDANT 30 MINUTE S en utilisant
la bonne quantité d’eau dans le récipient, avec le couvercle en
place et le thermostat sur 77 °C.
LE VOLUME DE PRODUIT À L’INTÉRIEUR DU BOL NE DOIT
PAS SE TROUVER À MOINS DE 12,7 MM DU BORD SUPÉRIEUR
DU BOL.
•LA CONTENANCE DU BOL DOIT ÊTRE LIMITÉE à
1,4 litre (6 tasses) de produit.
•Ne remplissez pas trop.
APRÈS LE PRÉCHAUFFAGE, TOURNEZ LE THERMOSTAT SUR
LE RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE MAXIMAL po ur toute l a durée
de maintien au chaud des aliments.
• Server Products Inc. décline toute responsabilité
liée à la température réelle de service du produit.
Il incombe à l’utilisateur de s’assurer que le produit
est maintenu et servi à une température sûre.
RETERMALIZACIÓNY
CONSERVACIÓNDEALIMENTOSCALIENTES
Este artefacto está registrado por NSF International (Fundación
Nacional de Salubridad) y por ANSI (Instituto Norteamericano
de Normas) como unidad para la retermalización y conservación
de alimentos calientes (Norma 4).
Esta unidad retermaliza el producto cuando eleva la temperatura
del producto refrigerado de 4°C a una temperatura de cocción
segura de 74°C dentro de un periodo de 2 horas.
La conservación del alimento caliente se alcanza cuando el
producto permanece a una temperatura igual o superior a 66°C en
todas las secciones del producto durante un mínimo de 2 horas,
incluso si se retiran las tapas o cubiertas. Las tapas y cubiertas
ayudan a mantener la temperatura del producto.
P
ARACONSERVARLOSALIMENTOSCALIENTESYSEGUROS:
PRECALIENTE LA UNIDAD DURANTE 30 MINUTOS con
la cantidad correcta de agua en la vasija, con la tapa puesta
y con el termostato ajustado en 77°C.
LA CANTIDAD MÁXIMA DE PRODUCTO DENTRO DEL
RECIPIENTE DEBE QUEDAR A 12,7 MM POR DEBAJO
DEL BORDE SUPERIOR DEL RECIPIENTE.
•LA CAPACIDAD MÁXIMA DEL RECIPIENTE DEBE SER
DE 1,4 litros de producto.
•No sobrepase el volumen del recipiente.
UNA VEZ PRECALENTADA LA UNIDAD, GIRE LA PERILLA
DEL TERMOSTATO HASTA LA TEMPERATURA MÁXIMA
durante todo el período de conservación del alimento.
• Server Products Inc. no puede hacerse responsable
por la temperatura de servicio real del producto.
Es responsabilidad del usuario cerciorarse
de mantener y servir el producto a una
temperatura segura.
01801 2
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
UNIT TAKE-DOWN
PRESS SWITCH TO “OFF” POSITION.
UNPLUG CORD.
CAUTION: If unit has already been in use,
unit may still be HOT. Allow unit to cool before continuing.
REMOVE LID, LADLE, AND BOWL FROM UNIT.
EMPTY WATER OUT OF WATER VESSEL.
Tip unit over a drain to pour water out.
DÉMONTAGEDEL’APPAREIL
METTEZ L’INTERRUPTEUR SUR LA POSITION « OFF ».
DÉBRANCHEZ LE CORDON.
ATTENTION : Si l’appareil a déjà été utilisé,
il est peut-être encore CHAUD. Laissez refroidir l’ensemble
avant de poursuivre.
RETIREZ LE COUVERCLE, LA LOUCHE ET LE BOL
DE L’APPAREIL.
VIDEZ L’EAU DU RÉCIPIENT.
Basculez l’appareil au-dessus d’une conduite d’évacuation
pour le vider.
DESARMADODELAUNIDAD
PONGA EL INTERRUPTOR EN LA POSICIÓN APAGADA
(“OFF”).
DESENCHUFE EL CABLE.
PRECAUCIÓN: Si la unidad se ha usado hace poco,
puede que aún esté CALIENTE. Deje que la unidad se enfríe
antes de continuar.
RETIRE DE LA UNIDAD LA TAPA, EL CUCHARÓN Y
EL RECIPIENTE.
VACÍE EL AGUA DE LA VASIJA.
Incline la unidad sobre el desagüe para eliminar el agua.
3 01801
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
SAFETY GUIDELINES
WHEN USING UNIT:
WARNING: This appliance must be earthed.
Electrical shock could occur if the unit is not earth ed or gro unded .
This requires all three prongs (terminals) on the cord plug to be
plugged into the power source.
According to food and safety regulations, most foods must be
stored and/or served at certain temperatures or they could
become hazardous. Check with your local food and safety
regulators for specific guidelines.
•Be aware of the product you are serving and the
temperature the product is required to maintain.
Server Products Inc. can not be responsible for the
serving of potentially hazardous product.
Stainless steel is one of the best materials for food serving and
storage, but there are many products which can corrode it.
If you notice corrosion beginning on any stainless steel surface,
you may need to change the cleansing agent, sanitizing agent, or
the cleaning procedures you are using.
•Products containing: acids, alkalin es, chlo rine, or sal t can
corrode stainless steel.
•Sauerkraut corrodes stainless steel. Server Products Inc.
regrets that we can not honor warranty claims on
stainless steel parts that have been affected by
sauerkraut.
HEN CLEANING UNIT:
W
CONSIGNESDESÉCURITÉ
LORSQUEVOUSUTILISEZL’APPAREIL :
AVERTISSEMENT : Cet appareil doit être branché sur une
prise de terre. Risque de décharge électrique si l’appareil n’est
pas mis à la terre ou à la masse. Pour ce faire, la fiche du cordon
qui se branche sur la source d’alimentation doit être munie
de trois broches (bornes).
Conformément aux réglementations alimentaires et de sécurité,
la plupart des aliments doivent être stockés et/ou servis à
certaines températures sous peine de devenir dangereux.
Renseignez-vous auprès des instances réglementaires locales pour
obtenir des consignes spécifiques.
•Ne perdez pas de vue la nature du produit servi et
la température à laquelle vous devez le maintenir.
Server Products, Inc. ne peut pas être responsable
du service de produits potentiellement dangereux.
L’acier inoxydable est l’un des meilleurs matériaux pour le service
et la conservation des aliments, cependant une grande quantité
de produits peut le corroder. Si vous remarquez la moindre trace
de corrosion sur l’acier inoxydable, il serait sage de changer votre
produit de nettoyage ou de désinfection, ou encore de modifier
les procédure de nettoyage que vous utilisez.
•Les produits contenant : des acides, des produits alcalins,
du chlore ou du sel risquent de corroder l’acier
inoxydable.
•La choucroute corrode l'acier inoxydable.
Server Products, Inc. regrette de ne pas pouvoir honorer
les demandes sous garantie portant sur les pièces en
acier inoxydable détériorées par de la choucroute.
ORSQUEVOUSNETTOYEZL’APPAREIL :
L
PAUTASDESEGURIDAD
USODELAUNIDAD:
ADVERTENCIA: Esta unidad debe estar conectada a tierra.
Se pueden producir descargas eléctric as si la unidad no está
debidamente conectada a tierra. Las tres espigas (terminales)
del enchufe deben estar conectadas a la fuente de alimen tación.
Según las normas sobre alimentos y seguridad, la mayoría de los
alimentos deben almacenarse o servirse a cierta temperatura,
de lo contrario pueden ser peligrosos. Consulte las normas loca les
sobre pautas específicas de seguridad y alimentos.
•Tenga presente el producto que se va a servir y
la temperatura de conservación que éste requiere.
Server Products, Inc. no puede hacerse responsable por
servir un producto potencialmente peligroso.
El acero inoxidable es uno de los mejores materiales para servir y
almacenar alimentos, pero existen muchos productos que pueden
corroerlo. Si detecta signos de corrosión en alguna superficie de
acero inoxidable, puede que sea necesario cambiar los agentes
de limpieza o desinfección, o bien modificar los procedimientos
de limpieza.
•Los productos que contienen: agentes ácidos o alcalinos,
cloro o sal pueden corroer el acero inoxidable.
•El chucrut corroe el acero inoxidable.
Server Products, Inc. no ofrece ninguna garantía para
las piezas de acero inoxidable que resulten afectadas po r
el chucrut.
IMPIEZADELAUNIDAD:
L
MAKE SURE UNIT IS “OFF” AND UNPLUGGED.
CAUTION: If unit has already been in use,
unit may still be HOT. Allow unit to cool before continuing.
WARNING:
NEVER IMMERSE BASE OR SHROUD OF UNIT INTO WATER.
NEVER USE ANY WATER JET OR PRESSURE SPRAYER ON BASE
OR SHROUD OF UNIT.
Electrical shock could occur or electrical components
inside the unit base could be damaged from water
exposure.
ASSUREZ-VOUS QUE L’APPAREIL EST HORS TENSION
ET DÉBRANCHÉ.
ATTENTION : Si l’appareil a déjà été utilisé, il est
peut-être encore CHAUD. Laissez refroidir l’ensemble avant
de poursuivre.
AVERTISSEMENT :
NE PLONGEZ JAMAIS LE SOCL E OU LA COQUE DE L’APPAREIL
DANS L’EAU.
N’ARROSEZ JAMAIS LE SOCLE OU LA COQUE DE L’APPAREIL
AVEC UN JET D’EAU OU UN VAPORISATEUR SOUS PRESSION.
Une exposition à l’eau risque de provoquer une décharge
électrique ou l’endommagement des composants
électriques à l’intérieur de la base de l’appareil.
CERCIÓRESE DE QUE LA UNIDAD ESTÉ APAGADA (“OFF”)
Y DESENCHUFADA.
PRECAUCIÓN: Si la unidad se ha usado hace poco,
puede que aún esté CALIENTE. Deje que la unidad se enfríe
antes de continuar.
ADVERTENCIA:
NUNCA SUMERJA EN AGUA LA BASE O EL RESGUARDO.
NUNCA USE UN CHORRO DE AGUA O ROCIADOR A PRESIÓN EN
LA BASE O RESGUARDO DE LA UNIDAD.
El exponer la base de la unidad al agua puede producir
descargas eléctricas o dañar sus componentes eléctricos
internos.
01801 4
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
CLEANING
Before first use and after use daily, disassemble and clean unit.
Stainless steel parts can corrode. It is important to clean, rinse,
sanitize, and dry these parts daily and properly. Failure to comply
with any of these instructions may void unit warranty:
See UNIT TAKE-DOWN.
MAKE SURE UNIT IS “OFF” AND UNPLUGGED.
WARNING:
NEVER IMMERSE BASE OR SHROUD OF UNIT INTO WATER.
NEVER USE ANY WATER JET OR PRESSURE SPRAYER ON BASE
OR SHROUD OF UNIT.
Electrical shock could occur or electrical components
inside the unit base could be damaged from water
exposure.
WASH WATER VESSEL, BOWL, LADLE AND LID WITH
DISHWASHING DETERGENT AND HOT WATER DAILY.
RINSE THOROUGHLY AND DRY WITH A CLEAN SOFT CLOTH.
•A mildly abrasive NYLON or brass brush may be used to
remove any food or mineral deposits inside vessel.
•Do not use any highly alkaline or acidic solvents, steel
wool, or other harsh abrasives to clean vessel.
•Do not use abrasive cleansers, scrapers, steel pads, steel
wool, or other cleaning tools that can scratch any
polished surfaces.
WIPE EXTERNAL SURFACES OF BASE OR SHROUD WITH A
CLEAN DAMP CLOTH DAILY. DRY WITH A CLEAN SOFT
CLOTH.
•A general purpose, nonabrasive cleaner may be used on
hard to remove food deposits.
•A nontoxic glass cleaner may be used for cleaning any
stainless steel parts.
SANITIZE PARTS FOLLOWING YOUR LOCAL SANITIZATION
REQUIREMENTS.
•All parts in contact with food must be sanitized.
ALLOW PARTS TO FULLY AIR DRY AFTER SANITIZATION.
Various elements and minerals, such as chlorides in tap water,
can accumulate on stainless steel parts and create corrosi on.
T o pr event corrosion on any stainless steel parts, it is important to
fully air dry, as required after sanitization, or to fully dry with a
clean soft cloth regularly.
NETTOYAGE
Démontez et nettoyez l’appareil avant la première utilisation et
après chaque utilisation ultérieure. Les pièces en acier inoxydable
craignent la corrosion. Il est important de nettoyer, rincer,
désinfecter et essuyer correctement ces pièces tous les jours.
Respectez toutes ces consignes sous peine de voir votre garantie
annulée :
Consultez DÉMONTAGEDEL’APPAREIL.
ASSUREZ-VOUS QUE L’APPAREIL EST HORS TENSION
ET DÉBRANCHÉ.
AVERTISSEMENT :
NE PLONGEZ JAMAIS LE SOCL E OU LA COQUE DE L’APPAREIL
DANS L’EAU.
N’ARROSEZ JAMAIS LE SOCLE OU LA COQUE DE L’APPAREIL
AVEC UN JET D’EAU OU UN VAPORISATEUR SOUS PRESSION.
Une exposition à l’eau risque de provoquer une décharge
électrique ou l’endommagement des composants
électriques à l’intérieur du socle de l’appareil.
LAVEZ CHAQUE JOUR LE RÉCIPIENT D’EAU, LE BOL,
LA LOUCHE ET LE COUVERCLE AVEC DU LIQUIDE-VAI S SELLE
ET DE L’EAU CHAUDE. RINCEZ SOIGNEUSEMENT ET SÉCHEZ
AVEC UN CHIFFON DOUX ET PROPRE.
•Vous pouvez utiliser une brosse en NYLON ou en laiton
légèrement abrasive pour retirer les dépôts alimentaires
ou calcaires de l’intérieur du récipient.
•N’utilisez pas de solvants très alcalins ou acides,
de laine d'acier ou d'autres agents abrasifs pour nettoyer
le récipient.
•N'utilisez pas d'agents de nettoyage abrasifs, racloirs,
tampons en acier, laine d'acier ou autres ustensiles
de nettoyage pouvant rayer les surfaces polies.
ESSUYEZ CHAQUE JOUR LES SURFACES EXTÉRIEURES DU
SOCLE OU DE LA COQUE AVEC UN CHIFFON HUMECTÉ
PROPRE. SÉCHEZ AVEC UN CHIFFON DOUX ET PROPRE.
•Vous pouvez utiliser un nettoyant polyvalent non abrasif
sur les dépôts alimentaires difficiles à retirer.
•Il est possible d'utiliser un nettoyant pour vitres non
toxique sur les pièces en acier inoxydable.
DÉSINFECTEZ LES PIÈCES CONFORMÉMENT AUX
CONSIGNES D’HYGIÈNE LOCALES.
•Toutes les pièces en contact avec les aliments doivent
être désinfectées.
LAISSEZ COMPLÈTEMENT SÉCHER LES PIÈCES À L'AIR APRÈS
DÉSINFECTION.
Différents éléments et minéraux, tels que les chlorures de l’eau du
robinet, peuvent s’accumuler sur les pièces en acier inoxydable et
entraîner leur corrosion. Le séchage complet de toutes les pièces
à l’air (après la désinfection) ou avec un chiffon doux et propre,
peut contribuer à empêcher la corrosion.
LIMPIEZA
Desarme y limpie la unidad antes de usarla por primera vez
y después de cada uso. Las piezas de acero inoxidable pueden
corroerse. Es importante limpiar, enjuagar, desinfectar y secar
diariamente las piezas en forma adecuada. El no acatar estas
instrucciones podría anular la garantía de la unidad:
Consulte la sección DESARMADODELAUNIDAD.
CERCIÓRESE DE QUE LA UNIDAD ESTÉ APAGADA (“OFF”)
Y DESENCHUFADA.
ADVERTENCIA:
NUNCA SUMERJA EN AGUA LA BASE O EL RESGUARDO.
NUNCA USE UN CHORRO DE AGUA O ROCIADOR A PRESIÓN
EN LA BASE O RESGUARDO DE LA UNIDAD.
El exponer la base de la unidad al agua puede producir
descargas eléctricas o dañar sus componentes eléctricos
internos.
LAVE DIARIAMENTE LA VASIJA, EL RECIPIENTE,
EL CUCHARÓN Y LA TAPA CON DETERGENTE PARA VAJILLA
Y AGUA CALIENTE. ENJUÁGUELOS TOTALMENTE Y
SÉQUELOS CON UN PAÑO SUAVE.
•Se puede usar un cepillo levemente abrasivo de NILÓN
o latón para eliminar del interior de la vasija los residuos
minerales o de comida.
•No use ningún disolvente altamente ácido o alcalino,
virutas de acero, ni ningún utensilio o agente de limpieza
abrasivo para limpiar la vasija.
•No use limpiadores abrasivos, raspadores, estropajos,
virutas de acero, ni ningún utensilio de limpieza que
pueda rayar las superficies pulidas.
CON UN PAÑO HÚMEDO LIMPIE DIARIAMENTE LAS
SUPERFICIES EXTERNAS DE LA BASE O EL RESGUARDO.
SÉQUELAS CON UN PAÑO SUAVE.
•Emplee un limpiador no abrasivo de uso común para
eliminar los restos de comida end urecidos.
•Se puede usar un limpiacristales no tóxico p ara limpiar
las piezas de acero inoxidable.
DESINFECTE LAS PIEZAS SEGÚN LOS REQUISITOS
DE SU LOCALIDAD.
•Desinfecte todas las piezas que entran en contacto
con los alimentos.
DEJE QUE LAS PIEZAS SE SEQUEN TOTALMENTE
AL AIRE LIBRE UNA VEZ DESINFECTADAS.
La presencia en el agua potable de diversos minerales tales como
cloruros, pueden causar corrosión si se acumulan en las piezas
de acero inoxidable. Para evi tar dicha c orro sión, se que to talmente
las piezas después de desinfectarlas, ya sea dejándolas al aire
libre o frotándolas con un paño suave.
5 01801
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
A
B
C
D
E
F
120V/60Hz230V/50Hz
UNIT TROUBLESHOOTING
POSSIBLE PROBLEM:
•Unit does not heat.
OLUTIONS:
S
•Make sure cord is securely plugged in.
•Make sure power is available from source.
•Make sure unit is on and/or thermostat is set correctly.
WIRING DIAGRAMS
Cord Assembly
120V/60Hzor230V/50Hz
A BlackD Brown
BWhiteEBlue
C GreenF Yellow/Green
Bushing and/or Strain Relief
Rocker Switc h
Thermal Cutout
Thermostat
Heating Element
Wire Nut
DÉPANNAGEDEL’APPAREIL
PROBLÈMEPOSSIBLE :
•L’appareil ne chauffe pas .
OLUTIONS :
S
•Assurez-vous que le cordon d’alimentation est bien
branché.
•Assurez-vous que l’alimentation est disponible à la so urce.
•Assurez-vous que l’appareil est sous tension et/ou que
e thermostat est correctement réglé.
SCHÉMASDECÂBLAGE
Cordon
120 V/60 Hz ou230 V/50 Hz
ANoirDMarron
B BlancE Bleu
C VertF Jaune/Vert
Douille et/ou serre-câble
Commutateur à bascule
Thermorupteur
Thermostat
Élément chauffant
Coinceur à câble
LOCALIZACIÓNDEAVERÍASENLAUNIDAD
POSIBLEPROBLEMA:
•La unidad no se calienta.
OLUCIONES:
S
•Cerciórese de que el cable esté correctamente enchufado.
•Cerciórese de que la fuente de alimentación esté
suministrando energía.
•Cerciórese de que la unidad esté encendida y
el termostato esté fijado correctamente.
DIAGRAMASDECABLEADO
Conjunto del cable
120 V/60 Hz ó230 V/50 Hz
ANegroDMarrrón
B BlancoE Azul
C VerdeF Amarillo/Verde
Contact your dealer or Server Products Inc. customer service
department for the following:
RDERING REPLACEMENT PARTS -
O
Be prepared to give this information:
1. MODEL NUMBER
2. SERIES NUMBER
3. PART DESCRIPTION
4. PART NUMBER
You can fi nd the uni t model nu mber, series number, and other
specific data stamped on the bottom or back side of every
unit.
ERVICING CORD -
S
Specific tools are required for safe and proper power supply
cord removal and installation. If cord must be replaced , only a
representative of the OEM (original equipment manufacturer)
or a qualified technician may replace cord. Cord must meet
code designation H05 RN-F requirements.
ENERAL SERVICE, REPAIR, OR RETURNS -
G
Before returning any item to Server Products, you must call
customer service to get a RETURN AUTHORIZATION
NUMBER. Then ship the unit, to the factory, with this number.
Customer service can give you the correct shipping address.
Server Products maintains a fully staffed service department
with highly skilled factory trained personnel.
Service is extremely prompt. Under normal circumstances,
a repaired unit is shipped out the day after it is received.
Labor charges are reasonable.
RÉPARATIONS
Contactez votre revendeur ou le service clientèle de
Server Products Inc. pour :
OMMANDEDEPIÈCESDERECHANGE -
C
Soyez prêt à fournir ces informations :
1. NUMÉRO DE MODÈLE
2. NUMÉRO DE SÉRIE
3. DESCRIPTION DE LA PIÈCE
4. NUMÉRO DE RÉFÉRENCE DE LA PIÈCE
Le numéro de modèle, le numéro de série et autres
renseignements figurent en dessous ou à l’arrière de tout
appareil.
EMPLACEMENTDUCORDON -
R
Il est indispensable d’utiliser des outils spéciaux pour retirer
et installer sans risque et correctement le cordon
d’alimentation. Si le remplacement du cordon s’avère
nécessaire, confiez cette tâche uniquement à un représentant
du fabricant ou à un technicien qualifié. Le cordon doit être
conforme aux exigences de sa norme d’homologation
(H05 RN-F).
AINTENANCEGÉNÉRALE, RÉPARATIONSOURENVOIS -
M
Avant de renvoyer tout article à Server Products, veuillez
appeler le service clientèle pour obtenir un NUMÉRO
D'AUTORISATION DE RENVOI. Ensuite, expédiez l'appareil à
l’usine, accompagné de ce numéro. Notre service clientèle
peut vous en communiquer l’adresse exacte.
Server Products dispose d'un service clientèle complet doté
d'un personnel formé en usine extrêmement compétent.
Le service est très rapide. Dans la plupart des cas, l'appareil
réparé est réexpédié le jour qui suit sa réception.
Les frais de main-d'œuvre sont raisonnables.
SERVICIO
Comuníquese con su distribuidor o con el depa rtamento
de servicio al cliente de Server Products Inc. para obtener mayor
información sobre lo siguiente:
ÓMOPEDIRREPUESTOS -
C
Es posible que se le solicite la siguiente información:
1. NÚMERO DE MODELO
2. NÚMERO DE SERIE
3. DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA
4. NÚMERO DE ARTÍCULO
En la parte inferior o posterior de la unidad encontrará los
números de modelo, serie y demás información pertinente.
ABLEDESERVICIO -
C
Se requieren he rramient as espe ciales para retirar y instalar
el cable eléctrico en forma adecuada y segura.
Si se debe reemplazar el cable, el procedimiento deberá
realizarlo sólo un represente del fabricante original (OEM) o
un técnico calificado. El cable debe cumplir los requisitos
de designación H05 RN-F.
ERVICIO, REPARACIÓNODEVOLUCIONES -
S
Si debe devolver un producto a Server Products, comuníquese
con el departamento de servicio al cliente y solicite un
NÚMERO DE AUTORIZACIÓN DE DEVOLUCIÓN.
Luego envíe la unidad a la fábrica con dicho número.
El departamento de servicio al cliente le puede dar la
dirección correcta donde enviarlo.
Server Products cuenta con un departamento de servicio con
personal altamente calificado. Nuestro servicio es muy
oportuno. En circuns tan cias normales, las unidades rep a radas
se despachan al día siguiente. Nuestros cargos por concepto
de mano de obra son razonables.
7 01801
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
SERVER PRODUCTS LIMITED WARRANTY
SCOPE OF WARRANTY. Server Products Inc. (“Server Products”)
warrants that, for a period of two (2) years from the date of
purchase (the “Warranty Period”), the equipment manufactured
by it will be free from defects in workmanship and materials
provided the equipment is used in the manner and in the
environment for which they were manufactured. DISCLAIMERS
AND LIMITATIONS. OTHER THAN AS SET FORTH ABOVE, SERVER
PRODUCTS SPECIFICALLY DISCLAIMS ALL EXPRESS AND
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO,
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND/OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE OR USE. This warrant does not extend to
repairs or alterations undertaken wi thout the p rior written consent
of Server Products or for goods that are misused, abused or
neglected or if the goods are not properly stored, maintained,
installed or operated. SERVER PRODUCTS SHALL NOT BE LIABLE
FOR INCIDENTAL, SPECIAL, INDIRECT, EXEMPLARY, PUNITIVE
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF
THE GOODS OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS
WARRANTY; INCLUDING BUT NOT LIMITED TO DAMAGE TO
PROPERTY OR LOSS OF PROFITS OR REVENUE.CLAIMS
ADMINISTRATION. All warranty claims must be made by calling
our customer service dep artmen t for a return authorization during
the Warranty Period and any alleged defective unit must be
returned to Server Products factory, freight prepaid. Upon receipt
of any defective unit, Server Products, at its option, may either:
(i) replace any equipment proved to be defective, (ii) remedy or
repair such defect or (iii) refund the purchase price of the
defective equipment in the form of a credit applicable to future
purchases. Server Products obligation and Buyer’s sole remedy
will be limited to these options. In the case of units or parts
purchased by Server Products from a third-party supplier,
Server Products’ obligation and Buyer’s sole remedy against
Server Products or Server Products’s suppliers shall not exceed
the settlement which Server Products is able to obtain from its
supplier.
GARANTIELIMITÉEDE SERVER PRODUCTS
ÉTENDUE DE LA GARANTIE. Server Products Inc.
(« Server Products » ) garantit que, pendant une période de deux
(2) ans à partir de la date d’achat (la « période de garantie »),
son équipement est exempt de défauts de matériaux ou
de main-d’œuvre, dans la mesure où l’équipement est utili sé d e la
manière et dans l’environnement pour lesquels il a été conçu.
DÉSISTEMENT ET LIMITATIONS. OUTRE LES CONDITIONS
MENTIONNÉES CI-DESSUS, SERVER PRODUCTS RÉFUTE TOUTES
GARANTIES EXPLICITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS NON
LIMITÉES AUX SUIVANTES, LES GARANTIE S DE QUALIT É LOYALE
ET MARCHANDE ET/OU L’ADAPTATION À UN OBJET OU UN
USAGE PARTICULIER. Cette garantie ne s’applique ni aux
réparations, ni aux modifications effectuées sans l’approbation
écrite de Server Products, ni aux produits qui ont subi un usage
impropre, abusif ou peu soigné, qui n’ont pas été stockés,
entretenus, installés ou utilisés correctement. SERVER PRODUCTS
N’EST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES FORTUITS,
SPÉCIAUX, INDIRECTS, EXEMPLAIRES, PUNITIFS OU
CONSÉCUTIFS RESULTANT DE L’UTILISATION DES PRODUITS OU
DÉCOULANT DE TOUTE INFRACTION À CETTE GARANTIE
INCLUANT MAIS NON LIMITÉE AUX DOMMAGES DU MATÉRIEL
OU À LA PERTE FINANCIÈRE OU DE BÉNÉFICES. Toute
réclamation doit être effectuée en appelant notre service clientèle,
pendant la période de garantie, en vue d’obtenir une autorisation
de renvoi. Tout appareil supposé défectueux doit être renvoyé à
l’usine, port prépayé. A la réception de tout appareil défectueux,
Server Products peut, à sa discrétion : (i) soit remplacer
l'équipement déclaré défectueux, (ii) soit résoudre ou réparer ledit
défaut, (iii) soit rembourser le prix d'achat de l'appareil
défectueux sous forme d'avoir destiné à de futurs achats.
La responsabilité de Server Products et le seul recours de
l’acheteur seront limités à ces seules options. Dans le cas précis
d’appareils ou de pièces achetés par Server Products à un
fournisseur tiers, la responsabilité de Server Products et le seul
recours de l’acheteur envers Server Products ou des fournisseurs
de Server Products ne dépassera pas le montant du règlement
que Server Products est à même d’obtenir dudit fournisseur.
GARANTÍALIMITADADE SERVER PRODUCTS
ALCANCE DE LA GARANTÍA. Server Products Inc.
(“Server Products”) garantiza que por un plazo de dos
(2) años desde la fecha de compra (el “Periodo de garantía”),
el equipo fabricado por la empresa estará exento de defectos
de fabricación y materiales siempre y cuando el equipo se utilice
en la forma y dentro del entorno para los cuales fue fabricado.
LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD. APARTE DE LO
ESTABLECIDO ANTERIORMENTE, SERVER PRODUCTS RECHAZA
ESPECÍFICAMENTE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O
IMPLÍCITA INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A ELLO,
LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA
UN FIN O USO EN PARTICULAR. Esta garantía no se extiende a
reparac ion e s ni al te raci on es rea l izadas sin la previa autorización
por escrito de Server Products ni a productos usados en forma
incorrecta, indebida o negligente, o incorrectamente
almacenados, mantenidos, instalados u operados. BAJO NINGUNA
CIRCUNSTANCIA SERVER PRODUCTS SERÁ RESPONSABLE POR
DAÑOS INCIDENTALES, ESPE CIALES , INDIRECTOS, EJEMPLARES,
PUNITIVOS O CONSECUENCIALES QUE SURJAN DEL USO DE LOS
PRODUCTOS O QUE NO ESTÉN CUBIERTOS POR ESTA
GARANTÍA; INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A ELLO, DAÑOS
A LA PROPIEDAD O A LA PÉRDIDA DE UTI LIDADES O ENTRADAS .
Todos los reclamos bajo garantía deben hacerse llamando al
departamento de servicio al cliente durante el Periodo de gar antí a
a fin de obtener un número de autorización de devolución, y
todas las unidades supuestamente defectu osas deberán
devolverse a la fábrica de Server Products con flete prepagado.
Una vez recibida la unidad defectuosa, Server Products, a su
criterio: (i) reemplazará todo equipo que se haya demostrado que
presenta defectos, (ii) dará servicio o reparará dichos defectos o
bien (iii) reembolsará el precio del equipo defectuoso en forma de
crédito aplicable para compras que el cliente efectúe en el futuro.
La obligación de Server Products y la única solución para el
comprador se limitará a dichas opciones. En el caso de tratarse
de unidades o piezas que Server Products haya adquirido de un
distribuidor, la obligación de Server Products y la única sol ución
para el comprador contra Server Products o sus distribuidores no
excederá el convenio que Server Products tiene con sus
distribuidores.
01801 8
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
PARTS LIST
(Only For
Model No.)
04173ALL (Except 82700)Rocker SwitchCommutateur à basculeInterruptor basculante
0454482700Rocker SwitchCommutateur à basculeInterruptor basculante
11196ALL (Except 82700)Grommet, Rubber, ¼"Passe-câble, caoutchouc, 6,3 mmArandela aislante, goma, 6,3 mm
11198ALL (Except 82700)Bushing, Strain ReliefDouille, serre-câbleBuje, liberador de tensión
1120182700Bushing, Strain Relief, 18/3Douille, serre-câble, 18/3Buje, liberador de tensión, 18/3
1123082700Cord Assembly (USA)Cordon (États-Unis)Conjunto del cable (EE.UU.)
1127782710Cord Assembly (Continental Europe)Cordon (Europe continentale)Conjunto del cable (Europa continental)
1128082770Cord Assembly (Australia)Cordon (Australie)Conjunto del cable (Australia)
1128684700Cord Assembly (United Kingdom)Cordon (Royaume-Uni)Conjunto del cable (Reino Unido)
55034ALLThermostat Replacement KitKit de remplacement du thermostatJuego de recambio del termostato
81017ALLThermostat BracketSupport de thermostatSoporte del termostato
8103782700Thermal CutoutThermorupteurInterruptor térmico
81055ALLThermostat KnobBouton de thermostatPerilla del termostato
81058ALLFoot w/ Screw (4)Pied avec vis (4)Pie con tornillo (4)
81157ALLKnob Guard Replacement KitKit de remplacement du protège-boutonJuego de recambio, protección de la perilla
81165ALL (Except 82700)Thermal Cutout (2)Thermorupteur (2)Interruptor térmico (2)
81329ALLKnob, BlackBouton, noirPerilla negra
82706ALLLid AssemblyCouvercleConjunto de la tapa
82707ALL Bowl, Stainless SteelBol, acier inoxydableRecipiente, acero inoxidable
82717ALLLadle, 4", 1 ounceLouche, 10 cm, 29,5 mlCucharón, 10 cm - 29,5 ml
8277682700ShroudCoqueResguardo
82786ALL (Except 82700)ShroudCoqueResguardo
8396082700Base Assembly (USA)Socle (États-Unis)Conjunto de la base (EE.UU.)
83961827 00Water Vessel Replacement Kit, 120VKit de remplacement du récipient d’eau, 120 VJuego de recambio, vasija de agua, 120V
83962827 00Replacement Heating Element Kit, 120VKit de remplacement de l’élément chauffant, 120 VJuego de recambio, elemento calefactor, 120V
8397082770 Base Assembly (Australia)Socle (Australie)Conjunto de la base (Australia)
83971ALL (Except 82700)Water Vessel Replacement Kit, 230VKit de remplacement du récipient d’eau, 230 VJuego de recambio, vasija de agua, 230V
83972ALL (Except 82700)Replacement Heating Element Kit, 230VKit de remplacement de l’élément chauffant, 230 VJuego de recambio, elemento calefactor, 230V
8398082710Base Assembly (Continental Europe)Socle (Europe continentale)Conjunto de la base (Europa continental)
8466084700 Base Assembly (United Kingdom)Socle (Royaume-Uni)Conjunto de la base (Reino Unido)
DescriptionDescriptionDescripción
LISTEDESPIÈCES
LISTADEPIEZAS
9 01801
O
N
O
F
F
82700
(120V/60HZ)
FS-2
82788
81329
82707
82717
11201
83961
83962
81017
55034
81037
81058(4)
82706
82776
04544
81055
81157
11230
83960
01801 10
O
N
O
F
F
82710
82770
84700
(230V/50HZ)
FS-2
82788
81329
82707
82717
11198
83971
83972
81017
55034
81165(2)
81058(4)
82706
82786
04173
81055
81157
11196
FS-2
(230V/50HZ)
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
NEDERLANDS
DEUTSCH
Base Assembly
Socle
Conjunto de la base
Assemblaggio della base
Basissamenstel
Unterteil
Cord Assembly
Cordon
Conjunto del cable
Assemblaggio del cavo
Snoer
Kabel
82710
Continental Europe
Europe continentale
Europa continental
Europa
Europa (vasteland)
Europäisches Festland
83980
11277
82770
Australia
Australie
Australia
Australia
Australië
Australien
83970
11280
84700
United Kingdom
Royaume-Uni
Reino Unido
Regno Unito
Verenigd Koninkrijk
England
84660 11286
11 01801
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.