Server Products 82700 User Manual

01801-REVA-032409
℡ ℡
 
Models:
FS-2
(262) 628-5600 (800) 558-8722 (262) 628-5110 spsales@server-products.com www.server-products.com
Serveur
Food Server
USA
120V (Series 89K) Stock No. 82700
Continental Europe
230V (Series 97L) Stock No. 82710
Australia
230V (Series 97L) Stock No. 82770
alimentaire
États-unis
120 V (série 89K)
o
N
de réf. 82700
Europe continentale
230 V (série 97L)
o
de réf. 82710
N
Australie
230 V (série 97L)
o
de réf. 82770
N
Server Products Inc.
3601 Pleasant Hill Road Richfield, WI 53076 USA
Servidor de alimentos
EE.UU.
120 V (Serie 89K) Artículo No. 82700
Europa continental
220 V (Serie 97L) Artículo No. 82710
Australia
230 V (Serie 97L) Artículo No. 82770
120V/60HZ
82700
230V/50HZ
82710 82770 84700
United Kingdom
230V (Series 97L) Stock No. 84700
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
Royaume-Uni
230 V (série 97L)
o
de réf. 84700
N
Reino Unido
230 V (Serie 97L) Artículo No. 84700
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
, , 
UNIT SET-UP
ALWAYS CLEAN UNIT THOROUGHLY BEFORE EACH USE.
FILL WATER VESSEL WITH WATER.
INSTALL BOWL INTO WATER VESSEL.
INSTALL LADLE INTO BOWL. INSTALL LID ONTO BOWL. PLUG CORD IN.
WARNING: This appliance must be earthed. Electrical shock could occur if the unit is not earthed or grounded. This requires all three prongs (terminals) on the cord plug to be plugged into the power source.
PRESS SWITCH TO THE “ON” POSITION.SET THERMOSTAT KNOB to recommended product serving
NIT TAKE-DOWN, SAFETY GUIDELINES, and CLEANING.
See U
Fill to embossed water line inside water v e ss el o r fill with 2 cups (or 16 oz) water.
Do not overfill.
Product being served must always be inside bowl and never placed directly into water vessel.
temperature.
To heat unit faster, th ermostat knob m ay be rotated to maximum setting TEMPORARILY.
For products being served which require rethermalization or need to achieve safe hot food holding, see
ETHERMALIZATION AND HOT FOOD HOLDING.
R
INSTALLATION DE LAPPAREIL
NETTOYEZ TOUJOURS BIEN L’APPAREIL AVANT CHAQUE
UTILISATION. Reportez-vous aux sections D
DE LAPPAREIL, CONSIGNES DE SÉCURITÉ et NETTOYAGE.
REMPLISSEZ LE RÉCIPIENT D’EAU.
Remplissez jusqu’au repère gravé à l’intérieur du récipient ou 1¾ tasses d’eau (ou 473 ml).
Ne remplissez pas au-delà du repère.
INSTALLEZ LE BOL DANS LE RÉCIPIENT D’EAU.
Le produit servi doit toujours se trouver à l’intérieur du bol et jamais placé directement dans le récipient d’eau.
INSTALLEZ LA LOUCHE DANS LE BOL. INSTALLEZ LE COUVERCLE SUR LE BOL. BRANCHEZ LE CORDON D’ALIMENTATION.
AVERTISSEMENT : Cet appareil doit être branché sur une prise de terre. Risque de décharge électrique si l’appareil n’est
pas mis à la terre ou à la masse. Pour ce faire, la fiche du cordon qui se branche sur la source d’alimentation doit être munie de trois broches (bornes).
METTEZ L’INTERRUPTEUR SUR LA POSITION « ON ».RÉGLEZ LE BOUTON DU THERMOSTAT sur la température
recommandée pour le produit.
Pour faire cha uffer plu s vi te l’ app arei l, t our nez TEMPORAIREMENT le bouton du thermostat sur le réglage de température maximal.
Pour les produits demandant une remise en température ou devant être maintenus à une certaine température par mesure de sécurité, reportez-vous à R
TEMPÉRATURE ET MAINTIEN AU CHAUD DES ALIMENTS.
ÉMONTAGE
EMISE EN
ARMADO DE LA UNIDAD
SIEMPRE LIMPIE TOTALMENTE LA UNIDAD ANTES
DE USARLA. En las secciones D
AUTAS DE SEGURIDAD, y LIMPIEZA encontrará mayor
P
información.
LLENE LA VASIJA CON AGUA.
Llénela hasta la línea de agua grabada o con 2 tazas (473 ml) de agua.
No sobrepase el volumen de la vasija.
PONGA EL RECIPIENTE DENTRO DE LA VASIJA.
El producto que va a servirse siempre debe estar dentro del recipiente y nunca directamente dentro de la vasija de agua.
PONGA EL CUCHARÓN DENTRO DEL RECIPIENTE. TAPE EL RECIPIENTE. ENCHUFE EL CABLE.
ADVERTENCIA: Esta unidad debe estar conectada a tierra.
Se pueden producir descargas eléctric as si la unidad no está debidamente conectada a tierra. Las tres espigas (terminales) del enchufe deben estar conectadas a la fuente de alimen tación.
PONGA EL INTERRUPTOR EN LA POSICIÓN ENCENDIDA
(“ON”).
FIJE LA PERILLA DEL TERMOSTATO en la temperatura
recomendada para servir el producto.
Puede fijar provisoriamente la perilla del termostato en la temperatura máxima para calentar la unidad MÁS RÁPIDAMENTE.
Para los producto s que requieren retermalización o deben alcanzar una temperatura de conservación segura, consulte la sección R
DE ALIMENTOS CALIENTES.
ESARMADO DE LA UNIDAD,
ETERMALIZACIÓN Y CONSERVACIÓN
1 01801
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
RETHERMALIZATION AND HOT FOOD HOLDING
This appliance is listed with NSF International (National Sanitation Foundation) and ANSI (American National Standards Institute) as a Rethermalization and as a Hot Food Holding unit (Standard 4).
Rethermalization of food products is achieved by this appliance when it elevates the food product temperature from a refrigerated 40°F (4°C) to a safe food cooked temperature of 165°F (74°C) within a period of 2 hours.
Hot Food Holding is achieved with this appliance when it maintains a product temperature at or above 150°F (66°C), in all locations throughout the product, for a minimum of 2 hours, even if any lids or covers are removed. Lids or covers are recommended to help maintain product temperature.
T
O ACHIEVE SAFE HOT FOOD HOLDING:
PREHEAT UNIT FOR 30 MINUTES with correct amount
of water in vessel, lid installed, and thermostat set at 170°F (77°C).
MAXIMUM CAPACITY OF PRODUCT WHICH CAN BE INSIDE
BOWL MUST BE LIMITED TO ½ INCH BELOW TOP RIM OF BOWL.
BOWL CAPACITY MUST BE LIMITED to 1.5 quarts (6 cups) of product.
Do not over fill.
AFTER PREHEAT, THERMOSTAT MUST BE ROTATED TO
MAXIMUM setting for entire duration of Hot Food Holding.
Server Products Inc. claims no responsibility for actual serving temperature of product. It is the responsibility of the user to ensure that any product is held and served at a safe temperature.
REMISE EN TEMPÉRATURE ET
MAINTIEN AU CHAUD DES ALIMENTS
Cet appareil est homologué auprès de la NSF International (National Sanitation Foundation) et de l’ANSI (American National Standards Institute) à titre d’appareil de remise en température et de maintien au chaud des aliments (Norme 4).
La remise en température des aliments obtenue avec cet appareil a lieu lorsqu’il fait passer la température du produit alimentaire de l’état réfrigéré (4 °C) à une température sûre pour aliments cuits (74 °C) pendant une période de 2 heures.
Le maintien au chaud des aliments avec cet appareil a lieu lorsqu’il maintient un produit à 66 °C minimum, à travers l’ensemble du produit, pendant 2 heures minimum, même en cas de retrait du couvercle. L’utilisation d’un couvercle est cependant recommandée pour maintenir la température du produit.
P
OUR UN MAINTIEN AU CHAUD DES ALIMENTS EN TOUTE SÉCURITÉ :
PRÉCHAUFFEZ L’APPAREIL PENDANT 30 MINUTE S en utilisant
la bonne quantité d’eau dans le récipient, avec le couvercle en place et le thermostat sur 77 °C.
LE VOLUME DE PRODUIT À L’INTÉRIEUR DU BOL NE DOIT
PAS SE TROUVER À MOINS DE 12,7 MM DU BORD SUPÉRIEUR DU BOL.
LA CONTENANCE DU BOL DOIT ÊTRE LIMITÉE à 1,4 litre (6 tasses) de produit.
Ne remplissez pas trop.
APRÈS LE PRÉCHAUFFAGE, TOURNEZ LE THERMOSTAT SUR
LE RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE MAXIMAL po ur toute l a durée de maintien au chaud des aliments.
• Server Products Inc. décline toute responsabilité liée à la température réelle de service du produit. Il incombe à l’utilisateur de s’assurer que le produit est maintenu et servi à une température sûre.
RETERMALIZACIÓN Y CONSERVACIÓN DE ALIMENTOS CALIENTES
Este artefacto está registrado por NSF International (Fundación Nacional de Salubridad) y por ANSI (Instituto Norteamericano de Normas) como unidad para la retermalización y conservación de alimentos calientes (Norma 4).
Esta unidad retermaliza el producto cuando eleva la temperatura del producto refrigerado de 4°C a una temperatura de cocción segura de 74°C dentro de un periodo de 2 horas.
La conservación del alimento caliente se alcanza cuando el producto permanece a una temperatura igual o superior a 66°C en todas las secciones del producto durante un mínimo de 2 horas, incluso si se retiran las tapas o cubiertas. Las tapas y cubiertas ayudan a mantener la temperatura del producto.
P
ARA CONSERVAR LOS ALIMENTOS CALIENTES Y SEGUROS:
PRECALIENTE LA UNIDAD DURANTE 30 MINUTOS con
la cantidad correcta de agua en la vasija, con la tapa puesta y con el termostato ajustado en 77°C.
LA CANTIDAD MÁXIMA DE PRODUCTO DENTRO DEL
RECIPIENTE DEBE QUEDAR A 12,7 MM POR DEBAJO DEL BORDE SUPERIOR DEL RECIPIENTE.
LA CAPACIDAD MÁXIMA DEL RECIPIENTE DEBE SER DE 1,4 litros de producto.
No sobrepase el volumen del recipiente.
UNA VEZ PRECALENTADA LA UNIDAD, GIRE LA PERILLA
DEL TERMOSTATO HASTA LA TEMPERATURA MÁXIMA durante todo el período de conservación del alimento.
• Server Products Inc. no puede hacerse responsable por la temperatura de servicio real del producto. Es responsabilidad del usuario cerciorarse de mantener y servir el producto a una temperatura segura.
01801 2
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
UNIT TAKE-DOWN
PRESS SWITCH TO “OFF” POSITION.
UNPLUG CORD.
CAUTION: If unit has already been in use, unit may still be HOT. Allow unit to cool before continuing.
REMOVE LID, LADLE, AND BOWL FROM UNIT.
EMPTY WATER OUT OF WATER VESSEL.
Tip unit over a drain to pour water out.
DÉMONTAGE DE LAPPAREIL
METTEZ L’INTERRUPTEUR SUR LA POSITION « OFF ».
DÉBRANCHEZ LE CORDON.
ATTENTION : Si l’appareil a déjà été utilisé, il est peut-être encore CHAUD. Laissez refroidir l’ensemble
avant de poursuivre.
RETIREZ LE COUVERCLE, LA LOUCHE ET LE BOL
DE L’APPAREIL.
VIDEZ L’EAU DU RÉCIPIENT.
Basculez l’appareil au-dessus d’une conduite d’évacuation pour le vider.
DESARMADO DE LA UNIDAD
PONGA EL INTERRUPTOR EN LA POSICIÓN APAGADA
(“OFF”).
DESENCHUFE EL CABLE.
PRECAUCIÓN: Si la unidad se ha usado hace poco, puede que aún esté CALIENTE. Deje que la unidad se enfríe
antes de continuar.
RETIRE DE LA UNIDAD LA TAPA, EL CUCHARÓN Y
EL RECIPIENTE.
VACÍE EL AGUA DE LA VASIJA.
Incline la unidad sobre el desagüe para eliminar el agua.
3 01801
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
SAFETY GUIDELINES
WHEN USING UNIT:
WARNING: This appliance must be earthed.
Electrical shock could occur if the unit is not earth ed or gro unded . This requires all three prongs (terminals) on the cord plug to be plugged into the power source.
According to food and safety regulations, most foods must be stored and/or served at certain temperatures or they could become hazardous. Check with your local food and safety regulators for specific guidelines.
Be aware of the product you are serving and the temperature the product is required to maintain. Server Products Inc. can not be responsible for the serving of potentially hazardous product.
Stainless steel is one of the best materials for food serving and storage, but there are many products which can corrode it. If you notice corrosion beginning on any stainless steel surface, you may need to change the cleansing agent, sanitizing agent, or the cleaning procedures you are using.
Products containing: acids, alkalin es, chlo rine, or sal t can corrode stainless steel.
Sauerkraut corrodes stainless steel. Server Products Inc. regrets that we can not honor warranty claims on stainless steel parts that have been affected by sauerkraut.
HEN CLEANING UNIT:
W
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LORSQUE VOUS UTILISEZ LAPPAREIL :
AVERTISSEMENT : Cet appareil doit être branché sur une prise de terre. Risque de décharge électrique si l’appareil n’est
pas mis à la terre ou à la masse. Pour ce faire, la fiche du cordon qui se branche sur la source d’alimentation doit être munie de trois broches (bornes).
Conformément aux réglementations alimentaires et de sécurité, la plupart des aliments doivent être stockés et/ou servis à certaines températures sous peine de devenir dangereux. Renseignez-vous auprès des instances réglementaires locales pour obtenir des consignes spécifiques.
Ne perdez pas de vue la nature du produit servi et la température à laquelle vous devez le maintenir. Server Products, Inc. ne peut pas être responsable du service de produits potentiellement dangereux.
L’acier inoxydable est l’un des meilleurs matériaux pour le service et la conservation des aliments, cependant une grande quantité de produits peut le corroder. Si vous remarquez la moindre trace de corrosion sur l’acier inoxydable, il serait sage de changer votre produit de nettoyage ou de désinfection, ou encore de modifier les procédure de nettoyage que vous utilisez.
Les produits contenant : des acides, des produits alcalins, du chlore ou du sel risquent de corroder l’acier inoxydable.
La choucroute corrode l'acier inoxydable. Server Products, Inc. regrette de ne pas pouvoir honorer les demandes sous garantie portant sur les pièces en acier inoxydable détériorées par de la choucroute.
ORSQUE VOUS NETTOYEZ LAPPAREIL :
L
PAUTAS DE SEGURIDAD
USO DE LA UNIDAD:
ADVERTENCIA: Esta unidad debe estar conectada a tierra.
Se pueden producir descargas eléctric as si la unidad no está debidamente conectada a tierra. Las tres espigas (terminales) del enchufe deben estar conectadas a la fuente de alimen tación.
Según las normas sobre alimentos y seguridad, la mayoría de los alimentos deben almacenarse o servirse a cierta temperatura, de lo contrario pueden ser peligrosos. Consulte las normas loca les sobre pautas específicas de seguridad y alimentos.
Tenga presente el producto que se va a servir y la temperatura de conservación que éste requiere. Server Products, Inc. no puede hacerse responsable por servir un producto potencialmente peligroso.
El acero inoxidable es uno de los mejores materiales para servir y almacenar alimentos, pero existen muchos productos que pueden corroerlo. Si detecta signos de corrosión en alguna superficie de acero inoxidable, puede que sea necesario cambiar los agentes de limpieza o desinfección, o bien modificar los procedimientos de limpieza.
Los productos que contienen: agentes ácidos o alcalinos, cloro o sal pueden corroer el acero inoxidable.
El chucrut corroe el acero inoxidable. Server Products, Inc. no ofrece ninguna garantía para las piezas de acero inoxidable que resulten afectadas po r el chucrut.
IMPIEZA DE LA UNIDAD:
L
MAKE SURE UNIT IS “OFF” AND UNPLUGGED.
CAUTION: If unit has already been in use, unit may still be HOT. Allow unit to cool before continuing.
WARNING:
NEVER IMMERSE BASE OR SHROUD OF UNIT INTO WATER. NEVER USE ANY WATER JET OR PRESSURE SPRAYER ON BASE OR SHROUD OF UNIT.
Electrical shock could occur or electrical components inside the unit base could be damaged from water exposure.
ASSUREZ-VOUS QUE L’APPAREIL EST HORS TENSION ET DÉBRANCHÉ.
ATTENTION : Si l’appareil a déjà été utilisé, il est peut-être encore CHAUD. Laissez refroidir l’ensemble avant
de poursuivre.
AVERTISSEMENT :
NE PLONGEZ JAMAIS LE SOCL E OU LA COQUE DE L’APPAREIL DANS L’EAU. N’ARROSEZ JAMAIS LE SOCLE OU LA COQUE DE L’APPAREIL AVEC UN JET D’EAU OU UN VAPORISATEUR SOUS PRESSION.
Une exposition à l’eau risque de provoquer une décharge électrique ou l’endommagement des composants électriques à l’intérieur de la base de l’appareil.
CERCIÓRESE DE QUE LA UNIDAD ESTÉ APAGADA (“OFF”) Y DESENCHUFADA.
PRECAUCIÓN: Si la unidad se ha usado hace poco, puede que aún esté CALIENTE. Deje que la unidad se enfríe
antes de continuar.
ADVERTENCIA:
NUNCA SUMERJA EN AGUA LA BASE O EL RESGUARDO. NUNCA USE UN CHORRO DE AGUA O ROCIADOR A PRESIÓN EN LA BASE O RESGUARDO DE LA UNIDAD.
El exponer la base de la unidad al agua puede producir descargas eléctricas o dañar sus componentes eléctricos internos.
01801 4
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
CLEANING
Before first use and after use daily, disassemble and clean unit. Stainless steel parts can corrode. It is important to clean, rinse, sanitize, and dry these parts daily and properly. Failure to comply with any of these instructions may void unit warranty:
See UNIT TAKE-DOWN.MAKE SURE UNIT IS “OFF” AND UNPLUGGED.
WARNING:
NEVER IMMERSE BASE OR SHROUD OF UNIT INTO WATER. NEVER USE ANY WATER JET OR PRESSURE SPRAYER ON BASE OR SHROUD OF UNIT.
Electrical shock could occur or electrical components inside the unit base could be damaged from water exposure.
WASH WATER VESSEL, BOWL, LADLE AND LID WITH
DISHWASHING DETERGENT AND HOT WATER DAILY. RINSE THOROUGHLY AND DRY WITH A CLEAN SOFT CLOTH.
A mildly abrasive NYLON or brass brush may be used to remove any food or mineral deposits inside vessel.
Do not use any highly alkaline or acidic solvents, steel wool, or other harsh abrasives to clean vessel.
Do not use abrasive cleansers, scrapers, steel pads, steel wool, or other cleaning tools that can scratch any polished surfaces.
WIPE EXTERNAL SURFACES OF BASE OR SHROUD WITH A
CLEAN DAMP CLOTH DAILY. DRY WITH A CLEAN SOFT CLOTH.
A general purpose, nonabrasive cleaner may be used on hard to remove food deposits.
A nontoxic glass cleaner may be used for cleaning any stainless steel parts.
SANITIZE PARTS FOLLOWING YOUR LOCAL SANITIZATION
REQUIREMENTS.
All parts in contact with food must be sanitized.
ALLOW PARTS TO FULLY AIR DRY AFTER SANITIZATION.
Various elements and minerals, such as chlorides in tap water, can accumulate on stainless steel parts and create corrosi on. T o pr event corrosion on any stainless steel parts, it is important to fully air dry, as required after sanitization, or to fully dry with a clean soft cloth regularly.
NETTOYAGE
Démontez et nettoyez l’appareil avant la première utilisation et après chaque utilisation ultérieure. Les pièces en acier inoxydable craignent la corrosion. Il est important de nettoyer, rincer, désinfecter et essuyer correctement ces pièces tous les jours. Respectez toutes ces consignes sous peine de voir votre garantie annulée :
Consultez DÉMONTAGE DE LAPPAREIL.ASSUREZ-VOUS QUE L’APPAREIL EST HORS TENSION
ET DÉBRANCHÉ.
AVERTISSEMENT :
NE PLONGEZ JAMAIS LE SOCL E OU LA COQUE DE L’APPAREIL DANS L’EAU. N’ARROSEZ JAMAIS LE SOCLE OU LA COQUE DE L’APPAREIL AVEC UN JET D’EAU OU UN VAPORISATEUR SOUS PRESSION.
Une exposition à l’eau risque de provoquer une décharge électrique ou l’endommagement des composants électriques à l’intérieur du socle de l’appareil.
LAVEZ CHAQUE JOUR LE RÉCIPIENT D’EAU, LE BOL,
LA LOUCHE ET LE COUVERCLE AVEC DU LIQUIDE-VAI S SELLE ET DE L’EAU CHAUDE. RINCEZ SOIGNEUSEMENT ET SÉCHEZ AVEC UN CHIFFON DOUX ET PROPRE.
Vous pouvez utiliser une brosse en NYLON ou en laiton légèrement abrasive pour retirer les dépôts alimentaires ou calcaires de l’intérieur du récipient.
N’utilisez pas de solvants très alcalins ou acides, de laine d'acier ou d'autres agents abrasifs pour nettoyer le récipient.
N'utilisez pas d'agents de nettoyage abrasifs, racloirs, tampons en acier, laine d'acier ou autres ustensiles de nettoyage pouvant rayer les surfaces polies.
ESSUYEZ CHAQUE JOUR LES SURFACES EXTÉRIEURES DU
SOCLE OU DE LA COQUE AVEC UN CHIFFON HUMECTÉ PROPRE. SÉCHEZ AVEC UN CHIFFON DOUX ET PROPRE.
Vous pouvez utiliser un nettoyant polyvalent non abrasif sur les dépôts alimentaires difficiles à retirer.
Il est possible d'utiliser un nettoyant pour vitres non toxique sur les pièces en acier inoxydable.
DÉSINFECTEZ LES PIÈCES CONFORMÉMENT AUX
CONSIGNES D’HYGIÈNE LOCALES.
Toutes les pièces en contact avec les aliments doivent être désinfectées.
LAISSEZ COMPLÈTEMENT SÉCHER LES PIÈCES À L'AIR APRÈS
DÉSINFECTION.
Différents éléments et minéraux, tels que les chlorures de l’eau du robinet, peuvent s’accumuler sur les pièces en acier inoxydable et entraîner leur corrosion. Le séchage complet de toutes les pièces à l’air (après la désinfection) ou avec un chiffon doux et propre, peut contribuer à empêcher la corrosion.
LIMPIEZA
Desarme y limpie la unidad antes de usarla por primera vez y después de cada uso. Las piezas de acero inoxidable pueden corroerse. Es importante limpiar, enjuagar, desinfectar y secar diariamente las piezas en forma adecuada. El no acatar estas instrucciones podría anular la garantía de la unidad:
Consulte la sección DESARMADO DE LA UNIDAD.CERCIÓRESE DE QUE LA UNIDAD ESTÉ APAGADA (“OFF”)
Y DESENCHUFADA.
ADVERTENCIA:
NUNCA SUMERJA EN AGUA LA BASE O EL RESGUARDO. NUNCA USE UN CHORRO DE AGUA O ROCIADOR A PRESIÓN EN LA BASE O RESGUARDO DE LA UNIDAD.
El exponer la base de la unidad al agua puede producir descargas eléctricas o dañar sus componentes eléctricos internos.
LAVE DIARIAMENTE LA VASIJA, EL RECIPIENTE,
EL CUCHARÓN Y LA TAPA CON DETERGENTE PARA VAJILLA Y AGUA CALIENTE. ENJUÁGUELOS TOTALMENTE Y SÉQUELOS CON UN PAÑO SUAVE.
Se puede usar un cepillo levemente abrasivo de NILÓN o latón para eliminar del interior de la vasija los residuos minerales o de comida.
No use ningún disolvente altamente ácido o alcalino, virutas de acero, ni ningún utensilio o agente de limpieza abrasivo para limpiar la vasija.
No use limpiadores abrasivos, raspadores, estropajos, virutas de acero, ni ningún utensilio de limpieza que pueda rayar las superficies pulidas.
CON UN PAÑO HÚMEDO LIMPIE DIARIAMENTE LAS
SUPERFICIES EXTERNAS DE LA BASE O EL RESGUARDO. SÉQUELAS CON UN PAÑO SUAVE.
Emplee un limpiador no abrasivo de uso común para eliminar los restos de comida end urecidos.
Se puede usar un limpiacristales no tóxico p ara limpiar las piezas de acero inoxidable.
DESINFECTE LAS PIEZAS SEGÚN LOS REQUISITOS
DE SU LOCALIDAD.
Desinfecte todas las piezas que entran en contacto con los alimentos.
DEJE QUE LAS PIEZAS SE SEQUEN TOTALMENTE
AL AIRE LIBRE UNA VEZ DESINFECTADAS.
La presencia en el agua potable de diversos minerales tales como cloruros, pueden causar corrosión si se acumulan en las piezas de acero inoxidable. Para evi tar dicha c orro sión, se que to talmente las piezas después de desinfectarlas, ya sea dejándolas al aire libre o frotándolas con un paño suave.
5 01801
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
A B C
D E
F
120V/60Hz 230V/50Hz
UNIT TROUBLESHOOTING
POSSIBLE PROBLEM:
Unit does not heat.
OLUTIONS:
S
Make sure cord is securely plugged in.
Make sure power is available from source.
Make sure unit is on and/or thermostat is set correctly.
WIRING DIAGRAMS
Cord Assembly
120V/60Hz or 230V/50Hz
A Black D Brown BWhite EBlue C Green F Yellow/Green
Bushing and/or Strain ReliefRocker Switc hThermal CutoutThermostatHeating ElementWire Nut
DÉPANNAGE DE LAPPAREIL
PROBLÈME POSSIBLE :
L’appareil ne chauffe pas .
OLUTIONS :
S
Assurez-vous que le cordon d’alimentation est bien branché.
Assurez-vous que l’alimentation est disponible à la so urce.
Assurez-vous que l’appareil est sous tension et/ou que e thermostat est correctement réglé.
SCHÉMAS DE CÂBLAGE
Cordon
120 V/60 Hz ou 230 V/50 Hz
ANoir DMarron B Blanc E Bleu C Vert F Jaune/Vert
Douille et/ou serre-câbleCommutateur à basculeThermorupteurThermostatÉlément chauffantCoinceur à câble
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS EN LA UNIDAD
POSIBLE PROBLEMA:
La unidad no se calienta.
OLUCIONES:
S
Cerciórese de que el cable esté correctamente enchufado.
Cerciórese de que la fuente de alimentación esté suministrando energía.
Cerciórese de que la unidad esté encendida y el termostato esté fijado correctamente.
DIAGRAMAS DE CABLEADO
Conjunto del cable
120 V/60 Hz ó 230 V/50 Hz
ANegro DMarrrón B Blanco E Azul C Verde F Amarillo/Verde
Buje y/o liberador de tensiónInterruptor basculanteInterruptor térmicoTermostatoElemento calefactorTuerca para alambre
01801 6
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
SERVICE
Contact your dealer or Server Products Inc. customer service department for the following:
RDERING REPLACEMENT PARTS -
O
Be prepared to give this information:
1. MODEL NUMBER
2. SERIES NUMBER
3. PART DESCRIPTION
4. PART NUMBER You can fi nd the uni t model nu mber, series number, and other
specific data stamped on the bottom or back side of every unit.
ERVICING CORD -
S
Specific tools are required for safe and proper power supply cord removal and installation. If cord must be replaced , only a representative of the OEM (original equipment manufacturer) or a qualified technician may replace cord. Cord must meet code designation H05 RN-F requirements.
ENERAL SERVICE, REPAIR, OR RETURNS -
G
Before returning any item to Server Products, you must call customer service to get a RETURN AUTHORIZATION NUMBER. Then ship the unit, to the factory, with this number. Customer service can give you the correct shipping address.
Server Products maintains a fully staffed service department with highly skilled factory trained personnel. Service is extremely prompt. Under normal circumstances, a repaired unit is shipped out the day after it is received. Labor charges are reasonable.
RÉPARATIONS
Contactez votre revendeur ou le service clientèle de Server Products Inc. pour :
OMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE -
C
Soyez prêt à fournir ces informations :
1. NUMÉRO DE MODÈLE
2. NUMÉRO DE SÉRIE
3. DESCRIPTION DE LA PIÈCE
4. NUMÉRO DE RÉFÉRENCE DE LA PIÈCE Le numéro de modèle, le numéro de série et autres
renseignements figurent en dessous ou à l’arrière de tout appareil.
EMPLACEMENT DU CORDON -
R
Il est indispensable d’utiliser des outils spéciaux pour retirer et installer sans risque et correctement le cordon d’alimentation. Si le remplacement du cordon s’avère nécessaire, confiez cette tâche uniquement à un représentant du fabricant ou à un technicien qualifié. Le cordon doit être conforme aux exigences de sa norme d’homologation (H05 RN-F).
AINTENANCE GÉNÉRALE, RÉPARATIONS OU RENVOIS -
M
Avant de renvoyer tout article à Server Products, veuillez appeler le service clientèle pour obtenir un NUMÉRO D'AUTORISATION DE RENVOI. Ensuite, expédiez l'appareil à l’usine, accompagné de ce numéro. Notre service clientèle peut vous en communiquer l’adresse exacte.
Server Products dispose d'un service clientèle complet doté d'un personnel formé en usine extrêmement compétent. Le service est très rapide. Dans la plupart des cas, l'appareil réparé est réexpédié le jour qui suit sa réception. Les frais de main-d'œuvre sont raisonnables.
SERVICIO
Comuníquese con su distribuidor o con el depa rtamento de servicio al cliente de Server Products Inc. para obtener mayor información sobre lo siguiente:
ÓMO PEDIR REPUESTOS -
C
Es posible que se le solicite la siguiente información:
1. NÚMERO DE MODELO
2. NÚMERO DE SERIE
3. DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA
4. NÚMERO DE ARTÍCULO
En la parte inferior o posterior de la unidad encontrará los números de modelo, serie y demás información pertinente.
ABLE DE SERVICIO -
C
Se requieren he rramient as espe ciales para retirar y instalar el cable eléctrico en forma adecuada y segura. Si se debe reemplazar el cable, el procedimiento deberá realizarlo sólo un represente del fabricante original (OEM) o un técnico calificado. El cable debe cumplir los requisitos de designación H05 RN-F.
ERVICIO, REPARACIÓN O DEVOLUCIONES -
S
Si debe devolver un producto a Server Products, comuníquese con el departamento de servicio al cliente y solicite un NÚMERO DE AUTORIZACIÓN DE DEVOLUCIÓN. Luego envíe la unidad a la fábrica con dicho número. El departamento de servicio al cliente le puede dar la dirección correcta donde enviarlo.
Server Products cuenta con un departamento de servicio con personal altamente calificado. Nuestro servicio es muy oportuno. En circuns tan cias normales, las unidades rep a radas se despachan al día siguiente. Nuestros cargos por concepto de mano de obra son razonables.
7 01801
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
SERVER PRODUCTS LIMITED WARRANTY
SCOPE OF WARRANTY. Server Products Inc. (“Server Products”) warrants that, for a period of two (2) years from the date of purchase (the “Warranty Period”), the equipment manufactured by it will be free from defects in workmanship and materials provided the equipment is used in the manner and in the environment for which they were manufactured. DISCLAIMERS AND LIMITATIONS. OTHER THAN AS SET FORTH ABOVE, SERVER PRODUCTS SPECIFICALLY DISCLAIMS ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO, WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND/OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR USE. This warrant does not extend to repairs or alterations undertaken wi thout the p rior written consent of Server Products or for goods that are misused, abused or neglected or if the goods are not properly stored, maintained, installed or operated. SERVER PRODUCTS SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, SPECIAL, INDIRECT, EXEMPLARY, PUNITIVE OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THE GOODS OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY; INCLUDING BUT NOT LIMITED TO DAMAGE TO PROPERTY OR LOSS OF PROFITS OR REVENUE.CLAIMS ADMINISTRATION. All warranty claims must be made by calling our customer service dep artmen t for a return authorization during the Warranty Period and any alleged defective unit must be returned to Server Products factory, freight prepaid. Upon receipt of any defective unit, Server Products, at its option, may either: (i) replace any equipment proved to be defective, (ii) remedy or repair such defect or (iii) refund the purchase price of the defective equipment in the form of a credit applicable to future purchases. Server Products obligation and Buyer’s sole remedy will be limited to these options. In the case of units or parts purchased by Server Products from a third-party supplier, Server Products’ obligation and Buyer’s sole remedy against Server Products or Server Products’s suppliers shall not exceed the settlement which Server Products is able to obtain from its supplier.
GARANTIE LIMITÉE DE SERVER PRODUCTS
ÉTENDUE DE LA GARANTIE. Server Products Inc. (« Server Products » ) garantit que, pendant une période de deux (2) ans à partir de la date d’achat (la « période de garantie »), son équipement est exempt de défauts de matériaux ou de main-d’œuvre, dans la mesure où l’équipement est utili sé d e la manière et dans l’environnement pour lesquels il a été conçu. DÉSISTEMENT ET LIMITATIONS. OUTRE LES CONDITIONS MENTIONNÉES CI-DESSUS, SERVER PRODUCTS RÉFUTE TOUTES GARANTIES EXPLICITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS NON LIMITÉES AUX SUIVANTES, LES GARANTIE S DE QUALIT É LOYALE ET MARCHANDE ET/OU L’ADAPTATION À UN OBJET OU UN USAGE PARTICULIER. Cette garantie ne s’applique ni aux réparations, ni aux modifications effectuées sans l’approbation écrite de Server Products, ni aux produits qui ont subi un usage impropre, abusif ou peu soigné, qui n’ont pas été stockés, entretenus, installés ou utilisés correctement. SERVER PRODUCTS N’EST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES FORTUITS, SPÉCIAUX, INDIRECTS, EXEMPLAIRES, PUNITIFS OU CONSÉCUTIFS RESULTANT DE L’UTILISATION DES PRODUITS OU DÉCOULANT DE TOUTE INFRACTION À CETTE GARANTIE INCLUANT MAIS NON LIMITÉE AUX DOMMAGES DU MATÉRIEL OU À LA PERTE FINANCIÈRE OU DE BÉNÉFICES. Toute réclamation doit être effectuée en appelant notre service clientèle, pendant la période de garantie, en vue d’obtenir une autorisation de renvoi. Tout appareil supposé défectueux doit être renvoyé à l’usine, port prépayé. A la réception de tout appareil défectueux, Server Products peut, à sa discrétion : (i) soit remplacer l'équipement déclaré défectueux, (ii) soit résoudre ou réparer ledit défaut, (iii) soit rembourser le prix d'achat de l'appareil défectueux sous forme d'avoir destiné à de futurs achats. La responsabilité de Server Products et le seul recours de l’acheteur seront limités à ces seules options. Dans le cas précis d’appareils ou de pièces achetés par Server Products à un fournisseur tiers, la responsabilité de Server Products et le seul recours de l’acheteur envers Server Products ou des fournisseurs de Server Products ne dépassera pas le montant du règlement que Server Products est à même d’obtenir dudit fournisseur.
GARANTÍA LIMITADA DE SERVER PRODUCTS
ALCANCE DE LA GARANTÍA. Server Products Inc. (“Server Products”) garantiza que por un plazo de dos (2) años desde la fecha de compra (el “Periodo de garantía”), el equipo fabricado por la empresa estará exento de defectos de fabricación y materiales siempre y cuando el equipo se utilice en la forma y dentro del entorno para los cuales fue fabricado. LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD. APARTE DE LO ESTABLECIDO ANTERIORMENTE, SERVER PRODUCTS RECHAZA ESPECÍFICAMENTE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A ELLO, LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN O USO EN PARTICULAR. Esta garantía no se extiende a reparac ion e s ni al te raci on es rea l izadas sin la previa autorización por escrito de Server Products ni a productos usados en forma incorrecta, indebida o negligente, o incorrectamente almacenados, mantenidos, instalados u operados. BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA SERVER PRODUCTS SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, ESPE CIALES , INDIRECTOS, EJEMPLARES, PUNITIVOS O CONSECUENCIALES QUE SURJAN DEL USO DE LOS PRODUCTOS O QUE NO ESTÉN CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA; INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A ELLO, DAÑOS A LA PROPIEDAD O A LA PÉRDIDA DE UTI LIDADES O ENTRADAS . Todos los reclamos bajo garantía deben hacerse llamando al departamento de servicio al cliente durante el Periodo de gar antí a a fin de obtener un número de autorización de devolución, y todas las unidades supuestamente defectu osas deberán devolverse a la fábrica de Server Products con flete prepagado. Una vez recibida la unidad defectuosa, Server Products, a su criterio: (i) reemplazará todo equipo que se haya demostrado que presenta defectos, (ii) dará servicio o reparará dichos defectos o bien (iii) reembolsará el precio del equipo defectuoso en forma de crédito aplicable para compras que el cliente efectúe en el futuro. La obligación de Server Products y la única solución para el comprador se limitará a dichas opciones. En el caso de tratarse de unidades o piezas que Server Products haya adquirido de un distribuidor, la obligación de Server Products y la única sol ución para el comprador contra Server Products o sus distribuidores no excederá el convenio que Server Products tiene con sus distribuidores.
01801 8
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
PARTS LIST
(Only For Model No.)
04173 ALL (Except 82700) Rocker Switch Commutateur à bascule Interruptor basculante 04544 82700 Rocker Switch Commutateur à bascule Interruptor basculante 11196 ALL (Except 82700) Grommet, Rubber, ¼" Passe-câble, caoutchouc, 6,3 mm Arandela aislante, goma, 6,3 mm 11198 ALL (Except 82700) Bushing, Strain Relief Douille, serre-câble Buje, liberador de tensión 11201 82700 Bushing, Strain Relief, 18/3 Douille, serre-câble, 18/3 Buje, liberador de tensión, 18/3 11230 82700 Cord Assembly (USA) Cordon (États-Unis) Conjunto del cable (EE.UU.) 11277 82710 Cord Assembly (Continental Europe) Cordon (Europe continentale) Conjunto del cable (Europa continental) 11280 82770 Cord Assembly (Australia) Cordon (Australie) Conjunto del cable (Australia) 11286 84700 Cord Assembly (United Kingdom) Cordon (Royaume-Uni) Conjunto del cable (Reino Unido) 55034 ALL Thermostat Replacement Kit Kit de remplacement du thermostat Juego de recambio del termostato 81017 ALL Thermostat Bracket Support de thermostat Soporte del termostato 81037 82700 Thermal Cutout Thermorupteur Interruptor térmico 81055 ALL Thermostat Knob Bouton de thermostat Perilla del termostato 81058 ALL Foot w/ Screw (4) Pied avec vis (4) Pie con tornillo (4) 81157 ALL Knob Guard Replacement Kit Kit de remplacement du protège-bouton Juego de recambio, protección de la perilla 81165 ALL (Except 82700) Thermal Cutout (2) Thermorupteur (2) Interruptor térmico (2) 81329 ALL Knob, Black Bouton, noir Perilla negra 82706 ALL Lid Assembly Couvercle Conjunto de la tapa 82707 ALL Bowl, Stainless Steel Bol, acier inoxydable Recipiente, acero inoxidable 82717 ALL Ladle, 4", 1 ounce Louche, 10 cm, 29,5 ml Cucharón, 10 cm - 29,5 ml 82776 82700 Shroud Coque Resguardo 82786 ALL (Except 82700) Shroud Coque Resguardo 83960 82700 Base Assembly (USA) Socle (États-Unis) Conjunto de la base (EE.UU.) 83961 827 00 Water Vessel Replacement Kit, 120V Kit de remplacement du récipient d’eau, 120 V Juego de recambio, vasija de agua, 120V 83962 827 00 Replacement Heating Element Kit, 120V Kit de remplacement de l’élément chauffant, 120 V Juego de recambio, elemento calefactor, 120V 83970 82770 Base Assembly (Australia) Socle (Australie) Conjunto de la base (Australia) 83971 ALL (Except 82700) Water Vessel Replacement Kit, 230V Kit de remplacement du récipient d’eau, 230 V Juego de recambio, vasija de agua, 230V 83972 ALL (Except 82700) Replacement Heating Element Kit, 230V Kit de remplacement de l’élément chauffant, 230 V Juego de recambio, elemento calefactor, 230V 83980 82710 Base Assembly (Continental Europe) Socle (Europe continentale) Conjunto de la base (Europa continental) 84660 84700 Base Assembly (United Kingdom) Socle (Royaume-Uni) Conjunto de la base (Reino Unido)
Description Description Descripción
LISTE DES PIÈCES
LISTA DE PIEZAS
9 01801
O N
O F F
82700 (120V/60HZ) FS-2
82788
81329
82707
82717
11201
83961
83962
81017 55034
81037
81058(4)
82706
82776
04544 81055
81157
11230
83960
01801 10
O N
O F F
82710 82770 84700 (230V/50HZ) FS-2
82788
81329
82707
82717
11198
83971
83972
81017 55034
81165(2)
81058(4)
82706
82786
04173
81055 81157
11196
FS-2
(230V/50HZ)
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
NEDERLANDS
DEUTSCH
Base Assembly
Socle
Conjunto de la base
Assemblaggio della base
Basissamenstel
Unterteil
Cord Assembly
Cordon
Conjunto del cable
Assemblaggio del cavo
Snoer Kabel
82710
Continental Europe
Europe continentale
Europa continental
Europa
Europa (vasteland)
Europäisches Festland
83980
11277
82770
Australia Australie Australia Australia Australië
Australien
83970
11280
84700
United Kingdom
Royaume-Uni
Reino Unido Regno Unito
Verenigd Koninkrijk
England
84660 11286
11 01801
Loading...