INSTALL LADLE INTO BOWL.
INSTALL LID ONTO BOWL.
PLUG CORD IN.
WARNING: This appliance must be earthed. Electrical shock
could occur if the unit is not earthed or grounded. This requires
all three prongs (terminals) on the cord plug to be plugged into
the power source.
PRESS SWITCH TO THE “ON” POSITION.
SET THERMOSTAT KNOB to recommended product serving
NIT TAKE-DOWN, SAFETY GUIDELINES, and CLEANING.
See U
•Fill to embossed water line inside water v e ss el o r fill with
2 cups (or 16 oz) water.
•Do not overfill.
•Product being served must always be inside bowl and
never placed directly into water vessel.
temperature.
•To heat unit faster, th ermostat knob m ay be rotated to
maximum setting TEMPORARILY.
•For products being served which require rethermalization
or need to achieve safe hot food holding, see
ETHERMALIZATIONAND HOT FOOD HOLDING.
R
INSTALLATIONDEL’APPAREIL
NETTOYEZ TOUJOURS BIEN L’APPAREIL AVANT CHAQUE
UTILISATION. Reportez-vous aux sections D
DEL’APPAREIL, CONSIGNESDESÉCURITÉ et NETTOYAGE.
REMPLISSEZ LE RÉCIPIENT D’EAU.
•Remplissez jusqu’au repère gravé à l’intérieur du récipient
ou 1¾ tasses d’eau (ou 473 ml).
•Ne remplissez pas au-delà du repère.
INSTALLEZ LE BOL DANS LE RÉCIPIENT D’EAU.
•Le produit servi doit toujours se trouver à l’intérieur du bol
et jamais placé directement dans le récipient d’eau.
INSTALLEZ LA LOUCHE DANS LE BOL.
INSTALLEZ LE COUVERCLE SUR LE BOL.
BRANCHEZ LE CORDON D’ALIMENTATION.
AVERTISSEMENT : Cet appareil doit être branché sur une
prise de terre. Risque de décharge électrique si l’appareil n’est
pas mis à la terre ou à la masse. Pour ce faire, la fiche du cordon
qui se branche sur la source d’alimentation doit être munie de
trois broches (bornes).
METTEZ L’INTERRUPTEUR SUR LA POSITION « ON ».
RÉGLEZ LE BOUTON DU THERMOSTAT sur la température
recommandée pour le produit.
•Pour faire cha uffer plu s vi te l’ app arei l, t our nez
TEMPORAIREMENT le bouton du thermostat sur
le réglage de température maximal.
•Pour les produits demandant une remise en température
ou devant être maintenus à une certaine température par
mesure de sécurité, reportez-vous à R
TEMPÉRATUREETMAINTIENAUCHAUDDESALIMENTS.
ÉMONTAGE
EMISEEN
ARMADODELAUNIDAD
SIEMPRE LIMPIE TOTALMENTE LA UNIDAD ANTES
DE USARLA. En las secciones D
AUTASDESEGURIDAD, y LIMPIEZA encontrará mayor
P
información.
LLENE LA VASIJA CON AGUA.
•Llénela hasta la línea de agua grabada o con 2 tazas
(473 ml) de agua.
•No sobrepase el volumen de la vasija.
PONGA EL RECIPIENTE DENTRO DE LA VASIJA.
•El producto que va a servirse siempre debe estar dentro
del recipiente y nunca directamente dentro de la vasija
de agua.
PONGA EL CUCHARÓN DENTRO DEL RECIPIENTE.
TAPE EL RECIPIENTE.
ENCHUFE EL CABLE.
ADVERTENCIA: Esta unidad debe estar conectada a tierra.
Se pueden producir descargas eléctric as si la unidad no está
debidamente conectada a tierra. Las tres espigas (terminales)
del enchufe deben estar conectadas a la fuente de alimen tación.
PONGA EL INTERRUPTOR EN LA POSICIÓN ENCENDIDA
(“ON”).
FIJE LA PERILLA DEL TERMOSTATO en la temperatura
recomendada para servir el producto.
•Puede fijar provisoriamente la perilla del termostato en
la temperatura máxima para calentar la unidad MÁS
RÁPIDAMENTE.
•Para los producto s que requieren retermalización o deben
alcanzar una temperatura de conservación segura,
consulte la sección R
DEALIMENTOSCALIENTES.
ESARMADODELAUNIDAD,
ETERMALIZACIÓNY CONSERVACIÓN
1 01801
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
RETHERMALIZATIONAND
HOT FOOD HOLDING
This appliance is listed with NSF International (National Sanitation
Foundation) and ANSI (American National Standards Institute) as
a Rethermalization and as a Hot Food Holding unit (Standard 4).
Rethermalization of food products is achieved by this appliance
when it elevates the food product temperature from a refrigerated
40°F (4°C) to a safe food cooked temperature of 165°F (74°C)
within a period of 2 hours.
Hot Food Holding is achieved with this appliance when it maintains
a product temperature at or above 150°F (66°C), in all locations
throughout the product, for a minimum of 2 hours, even if any lids
or covers are removed. Lids or covers are recommended to help
maintain product temperature.
T
OACHIEVESAFE HOT FOOD HOLDING:
PREHEAT UNIT FOR 30 MINUTES with correct amount
of water in vessel, lid installed, and thermostat set at 170°F
(77°C).
MAXIMUM CAPACITY OF PRODUCT WHICH CAN BE INSIDE
BOWL MUST BE LIMITED TO ½ INCH BELOW TOP RIM OF
BOWL.
•BOWL CAPACITY MUST BE LIMITED to 1.5 quarts (6 cups)
of product.
•Do not over fill.
AFTER PREHEAT, THERMOSTAT MUST BE ROTATED TO
MAXIMUM setting for entire duration of Hot Food Holding.
Server Products Inc. claims no responsibility for actual
serving temperature of product. It is the responsibility of
the user to ensure that any product is held and served at a
safe temperature.
REMISEENTEMPÉRATUREET
MAINTIENAUCHAUDDESALIMENTS
Cet appareil est homologué auprès de la NSF International
(National Sanitation Foundation) et de l’ANSI (American National
Standards Institute) à titre d’appareil de remise en température
et de maintien au chaud des aliments (Norme 4).
La remise en température des aliments obtenue avec cet appareil
a lieu lorsqu’il fait passer la température du produit alimentaire
de l’état réfrigéré (4 °C) à une température sûre pour aliments
cuits (74 °C) pendant une période de 2 heures.
Le maintien au chaud des aliments avec cet appareil a lieu lorsqu’il
maintient un produit à 66 °C minimum, à travers l’ensemble du
produit, pendant 2 heures minimum, même en cas de retrait
du couvercle. L’utilisation d’un couvercle est cependant
recommandée pour maintenir la température du produit.
P
OURUNMAINTIENAUCHAUDDESALIMENTSENTOUTESÉCURITÉ :
PRÉCHAUFFEZ L’APPAREIL PENDANT 30 MINUTE S en utilisant
la bonne quantité d’eau dans le récipient, avec le couvercle en
place et le thermostat sur 77 °C.
LE VOLUME DE PRODUIT À L’INTÉRIEUR DU BOL NE DOIT
PAS SE TROUVER À MOINS DE 12,7 MM DU BORD SUPÉRIEUR
DU BOL.
•LA CONTENANCE DU BOL DOIT ÊTRE LIMITÉE à
1,4 litre (6 tasses) de produit.
•Ne remplissez pas trop.
APRÈS LE PRÉCHAUFFAGE, TOURNEZ LE THERMOSTAT SUR
LE RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE MAXIMAL po ur toute l a durée
de maintien au chaud des aliments.
• Server Products Inc. décline toute responsabilité
liée à la température réelle de service du produit.
Il incombe à l’utilisateur de s’assurer que le produit
est maintenu et servi à une température sûre.
RETERMALIZACIÓNY
CONSERVACIÓNDEALIMENTOSCALIENTES
Este artefacto está registrado por NSF International (Fundación
Nacional de Salubridad) y por ANSI (Instituto Norteamericano
de Normas) como unidad para la retermalización y conservación
de alimentos calientes (Norma 4).
Esta unidad retermaliza el producto cuando eleva la temperatura
del producto refrigerado de 4°C a una temperatura de cocción
segura de 74°C dentro de un periodo de 2 horas.
La conservación del alimento caliente se alcanza cuando el
producto permanece a una temperatura igual o superior a 66°C en
todas las secciones del producto durante un mínimo de 2 horas,
incluso si se retiran las tapas o cubiertas. Las tapas y cubiertas
ayudan a mantener la temperatura del producto.
P
ARACONSERVARLOSALIMENTOSCALIENTESYSEGUROS:
PRECALIENTE LA UNIDAD DURANTE 30 MINUTOS con
la cantidad correcta de agua en la vasija, con la tapa puesta
y con el termostato ajustado en 77°C.
LA CANTIDAD MÁXIMA DE PRODUCTO DENTRO DEL
RECIPIENTE DEBE QUEDAR A 12,7 MM POR DEBAJO
DEL BORDE SUPERIOR DEL RECIPIENTE.
•LA CAPACIDAD MÁXIMA DEL RECIPIENTE DEBE SER
DE 1,4 litros de producto.
•No sobrepase el volumen del recipiente.
UNA VEZ PRECALENTADA LA UNIDAD, GIRE LA PERILLA
DEL TERMOSTATO HASTA LA TEMPERATURA MÁXIMA
durante todo el período de conservación del alimento.
• Server Products Inc. no puede hacerse responsable
por la temperatura de servicio real del producto.
Es responsabilidad del usuario cerciorarse
de mantener y servir el producto a una
temperatura segura.
01801 2
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
UNIT TAKE-DOWN
PRESS SWITCH TO “OFF” POSITION.
UNPLUG CORD.
CAUTION: If unit has already been in use,
unit may still be HOT. Allow unit to cool before continuing.
REMOVE LID, LADLE, AND BOWL FROM UNIT.
EMPTY WATER OUT OF WATER VESSEL.
Tip unit over a drain to pour water out.
DÉMONTAGEDEL’APPAREIL
METTEZ L’INTERRUPTEUR SUR LA POSITION « OFF ».
DÉBRANCHEZ LE CORDON.
ATTENTION : Si l’appareil a déjà été utilisé,
il est peut-être encore CHAUD. Laissez refroidir l’ensemble
avant de poursuivre.
RETIREZ LE COUVERCLE, LA LOUCHE ET LE BOL
DE L’APPAREIL.
VIDEZ L’EAU DU RÉCIPIENT.
Basculez l’appareil au-dessus d’une conduite d’évacuation
pour le vider.
DESARMADODELAUNIDAD
PONGA EL INTERRUPTOR EN LA POSICIÓN APAGADA
(“OFF”).
DESENCHUFE EL CABLE.
PRECAUCIÓN: Si la unidad se ha usado hace poco,
puede que aún esté CALIENTE. Deje que la unidad se enfríe
antes de continuar.
RETIRE DE LA UNIDAD LA TAPA, EL CUCHARÓN Y
EL RECIPIENTE.
VACÍE EL AGUA DE LA VASIJA.
Incline la unidad sobre el desagüe para eliminar el agua.
3 01801
Loading...
+ 8 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.