Server Products 81910 Parts List

Page 1
Server Products Inc.
3601 Pleasant Hill Road Richfi eld, WI 53076 USA
SOLUTION PUMP™
(262) 628-5600
(800) 558-8722
(262) 628-5110
spsales@server-products.com
www.server-products.com
01570-REVF-032707
PS-F
PS-10
PS-6½
PS-8½
PS-10½
PS-G
PS-G
PS-G
PS-110
PS-1/6
PS-1/4
PS-1/3
PSSS-F
PSSS-FL
PS-200
PS-Crock
Fountain
(Series 02G) Stock No. 81910
10
(Series 02G) Stock No. 82020
(Series 04A) Stock No. 82090
(Series 02G) Stock No. 82170
10½
(Series 02G) Stock No. 82160
Gallon - 89MM Lid
(Series 02G) Stock No. 83030
Gallon - 110MM Lid
(Series 02G) Stock No. 83090
Gallon - 120MM Lid
(Series 02G) Stock No. 83180
110MM Lid
(Series 02G) Stock No. 82440
1/6 Lid
(Series 02G) Stock No. 83190
1/4 Lid
(Series 02G) Stock No. 83210
1/3 Lid
(Series 02G) Stock No. 83340
Front
(Series 02G) Stock No. 83410
Front Lockable
(Series 02G) Stock No. 83460
200
(Series 02G) Stock No. 84060
PS-Crock
(Series 02G) Stock No. 85250
Fontaine
(Série 02G) N° de réf. 81910
10
(Série 02G) N° de réf. 82020
(Série 04A) N° de réf. 82090
(Série 02G) N° de réf. 82170
10½
(Série 02G) N° de réf. 82160
Litre - Couvercle 89MM
(Série 02G) N° de réf. 83030
Litre - Couvercle 110MM
(Série 02G) N° de réf. 83090
Litre - Couvercle 120MM
(Série 02G) N° de réf. 83180
Couvercle 110MM
(Série 02G) N° de réf. 82440
Couvercle 1/6
(Série 02G) N° de réf. 83190
Couvercle 1/4
(Série 02G) N° de réf. 83210
Couvercle 1/3
(Série 02G) N° de réf. 83340
Avant
(Série 02G) N° de réf. 83410
Verrouillable sur l’avant
(Série 02G) N° de réf. 83460
200
(Série 02G) N° de réf. 84060
PS-Crock
(Série 02G) N° de réf. 85250
Fuente
(Serie 02G) Artículo No. 81910
10
(Serie 02G) Artículo No. 82020
(Serie 04A) Artículo No. 82090
(Serie 02G) Artículo No. 82170
10½
(Serie 04A) Artículo No. 82160
Galón - Tapa, 89MM
(Serie 04A) Artículo No. 83030
Galón - Tapa, 110MM
(Serie 04A) Artículo No. 83090
Galón - Tapa, 120MM
(Serie 04A) Artículo No. 83180
Tapa 110MM
(Serie 04A) Artículo No. 82440
Tapa 1/6
(Serie 04A) Artículo No. 83190
Tapa 1/4
(Serie 04A) Artículo No. 83210
Tapa 1/3
(Serie 04A) Artículo No. 83340
Parte delantera
(Serie 04A) Artículo No. 83410
Parte delantera con seguro
(Serie 04A) Artículo No. 83460
200
(Serie 04A) Artículo No. 84060
PS-Crock
(Serie 04A) Artículo No. 85250
81910
83030
83090
83180
83410
83210
82020
82440
83460
83340
82090
82170
82160
85250
83190
84060
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
Page 2
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
PUMP DISASSEMBLY
Always clean pump thoroughly before each use. Disassemble pump and
Cleaning, and Safety Guidelines.
see
Flush and rinse pump in a container of warm water. Place lower end of
pump into water container and operate pump until all (if any) remaining product is expelled and only the warm water fl ows from the discharge tube. Then remove pump from container of water to disassemble and use container to collect the small parts of the pump to prevent any loss.
Remove plunger assembly and lid from pump body by turning locking
collar counterclockwise.
Remove spring from pump body. Remove cylinder from connector. Push cylinder into connector to compress
ball valve while rotating cylinder counterclockwise. Rotate cylinder to release pins from slots on connector.
Remove ball valve from inside connector. Remove discharge tube body from piston by rotating discharge tube body
counterclockwise.
Be prepared for ball valve to fall loose when removing discharge tube
body from piston.
Remove ball valve from piston, if remaining on end of piston. Remove locking collar and gaging collar(s), if used, from piston by sliding
them off.
Remove seal from end of piston by rotating and pulling off of lip on
piston.
Remove knob from discharge tube body by pulling knob at an angle until
knob fl anges release from lip on discharge tube body.
Remove discharge fi tting from discharge tube by releasing fi tting loop and
pulling fi tting away from discharge tube. Do not use tting loop on
discharge fi tting as a pull.
DÉMONTAGE DE LA POMPE
Nettoyez toujours minutieusement la pompe avant chaque utilisation.
Démontez la pompe et reportez-vous aux sections
Consignes de sécurité.
Purgez et rincez la pompe dans un récipient d’eau chaude. Plongez la
partie inférieure de la pompe dans le récipient d’eau et actionnez la pompe jusqu’à ce que tout le produit restant (le cas échéant) soit expulsé et que seule de l’eau chaude s’écoule par le tube de décharge. Ensuite, retirez la pompe du récipient d’eau pour la démonter et servez-vous du bac pour rassembler les petites pièces afi n d’empêcher toute perte.
Retirez l’ensemble du piston plongeur et le couvercle du corps de pompe
en tournant l’anneau de blocage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Retirez le ressort du corps de pompe. Retirez le cylindre du connecteur. P oussez le cylindre dans le connecteur
pour comprimer le clapet à bille, tout en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Faites tourner le cylindre pour dégager les broches des fentes du connecteur.
Retirez le clapet à bille du connecteur. Retirez le tube de décharge du corps du piston en le tournant dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
Tenez-vous prêt à rattraper le clapet à bille qui tombera lorsque vous
retirerez le tube de décharge du tube du piston.
Retirez le clapet à bille du piston, s’il se trouve au bout du piston. Retirez l’anneau de blocage et le ou les anneaux doseurs (le cas échéant)
du piston en les faisant coulisser.
Retirez le joint du bout du piston en faisant tourner le piston tout en
tirant sur le joint.
Retirez le bouton du tube de décharge en tirant dessus dans un plan
incliné jusqu’à ce que les brides du bouton se dégagent du rebord du tube de décharge.
Retirez le raccord de décharge du tube de décharge en dégageant la
boucle du raccord, puis le raccord du tube de décharge. Ne tirez pas au niveau de la boucle du raccord de décharge.
Nettoyage et
DESARMADO DE LA BOMBA
Siempre limpie totalmente la unidad antes de utilizarla. Desarme
la bomba y consulte las secciones
seguridad.
Lave y enjuague la bomba en un recipiente con agua tibia. Coloque el
extremo inferior de la bomba en el recipiente y hágala funcionar hasta que salgan todos los residuos del producto (si los hubiere) y sólo fl uya el agua tibia desde el tubo de descarga. Luego retire la bomba del recipiente para desarmarla y utilice dicho recipiente para guardar las piezas y evitar que se pierdan.
Gire el collarín de cierre en sentido antihorario para retirar el conjunto
del émbolo del cuerpo de la bomba.
Retire el resorte de la bomba. Retire el cilindro del conector. Empuje el cilindro dentro del conector
para comprimir la válvula de bola mientras gira el cilindro en sentido horario. Gire el cilindro para liberar los pasadores de las ranuras del conector.
Retire la válvula de bola del interior del conector. Quite el tubo de descarga del tubo del pistón girando el tubo de descarga
en sentido antihorario.
Prepárese para que la válvula de bola se suelte y caiga al quitar el tubo
de descarga del pistón.
Retire la válvula de bola del pistón, si queda en el extremo del pistón. Retire el collarín de cierre y el o los collarines medidores, si están en
uso, del pistón.
Retire el sello del extremo del pistón girando y quitándolo del reborde
del pistón.
Retire la perilla del tubo de descarga extrayendo la perilla en ángulo
hasta que las bridas de la perilla se suelten del reborde del tubo de descarga.
Retire el accesorio de descarga del tubo de descarga soltando el bucle
y separando el accesorio del tubo de descarga. No tire del bucle del accesorio de descarga al retirarlo.
Limpieza y Pautas de
2 01570


Page 3
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
CLEANING
Before fi rst use and after use daily, disassemble and clean pump. Stainless steel parts can corrode. It is important to clean, rinse, sanitize, and dry these parts daily and properly. Failure to comply with any of these instructions may void unit warranty:
Flush and rinse pump in a container of warm water. Place lower end of
pump into water container and operate pump until all (if any) remaining product is expelled and only the warm water fl ows from the discharge tube. Then remove pump from container of water to disassemble and use container to collect the small parts of the pump to prevent any loss.
See Pump Disassembly. Wash and scrub all parts in dishwashing detergent and warm water.
A general purpose, nonabrasive cleaner may be used on hard
to remove food deposits. Do not use abrasive cleansers, scrapers, steel pads, steel wool,
or other cleaning tools that can scratch surfaces. A nontoxic glass cleaner may be used for cleaning any stainless
steel parts. Dishwasher safe.
Use supplied brushes to clean all confi ned areas. Fully rinse all parts with
clear water.
Abrasive cleansing agents can corrode stainless steel. Fully rinsing all
parts can help prevent corrosion.
Sanitize parts following your local sanitization requirements.
All parts in contact with food must be sanitized.
Allow parts to fully air dry after sanitization.
Various elements and minerals, such as chlorides in tap water, can
accumulate on stainless steel parts and create corrosion.To prevent corrosion on any stainless steel parts, it is important to fully air dry, as required after sanitization, or to fully dry with a clean soft cloth regularly.
NETTOYAGE
Démontez et nettoyez la pompe avant la première utilisation et après chaque utilisation ultérieure. Les pièces en acier inoxydable craignent la corrosion. Il est important de nettoyer , rincer, désinfecter et essuyer correctement ces pièces tous les jours. Il convient de respecter toutes ces consignes sous peine d’annulation de la garantie :
Purgez et rincez la pompe dans un récipient d’eau chaude. Plongez
la partie inférieure de la pompe dans le récipient d’eau et actionnez la pompe jusqu’à ce que tout le produit restant (le cas échéant) soit expulsé et que seule de l’eau chaude s’écoule par le tube de décharge. Ensuite, retirez la pompe du récipient d’eau pour la démonter et servez-vous du bac pour rassembler les petites pièces afi n d’empêcher toute perte.
Reportez-vous à la section Démontage de la pompe. Lavez et frottez toutes les pièces dans du liquide-vaisselle et de l’eau
chaude.
Vous pouvez utiliser un nettoyant polyvalent non abrasif
sur les dépôts alimentaires diffi ciles à retirer. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs, racloirs, tampons
en acier, laine d’acier ou autres ustensiles de nettoyage pouvant
rayer les surfaces. Il est possible d’utiliser un nettoyant non toxique pour
vitres sur les pièces en acier inoxydable. Lavable au lave-vaisselle.
Utilisez les goupillons fournis pour nettoyer tous les endroits
diffi cilement accessibles. Rincez minutieusement toutes les pièces à l’eau propre.
Les produits de nettoyage abrasifs peuvent corroder l’acier
inoxydable. Rincez minutieusement toutes les pièces pour empêcher la corrosion.
Désinfectez les pièces conformément aux consignes d’hygiène
locales.
Toutes les pièces en contact avec les aliments doivent être
désinfectées.
Laissez complètement sécher les pièces à l’air après désinfection.
Différents éléments et minéraux, tels que les chlorures de l’eau du
robinet, peuvent s’accumuler sur les pièces en acier inoxydable et entraîner leur corrosion. Le séchage complet de toutes les pièces à l’air (après la désinfection) ou avec un chiffon doux et propre, peut contribuer à empêcher la corrosion.
LIMPIEZA
Desarme y limpie la unidad antes de utilizarla por primera vez y después de cada uso. Las piezas de acero inoxidable pueden corroerse. Es importante limpiar, enjuagar , desinf ectar y secar diariamente las piezas en forma adecuada. El no acatar estas instrucciones podría anular la garantía de la unidad:
Lave y enjuague la bomba en un recipiente con agua tibia. Coloque el
extremo inferior de la bomba en el recipiente y hágala funcionar hasta que salgan todos los residuos del producto (si los hubiere) y sólo fl uya el agua tibia desde el tubo de descarga. Luego retire la bomba del recipiente para desarmarla y utilice dicho recipiente para guardar las piezas y evitar que se pierdan.
Consulte la sección Desarmado de la bomba. Lave y escobille todas las piezas con detergente para vajilla y agua
tibia.
Emplee un limpiador no abrasivo de uso común para eliminar
los restos de comida endurecidos. No utilice limpiadores abrasivos, raspadores, estropajos,
virutas de acero, ni ningún utensilio de limpieza que pueda
rayar las superfi cies. Se puede utilizar un limpiacristales no tóxico para limpiar las
piezas de acero inoxidable. Puede lavarse en lavadora automática de vajilla.
Utilice las escobillas que se proporcionan para limpiar todas las áreas de
difícil acceso. Enjuague totalmente las piezas con agua limpia.
Los agentes de limpieza abrasivos pueden corroer el acero inoxidable.
Enjuague totalmente las piezas para evitar la corrosión.
Desinfecte las piezas según los requisitos de su localidad.
Desinfecte todas las piezas que entran en contacto con los alimentos.
Deje que las piezas se sequen totalmente al aire libre una vez
desinfectadas.
La presencia en el agua potable de diversos elementos y minerales tales
como cloruros, pueden causar corrosión si se acumulan en las piezas de acero inoxidable. Para evitar dicha corrosión, seque totalmente las piezas después de desinfectarlas, ya sea dejándolas al aire libre o frotándolas con un paño suave.
01570 3
Page 4
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
PUMP ASSEMBLY
Always clean pump thoroughly before each use. See Pump Disassembly,
Cleaning, and Safety Guidelines.
Install discharge fi tting into discharge tube. Secure discharge fi tting to
tube by hooking fi tting loop around projection on end of discharge tube.
Install knob onto top of discharge tube body by pushing together until
knob snaps onto lip of discharge tube body.
Install seal onto bottom of piston. Seal is secure when it snaps onto lip
around bottom of piston.
Install gaging collar(s), if needed, and locking collar onto threaded end
of piston by sliding them on. Position locking collar with threading inside locking collar facing seal at bottom of piston.
Install one of the ball valves with ball side seated down into opening in
top of piston.
Install bottom of discharge tube body onto threaded top of piston with
ball valve in position resting on top of piston. Rotate discharge tube body clockwise until secure with pump tube assembly.
Install the other ball valve with the ball side seated down into opening
inside connector.
nstall bottom end of pump body, with pins, into connector with ball valve
in position resting inside connector . Compress ball valve slightly and rotate pump body into connector until pins secure into slots in connector.
Install spring into pump body. Install lid onto pump body by aligning large hole in lid to rest on threaded
lip of pump body assembly.
Install plunger assembly into pump body assembly. Compress pump and
rotate until fl ats on piston align into position with fl ats inside cylinder.
While compressing pump, rotate locking collar clockwise to secure onto
threading of cylinder.
If suction tube is included, install onto bottom of connector. The suction
tube may be cut with scissors to the needed length.
POMPE
Nettoyez toujours minutieusement la pompe avant chaque utilisation.
Reportez-vous aux sections Démontage de la pompe, Nettoyage et Consignes de sécurité.
Installez le raccord de décharge sur le tube de décharge. Fixez le raccord
de décharge sur le tube en accrochant la boucle de raccord sur le support situé au bout du tube de décharge.
Installez le bouton sur la partie supérieure du tube de décharge, en
appuyant jusqu’à ce que le bouton s’enclenche sur le rebord du tube de décharge.
Installez le joint sur la base du piston. Le joint est solidement fi xé lorsqu’il
s’enclenche dans la languette, à la base du piston.
Installez le ou les anneaux doseurs si nécessaire, et l’anneau de blocage sur
le bout fi leté du piston en les glissant dessus. Placez l’anneau de blocage avec le fi let intérieur tourné vers le joint à la base du piston.
Installez l’un des clapets à bille avec la bille calée dans l’ouverture sur la
partie supérieure du piston.
Installez la base du tube de décharge sur la partie fi letée supérieure du tube
du piston avec le clapet à bille en place, calé en haut du piston. T ournez le tube de décharge dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit bien vissé sur le tube de la pompe.
Installez l’autre clapet à bille avec le côté bille calé dans l’ouverture à
l’intérieur du connecteur.
Installez la base du corps de pompe dans le connecteur avec le clapet à
bille en place à l’intérieur du connecteur . Appuyez légèrement sur le clapet à bille et tournez le corps de pompe dans le connecteur jusqu’à ce que les goupilles s’enclenchent dans les fentes du connecteur.
Installez le ressort dans le corps de pompe. Installez le couvercle sur le corps de pompe en plaçant le gros ori ce du
couvercle de sorte qu’il repose sur le rebord fi leté du corps de pompe.
ARMADO DE LA BOMBA
Siempre limpie totalmente la unidad antes de utilizarla. En las secciones
Desarmado de la bomba, Limpiezay Pautas de seguridad encontrará mayor información.
Instale el accesorio de descarga en el tubo de descarga. Sujete el
accesorio de descarga en el tubo enganchando el bucle alrededor de la protuberancia en el extremo del tubo de descarga.
Instale la perilla en la parte superior del tubo de descarga empujando
para unirlos hasta que la perilla encaje en el reborde del tubo de descarga.
Instale el sello en la parte inferior del pistón. El sello queda fi jo cuando
encaja en el reborde alrededor de la parte inferior del pistón.
Instale el o los collarines medidores, si es necesario, y el collarín de
cierre deslizándolos en el extremo roscado del pistón. Ponga el collarín de cierre con el roscado dentro del collarín de cierre apuntando al sello de la parte inferior del pistón.
Instale una de las válvulas de bola con el lado de la bola asentado dentro
de la abertura en la parte superior del pistón.
Instale la parte inferior del tubo de descarga en la parte superior roscada
del pistón de la bomba con la válvula de bola en posición descansando sobre el pistón. Gire el tubo de descarga en sentido horario hasta que quede fi rme con el tubo de la bomba.
Instale la otra válvula de bola con el lado de la bola asentado en la
abertura dentro del conector.
Instale el extremo inferior de la bomba, con pasadores, en el conector
con la válvula de bola en posición descansando dentro del conector. Comprima la válvula de bola ligeramente y gire la bomba dentro del conector hasta que los pasadores queden asegurados en las ranuras del conector.
Instale el resorte en la bomba. Instale la tapa en la bomba alineando el agujero grande en la tapa para
que descanse sobre el reborde roscado del conjunto de la bomba.
4 01570
Page 5
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
PORTION CONTROL
After cleaning pump and during pump assembly, determine the amount of product you would like to be dispensed with each full stroke of the pump. Gaging collars are included with the pump to allow you to change the portion control.
INSTALL desired number of gaging collars onto threaded top of pump tube
to set PORTION CONTROL. Each gaging collar added reduces the portion per pump stroke by .25 ounces.
Portion desired per
pump stroke
1 Ounce 0 A 3/4 Ounce 1 B 1/2 Ounce 2 C 1/4 Ounce 3 D
Completely assemble pump. See Pump Assembly. TEST PORTION CONTROL. Put pump in product container and operate pump
several times until only product without air bubbles is delivered with each stroke of the pump. Then measure the amount of product being delivered through the discharge tube with each stroke of the pump to assure portion control is satisfactory.
Number of Gaging
Collars Needed
Illustration
POMPE (CONTIN.)
Installez le piston plongeur dans le corps de pompe. Comprimez la
pompe et faites tourner jusqu’à ce que les parties plates du piston s’alignent sur les méplats à l’intérieur du cylindre.
En comprimant la pompe, faites tourner l’anneau de blocage dans
le sens des aiguilles d’une montre pour le fi xer sur le fi letage du cylindre.
Si le tube de succion est inclut, installez-le au bas du connecteur. Le
tube peut être coupé avec des ciseaux à la longueur souhaitée.
DOSAGE
Après avoir nettoyé la pompe et durant son assemblage, déterminez la quantité de produit que vous aimeriez voir fournie à chaque coup de pompe. Des anneaux doseurs sont fournis avec la pompe pour vous permettre de modifi er les doses.
INSTALLEZ le nombre désiré d’anneaux doseurs sur la partie supérieure
letée du tube de la pompe pour MODIFIER LE DOSAGE. Chaque anneau doseur ajouté réduit la dose par coup de pompe de 7,4 ml.
Dose désirée par
coup de pompe
28,4 ml 0 A 21,3 ml 1 B 14,7 ml 2 C
7,4 ml 3 D
Assemblez entièrement la pompe. Reportez-vous à la section
Pompe.
VÉRIFIEZ LE DOSAGE. Placez la pompe dans le réservoir de produit
et actionnez la pompe plusieurs fois jusqu’à ce que seul du produit en sorte, sans bulles d’air, à chaque coup de pompe. Ensuite, mesurez la quantité de produit distribué par le tube de décharge à chaque coup de pompe pour vous assurer que le dosage est satisfaisant.
Nombre d’anneaux
doseurs nécessaires
Illustration
ARMADO DE LA BOMBA
Instale el émbolo en el conjunto de la bomba. Comprima la bomba y
gírela hasta que las caras planas del pistón se alineen en posición con las caras planas dentro del cilindro.
Al comprimir la bomba, gire el collarín de cierre en sentido horario para
asegurarlo en el roscado del cilindro.
Si se incluye el tubo de succión, instálelo en la parte inferior del conector .
Puede cortarse el tubo de succión con tijeras para dejarlo de la longitud necesaria.
CONTROL DE PORCIONES
Después de limpiar la bomba y durante el armado de la misma, determine la cantidad de producto que desea dispensar cada vez que accione la bomba. Los collarines medidores se incluyen con la bomba para poder modifi car el control de porciones.
INSTALE la cantidad deseada de collarines medidores en la parte
superior roscada del tubo de la bomba a fi n de ajustar el CONTROL DE PORCIONES. Con cada collarín medidor adicional la porción dispensada por la bomba se reducirá en 7,5 ml.
Porción deseada
por bombeo
29 ml 0 A 22 ml 1 B
14,5 ml 2 C
7,2 ml 3 D
Arme la bomba completamente. Consulte la sección Armado de la
bomba.
PRUEBE EL CONTROL DE PORCIONES. Coloque la bomba en el
recipiente del producto y acciónela varias veces hasta que sólo salga el producto sin burbujas de aire. Luego mida la cantidad de producto que sale del tubo de descarga con cada bombeo para cerciorarse de que las porciones sean las correctas.
Cantidad de collarines
medidores necesarios
Ilustración
AB C D
01570 5
Page 6
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
UNIT TROUBLESHOOTING
Possible Problem:
Pump dispenses little or no product.
Product oozes out around locking collar.
Portion control is not consistent.
Pump plunger does not return to top of stroke after dispensing
product. Product is too stiff to allow pumping.
Pump drips.
Solutions:
Check ball valves, seal, and spring; replace if necessary.
Make sure ball valves are installed correctly . Balls must be facing
downward with fl at of valve facing upward. Be sure to compress pump and spring while aligning fl ats on
piston with fl ats inside cylinder during assembly. Tighten locking collar with pump compressed.
Install correct discharge fi tting for product being pumped.
Clean pump.
SERVICE
Contact your dealer or Server Products Inc. customer service department for the following:
Ordering Replacement Parts:
Be prepared to give this information:
1.
Model Number Series Number
2.
Part Description
3.
Part Number
4.
You can fi nd the unit model number, series number, and other specifi c data stamped on the bottom or back side of every unit.
SERVICE, REPAIR, OR RETURNS
Before returning any item to Server Products, you must call customer service to get a Return Authorization Number. Then ship the unit, to the factory, with this number . Customer service can give y ou the correct shipping address.Server Products maintains a fully staffed service department with highly skilled factory trained personnel. Service is extremely prompt. Under normal circumstances, a repaired unit is shipped out the day after it is received. Labor charges are reasonable.
SERVER PRODUCTS LIMITED WARRANTY
All Server Products equipment is backed by a two-year limited warranty against defects in materials and workmanship. For complete warranty information go to: www.server-products.com
DÉPANNAGE DE LAPPAREIL
Problème possible :
La pompe ne distribue pas assez, voire pas du tout, de
produit. Du produit fuit au niveau de l’anneau de blocage.
Le dosage n’est pas régulier.
Le piston plongeur de la pompe ne revient pas à sa position de
départ (début de course) après la distribution de produit. Le produit est trop épais pour pouvoir être pompé.
Des gouttes de produit s’écoulent de la pompe.
Solutions :
Vérifi ez les clapets à bille, le joint et le ressort ; remplacez
si nécessaire. Assurez-vous que les clapets à bille sont correctement
installés. Les billes doivent être orientées vers le bas et la partie plate de la valve vers le haut.
Comprimez la pompe et le ressort en alignant les parties
plates du piston et les méplats à l’intérieur du cylindre lors de l’assemblage. Serrez l’anneau de blocage en comprimant la pompe.
Installez le raccord de décharge adapté au produit en cours
de pompage. Nettoyez la pompe.
RÉPARATIONS
Contactez votre revendeur ou le service clientèle de Server Products Inc. pour :
Commande de pièces de rechange -
Soyez prêt à fournir ces informations :
1.
Numéro de modèle Numéro de série
2.
Description de la pièce
3.
Numéro de référence de la pièce
4.
Le numéro de modèle, le numéro de série et autres renseignements fi gurent en dessous ou à l’arrière de tout appareil.
SERVICE, RÉPARATIONS OU RENVOIS
Avant de renvoyer tout article à Server Products, veuillez appeler le service clientèle pour obtenir un numéro d’autorisation de renvoi. Ensuite, expédiez l’appareil à l’usine, accompagné de ce numéro. Notre service clientèle peut vous en communiquer l’adresse exacte. Server Products dispose d’un service clientèle complet doté d’un personnel formé en usine extrêmement compétent. Le service est très rapide. Dans la plupart des cas, l’appareil réparé est réexpédié le jour qui suit sa réception. Les frais de main-d’œuvre sont raisonnables.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS EN LA UNIDAD
Posible problema:
La bomba dispensa poco o nada de producto.
El producto escurre alrededor del collarín de cierre.
Las porciones no se dispensan uniformemente.
El émbolo de la bomba no regresa a su posición de
accionamiento después de dispensar el producto. El producto está demasiado duro para bombearlo.
La bomba gotea.
Soluciones:
Revise válvulas de bola, sello y resorte; cambie lo
necesario. Revise que las válvulas de bola estén instaladas
correctamente. Las bolas deben apuntar hacia abajo con la cara plana de la válvula hacia arriba.
Comprima la bomba y el resorte mientras alinea las caras
planas del pistón con las caras planas dentro del cilindro durante el ensamblaje. Apriete el collarín de cierre con la bomba comprimida.
Instale el accesorio de descarga correcto según el producto
que se vaya a bombear. Limpie la bomba.
SERVICIO
Comuníquese con su distribuidor o con el departamento de servicio al cliente de Server Products Inc. para obtener mayor información sobre lo siguiente:
Cómo pedir repuestos-
Es posible que se le solicite la siguiente información:
1.
Número de modelo Número de serie
2.
Descripción de la pieza
3.
Número de pieza
4.
En la parte inferior o posterior de la unidad encontrará los números de modelo, serie y demás información pertinente.
SERVICIO, REPARACIÓN O DEVOLUCIONES
Si debe devolver un producto a Server Products, comuníquese con el departamento de servicio al cliente y solicite un número de autorización de devolución. Luego envíe la unidad a la fábrica con dicho número. El servicio al cliente le puede dar la dirección correcta donde enviarlo. Server Products cuenta con un departamento de servicio con personal altamente capacitado. Nuestro servicio es muy oportuno. En circunstancias normales, las unidades reparadas se despachan al día siguiente. Nuestros cargos por concepto de mano de obra son razonables.
6 01570
GARANTIE LIMITÉE DE SERVER PRODUCTS
T ous les produits Server Products sont assortis d’une garantie limitée de deux ans contre tout défaut de matériels et de main-d’œuvre. Car les renseignements complets de garantie vont : www.server-products.com
GARANTÍA LIMITADA DE SERVER PRODUCTS
Todos los equipos de Server Products están cubiertos por una garantía limitada de dos años contra defectos de fabricación y materiales. Para la garantía completa información van: www.server-products.com
Page 7
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
SAFETY GUIDELINES
According to food and safety regulations, most foods must be stored and/or served at certain temperatures or they could become hazardous. Check with your local food and safety regulators for specifi c guidelines.
Be aware of the product you are serving and the temperature the product is required to maintain.
Server Products, Inc. can not be responsible for the serving of potentially hazardous product.
Stainless steel is one of the best materials for food serving and storage, but there are many products which can corrode it. If you notice corrosion beginning on any stainless steel surface, you may need to change the cleansing agent, sanitizing agent, or the cleaning procedures you are using.
Products containing: acids, alkalines, chlorine, or salt can corrode stainless steel.
Sauerkraut corrodes stainless steel. Server Products, Inc. regrets that we can not honor warranty claims on stainless steel parts that have been affected by sauerkraut.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Conformément aux réglementations alimentaires et de sécurité, la plupart des aliments doivent être stockés et/ou servis à certaines températures sous peine de devenir dangereux. Renseignez-vous auprès des instances réglementaires locales pour obtenir des consignes spécifi ques.
Ne perdez pas de vue la nature du produit servi et la température à laquelle vous devez le maintenir. Server Products, Inc. ne peut pas être responsable du service de produits potentiellement dangereux.
L’acier inoxydable est l’un des meilleurs matériaux pour le service et la conservation des aliments, cependant une grande quantité de produits peut le corroder. Si vous remarquez la moindre trace de corrosion sur l’acier inoxydable, il serait sage de changer votre produit de nettoyage ou de désinfection, ou encore de modifi er les procédures de nettoyage que vous utilisez.
Les produits contenant : des acides, des produits alcalins, du chlore ou du sel risquent de corroder l’acier inoxydable.
La choucroute corrode l’acier inoxydable. Server Products, Inc. regrette de ne pas pouvoir honorer les demandes sous garantie portant sur les pièces en acier inoxydable détériorées par de la choucroute.
PAUTAS DE SEGURIDAD
Según las normas sobre alimentos y seguridad, la mayoría de los alimentos deben almacenarse o servirse a cierta temperatura, de lo contrario pueden ser peligrosos. Consulte las normas locales sobre pautas específi cas de seguridad y alimentos.
Tenga presente el producto que se va a servir y la temperatura de
conservación que éste requiere. Server Products, Inc. no puede hacerse responsable por servir un producto potencialmente peligroso.
El acero inoxidable es uno de los mejores materiales para servir y almacenar alimentos, pero existen muchos productos que pueden corroerlo. Si detecta signos de corrosión en alguna superfi cie de acero inoxidable, puede que sea necesario cambiar los agentes de limpieza o desinfección, o bien modifi car los procedimientos de limpieza.
Los productos que contienen: agentes ácidos o alcalinos, cloro o sal pueden corroer el acero inoxidable.
El chucrut corroe el acero inoxidable. Server Products, Inc. no ofrece ninguna garantía para las piezas de acero inoxidable que resulten afectadas por el chucrut.
01570 7
Page 8
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
Part #
Model #
Description
Description
Descripción
Part #
82049 82175 82247 82090 Lid Couvercle Tapa 82248 82160 Lid Couvercle Tapa 82526 82645 85258 85301 ALL Knob Bouton Perilla 85302 ALL Discharge Fitting (.256”) Raccord de décharge (6,5 mm) Accesorio de descarga (6,5 mm) 85303 ALL Discharge Fitting (.156”) Raccord de décharge (3,9 mm) Accesorio de descarga (3,9 mm) 85304 ALL Discharge Fitting (.394”) Raccord de décharge (10 mm) Accesorio de descarga (10 mm) 85305 ALL Ball Valve (2) Clapet à bille (2) Válvula esférica (2) 85306 ALL Connector Connecteur Conector
85307
85308
85309 ALL Piston Piston Pistón
85311
85312
85313 ALL Discharge Tube Tube de décharge Tubo de descarga 85314 ALL Spring Ressort Resorte 85315 ALL Seal Joint Sello 85316 ALL Gaging Collar Anneau doseur Collarín medidor
85319
85321 82020 Lid Couvercle Tapa 85322 81910 Lid Couvercle Tapa 85329 83190 Lid Couvercle Tapa 85331 83210 Lid Couvercle Tapa 85332 83340 Lid Couvercle Tapa 85334 83410 Lid Couvercle Tapa
85335 85338 84060 Lid Couvercle Tapa
85339 83030 Lid, 89MM Couvercle Tapa 85341 83090 Lid, 110MM Couvercle Tapa 85342 83180 Lid, 120MM Couvercle Tapa
Model #
ALL Brush Goupillon Escobilla 82170 Lid Couvercle Tapa
ALL Brush Goupillon Escobilla 82440 Lid Couvercle Tapa 85250 Lid Couvercle Tapa
All Except 83190, 83210, 83340, 84060
83190, 83210, 83340, 84060
All Except 83190, 83210, 83340, 84060
83190, 83210, 83340, 84060
ALL Except 82020, 83190, 83210, 83340
83460 Lid Couvercle Tapa
Cylinder Cylindre Cilindro
Cylinder Cylindre Cilindro
Locking Collar Anneau de blocage Collarín de cierre
Locking Collar Anneau de blocage Collarín de cierre
Suction Tube Tube d’aspiration Tubo de succión
Description
Description
Descripción
8 01570
Page 9
81910 PS-F
85305
85301-600
85313
85302 85303 85304
85311
85322
85316 (3)
85309
85315
82020 PS-10
85305
85301-600
85313
85302 85303 85304
85311
85321
85316 (3)
85309
85314
85307
85305
85306
85319
85315
85314
85307
85305
85306
01570 9
Page 10
82090 PS-6 1/
82170 PS-8 1/
82160 PS-10 1/
83030
2
85301-600
PS-G
85301-600
89MM
2
2
85305
85313
85302 85303 85304
85311
83090 PS-G
110MM 83180
85305
85313
85302 85303 85304
85311
PS-G
82175 82247 82248
85316 (3)
85309
120MM
85339 85341 85342
85316 (3)
85309
10 01570
85315
85314
85307
85305
85306
85319
85315
85314
85307
85305
85306
85319
Page 11
82440 PS-110MM
85305
85301
85313
85302
85311
82645
85316 (3)
85309
85315
85250 PS-CROCK
85305
85301-600
85313
85302
85311
85258
85316 (3)
85309
85314
85307
85305
85306
85319
85315
85314
85307
85305
85306
01570 11
Page 12
83190 PS-1/6
85305
85301-600
85313
85302 85303 85304
85312
85329
85316 (3)
83210 PS-1/4
85305
85301-600
85313
85302 85303 85304
85312
85331
85316 (3)
12 01570
85309
85315
85314
85308
85305
85306
85309
85315
85314
85308
85305
85306
Page 13
83340 PS-1/3
85305
85301-600
85313
85302 85303 85304
85312
85332
85316 (3)
83410 PSSS-F
85305
85301-600
85313
85302 85303 85304
85311
85334
85316 (3)
85309
85309
85315
85314
85308
85305
85306
85315
85314
85308
85305 85306
85319
01570 13
Page 14
83460 PSSS-FL
85302 85303 85304
85301-600
85313
85305
85311
85335
85316 (3)
85309
85315
85314
84060 PS-200
85305
85301-600
85313
85302 85303 85304
85312
85338
85316 (3)
85309
85315
85314
14 01570
85307
85305
85306
85319
85308
85305
85306
85319
Page 15
Page 16
Richfi eld, WISCONSIN 53076 USA
Server Products Inc.
3601 Pleasant Hill Road
℡ ℡
 
(262) 628-5600 (800) 558-8722 (262) 628-5110 spsales@server-products.com www.server-products.com
Loading...