SE-SS
SE-SS
SE
SE-1SE
SS-2SE
SE-SS
SE-2
SE-2DI
SE
SE-3
SE-3DI
SE-4
SE-4DI
SE-5
SE-5DI
SE-6
SE-SS
07030
SE
07010
SE-SS
07125
SE-SS
07020
SE
07000
SS-1SE
67760
SS-2SE
07300
Server Products Inc.
3601 Pleasant Hill Road
Richeld, WI 53076 USA
(262) 628-5600
SE-2
07140
SE-3
07040
SE-4
07200
SE-5
07060
SE-6
07080
(800) 558-8722
(262) 628-5110
spsales@server-products.com
SE-2DI
07160
SE-3DI
07050
SE-4DI
07210
SE-5DI
07070
www.server-products.com
SERVER EXPRESS™
Rectangular Stainless (Series 02C) Stock No. 07020Rectangulaire, acier inoxydable (Série 02C) No de réf. 07020Rectangular inoxidable (Serie 02C) Artículo No. 07020
Rectangular Stainless (Series 02C) Stock No. 07125Rectangulaire, acier inoxydable (Série 02C) No de réf. 07125Rectangular inoxidable (Serie 02C) Artículo No. 07125
Rectangular (Series 02C) Stock No. 07000Rectangulaire (Série 02C) No de réf. 07000Rectangular (Serie 02C) Artículo No. 07000
Single Stand (Series 98E) Stock No. 67760Socle simple (Série 98E) No de réf. 67760Base única (Serie 98E) Artículo No. 67760
Twin Stand (Series 04D) Stock No. 07300Socle jumelle (Série 04D) No de réf. 07300Base gemelo (Serie 04D) Artículo No. 07300
Round Stainless (Series 02C) Stock No. 07030Circulaire, acier inoxydable (Série 02C) No de réf. 07030Redondo inoxidable (Serie 02C) Artículo No. 07030
Twin (Series 08E) Stock No. 07140Double (Série 08E) No de réf. 07140 Doble (Serie 08E) Artículo No. 07140
Twin Drop-In (Series 08E) Stock No. 07160Double, encastré (Série 08E) No de réf. 07160Doble Empotrable (Serie 08E) Artículo No. 07160
Round (Series 02C) Stock No. 07010Circulaire (Série 02C) No de réf. 07010Redondo (Serie 02C) Artículo No. 07010
Triple (Series 02C) Stock No. 07040Triple (Série 02C) No de réf. 07040Triple (Serie 02C) Artículo No. 07040
Triple Drop-In (Series 02C) Stock No. 07050Triple, encastré (Série 02C) No de réf. 07050Triple empotrado (Serie 02C) Artículo No. 07050
Quadruple (Series 03D) Stock No. 07200Quadruple (Séries 03D) No de réf. 07200Cuádruple (Serie 03D) Artículo No. 07200
Quadruple Drop-In (Series 03D) Stock No. 07210Quadruple, encastré (Séries 03D) No de réf. 07210Cuádruple, empotrado (Serie 03D) Artículo No. 07210
Quintuple (Series 02C) Stock No. 07060Quintuple (Série 02C) No de réf. 07060Quíntuple (Serie 02C) Artículo No. 07060
Quintuple Drop-In (Series 02C) Stock No. 07070Quintuple, encastré (Série 02C) No de réf. 07070Quíntuple empotrado (Serie 02C) Artículo No. 07070
Sextuple (Series 02C) Stock No. 07080Sextuple (Série 02C) No de réf. 07080Séxtuple (Serie 02C) Artículo No. 07080
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
Unit Set-Up
1 ALWAYS CLEAN UNIT THOROUGHLY BEFORE EACH USE.
See Disassembly, Cleaning, and Safety Guidelines.
2 SET PORTION CONTROL IF NECESSARY.
See Portion Control.
3 ATTACH PUMP to PRODUCT POUCH. Place product pouch
on a counter top with pouch tment circle facing upward.
•Remove cap from product pouch.
•Position pump connector directly over center of pouch
tment circle.
•Press pump connector down to pierce through lm in
pouch tment circle.
•Pump connector will be fully engaged into pouch tment
when outer top surface of pouch tment circle touches
pump connector rim.
4PRIME PUMP. Apply light pressure on end of product pouch
while repeatedly compressing pump dome. Continue to repeat
this process until pump is full of product.
5 INSTALL PUMP AND PRODUCT POUCH COMBINATION
INTO SHROUD. Align pump guides into retaining slot on inside
wall of shroud.
6 INSTALL LID. Position lid with roller facing near pump dome.
inStallation
1 NETTOYEZ TOUJOURS BIEN L’APPAREIL AVANT CHAQUE
UTILISATION. Reportez-vous aux sections Démontage,
Consignes de sécurité et Nettoyage.
2RÉGLEZ LE DOSEUR, SI NÉCESSAIRE. Reportez-vous à la
section Dosage.
3 ATTACHEZ LA POMPE À LA POCHE À PRODUIT. Placez la
poche à produit sur le plan de travail en tournant l’adaptateur
circulaire vers le haut.
•Retirez le capuchon de la poche à produit.
•Placez le connecteur de la pompe directement au-
dessus du centre de l’adaptateur circulaire de la
poche.
•Appuyez sur le connecteur de la pompe pour percer
le lm situé dans l’adaptateur circulaire.
•Le connecteur est inséré à fond dans l’adaptateur de la
poche lorsque sa surface supérieure extérieure touche
le bord du connecteur de la pompe.
4AMORCEZ LA POMPE. Appuyez légèrement sur l’extrémité
de la poche à produit tout en comprimant à plusieurs reprises
le dôme de la pompe. Continuez ainsi jusqu’à ce que la pompe
soit pleine de produit.
5 INSTALLEZ LA COMBINAISON POMPE/POCHE À
PRODUIT DANS LA COQUE. Alignez les guides de pompe
dans la fente de retenue sur la paroi intérieure de la coque.
6 INSTALLEZ LE COUVERCLE. Placez le couvercle en tournant
le galet vers le dôme de la pompe.
armado
1 SIEMPRE LIMPIE TOTALMENTE LA UNIDAD ANTES DE USARLA.
En las secciones Desarmado, Limpieza y Pautas de
seguridad encontrará mayor información.
2 FIJE EL CONTROL DE PORCIONES SI ES NECESARIO. En
la sección Control de porciones encontrará mayor
información.
3 CONECTE LA BOMBA A LA BOLSA DE PRODUCTO.
Coloque la bolsa de producto sobre un mostrador con el círculo
moldeado de la bolsa orientado hacia arriba.
•Retire la tapa de la bolsa de producto.
•Coloque el conector de la bomba directamente sobre
el centro del círculo moldeado de la bolsa.
•Presione el conector de la bomba de modo que perfore
la película en el círculo moldeado de la bolsa.
•El conector quedará totalmente enganchado dentro
del molde de la bolsa cuando la supercie superior
externa del círculo moldeado de la bolsa toque el
reborde del conector de la bomba.
4 CEBE LA BOMBA. Presione levemente el extremo de la bolsa
de producto mientras comprime reiteradamente la cubierta
redondeada de la bomba. Repita el proceso hasta que la bomba
quede llena de producto.
5 INSTALE LA COMBINACIÓN DE LA BOMBA Y LA BOLSA
DE PRODUCTO DENTRO DEL RESGUARDO. Alinee las
guías de la bomba dentro de la ranura de sujeción en la pared
interna del resguardo.
6 INSTALE LA TAPA. Coloque la tapa con el rodillo orientado
cerca de la cubierta redondeada de la bomba.
2 01534
35
6
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
diSaSSembly
1 REMOVE LID FROM SHROUD.
2 REMOVE PUMP (and attached product pouch if unit has already
been in use) from shroud.
•If unit has already been in use, disconnect pump from
product pouch. Pull pump by connector from product
pouch tment.
3 RINSE PUMP WITH WARM WATER.
Be sure to rinse connector and discharge tting thoroughly.
4 REMOVE CONNECTOR FROM FLEXIBLE PLASTIC TUBE.
•Rotate and pull connector away from exible plastic
tube.
5 REMOVE FLEXIBLE PLASTIC TUBE FROM BOTTOM OF
PUMP HOUSING.
•Rotate and pull exible plastic tube away from pump
housing.
6 REMOVE PUMP DOME FROM PUMP HOUSING.
•Unhook loop from bottom of dome to release dome
from pump housing.
7 TAKE PINCH VALVE OUT OF PUMP HOUSING DISCHARGE
TUBE.
8 REMOVE DISCHARGE FITTING FROM PUMP HOUSING BY
UNHOOKING THE DISCHARGE FITTING TAB FROM PEG
ON THE END OF PUMP HOUSING DISCHARGE TUBE.
démontage
1 RETIREZ LE COUVERCLE DE LA COQUE.
2 RETIREZ LA POMPE (et la poche à produit attachée si
l’appareil a déjà été utilisé) de la coque.
•Si vous avez déjà utilisé l’appareil, déconnectez la
pompe de la poche à produit. Désolidarisez la pompe
de l’adaptateur de la poche en tirant sur le connecteur.
3 RINCEZ LA POMPE À L’EAU CHAUDE.
•Veillez à rincer minutieusement le connecteur et le
raccord de décharge.
4 RETIREZ LE CONNECTEUR DU TUBE EN PLASTIQUE
SOUPLE.
•Tournez et dégagez le connecteur du tube en plastique
souple.
5 RETIREZ LE TUBE EN PLASTIQUE SOUPLE DE LA BASE
DU CORPS DE POMPE.
•Tournez et tirez sur le tube en plastique souple pour
le dégager du corps de pompe.
6 RETIREZ LE DÔME DU CORPS DE LA POMPE.
•Décrochez la boucle de la base du dôme pour libérer
le dôme du corps de la pompe.
7 SORTEZ LE ROBINET À MANCHON DU TUBE DE
DÉCHARGE DE BOÎTIER DE POMPE.
8 RETIREZ LE RACCORD DE DÉCHARGE DU CORPS
DE LA POMPE EN DÉCROCHANT LA LANGUETTE DU
RACCORD DE DÉCHARGE DE LA CHEVILLE SITUÉE SUR
L’EXTRÉMITÉ DU TUBE DE DÉCHARGE DU CORPS DE LA
POMPE.
deSarmado
1 RETIRE LA TAPA DEL RESGUARDO.
2 RETIRE LA BOMBA (y la bolsa de producto si ya se usó la
unidad) del resguardo.
•Desconecte la bomba de la bolsa de producto si ya
se usó la unidad. Mediante el conector, tire la bomba
desde el molde de la bolsa de producto.
3 ENJUAGUE LA BOMBA CON AGUA TIBIA.
•Limpie totalmente el conectory el accesorio de
descarga.
4 RETIRE EL CONECTOR DEL TUBO PLÁSTICO FLEXIBLE.
•Gire y tire el conector en dirección contraria al
tubo plástico flexible.
5 RETIRE EL TUBO PLÁSTICO FLEXIBLE DE LA PARTE
INFERIOR DEL CUERPO DE LA BOMBA.
•Gire y tire el tubo plástico flexible en dirección
contraria al cuerpo de la bomba.
6 RETIRE LA CUBIERTA REDONDEADA DEL CUERPO DE
LA BOMBA.
•Tire de la lengüeta situada en la parte inferior de
la cubierta redondeada para soltar esta última del
cuerpo de la bomba.
7 EXTRAIGA LA VÁLVULA DE PELLIZCO DEL TUBO
DE DESCARGA DEL ALOJAMIENTO DE LA BOMBA.
8 EXTRAIGA EL ACCESORIO DE DESCARGA DEL CUERPO
DE LA BOMBA DESENGANCHANDO EL BUCLE DEL
ACCESORIO DEL GANCHO SITUADO EN EL EXTREMO
DEL TUBO DE DESCARGA.
1
22
6
7
8
5
4
01534 3
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
Cleaning
Before first use and after use daily, disassemble and clean
unit.
Stainless steel parts can corrode. It is important to clean, rinse, sanitize,
and dry these parts daily and properly. Failure to comply with any of
these instructions may void unit warranty:
1 Flush and rinse pump in a container of warm water.
Place lower end of pump into water container and operate pump
until all (if any) remaining product is expelled and only the warm
water ows from the discharge tube. Then remove pump from
container of water to disassemble.
2 Disassemble pump. See Disassembly.
3 Wash and scrub all parts in dishwashing detergent and
warm water.
•A general purpose, nonabrasive cleaner may be used on
hard to remove food deposits.
•Do not use abrasive cleansers, scrapers, steel pads, steel
wool, or other cleaning tools that can scratch surfaces.
•Do not use cleansing agents with high concentrations
of acid, alkaline or chlorine. These agents can corrode
stainless steel.
•The use of ammonia can cause damage to the pump
plastic components.
4 Use supplied brushes to clean all conned areas.
5 Fully rinse all parts with clear water.
Abrasive cleansing agents can corrode stainless steel. Fully rinsing
all parts can help prevent corrosion.
6 SANITIZE PARTS FOLLOWING YOUR LOCAL SANITIZATION
REQUIREMENTS.
All parts in contact with food must be sanitized.
7 Allow parts to fully air dry after sanitization.
Various elements and minerals, such as chlorides in tap water, can
accumulate on stainless steel parts and create corrosion.
To prevent corrosion on any stainless steel parts, it is important
to fully air dry, as required after sanitization, or to fully dry with
a clean soft cloth regularly.
4 01534
nettoyage
Démontez et nettoyez l’appareil avant la première
utilisation et après chaque utilisation ultérieure.
Les pièces en acier inoxydable craignent la corrosion. Il est important
de nettoyer, rincer, désinfecter et essuyer correctement ces pièces
tous les jours. Il convient de respecter toutes ces consignes sous
peine d’annulation de la garantie :
1 Purgez et rincez la pompe dans un récipient d’eau
chaude.
Plongez la partie inférieure de la pompe dans le bac à eau et
actionnez la pompe jusqu’à ce que tout le produit restant (le
cas échéant) soit expulsé et que seule de l’eau chaude s’écoule
par le tube de décharge. Ensuite, retirez la pompe du récipient
d’eau pour démonter.
2 Démontez la pompe. Reportez-vous à la section
Démontage.
3 Lavez et frottez toutes les pièces dans du liquide-
vaisselle et de l’eau chaude.
•Vous pouvez utiliser un nettoyant polyvalent non
abrasif sur les dépôts alimentaires difficiles à
retirer.
•N’utilisez pas d’agents de nettoyage abrasifs, racloirs,
tampons en acier, laine d’acier ou autres ustensiles de
nettoyage susceptibles de rayer les surfaces.
•N’utilisez pas de nettoyants acides, alcalins ou à forte
teneur en chlore. Ces produits peuvent corroder
l’acier inoxydable.
•L’utilisation d’ammoniac peut endommager
les composants en plastique de la pompe.
4 Utilisez les goupillons fournis pour nettoyer tous les
endroits difcilement accessibles.
5 Rincez minutieusement toutes les pièces à l’eau
propre.
Les produits de nettoyage abrasifs peuvent corroder l’acier
inoxydable. Rincez minutieusement toutes les pièces pour
empêcher la corrosion.
6 DÉSINFECTEZ LES PIÈCES CONFORMÉMENT AUX
CONSIGNES D’HYGIÈNE LOCALES.
Toutes les pièces en contact avec les aliments doivent être
désinfectées.
7 Laissez complètement sécher les pièces à l’air après
désinfection.
Différents éléments et minéraux, tels que les chlorures de
l’eau du robinet, peuvent s’accumuler sur les pièces en acier
inoxydable et entraîner leur corrosion. Le séchage complet
de toutes les pièces à l’air (après la désinfection) ou avec
un chiffon doux et propre, peut contribuer à empêcher la
corrosion.
limpieza
Desarme y limpie la unidad antes de usarla por primera
vez y después de cada uso.
Las piezas de acero inoxidable pueden corroerse. Es importante
limpiar, enjuagar, desinfectar y secar diariamente las piezas en
forma adecuada. El no acatar estas instrucciones podría anular la
garantía de la unidad:
1 Lave y enjuague la bomba en un recipiente con agua
tibia.
Coloque el extremo inferior de la bomba en el recipiente con
agua y hágala funcionar hasta que salgan todos los residuos
del producto (si los hubiere) y sólo uya el agua tibia desde
el tubo de descarga. Luego retire la bomba del recipiente de
agua para desarmarla.
2 Desarmado de la bomba.. Consulte la sección
Desarmado.
3 Lave y escobille todas las piezas con detergente para
vajilla y agua tibia.
•Emplee un limpiador no abrasivo de uso común para
eliminar los restos de comida endurecidos.
•No utilice limpiadores abrasivos, raspadores,
estropajos, virutas de acero, ni ningún utensilio de
limpieza que pueda rayar las supercies.
•No utilice agentes de limpieza altamente ácidos,
alcalinos o con alta concentración de cloro. Estos
agentes corroen el acero inoxidable.
•El uso de amoniaco puede dañar las piezas de plástico
de la bomba.
4 Utilice las escobillas que se proporcionan para limpiar
todas las áreas de difícil acceso.
5 Enjuague totalmente las piezas con agua limpia.
Los agentes de limpieza abrasivos pueden corroer el acero
inoxidable. Enjuague totalmente las piezas para evitar la
corrosión.
6 Desinfecte las piezas según los requisitos de su
localidad.
Desinfecte todas las piezas que entran en contacto con los
alimentos.
7 Deje que las piezas se sequen totalmente al aire libre
una vez desinfectadas.
La presencia en el agua potable de diversos elementos y
minerales tales como cloruros, pueden causar corrosión si
se acumulan en las piezas de acero inoxidable. Para evitar
dicha corrosión, seque totalmente las piezas después de
desinfectarlas, ya sea dejándolas al aire libre o frotándolas
con un paño suave.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
Safety gUidelineS
According to food and safety regulations, most foods must be
stored and/or served at certain temperatures or they could become
hazardous. Check with your local food and safety regulators for specic
guidelines.
•BE AWARE OF THE PRODUCT YOU ARE SERVING
AND THE TEMPERATURE THE PRODUCT IS
REQUIRED TO MAINTAIN. Server Products, Inc.
can not be responsible for the serving of potentially
hazardous product.
•NSF International lists this pump as: “Not acceptable
for dispensing potentially hazardous foods.”
Stainless steel is one of the best materials for food serving and
storage, but there are many products which can corrode it. If you
notice corrosion beginning on any stainless steel surface, you may
need to change the cleansing agent, sanitizing agent, or the cleaning
procedures you are using.
•Products containing: acids, alkalines, chlorine, or salt
can corrode stainless steel.
•Sauerkraut corrodes stainless steel. Server Products,
Inc. regrets that we can not honor warranty claims
on stainless steel parts that have been affected by
sauerkraut.
Specific Information
Drop-In Units
Drop-In units can be used either on a counter top surface or can be
dropped into an opening in a counter top.
Model NumberRecommended Counter Top Opening Size
07000, 070208 1/2” x 6 3/8”
07010, 07030 8 1/2” Diameter
070508 1/2” x 16 3/8”
072108 1/2” x 21 13/16”
070708 1/2” x 27 3/16”
071608 1/2” X 11”
Parts for 07000 and 07010:
If part information is needed for 07000 prior to Series 97K or 07010
prior to Series 97K, contact Server Products customer service
department.
ConSigneSdeSéCUrité
Conformément aux réglementations alimentaires et de sécurité, la plupart des
aliments doivent être stockés et/ou servis à certaines températures sous peine
de devenir dangereux. Renseignez-vous auprès des instances réglementaires
locales pour obtenir des consignes spéciques.
•NE PERDEZ PAS DE VUE LA NATURE DU PRODUIT SERVI
ET LA TEMPÉRATURE À LAQUELLE VOUS DEVEZ LE
MAINTENIR. Server Products, Inc. ne peut pas être responsable
du service de produits potentiellement dangereux.
•La NSF International dénit cette pompe ainsi : « Ne convient
pas à la distribution d’aliments potentiellement
dangereux. »
L’acier inoxydable est l’un des meilleurs matériaux pour le service et la
conservation des aliments, cependant une grande quantité de produits peut le
corroder. Si vous remarquez la moindre trace de corrosion sur l’acier inoxydable, il
serait sage de changer votre produit de nettoyage ou de désinfection, ou encore
de modier les procédure de nettoyage que vous utilisez.
•LES PRODUITS CONTENANT : DES ACIDES, DES PRODUITS
ALCALINS, DU CHLORE OU DU SEL RISQUENT DE CORRODER
L’ACIER INOXYDABLE.
•LA CHOUCROUTE CORRODE L’ACIER INOXYDABLE. Server
Products, Inc. regrette de ne pas pouvoir honorer les demandes
sous garantie portant sur les pièces en acier inoxydable
détériorées par de la choucroute.
Informations spécifiques.
Modèles encastré -
Les modèles encastrés s’utilisent sur un plan de travail ou dans une ouverture
du plan de travail.
Numéro de modèleOuverture recommandée dans le plan de travail
07000, 0702021,5 cm x 16,1 cm
07010, 0703021,5 cm de diamètre
0705021,5 cm x 41,5 cm
0721021,5 cm x 55,4 cm
0707021,5 cm x 69 cm
0716021,5 cm x 27,9 cm
Pièces pour 07000 et 07010 -
Pour toute information sur les pièces concernant les modèles 07000 antérieurs à
la série 97K ou les modèles 07010 antérieurs à la série 97K, contactez le service
clientèle Server Products.
paUtaSdeSegUridad
Según las normas sobre alimentos y seguridad, la mayoría de los alimentos
deben almacenarse o servirse a cierta temperatura, de lo contrario pueden ser
peligrosos. Consulte las normas locales sobre pautas especícas de seguridad
y alimentos.
•TENGA PRESENTE EL PRODUCTO QUE SE VA A SERVIR
Y LA TEMPERATURA DE CONSERVACIÓN QUE ÉSTE
REQUIERE. Server Products, Inc. no puede hacerse
responsable por servir un producto potencialmente peligroso.
•NSF International registra esta bomba como: “No apta para
dispensar alimentos potencialmente peligrosos”.
El acero inoxidable es uno de los mejores materiales para servir y almacenar
alimentos, pero existen muchos productos que pueden corroerlo. Si detecta
signos de corrosión en alguna supercie de acero inoxidable, puede que sea
necesario cambiar los agentes de limpieza o desinfección, o bien modicar los
procedimientos de limpieza.
•Los productos que contienen: agentes ácidos o alcalinos, cloro
o sal pueden corroer el acero inoxidable.
•El chucrut corroe el acero inoxidable. Server Products, Inc. no
ofrece ninguna garantía para las piezas de acero inoxidable que
resulten afectadas por el chucrut.
Información específica
Unidades empotradas
Las unidades empotradas pueden usarse ya sea sobre un mostrador o incrustarse
en la abertura del mismo.
Número de modeloTamaño recomendado de la abertura del mostrador
07000, 0702021,5 cm x 16,1 cm
07010, 0703021,5 cm de diámetro
0705021,5 cm x 41,5 cm
0721021,5 cm x 55,4 cm
0707021,5 cm x 69 cm
0716021,5 cm x 27,9 cm
Piezas de los modelos 07000 y 07010 -
Comuníquese con el departamento de servicio al cliente de Server Products si
necesita información sobre piezas del modelo 07000 anterior a la serie 97K o
del modelo 07010 anterior a la serie 97K.
01534 5
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
pUmp aSSembly
1 ALWAYS CLEAN PUMP THOROUGHLY BEFORE EACH USE.
See Disassembly, Cleaning, and Safety Guidelines.
2 INSTALL DISCHARGE FITTING ONTO PUMP BODY DISCHARGE
TUBE.
•Use small amount of water as lubricant when installing
discharge tting.
•Secure discharge tting to pump body discharge tube
by hooking discharge tting tab onto peg on end of
pump body discharge tube.
3 INSERT PINCH VALVE INTO PUMP HOUSING DISCHARGE TUBE.
4 INSTALL DOME ONTO PUMP BODY.
•Align valve ap inside dome to be on top of opening
between pump body and pump body discharge tube.
•Place loop onto pump housing tube to secure dome.
5 INSTALL FLEXIBLE TUBE ONTO PUMP BODY SHORT EXTENSION
TUBE.
•Use small amount of water as lubricant when installing
exible tube.
•Rotate exible tube onto pump body short extension
tube until projections on pump body short extension
tube align with holes in exible tube.
•Rotate and position exible tube with connector on
opposite end to be pointing away from pump body
discharge tube.
6 INSTALL CONNECTOR ONTO FLEXIBLE TUBE.
•Use small amount of water as lubricant when installing
connector.
•Rotate connector into exible tube until projections
on connector align and fall into holes in exible tube.
aSSemblagedelapompe
1 NETTOYEZ TOUJOURS MINUTIEUSEMENT LA POMPE AVANT CHAQUE
UTILISATION. Reportez-vous aux sections Démontage, Consignes de
sécurité et Nettoyage.
2 INSTALLEZ LE RACCORD DE DÉCHARGE SUR LE TUBE DE DÉCHARGE DU
CORPS DE POMPE.
•Utilisez une petite quantité d’eau comme lubrifiant lors de
l’installation du raccord de décharge.
•Fixez solidement le raccord de décharge au tube de décharge
du corps de la pompe en accrochant la languette de raccord de
décharge sur la projection située sur l’extrémité du tube de décharge
du corps de la pompe.
3 INSÉREZ LE ROBINET À MANCHON DANS LE TUBE DE DÉCHARGE
DU BOÎTIER DE LA POMPE.
4 INSTALLEZ LE DÔME SUR LE CORPS DE POMPE.
•Alignez le volet du clapet à l’intérieur du dôme sur l’ouverture entre
le corps de pompe et le tube de décharge.
•Placez la boucle sur le tube du boîtier de la pompe an de xer
le dôme en place.
5 INSTALLEZ LE TUBE EN PLASTIQUE SOUPLE SUR LE TUBE D’EXTENSION
COURT DU CORPS DE LA POMPE.
•Utilisez une petite quantité d’eau comme lubrifiant lors de
l’installation du tube.
•Montez le tube en plastique souple sur le tube d’extension court du
corps de pompe en tournant jusqu’à ce que les montants du tube
d’extension s’alignent sur les trous du tube en plastique souple.
•Tournez le tube en plastique souple en dirigeant le connecteur de
l’autre extrémité à l’opposé du tube de décharge du corps de pompe.
6 INSTALLEZ LE CONNECTEUR SUR LE TUBE EN PLASTIQUE SOUPLE.
•Utilisez une petite quantité d’eau comme lubrifiant lors de
l’installation du connecteur.
•Tournez le connecteur dans le tube jusqu’à ce que les montants
du connecteur soient alignés et s’insèrent dans les trous du tube
en plastique souple.
•s’alignent sur les trous du tube en plastique souple.
•Tournez le tube en plastique souple en dirigeant le connecteur de
l’autre extrémité à l’opposé du tube de décharge du corps de pompe.
armadodelabomba
1 SIEMPRE LIMPIE TOTALMENTE LA UNIDAD ANTES DE
UTILIZARLA. En las secciones Desarmado, Limpieza, y Pautas de
seguridadencontrará mayor información.
2 INSTALE EL ACCESORIO DE DESCARGA SOBRE EL TUBO DE
DESCARGA EN EL CUERPO DE LA BOMBA.
•Use un poco de agua como lubricante durante la instalación.
•Sujete el accesorio de descarga al tubo de descarga del
cuerpo de la bomba enganchando el bucle del accesorio en
la proyección situada en el extremo del tubo de descarga.
3 INTRODUZCA LA VÁLVULA DE PELLIZCO EN EL TUBO DE DESCARGA
DEL ALOJAMIENTO DE LA BOMBA.
4 INSTALE LA CUBIERTA REDONDEADA SOBRE EL CUERPO DE LA BOMBA.
•Alinee la aleta de la válvula dentro de la cubierta
redondeada de modo que quede encima de la abertura
entre el cuerpo de la bomba y el tubo de descarga del
cuerpo de la bomba.
•Coloque el bucle en el tubo del alojamiento de la bomba
para sujetar la caperuza.
5 INSTALE EL TUBO FLEXIBLE EN EL TUBO DE EXTENSIÓN CORTO
DEL CUERPO DE LA BOMBA.
•Use un poco de agua como lubricante durante la instalación.
•Gire el tubo exible sobre el tubo de extensión pequeño
en el cuerpo de la bomba hasta que las proyecciones del
tubo de extensión queden alineadas con los oricios del
tubo exible.
•Gire y coloque el tubo exible con el conector en el extremo
opuesto apuntando en dirección contraria al tubo de
descarga en el cuerpo de la bomba.
6 INSTALE EL CONECTOR EN EL TUBO FLEXIBLE.
•Use un poco de agua como lubricante durante la instalación.
•Gire el conector dentro del tubo exible hasta que las
proyecciones del conector queden alineadas y encajen en
los oricios del tubo exible.
6 01534
2
3
4
5
6
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
portion Control
Portion control is the amount of product which will dispense from
the pump with each full push of the lever.
The roller, which is attached to the bottom of the lever, can be
adjusted to allow for specic portion control.
How to Set Portion Control
1 Remove lid from shroud.
2 Remove roller from lever by pulling hinge pin out.
3 Determine which pivot holes in lever will be used to hold
roller for portion desired per full push of lever.
Portion desired per full push
of lever
1 Ounce
3/4 Ounce
1/2 Ounce
1/4 Ounce
4 Align center of roller with selected pivot holes.
5 Install hinge pin through pivot holes and center of roller. Push
hinge pin through until it securely snaps into place.
6 Replace lid onto shroud.
Adjust Roller to pivot on hole
as shown in Illustration
A
B
C
D
doSage
Le dosage correspond à la quantité de produit qui sera distribuée
par la pompe à chaque pression complète sur le levier.
Le galet, attaché à la base du levier, peut être réglé pour produire
le dosage souhaité.
Réglage du dosage
1 Retirez le couvercle de la coque.
2 Retirez le galet du levier en dégageant la broche de
charnière.
3 Déterminez quels trous de pivot dans le levier vous allez
utiliser pour bloquer le galet an d’obtenir la dose désirée.
Dose désirée par pression à
fond sur le levier
29,5 ml
22,1 mlB
14,7 mlC
7,4 mlD
4 Alignez le centre du galet sur les trous de pivot
sélectionnés.
5 Insérez la broche de charnière dans les trous de pivot et le
centre du galet. Poussez la broche de charnière jusqu’à ce
qu’elle s’enclenche dans sa position.
6 Remettez le couvercle sur la coque.
Ajustez le galet pour qu’il pivote sur le trou comme illustré
A
ControldeporCioneS
Control de porciones es la cantidad de producto que dispensa la
bomba al pulsarse totalmente la palanca.
El rodillo, unido a la parte inferior de la palanca, puede ajustarse
para que salga la porción especíca de producto.
Ajuste el control de porciones
1 Retire la tapa del resguardo.
2 Retire el rodillo de la palanca extrayendo el pasador de
bisagra.
3 Determine los oricios en la palanca que se usarán para
mantener el rodillo en la porción deseada al pulsarse
totalmente la palanca.
Porción deseada al pulsarse
totalmente la palanca
29,5 ml
22,1 ml
14,7 ml
7,4 ml
4 Alinee el centro del rodillo con los orificios de pivote
seleccionados.
5 Instale el pasador de bisagra a través de los oricios y el
centro del rodillo. Empuje el pasador de bisagra a través
hasta que encaje rmemente en su sitio.
6 Vuelva a poner la tapa en el resguardo.
Ajuste el rodillo para que
pivotee en el oricio tal como
se muestra en la ilustración
A
B
C
D
D
B
C
A
01534 7
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
Unit troUbleShooting
Possible Problem:
•Pump dispenses little or no product.
•Portion control is not consistent.
Solutions:
•Make sure product pouch is not empty.
•Make sure roller is properly installed onto the lever.
•Make sure valves inside pump body have been properly
positioned when assembling pump.
•Clean pump.
ServiCe
Contact your dealer or Server Products Inc. Customer Service Department
for the following:
ORDERING REPLACEMENT PARTS
Be prepared to give this information:
1. Model Number
2. Series Number
3. Part Description
4. Part Number
You can nd the unit model number, series number, and other specic data
on a label attached to bottom or back side of every unit.
general ServiCe, repair, or retUrnS
Before sending any item to Server Products for service, repair, or
return, contact Server Customer Service to request a RETURN
AUTHORIZATION NUMBER. Merchandise must be sent to Server
with this number.
Goods being returned for credit must be in new and unused condition
and not more than 90 days old and will be subject to a 20% (percent)
restocking charge. Electrical parts (thermostats, heating elements etc.)
are not returnable.
Server Products maintains a fully staffed service department with highly
skilled factory trained personnel.
Service is extremely prompt. Under normal circumstances, a repaired unit
is shipped out the day after it is received. Labor charges are reasonable.
8 01534
dépannagedel’appareil
Problème possible :
•La pompe ne distribue pas assez, voire pas du tout,
de produit.
•Le dosage n’est pas régulier.
Solutions :
•Assurez-vous que la poche à produit n’est pas vide.
•Assurez-vous que le galet est correctement installé
sur le levier.
•Assurez-vous que les clapets à l’intérieur du corps
de pompe ont été correctement mis en place lors de
l’assemblage de la pompe.
•Nettoyez la pompe.
réparationS
Contactez votre revendeur ou le service clientèle de Server Products
Inc. pour :
COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE
Soyez prêt à fournir ces informations :
1. Numéro de modèle
2. Numéro de série
3. Description de la pièce
4. Numéro de référence de la pièce
Le numéro de modèle, le numéro de série et autres renseignements gurent
sur une étiquette située en dessous ou à l’arrière de tout appareil.
mantenanCe generale, reparationS oU
revnviS
Avant d’envoyer un composant à Server Products pour maintenance,
réparation ou retour, contactez le service clientèle Server Products
pour demander un NUMÉRO D’AUTORISATION DE RETOUR. La
marchandise renvoyée à Server doit indiquer ce numéro.
La marchandise doit être envoyée à Server avec ce numéro et
sera soumise à de frais de reconstitution du stock de 20 %. Les
marchandises renvoyées doivent être à l’état neuf et inutilisé et ne
pas avoir moins de 90 jours. Les composants électriques (thermostats,
éléments chauffants, etc.) ne peuvent pas être renvoyés.
Server Products dispose d’un service clientèle complet doté d’un
personnel extrêmement compétent formé en usine.
Le service est très rapide. Dans la plupart des cas, l’appareil réparé
est réexpédié le jour qui suit sa réception. Les frais de main-d’œuvre
sont raisonnables.
loCalizaCióndeaveríaSenlaUnidad
Posible problema:
•La bomba dispensa poco o nada de producto.
•Las porciones no se dispensan uniformemente.
Soluciones:
•Cerciórese de que la bolsa de producto no esté
vacía.
•Cerciórese de que el rodillo esté correctamente
instalado sobre la palanca.
•Asegúrese de que las válvulas dentro del cuerpo de
la bomba hayan quedado correctamente instaladas
al armar al bomba.
•Limpie la bomba.
ServiCio
Comuníquese con su distribuidor o con el Departamento de Servicio
al Cliente de Server Products Inc. para obtener mayor información
sobre lo siguiente:
CÓMO PEDIR REPUESTOS
Es posible que se le solicite la siguiente información:
1. Número de modelo
2. Número de serie
3. Descripción de la pieza
4. Número de pieza
En una etiqueta pegada en la parte inferior o posterior de la unidad
encontrará los números de modelo, serie y demás información
pertinente.
Se rv i Ci o ge ne r al , re pa ra C ío n o
devolUCioneS
Si debe enviar un producto a Server Products por servicio,
reparación o devolución, comuníquese con el departamento de
servicio al cliente y solicite un NÚMERO DE AUTORIZACIÓN
DE DEVOLUCIÓN. La mercancía debe enviarse a Server con
este número.
Los productos que se devuelvan para recibir crédito deben estar
en condiciones nuevas y sin usar y no tener más de 90 dias, y
están sujetos a un 20% (por ciento) de cargo de reposición en
inventario. No se pueden devolver piezas eléctricas (termostatos,
elementos calentadores, etc.).
Server Products cuenta con un departamento de servicio con
personal altamente calicado entrenado en la fábrica.
Nuestro servicio es muy puntual. En circunstancias normales, las
unidades reparadas se despachan al día siguiente. Nuestros cargos
por concepto de mano de obra son razonables.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
Server prodUCtS limited Warranty
All Server Products equipment is backed by a two-year limited warranty
against defects in materials and workmanship.
SCOPE OF WARRANTY. Server Products Inc. (“Server Products”)
warrants that, for a period of two (2) years from the date of purchase
(the “Warranty Period”), the equipment manufactured by it will be free
from defects in workmanship and materials provided the equipment
is used in the manner and in the environment for which they were
manufactured.
DISCLAIMERS AND LIMITATIONS. OTHER THAN AS SET
FORTH ABOVE, SERVER PRODUCTS SPECIFICALLY DISCLAIMS
ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING BUT
NOT LIMITED TO, WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND/
OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR USE.
This warranty does not extend to repairs or alterations undertaken
without the prior written consent of Server Products or for goods that
are misused, abused or neglected or if the goods are not properly
stored, maintained, installed or operated.
SERVER PRODUCTS SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL,
SPECIAL, INDIRECT, EXEMPLARY, PUNITIVE OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE USE
OF THE GOODS OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS
WARRANTY; INCLUDING BUT NOT LIMITED TO DAMAGE TO
PROPERTY OR LOSS OF PROFITS OR REVENUE.
CLAIMS ADMINISTRATION. All warranty claims must be made by
calling our customer service department for a return authorization
during the Warranty Period and any alleged defective unit must be
returned to Server Products factory, freight prepaid.
Upon receipt of any defective unit, Server Products, at its option,
may either:
(i) replace any equipment proved to be defective,
(ii) remedy or repair such defect or
(iii) refund the purchase price of the defective equipment in the form
of a credit applicable to future purchases. Server Products obligation
and Buyer’s sole remedy will be limited to these options. In the case
of units or parts purchased by Server Products from a third-party
supplier:
Server Products’ obligation and Buyer’s sole remedy against Server
Products or Server Products’s suppliers shall not exceed the settlement
which Server Products is able to obtain from its supplier.
garantie limitee de Server prodUCtS
Tous les produits Server Products sont assortis d’une garantie limitée
de deux ans contre tout défaut de matériels et de fabrication.
ÉTENDUE DE LA GARANTIE : .Server Products Inc. (« Server
Products » ) garantit que, pendant une période de deux (2) ans à
partir de la date d’achat (la « période de garantie »), son équipement
est exempt de défauts de matériaux ou de main-d’œuvre, dans
la mesure où l’équipement est utilisé de la manière et dans
l’environnement pour lesquels il a été conçu.
DÉSISTEMENT ET LIMITATIONS. OUTRE LES CONDITIONS
MENTIONNÉES CI-DESSUS, SERVER PRODUCTS RÉFUTE
TOUTES GARANTIES EXPLICITES OU IMPLICITES, Y
COMPRIS, MAIS NON LIMITÉES AUX SUIVANTES, LES
GARANTIES DE QUALITÉ LOYALE ET MARCHANDE ET/OU
L’ADAPTATION À UN OBJET OU UN USAGE PARTICULIER.
Cette garantie ne s’applique ni aux réparations, ni aux modications
effectuées sans l’approbation écrite de Server Products, ni aux
produits qui ont subi un usage impropre, abusif ou peu soigné,
qui n’ont pas été stockés, entretenus, installés ou utilisés
correctement.
SERVER PRODUCTS N’EST PAS RESPONSABLE DES
DOMMAGES FORTUITS, SPÉCIAUX, INDIRECTS,
EXEMPLAIRES, PUNITIFS OU CONSÉCUTIFS RÉSULTANT DE
L’UTILISATION DES PRODUITS OU DÉCOULANT DE TOUTE
INFRACTION À CETTE GARANTIE ; INCLUANT MAIS NON
LIMITÉE AUX DOMMAGES DU MATÉRIEL OU À LA PERTE
FINANCIÈRE OU DE BÉNÉFICES.
TRAITEMENT DES RÉCLAMATIONS : Toute réclamation doit être
effectuée en appelant notre service clientèle, pendant la période de
garantie, en vue d’obtenir une autorisation de renvoi. Tout appareil
supposé défectueux doit être renvoyé à l’usine, port prépayé.
À la réception de tout appareil défectueux, Server Products peut,
à sa discrétion :
(i) soit remplacer l’équipement déclaré défectueux,
(ii) soit résoudre ou réparer ledit défaut,
(iii) soit rembourser le prix d’achat de l’appareil défectueux sous
forme d’avoir destiné à de futurs achats. La responsabilité de Server
Products et le seul recours de l’acheteur seront limités à ces seules
options. Pour le cas d’appareils ou de pièces achetés par Server
Products auprès d’un tiers,
l’obligation de Server Products et le seul recours de l’acheteur
contre Server Products ou des fournisseurs de Server Products ne
dépasseront pas le règlement que Server Products pourra obtenir
de son fournisseur.
garantía limitada de Server prodUCtS
Todos los equipos de Server Products están cubiertos por una
garantía limitada de dos años contra defectos de fabricación y
materiales.
ALCANCE DE LA GARANTÍA: Server Products Inc. (“Server
Products”) garantiza que por un plazo de dos (2) años desde la
fecha de compra (el “Período de garantía”), el equipo fabricado por
la empresa estará exento de defectos de fabricación y materiales
siempre y cuando el equipo se utilice en la forma y dentro del entorno
para los cuales fue fabricado.
LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD. APARTE DE LO
ESTABLECIDO ANTERIORMENTE, SERVER PRODUCTS
RECHAZA ESPECÍFICAMENTE CUALQUIER GARANTÍA
EXPRESA O IMPLÍCITA INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE
A ELLO, LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD E
IDONEIDAD PARA UN FIN O USO EN PARTICULAR.
Esta garantía no se extiende a reparaciones ni alteraciones realizadas
sin la previa autorización por escrito de Server Products ni a
productos utilizados en forma incorrecta, indebida o negligente,
o incorrectamente almacenados, mantenidos, instalados u
operados.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA SERVER PRODUCTS
SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES,
ESPECIALES, INDIRECTOS, EJEMPLARES, PUNITIVOS
O CONSECUENCIALES QUE SURJAN DEL USO DE LOS
PRODUCTOS O QUE NO ESTÉN CUBIERTOS POR ESTA
GARANTÍA; INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A ELLO,
DAÑOS A LA PROPIEDAD O A LA PÉRDIDA DE UTILIDADES
O ENTRADAS.
ADMINISTRACIÓN DE RECLAMOS: Todos los reclamos bajo
garantía deben hacerse llamando al departamento de servicio al
cliente durante el Período de garantía a n de obtener un número
de autorización de devolución, y todas las unidades supuestamente
defectuosas deberán devolverse a la fábrica de Server Products con
ete prepagado.
Una vez recibida la unidad defectuosa, Server Products, a su
criterio:
(i) puede cambiar todo equipo que demuestre estar defectuoso,
(ii) puede remediar o reparar dicho defecto o
(iii) puede reembolsar el precio de compra del equipo defectuoso
en forma de un crédito aplicable a compras futuras. La obligación
de Server Products y la única solución para el comprador se limitará
a dichas opciones. En el caso de tratarse de unidades o piezas que
Server Products haya adquirido de un distribuidor,
la obligación de Server Products y la única solución para el comprador
contra Server Products o sus distribuidores no excederá el convenio
que Server Products tiene con sus distribuidores.
01534 9
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
PARTS LIST LISTE DES PIÉCES LISTA DE PIEZAS
Part #For Model No. DescriptionDescriptionDescripción
07014ALLLeverLevierPalanca
0703607030RampGoulotte de chargementRampa
0704607000, 07300, 67760 Vessel, RectangularRécipient, rectangulaireVasija rectangular
0704707010Vessel, RoundRécipient, circulaireVasija redonda
0704807000, 07300, 67760 Lid Couvercle Tapa
0705107010, 07030Lid Couvercle Tapa
0705207010, 07030 Lid AssemblyCouvercleConjunto de la tapa
0705307000, 07300, 67760 Lid AssemblyCouvercleConjunto de la tapa
0705507020, 07125Lid Couvercle Tapa
07056ALLRollerGaletRodillo
0705707020, 07125Lid AssemblyCouvercleConjunto de la tapa
0705807020Shroud Assembly Coque Conjunto del resguardo
0707207040Shroud Assembly Coque Conjunto del resguardo
0707907040, 07050Lid Couvercle Tapa
0708107050Shroud Assembly Coque Conjunto del resguardo
0708307040, 07050Lid AssemblyCouvercleConjunto de la tapa
0708607030Shroud Assembly Coque Conjunto del resguardo
07089ALLTube, Flexible PlasticTube, plastique soupleTubo, plástico exible
0709907060Shroud Assembly Coque Conjunto del resguardo
0710407060, 07070Lid Couvercle Tapa
0710507060, 07070Lid AssemblyCouvercleConjunto de la tapa
0710607070Shroud Assembly Coque Conjunto del resguardo
0710907080Shroud Assembly Coque Conjunto del resguardo
0711407080Lid Couvercle Tapa
0711507080Lid AssemblyCouvercleConjunto de la tapa
0712607125Shroud AssemblyCoqueConjunto del resguardo
07131
07159
07161ALLPin, HingeBroche, charnièrePasador de bisagra
0718107200Shroud Assembly, QuadrupleEnsemble de la coque, QuadrupleConjunto del resguardo, Cuádruple
0718407210Shroud AssemblyCoqueConjunto del resguardo
0718507200, 07210Lid, QuadrupleCouvercle, QuadrupleTapa, Cuádruple
0718607200, 07210Lid Assembly, QuadrupleEnsemble du couvercle, QuadrupleConjunto de la tapa, Cuádruple
0730407300Shroud Assembly, Twin StandCoque, socle twinConjunto del resguardo, base twin
0732607030Kit, Shroud Assembly, RoundKit, Ensemble Revetement-RondKit, Ensemble Revetement-Redonda
ALL EXCEPT 07060,
07070, 07080
ALL EXCEPT 07000,
07300, 07010,
07030, 67760
Decal Set, Condiment (not shown)Jeu d’étiquettes autocollantes, condiments (non illustrées)Conjunto de calcomanías, condimento (no se muestra en la imagen)
Pouch Support, ExpressSupport de poche, ExpressSoporte de bolsa, Express
10 01534
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
PARTS LIST LISTE DES PIÉCES LISTA DE PIEZAS
Part #For Model No. DescriptionDescriptionDescripción
0732707020Kit, Shroud Assembly, Rect. DIKit, Ensemble Revetement-Rect. Encast.Kit, Carcasa-Rect Empotrable
0732807040Kit, Shroud Assembly, TripleKit, Ensemble Revetement-TripleKit, Carcasa-Triple
0732907050Kit, Shroud Assembly, Triple DIKit, Ensemble Revetement-Triple Encast.Kit, Carcasa-Triple Empotrable
0733107200Kit, Shroud Assembly, QuadrupleKit, Ensemble Revetement-QuadrupleKit, Carcasa-Cuádruple
0733207210Kit, Shroud Assembly, Quadruple DIKit, Ensemble Revetement-Quadruple Encast.Kit, Carcasa-Cuádruple Empotrable
0733307060Kit, Shroud Assembly, QuintupleKit, Ensemble Revetement-QuintupleKit, Carcasa-Quíntuple
0733407070Kit, Shroud Assembly, Quintuple DIKit, Ensemble Revetement-Quintuple Encast.Kit, Carcasa-Quíntuple Empotrable
0733507140Shroud AssemblyCoqueConjunto del resguardo
0733807160Shroud AssemblyCoqueConjunto del resguardo
07381ALLConnector, 16mmConnecteur, 16 mmConector, 16mm
07383ALLDome, SiliconeDôme, siliconeCubierta redondeada, silicona
0734107140, 07160LidCouvercleTapa
0734207140, 07160Lid Assembly, TwinEnsemble Couvercle, DoubleTapa, Doble
0734307140Kit, Shroud Assembly, TwinKit, Ensemble Revetement-DoubleKit, Carcasa-Doble
0734407160Kit, Shroud Assembly, Twin DIKit, Ensemble Revetement-Double Encast.Kit, Carcasa-Doble Empotrable
0734507125Kit, Shroud Assembly, Rect.Kit, Ensemble Revetement-Rect.Kit, Carcasa-Rect
07388ALLPump HousingBoîtier de la pompeCaja de la bomba
07794ALLPump AssemblyAssemblage de la pompeConjunto de la bomba
07795ALLDischarge Fitting - SmallRaccord de décharge - SmallAccesorio de descarga - Small
07796ALLDischarge Fitting - MediumRaccord de décharge - MediumAccesorio de descarga - Medium
07797ALLDischarge Fitting - LargeRaccord de décharge - LargeAccesorio de descarga - Large
07798ALLPinch ValveValve de pincement Válvula de pellizco
6769767760Shroud Assembly, Single StandEnsemble Revetement-socle simpleConjunto del resguardo, base única
6769967760Kit, Shroud Assembly, Single StandKit, Ensemble Revetement-socle simpleKit, Conjunto del resguardo, base única
82049ALLBrush, 1¼” DiameterGoupillon, 3,1 cm de diamètreEscobilla, diámetro 3,2 cm
92098
ALL EXCEPT 07000,
07010
Foot, Rubber ButtonPied, bouton en caoutchoucPata, botón de goma
01534 11
07794
07010
07030
Pump
07383
07798
07795-Small
07796-Medium
07797-Large
07388
07089
SE
07014
07161(2)
07051
07056
07052
SE-SS
07014
07161(2)
07052
07051
07056
07794
07794
12 01534
07381
07047
07036
82049
82049
07086
07326
92098(5)
07000
67760
07300
SE
SS-1SE
07014
SS-2SE
07014(2)
07161(4)
07014
07161(2)
07048
07056
07053
07794
07161(2)
07048
07056
07053
07794
82049
07048(2)
07056(2)
07794(2)
82049
07046(2)
07053
82049
07046
07046
07304
67697
67699
92098(4)
92098(4)
01534 13
07020
SE-SS
07014
07161(2)
07125
SE-SS
0705707057
07014
07161(2)
07055
07056
07794
82049
07159
07055
07056
07794
82049
07159
14 01534
07058
92098(4)
07126
07345
07327
92098(4)
07040
07140
07060
07080
07200
SE-3
07014(3)
07161(6)
07083
SE-2
07341
07335
92098(4)
07342
07343
07079
07056(3)
07794(3)
82049
07159(3)
SE-4
SE-5
07186
07185
07331
07181
92098(4)
07105
07104
07333
07099
92098(4)
07072
92098(4)
07328
SE-6
07115
07114
07109
92098(4)
01534 15
07050
07160
07070
07210
SE-3DI
07014(3)
07161(6)
07083
SE-2DI
07342
07341
07079
07056(3)
07794(3)
82049
07159(3)
SE-4DI
SE-5DI
07338
92098(4)
07344
07185
07184
92098(4)
07186
07332
07105
07104
16 01534
07081
92098(4)
07334
07106
92098(4)
07329
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.