Server SE-SS, SE, SE-1SE, SS-2SE, SE-2 Operators Manual

...
01534-REVN-110311
 
Models:
SE-SS SE-SS SE SE-1SE SS-2SE SE-SS SE-2 SE-2DI SE SE-3 SE-3DI SE-4 SE-4DI SE-5 SE-5DI SE-6
SE-SS
07030
SE
07010
SE-SS
07125
SE-SS
07020
SE
07000
SS-1SE
67760
SS-2SE
07300
Server Products Inc. 3601 Pleasant Hill Road
Richeld, WI 53076 USA
(262) 628-5600
SE-2
07140
SE-3
07040
SE-4
07200
SE-5
07060
SE-6
07080
(800) 558-8722
(262) 628-5110
spsales@server-products.com
SE-2DI
07160
SE-3DI
07050
SE-4DI
07210
SE-5DI
07070
www.server-products.com
SERVER EXPRESS™
Rectangular Stainless (Series 02C) Stock No. 07020 Rectangulaire, acier inoxydable (Série 02C) No de réf. 07020 Rectangular inoxidable (Serie 02C) Artículo No. 07020 Rectangular Stainless (Series 02C) Stock No. 07125 Rectangulaire, acier inoxydable (Série 02C) No de réf. 07125 Rectangular inoxidable (Serie 02C) Artículo No. 07125 Rectangular (Series 02C) Stock No. 07000 Rectangulaire (Série 02C) No de réf. 07000 Rectangular (Serie 02C) Artículo No. 07000 Single Stand (Series 98E) Stock No. 67760 Socle simple (Série 98E) No de réf. 67760 Base única (Serie 98E) Artículo No. 67760 Twin Stand (Series 04D) Stock No. 07300 Socle jumelle (Série 04D) No de réf. 07300 Base gemelo (Serie 04D) Artículo No. 07300 Round Stainless (Series 02C) Stock No. 07030 Circulaire, acier inoxydable (Série 02C) No de réf. 07030 Redondo inoxidable (Serie 02C) Artículo No. 07030 Twin (Series 08E) Stock No. 07140 Double (Série 08E) No de réf. 07140 Doble (Serie 08E) Artículo No. 07140 Twin Drop-In (Series 08E) Stock No. 07160 Double, encastré (Série 08E) No de réf. 07160 Doble Empotrable (Serie 08E) Artículo No. 07160 Round (Series 02C) Stock No. 07010 Circulaire (Série 02C) No de réf. 07010 Redondo (Serie 02C) Artículo No. 07010 Triple (Series 02C) Stock No. 07040 Triple (Série 02C) No de réf. 07040 Triple (Serie 02C) Artículo No. 07040 Triple Drop-In (Series 02C) Stock No. 07050 Triple, encastré (Série 02C) No de réf. 07050 Triple empotrado (Serie 02C) Artículo No. 07050 Quadruple (Series 03D) Stock No. 07200 Quadruple (Séries 03D) No de réf. 07200 Cuádruple (Serie 03D) Artículo No. 07200 Quadruple Drop-In (Series 03D) Stock No. 07210 Quadruple, encastré (Séries 03D) No de réf. 07210 Cuádruple, empotrado (Serie 03D) Artículo No. 07210 Quintuple (Series 02C) Stock No. 07060 Quintuple (Série 02C) No de réf. 07060 Quíntuple (Serie 02C) Artículo No. 07060 Quintuple Drop-In (Series 02C) Stock No. 07070 Quintuple, encastré (Série 02C) No de réf. 07070 Quíntuple empotrado (Serie 02C) Artículo No. 07070 Sextuple (Series 02C) Stock No. 07080 Sextuple (Série 02C) No de réf. 07080 Séxtuple (Serie 02C) Artículo No. 07080
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
Unit Set-Up
1 ALWAYS CLEAN UNIT THOROUGHLY BEFORE EACH USE.
See Disassembly, Cleaning, and Safety Guidelines.
2 SET PORTION CONTROL IF NECESSARY.
See Portion Control.
3 ATTACH PUMP to PRODUCT POUCH. Place product pouch
on a counter top with pouch tment circle facing upward.
• Remove cap from product pouch.
• Position pump connector directly over center of pouch
tment circle.
• Press pump connector down to pierce through lm in
pouch tment circle.
• Pump connector will be fully engaged into pouch tment
when outer top surface of pouch tment circle touches
pump connector rim.
4 PRIME PUMP. Apply light pressure on end of product pouch
while repeatedly compressing pump dome. Continue to repeat
this process until pump is full of product.
5 INSTALL PUMP AND PRODUCT POUCH COMBINATION
INTO SHROUD. Align pump guides into retaining slot on inside
wall of shroud.
6 INSTALL LID. Position lid with roller facing near pump dome.
inStallation
1 NETTOYEZ TOUJOURS BIEN L’APPAREIL AVANT CHAQUE
UTILISATION. Reportez-vous aux sections Démontage,
Consignes de sécurité et Nettoyage.
2 RÉGLEZ LE DOSEUR, SI NÉCESSAIRE. Reportez-vous à la
section Dosage.
3 ATTACHEZ LA POMPE À LA POCHE À PRODUIT. Placez la
poche à produit sur le plan de travail en tournant l’adaptateur
circulaire vers le haut.
• Retirez le capuchon de la poche à produit.
• Placez le connecteur de la pompe directement au-
dessus du centre de l’adaptateur circulaire de la
poche.
• Appuyez sur le connecteur de la pompe pour percer
le lm situé dans l’adaptateur circulaire.
• Le connecteur est inséré à fond dans l’adaptateur de la
poche lorsque sa surface supérieure extérieure touche le bord du connecteur de la pompe.
4 AMORCEZ LA POMPE. Appuyez légèrement sur l’extrémité
de la poche à produit tout en comprimant à plusieurs reprises
le dôme de la pompe. Continuez ainsi jusqu’à ce que la pompe
soit pleine de produit.
5 INSTALLEZ LA COMBINAISON POMPE/POCHE À
PRODUIT DANS LA COQUE. Alignez les guides de pompe
dans la fente de retenue sur la paroi intérieure de la coque.
6 INSTALLEZ LE COUVERCLE. Placez le couvercle en tournant
le galet vers le dôme de la pompe.
armado
1 SIEMPRE LIMPIE TOTALMENTE LA UNIDAD ANTES DE USARLA.
En las secciones Desarmado, Limpieza y Pautas de seguridad encontrará mayor información.
2 FIJE EL CONTROL DE PORCIONES SI ES NECESARIO. En
la sección Control de porciones encontrará mayor información.
3 CONECTE LA BOMBA A LA BOLSA DE PRODUCTO.
Coloque la bolsa de producto sobre un mostrador con el círculo
moldeado de la bolsa orientado hacia arriba.
• Retire la tapa de la bolsa de producto.
• Coloque el conector de la bomba directamente sobre
el centro del círculo moldeado de la bolsa.
• Presione el conector de la bomba de modo que perfore
la película en el círculo moldeado de la bolsa.
• El conector quedará totalmente enganchado dentro
del molde de la bolsa cuando la supercie superior externa del círculo moldeado de la bolsa toque el
reborde del conector de la bomba.
4 CEBE LA BOMBA. Presione levemente el extremo de la bolsa
de producto mientras comprime reiteradamente la cubierta redondeada de la bomba. Repita el proceso hasta que la bomba quede llena de producto.
5 INSTALE LA COMBINACIÓN DE LA BOMBA Y LA BOLSA
DE PRODUCTO DENTRO DEL RESGUARDO. Alinee las
guías de la bomba dentro de la ranura de sujeción en la pared interna del resguardo.
6 INSTALE LA TAPA. Coloque la tapa con el rodillo orientado
cerca de la cubierta redondeada de la bomba.
2 01534
3 5
6
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
diSaSSembly
1 REMOVE LID FROM SHROUD. 2 REMOVE PUMP (and attached product pouch if unit has already
been in use) from shroud.
• If unit has already been in use, disconnect pump from
product pouch. Pull pump by connector from product
pouch tment.
3 RINSE PUMP WITH WARM WATER.
Be sure to rinse connector and discharge tting thoroughly.
4 REMOVE CONNECTOR FROM FLEXIBLE PLASTIC TUBE.
• Rotate and pull connector away from exible plastic
tube.
5 REMOVE FLEXIBLE PLASTIC TUBE FROM BOTTOM OF
PUMP HOUSING.
• Rotate and pull exible plastic tube away from pump
housing.
6 REMOVE PUMP DOME FROM PUMP HOUSING.
• Unhook loop from bottom of dome to release dome
from pump housing.
7 TAKE PINCH VALVE OUT OF PUMP HOUSING DISCHARGE
TUBE.
8 REMOVE DISCHARGE FITTING FROM PUMP HOUSING BY
UNHOOKING THE DISCHARGE FITTING TAB FROM PEG ON THE END OF PUMP HOUSING DISCHARGE TUBE.
démontage
1 RETIREZ LE COUVERCLE DE LA COQUE. 2 RETIREZ LA POMPE (et la poche à produit attachée si
l’appareil a déjà été utilisé) de la coque.
• Si vous avez déjà utilisé l’appareil, déconnectez la
pompe de la poche à produit. Désolidarisez la pompe
de l’adaptateur de la poche en tirant sur le connecteur.
3 RINCEZ LA POMPE À L’EAU CHAUDE.
• Veillez à rincer minutieusement le connecteur et le
raccord de décharge.
4 RETIREZ LE CONNECTEUR DU TUBE EN PLASTIQUE
SOUPLE.
• Tournez et dégagez le connecteur du tube en plastique
souple.
5 RETIREZ LE TUBE EN PLASTIQUE SOUPLE DE LA BASE
DU CORPS DE POMPE.
• Tournez et tirez sur le tube en plastique souple pour
le dégager du corps de pompe.
6 RETIREZ LE DÔME DU CORPS DE LA POMPE.
• Décrochez la boucle de la base du dôme pour libérer
le dôme du corps de la pompe.
7 SORTEZ LE ROBINET À MANCHON DU TUBE DE
DÉCHARGE DE BOÎTIER DE POMPE.
8 RETIREZ LE RACCORD DE DÉCHARGE DU CORPS
DE LA POMPE EN DÉCROCHANT LA LANGUETTE DU RACCORD DE DÉCHARGE DE LA CHEVILLE SITUÉE SUR L’EXTRÉMITÉ DU TUBE DE DÉCHARGE DU CORPS DE LA POMPE.
deSarmado
1 RETIRE LA TAPA DEL RESGUARDO. 2 RETIRE LA BOMBA (y la bolsa de producto si ya se usó la
unidad) del resguardo.
• Desconecte la bomba de la bolsa de producto si ya
se usó la unidad. Mediante el conector, tire la bomba
desde el molde de la bolsa de producto.
3 ENJUAGUE LA BOMBA CON AGUA TIBIA.
• Limpie totalmente el conectory el accesorio de
descarga.
4 RETIRE EL CONECTOR DEL TUBO PLÁSTICO FLEXIBLE.
• Gire y tire el conector en dirección contraria al
tubo plástico flexible.
5 RETIRE EL TUBO PLÁSTICO FLEXIBLE DE LA PARTE
INFERIOR DEL CUERPO DE LA BOMBA.
• Gire y tire el tubo plástico flexible en dirección
contraria al cuerpo de la bomba.
6 RETIRE LA CUBIERTA REDONDEADA DEL CUERPO DE
LA BOMBA.
• Tire de la lengüeta situada en la parte inferior de
la cubierta redondeada para soltar esta última del cuerpo de la bomba.
7 EXTRAIGA LA VÁLVULA DE PELLIZCO DEL TUBO
DE DESCARGA DEL ALOJAMIENTO DE LA BOMBA.
8 EXTRAIGA EL ACCESORIO DE DESCARGA DEL CUERPO
DE LA BOMBA DESENGANCHANDO EL BUCLE DEL ACCESORIO DEL GANCHO SITUADO EN EL EXTREMO DEL TUBO DE DESCARGA.
1
2 2
6
7
8
5
4
01534 3
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
Cleaning
Before first use and after use daily, disassemble and clean unit.
Stainless steel parts can corrode. It is important to clean, rinse, sanitize, and dry these parts daily and properly. Failure to comply with any of
these instructions may void unit warranty:
1 Flush and rinse pump in a container of warm water.
Place lower end of pump into water container and operate pump
until all (if any) remaining product is expelled and only the warm water ows from the discharge tube. Then remove pump from
container of water to disassemble.
2 Disassemble pump. See Disassembly. 3 Wash and scrub all parts in dishwashing detergent and
warm water.
• A general purpose, nonabrasive cleaner may be used on
hard to remove food deposits.
• Do not use abrasive cleansers, scrapers, steel pads, steel
wool, or other cleaning tools that can scratch surfaces.
• Do not use cleansing agents with high concentrations
of acid, alkaline or chlorine. These agents can corrode
stainless steel.
• The use of ammonia can cause damage to the pump
plastic components.
4 Use supplied brushes to clean all conned areas. 5 Fully rinse all parts with clear water.
Abrasive cleansing agents can corrode stainless steel. Fully rinsing
all parts can help prevent corrosion.
6 SANITIZE PARTS FOLLOWING YOUR LOCAL SANITIZATION
REQUIREMENTS.
All parts in contact with food must be sanitized.
7 Allow parts to fully air dry after sanitization.
Various elements and minerals, such as chlorides in tap water, can
accumulate on stainless steel parts and create corrosion.
To prevent corrosion on any stainless steel parts, it is important
to fully air dry, as required after sanitization, or to fully dry with a clean soft cloth regularly.
4 01534
nettoyage
Démontez et nettoyez l’appareil avant la première utilisation et après chaque utilisation ultérieure.
Les pièces en acier inoxydable craignent la corrosion. Il est important de nettoyer, rincer, désinfecter et essuyer correctement ces pièces tous les jours. Il convient de respecter toutes ces consignes sous peine d’annulation de la garantie :
1 Purgez et rincez la pompe dans un récipient d’eau
chaude.
Plongez la partie inférieure de la pompe dans le bac à eau et
actionnez la pompe jusqu’à ce que tout le produit restant (le cas échéant) soit expulsé et que seule de l’eau chaude s’écoule par le tube de décharge. Ensuite, retirez la pompe du récipient d’eau pour démonter.
2 Démontez la pompe. Reportez-vous à la section
Démontage.
3 Lavez et frottez toutes les pièces dans du liquide-
vaisselle et de l’eau chaude.
• Vous pouvez utiliser un nettoyant polyvalent non
abrasif sur les dépôts alimentaires difficiles à retirer.
• N’utilisez pas d’agents de nettoyage abrasifs, racloirs,
tampons en acier, laine d’acier ou autres ustensiles de nettoyage susceptibles de rayer les surfaces.
• N’utilisez pas de nettoyants acides, alcalins ou à forte
teneur en chlore. Ces produits peuvent corroder
l’acier inoxydable.
• L’utilisation d’ammoniac peut endommager
les composants en plastique de la pompe.
4 Utilisez les goupillons fournis pour nettoyer tous les
endroits difcilement accessibles.
5 Rincez minutieusement toutes les pièces à l’eau
propre.
Les produits de nettoyage abrasifs peuvent corroder l’acier
inoxydable. Rincez minutieusement toutes les pièces pour
empêcher la corrosion.
6 DÉSINFECTEZ LES PIÈCES CONFORMÉMENT AUX
CONSIGNES D’HYGIÈNE LOCALES.
Toutes les pièces en contact avec les aliments doivent être
désinfectées.
7 Laissez complètement sécher les pièces à l’air après
désinfection.
Différents éléments et minéraux, tels que les chlorures de
l’eau du robinet, peuvent s’accumuler sur les pièces en acier inoxydable et entraîner leur corrosion. Le séchage complet de toutes les pièces à l’air (après la désinfection) ou avec un chiffon doux et propre, peut contribuer à empêcher la
corrosion.
limpieza
Desarme y limpie la unidad antes de usarla por primera vez y después de cada uso.
Las piezas de acero inoxidable pueden corroerse. Es importante limpiar, enjuagar, desinfectar y secar diariamente las piezas en forma adecuada. El no acatar estas instrucciones podría anular la garantía de la unidad:
1 Lave y enjuague la bomba en un recipiente con agua
tibia.
Coloque el extremo inferior de la bomba en el recipiente con
agua y hágala funcionar hasta que salgan todos los residuos del producto (si los hubiere) y sólo uya el agua tibia desde el tubo de descarga. Luego retire la bomba del recipiente de agua para desarmarla.
2 Desarmado de la bomba.. Consulte la sección
Desarmado.
3 Lave y escobille todas las piezas con detergente para
vajilla y agua tibia.
• Emplee un limpiador no abrasivo de uso común para
eliminar los restos de comida endurecidos.
• No utilice limpiadores abrasivos, raspadores,
estropajos, virutas de acero, ni ningún utensilio de limpieza que pueda rayar las supercies.
• No utilice agentes de limpieza altamente ácidos,
alcalinos o con alta concentración de cloro. Estos agentes corroen el acero inoxidable.
• El uso de amoniaco puede dañar las piezas de plástico
de la bomba.
4 Utilice las escobillas que se proporcionan para limpiar
todas las áreas de difícil acceso.
5 Enjuague totalmente las piezas con agua limpia.
Los agentes de limpieza abrasivos pueden corroer el acero
inoxidable. Enjuague totalmente las piezas para evitar la corrosión.
6 Desinfecte las piezas según los requisitos de su
localidad.
Desinfecte todas las piezas que entran en contacto con los
alimentos.
7 Deje que las piezas se sequen totalmente al aire libre
una vez desinfectadas.
La presencia en el agua potable de diversos elementos y
minerales tales como cloruros, pueden causar corrosión si
se acumulan en las piezas de acero inoxidable. Para evitar
dicha corrosión, seque totalmente las piezas después de desinfectarlas, ya sea dejándolas al aire libre o frotándolas
con un paño suave.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
Safety gUidelineS
According to food and safety regulations, most foods must be
stored and/or served at certain temperatures or they could become
hazardous. Check with your local food and safety regulators for specic guidelines.
• BE AWARE OF THE PRODUCT YOU ARE SERVING
AND THE TEMPERATURE THE PRODUCT IS REQUIRED TO MAINTAIN. Server Products, Inc.
can not be responsible for the serving of potentially
hazardous product.
• NSF International lists this pump as: “Not acceptable
for dispensing potentially hazardous foods.”
Stainless steel is one of the best materials for food serving and storage, but there are many products which can corrode it. If you notice corrosion beginning on any stainless steel surface, you may need to change the cleansing agent, sanitizing agent, or the cleaning procedures you are using.
• Products containing: acids, alkalines, chlorine, or salt
can corrode stainless steel.
• Sauerkraut corrodes stainless steel. Server Products,
Inc. regrets that we can not honor warranty claims
on stainless steel parts that have been affected by sauerkraut.
Specific Information
Drop-In Units
Drop-In units can be used either on a counter top surface or can be
dropped into an opening in a counter top.
Model Number Recommended Counter Top Opening Size
07000, 07020 8 1/2” x 6 3/8” 07010, 07030 8 1/2” Diameter 07050 8 1/2” x 16 3/8” 07210 8 1/2” x 21 13/16” 07070 8 1/2” x 27 3/16” 07160 8 1/2” X 11”
Parts for 07000 and 07010:
If part information is needed for 07000 prior to Series 97K or 07010 prior to Series 97K, contact Server Products customer service
department.
ConSigneS de SéCUrité
Conformément aux réglementations alimentaires et de sécurité, la plupart des
aliments doivent être stockés et/ou servis à certaines températures sous peine
de devenir dangereux. Renseignez-vous auprès des instances réglementaires locales pour obtenir des consignes spéciques.
• NE PERDEZ PAS DE VUE LA NATURE DU PRODUIT SERVI ET LA TEMPÉRATURE À LAQUELLE VOUS DEVEZ LE MAINTENIR. Server Products, Inc. ne peut pas être responsable
du service de produits potentiellement dangereux.
• La NSF International dénit cette pompe ainsi : « Ne convient pas à la distribution d’aliments potentiellement dangereux. »
L’acier inoxydable est l’un des meilleurs matériaux pour le service et la conservation des aliments, cependant une grande quantité de produits peut le corroder. Si vous remarquez la moindre trace de corrosion sur l’acier inoxydable, il serait sage de changer votre produit de nettoyage ou de désinfection, ou encore de modier les procédure de nettoyage que vous utilisez.
• LES PRODUITS CONTENANT : DES ACIDES, DES PRODUITS ALCALINS, DU CHLORE OU DU SEL RISQUENT DE CORRODER L’ACIER INOXYDABLE.
• LA CHOUCROUTE CORRODE L’ACIER INOXYDABLE. Server Products, Inc. regrette de ne pas pouvoir honorer les demandes sous garantie portant sur les pièces en acier inoxydable
détériorées par de la choucroute.
Informations spécifiques.
Modèles encastré -
Les modèles encastrés s’utilisent sur un plan de travail ou dans une ouverture
du plan de travail.
Numéro de modèle Ouverture recommandée dans le plan de travail
07000, 07020 21,5 cm x 16,1 cm 07010, 07030 21,5 cm de diamètre 07050 21,5 cm x 41,5 cm 07210 21,5 cm x 55,4 cm 07070 21,5 cm x 69 cm 07160 21,5 cm x 27,9 cm
Pièces pour 07000 et 07010 -
Pour toute information sur les pièces concernant les modèles 07000 antérieurs à la série 97K ou les modèles 07010 antérieurs à la série 97K, contactez le service clientèle Server Products.
paUtaS de SegUridad
Según las normas sobre alimentos y seguridad, la mayoría de los alimentos deben almacenarse o servirse a cierta temperatura, de lo contrario pueden ser peligrosos. Consulte las normas locales sobre pautas especícas de seguridad
y alimentos.
• TENGA PRESENTE EL PRODUCTO QUE SE VA A SERVIR Y LA TEMPERATURA DE CONSERVACIÓN QUE ÉSTE REQUIERE. Server Products, Inc. no puede hacerse
responsable por servir un producto potencialmente peligroso.
• NSF International registra esta bomba como: “No apta para dispensar alimentos potencialmente peligrosos”.
El acero inoxidable es uno de los mejores materiales para servir y almacenar
alimentos, pero existen muchos productos que pueden corroerlo. Si detecta signos de corrosión en alguna supercie de acero inoxidable, puede que sea necesario cambiar los agentes de limpieza o desinfección, o bien modicar los
procedimientos de limpieza.
• Los productos que contienen: agentes ácidos o alcalinos, cloro
o sal pueden corroer el acero inoxidable.
• El chucrut corroe el acero inoxidable. Server Products, Inc. no ofrece ninguna garantía para las piezas de acero inoxidable que
resulten afectadas por el chucrut.
Información específica
Unidades empotradas
Las unidades empotradas pueden usarse ya sea sobre un mostrador o incrustarse
en la abertura del mismo.
Número de modelo Tamaño recomendado de la abertura del mostrador
07000, 07020 21,5 cm x 16,1 cm 07010, 07030 21,5 cm de diámetro 07050 21,5 cm x 41,5 cm 07210 21,5 cm x 55,4 cm 07070 21,5 cm x 69 cm 07160 21,5 cm x 27,9 cm
Piezas de los modelos 07000 y 07010 -
Comuníquese con el departamento de servicio al cliente de Server Products si necesita información sobre piezas del modelo 07000 anterior a la serie 97K o del modelo 07010 anterior a la serie 97K.
01534 5
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
pUmp aSSembly
1 ALWAYS CLEAN PUMP THOROUGHLY BEFORE EACH USE.
See Disassembly, Cleaning, and Safety Guidelines.
2 INSTALL DISCHARGE FITTING ONTO PUMP BODY DISCHARGE
TUBE.
• Use small amount of water as lubricant when installing
discharge tting.
• Secure discharge tting to pump body discharge tube
by hooking discharge tting tab onto peg on end of pump body discharge tube.
3 INSERT PINCH VALVE INTO PUMP HOUSING DISCHARGE TUBE. 4 INSTALL DOME ONTO PUMP BODY.
• Align valve ap inside dome to be on top of opening
between pump body and pump body discharge tube.
• Place loop onto pump housing tube to secure dome.
5 INSTALL FLEXIBLE TUBE ONTO PUMP BODY SHORT EXTENSION
TUBE.
• Use small amount of water as lubricant when installing
exible tube.
• Rotate exible tube onto pump body short extension
tube until projections on pump body short extension
tube align with holes in exible tube.
• Rotate and position exible tube with connector on
opposite end to be pointing away from pump body discharge tube.
6 INSTALL CONNECTOR ONTO FLEXIBLE TUBE.
• Use small amount of water as lubricant when installing
connector.
• Rotate connector into exible tube until projections
on connector align and fall into holes in exible tube.
aSSemblage de la pompe
1 NETTOYEZ TOUJOURS MINUTIEUSEMENT LA POMPE AVANT CHAQUE
UTILISATION. Reportez-vous aux sections Démontage, Consignes de sécurité et Nettoyage.
2 INSTALLEZ LE RACCORD DE DÉCHARGE SUR LE TUBE DE DÉCHARGE DU
CORPS DE POMPE.
• Utilisez une petite quantité d’eau comme lubrifiant lors de l’installation du raccord de décharge.
• Fixez solidement le raccord de décharge au tube de décharge du corps de la pompe en accrochant la languette de raccord de décharge sur la projection située sur l’extrémité du tube de décharge
du corps de la pompe.
3 INSÉREZ LE ROBINET À MANCHON DANS LE TUBE DE DÉCHARGE
DU BOÎTIER DE LA POMPE.
4 INSTALLEZ LE DÔME SUR LE CORPS DE POMPE.
• Alignez le volet du clapet à l’intérieur du dôme sur l’ouverture entre le corps de pompe et le tube de décharge.
• Placez la boucle sur le tube du boîtier de la pompe an de xer
le dôme en place.
5 INSTALLEZ LE TUBE EN PLASTIQUE SOUPLE SUR LE TUBE D’EXTENSION
COURT DU CORPS DE LA POMPE.
• Utilisez une petite quantité d’eau comme lubrifiant lors de l’installation du tube.
• Montez le tube en plastique souple sur le tube d’extension court du corps de pompe en tournant jusqu’à ce que les montants du tube d’extension s’alignent sur les trous du tube en plastique souple.
• Tournez le tube en plastique souple en dirigeant le connecteur de l’autre extrémité à l’opposé du tube de décharge du corps de pompe.
6 INSTALLEZ LE CONNECTEUR SUR LE TUBE EN PLASTIQUE SOUPLE.
• Utilisez une petite quantité d’eau comme lubrifiant lors de l’installation du connecteur.
• Tournez le connecteur dans le tube jusqu’à ce que les montants du connecteur soient alignés et s’insèrent dans les trous du tube
en plastique souple.
• s’alignent sur les trous du tube en plastique souple.
• Tournez le tube en plastique souple en dirigeant le connecteur de
l’autre extrémité à l’opposé du tube de décharge du corps de pompe.
armado de la bomba
1 SIEMPRE LIMPIE TOTALMENTE LA UNIDAD ANTES DE
UTILIZARLA. En las secciones Desarmado, Limpieza, y Pautas de seguridadencontrará mayor información.
2 INSTALE EL ACCESORIO DE DESCARGA SOBRE EL TUBO DE
DESCARGA EN EL CUERPO DE LA BOMBA.
• Use un poco de agua como lubricante durante la instalación.
• Sujete el accesorio de descarga al tubo de descarga del
cuerpo de la bomba enganchando el bucle del accesorio en la proyección situada en el extremo del tubo de descarga.
3 INTRODUZCA LA VÁLVULA DE PELLIZCO EN EL TUBO DE DESCARGA
DEL ALOJAMIENTO DE LA BOMBA.
4 INSTALE LA CUBIERTA REDONDEADA SOBRE EL CUERPO DE LA BOMBA.
• Alinee la aleta de la válvula dentro de la cubierta
redondeada de modo que quede encima de la abertura
entre el cuerpo de la bomba y el tubo de descarga del
cuerpo de la bomba.
• Coloque el bucle en el tubo del alojamiento de la bomba para sujetar la caperuza.
5 INSTALE EL TUBO FLEXIBLE EN EL TUBO DE EXTENSIÓN CORTO
DEL CUERPO DE LA BOMBA.
• Use un poco de agua como lubricante durante la instalación.
• Gire el tubo exible sobre el tubo de extensión pequeño
en el cuerpo de la bomba hasta que las proyecciones del
tubo de extensión queden alineadas con los oricios del tubo exible.
• Gire y coloque el tubo exible con el conector en el extremo opuesto apuntando en dirección contraria al tubo de
descarga en el cuerpo de la bomba.
6 INSTALE EL CONECTOR EN EL TUBO FLEXIBLE.
• Use un poco de agua como lubricante durante la instalación.
• Gire el conector dentro del tubo exible hasta que las
proyecciones del conector queden alineadas y encajen en
los oricios del tubo exible.
6 01534
2
3
4
5
6
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
portion Control
Portion control is the amount of product which will dispense from the pump with each full push of the lever.
The roller, which is attached to the bottom of the lever, can be adjusted to allow for specic portion control.
How to Set Portion Control
1 Remove lid from shroud. 2 Remove roller from lever by pulling hinge pin out.
3 Determine which pivot holes in lever will be used to hold
roller for portion desired per full push of lever.
Portion desired per full push of lever
1 Ounce 3/4 Ounce 1/2 Ounce 1/4 Ounce
4 Align center of roller with selected pivot holes. 5 Install hinge pin through pivot holes and center of roller. Push
hinge pin through until it securely snaps into place.
6 Replace lid onto shroud.
Adjust Roller to pivot on hole as shown in Illustration
A B C D
doSage
Le dosage correspond à la quantité de produit qui sera distribuée par la pompe à chaque pression complète sur le levier.
Le galet, attaché à la base du levier, peut être réglé pour produire le dosage souhaité.
Réglage du dosage
1 Retirez le couvercle de la coque. 2 Retirez le galet du levier en dégageant la broche de
charnière.
3 Déterminez quels trous de pivot dans le levier vous allez
utiliser pour bloquer le galet an d’obtenir la dose désirée.
Dose désirée par pression à fond sur le levier
29,5 ml 22,1 ml B 14,7 ml C 7,4 ml D
4 Alignez le centre du galet sur les trous de pivot
sélectionnés.
5 Insérez la broche de charnière dans les trous de pivot et le
centre du galet. Poussez la broche de charnière jusqu’à ce qu’elle s’enclenche dans sa position.
6 Remettez le couvercle sur la coque.
Ajustez le galet pour qu’il piv­ote sur le trou comme illustré
A
Control de porCioneS
Control de porciones es la cantidad de producto que dispensa la bomba al pulsarse totalmente la palanca.
El rodillo, unido a la parte inferior de la palanca, puede ajustarse para que salga la porción especíca de producto.
Ajuste el control de porciones
1 Retire la tapa del resguardo.
2 Retire el rodillo de la palanca extrayendo el pasador de
bisagra.
3 Determine los oricios en la palanca que se usarán para
mantener el rodillo en la porción deseada al pulsarse
totalmente la palanca.
Porción deseada al pulsarse totalmente la palanca
29,5 ml 22,1 ml 14,7 ml 7,4 ml
4 Alinee el centro del rodillo con los orificios de pivote
seleccionados.
5 Instale el pasador de bisagra a través de los oricios y el
centro del rodillo. Empuje el pasador de bisagra a través hasta que encaje rmemente en su sitio.
6 Vuelva a poner la tapa en el resguardo.
Ajuste el rodillo para que
pivotee en el oricio tal como
se muestra en la ilustración
A B C D
D
B
C
A
01534 7
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
Unit troUbleShooting
Possible Problem:
• Pump dispenses little or no product.
• Portion control is not consistent.
Solutions:
• Make sure product pouch is not empty.
• Make sure roller is properly installed onto the lever.
• Make sure valves inside pump body have been properly
positioned when assembling pump.
• Clean pump.
ServiCe
Contact your dealer or Server Products Inc. Customer Service Department
for the following:
ORDERING REPLACEMENT PARTS
Be prepared to give this information:
1. Model Number
2. Series Number
3. Part Description
4. Part Number
You can nd the unit model number, series number, and other specic data
on a label attached to bottom or back side of every unit.
general ServiCe, repair, or retUrnS
Before sending any item to Server Products for service, repair, or return, contact Server Customer Service to request a RETURN
AUTHORIZATION NUMBER. Merchandise must be sent to Server with this number.
Goods being returned for credit must be in new and unused condition
and not more than 90 days old and will be subject to a 20% (percent)
restocking charge. Electrical parts (thermostats, heating elements etc.)
are not returnable.
Server Products maintains a fully staffed service department with highly
skilled factory trained personnel.
Service is extremely prompt. Under normal circumstances, a repaired unit is shipped out the day after it is received. Labor charges are reasonable.
8 01534
dépannage de lappareil
Problème possible :
• La pompe ne distribue pas assez, voire pas du tout,
de produit.
• Le dosage n’est pas régulier.
Solutions :
• Assurez-vous que la poche à produit n’est pas vide.
• Assurez-vous que le galet est correctement installé
sur le levier.
• Assurez-vous que les clapets à l’intérieur du corps
de pompe ont été correctement mis en place lors de
l’assemblage de la pompe.
• Nettoyez la pompe.
réparationS
Contactez votre revendeur ou le service clientèle de Server Products
Inc. pour :
COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE
Soyez prêt à fournir ces informations :
1. Numéro de modèle
2. Numéro de série
3. Description de la pièce
4. Numéro de référence de la pièce
Le numéro de modèle, le numéro de série et autres renseignements gurent sur une étiquette située en dessous ou à l’arrière de tout appareil.
mantenanCe generale, reparationS oU revnviS
Avant d’envoyer un composant à Server Products pour maintenance, réparation ou retour, contactez le service clientèle Server Products
pour demander un NUMÉRO D’AUTORISATION DE RETOUR. La marchandise renvoyée à Server doit indiquer ce numéro.
La marchandise doit être envoyée à Server avec ce numéro et sera soumise à de frais de reconstitution du stock de 20 %. Les marchandises renvoyées doivent être à l’état neuf et inutilisé et ne pas avoir moins de 90 jours. Les composants électriques (thermostats, éléments chauffants, etc.) ne peuvent pas être renvoyés.
Server Products dispose d’un service clientèle complet doté d’un
personnel extrêmement compétent formé en usine.
Le service est très rapide. Dans la plupart des cas, l’appareil réparé est réexpédié le jour qui suit sa réception. Les frais de main-d’œuvre
sont raisonnables.
loCalizaCión de averíaS en la Unidad
Posible problema:
• La bomba dispensa poco o nada de producto.
• Las porciones no se dispensan uniformemente.
Soluciones:
• Cerciórese de que la bolsa de producto no esté
vacía.
• Cerciórese de que el rodillo esté correctamente
instalado sobre la palanca.
• Asegúrese de que las válvulas dentro del cuerpo de
la bomba hayan quedado correctamente instaladas al armar al bomba.
• Limpie la bomba.
ServiCio
Comuníquese con su distribuidor o con el Departamento de Servicio al Cliente de Server Products Inc. para obtener mayor información sobre lo siguiente:
CÓMO PEDIR REPUESTOS
Es posible que se le solicite la siguiente información:
1. Número de modelo
2. Número de serie
3. Descripción de la pieza
4. Número de pieza
En una etiqueta pegada en la parte inferior o posterior de la unidad encontrará los números de modelo, serie y demás información
pertinente.
Se rv i Ci o ge ne r al , re pa ra C ío n o devolUCioneS
Si debe enviar un producto a Server Products por servicio, reparación o devolución, comuníquese con el departamento de
servicio al cliente y solicite un NÚMERO DE AUTORIZACIÓN DE DEVOLUCIÓN. La mercancía debe enviarse a Server con
este número.
Los productos que se devuelvan para recibir crédito deben estar en condiciones nuevas y sin usar y no tener más de 90 dias, y están sujetos a un 20% (por ciento) de cargo de reposición en inventario. No se pueden devolver piezas eléctricas (termostatos, elementos calentadores, etc.).
Server Products cuenta con un departamento de servicio con
personal altamente calicado entrenado en la fábrica. Nuestro servicio es muy puntual. En circunstancias normales, las
unidades reparadas se despachan al día siguiente. Nuestros cargos
por concepto de mano de obra son razonables.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
Server prodUCtS limited Warranty
All Server Products equipment is backed by a two-year limited warranty against defects in materials and workmanship.
SCOPE OF WARRANTY. Server Products Inc. (“Server Products”)
warrants that, for a period of two (2) years from the date of purchase (the “Warranty Period”), the equipment manufactured by it will be free
from defects in workmanship and materials provided the equipment is used in the manner and in the environment for which they were manufactured.
DISCLAIMERS AND LIMITATIONS. OTHER THAN AS SET FORTH ABOVE, SERVER PRODUCTS SPECIFICALLY DISCLAIMS ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO, WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND/ OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR USE.
This warranty does not extend to repairs or alterations undertaken without the prior written consent of Server Products or for goods that are misused, abused or neglected or if the goods are not properly stored, maintained, installed or operated.
SERVER PRODUCTS SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, SPECIAL, INDIRECT, EXEMPLARY, PUNITIVE OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THE GOODS OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY; INCLUDING BUT NOT LIMITED TO DAMAGE TO PROPERTY OR LOSS OF PROFITS OR REVENUE.
CLAIMS ADMINISTRATION. All warranty claims must be made by
calling our customer service department for a return authorization during the Warranty Period and any alleged defective unit must be returned to Server Products factory, freight prepaid.
Upon receipt of any defective unit, Server Products, at its option,
may either:
(i) replace any equipment proved to be defective,
(ii) remedy or repair such defect or
(iii) refund the purchase price of the defective equipment in the form
of a credit applicable to future purchases. Server Products obligation and Buyer’s sole remedy will be limited to these options. In the case
of units or parts purchased by Server Products from a third-party supplier:
Server Products’ obligation and Buyer’s sole remedy against Server Products or Server Products’s suppliers shall not exceed the settlement
which Server Products is able to obtain from its supplier.
garantie limitee de Server prodUCtS
Tous les produits Server Products sont assortis d’une garantie limitée
de deux ans contre tout défaut de matériels et de fabrication. ÉTENDUE DE LA GARANTIE : .Server Products Inc. (« Server
Products » ) garantit que, pendant une période de deux (2) ans à partir de la date d’achat (la « période de garantie »), son équipement est exempt de défauts de matériaux ou de main-d’œuvre, dans la mesure où l’équipement est utilisé de la manière et dans l’environnement pour lesquels il a été conçu.
DÉSISTEMENT ET LIMITATIONS. OUTRE LES CONDITIONS MENTIONNÉES CI-DESSUS, SERVER PRODUCTS RÉFUTE TOUTES GARANTIES EXPLICITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS NON LIMITÉES AUX SUIVANTES, LES GARANTIES DE QUALITÉ LOYALE ET MARCHANDE ET/OU L’ADAPTATION À UN OBJET OU UN USAGE PARTICULIER.
Cette garantie ne s’applique ni aux réparations, ni aux modications effectuées sans l’approbation écrite de Server Products, ni aux produits qui ont subi un usage impropre, abusif ou peu soigné, qui n’ont pas été stockés, entretenus, installés ou utilisés
correctement.
SERVER PRODUCTS N’EST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES FORTUITS, SPÉCIAUX, INDIRECTS, EXEMPLAIRES, PUNITIFS OU CONSÉCUTIFS RÉSULTANT DE L’UTILISATION DES PRODUITS OU DÉCOULANT DE TOUTE INFRACTION À CETTE GARANTIE ; INCLUANT MAIS NON LIMITÉE AUX DOMMAGES DU MATÉRIEL OU À LA PERTE FINANCIÈRE OU DE BÉNÉFICES.
TRAITEMENT DES RÉCLAMATIONS : Toute réclamation doit être
effectuée en appelant notre service clientèle, pendant la période de garantie, en vue d’obtenir une autorisation de renvoi. Tout appareil supposé défectueux doit être renvoyé à l’usine, port prépayé.
À la réception de tout appareil défectueux, Server Products peut,
à sa discrétion :
(i) soit remplacer l’équipement déclaré défectueux, (ii) soit résoudre ou réparer ledit défaut, (iii) soit rembourser le prix d’achat de l’appareil défectueux sous
forme d’avoir destiné à de futurs achats. La responsabilité de Server Products et le seul recours de l’acheteur seront limités à ces seules options. Pour le cas d’appareils ou de pièces achetés par Server Products auprès d’un tiers,
l’obligation de Server Products et le seul recours de l’acheteur
contre Server Products ou des fournisseurs de Server Products ne
dépasseront pas le règlement que Server Products pourra obtenir
de son fournisseur.
garantía limitada de Server prodUCtS
Todos los equipos de Server Products están cubiertos por una garantía limitada de dos años contra defectos de fabricación y
materiales. ALCANCE DE LA GARANTÍA: Server Products Inc. (“Server
Products”) garantiza que por un plazo de dos (2) años desde la fecha de compra (el “Período de garantía”), el equipo fabricado por la empresa estará exento de defectos de fabricación y materiales
siempre y cuando el equipo se utilice en la forma y dentro del entorno para los cuales fue fabricado.
LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD. APARTE DE LO ESTABLECIDO ANTERIORMENTE, SERVER PRODUCTS RECHAZA ESPECÍFICAMENTE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A ELLO, LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN O USO EN PARTICULAR.
Esta garantía no se extiende a reparaciones ni alteraciones realizadas sin la previa autorización por escrito de Server Products ni a productos utilizados en forma incorrecta, indebida o negligente, o incorrectamente almacenados, mantenidos, instalados u
operados.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA SERVER PRODUCTS SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, INDIRECTOS, EJEMPLARES, PUNITIVOS O CONSECUENCIALES QUE SURJAN DEL USO DE LOS PRODUCTOS O QUE NO ESTÉN CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA; INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A ELLO, DAÑOS A LA PROPIEDAD O A LA PÉRDIDA DE UTILIDADES O ENTRADAS.
ADMINISTRACIÓN DE RECLAMOS: Todos los reclamos bajo
garantía deben hacerse llamando al departamento de servicio al cliente durante el Período de garantía a n de obtener un número de autorización de devolución, y todas las unidades supuestamente
defectuosas deberán devolverse a la fábrica de Server Products con
ete prepagado. Una vez recibida la unidad defectuosa, Server Products, a su
criterio:
(i) puede cambiar todo equipo que demuestre estar defectuoso,
(ii) puede remediar o reparar dicho defecto o
(iii) puede reembolsar el precio de compra del equipo defectuoso
en forma de un crédito aplicable a compras futuras. La obligación de Server Products y la única solución para el comprador se limitará
a dichas opciones. En el caso de tratarse de unidades o piezas que
Server Products haya adquirido de un distribuidor,
la obligación de Server Products y la única solución para el comprador
contra Server Products o sus distribuidores no excederá el convenio que Server Products tiene con sus distribuidores.
01534 9
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
PARTS LIST LISTE DES PIÉCES LISTA DE PIEZAS
Part # For Model No. Description Description Descripción
07014 ALL Lever Levier Palanca 07036 07030 Ramp Goulotte de chargement Rampa 07046 07000, 07300, 67760 Vessel, Rectangular Récipient, rectangulaire Vasija rectangular 07047 07010 Vessel, Round Récipient, circulaire Vasija redonda 07048 07000, 07300, 67760 Lid Couvercle Tapa 07051 07010, 07030 Lid Couvercle Tapa 07052 07010, 07030 Lid Assembly Couvercle Conjunto de la tapa 07053 07000, 07300, 67760 Lid Assembly Couvercle Conjunto de la tapa 07055 07020, 07125 Lid Couvercle Tapa 07056 ALL Roller Galet Rodillo 07057 07020, 07125 Lid Assembly Couvercle Conjunto de la tapa 07058 07020 Shroud Assembly Coque Conjunto del resguardo 07072 07040 Shroud Assembly Coque Conjunto del resguardo 07079 07040, 07050 Lid Couvercle Tapa 07081 07050 Shroud Assembly Coque Conjunto del resguardo 07083 07040, 07050 Lid Assembly Couvercle Conjunto de la tapa 07086 07030 Shroud Assembly Coque Conjunto del resguardo 07089 ALL Tube, Flexible Plastic Tube, plastique souple Tubo, plástico exible 07099 07060 Shroud Assembly Coque Conjunto del resguardo 07104 07060, 07070 Lid Couvercle Tapa 07105 07060, 07070 Lid Assembly Couvercle Conjunto de la tapa 07106 07070 Shroud Assembly Coque Conjunto del resguardo 07109 07080 Shroud Assembly Coque Conjunto del resguardo 07114 07080 Lid Couvercle Tapa 07115 07080 Lid Assembly Couvercle Conjunto de la tapa 07126 07125 Shroud Assembly Coque Conjunto del resguardo
07131
07159
07161 ALL Pin, Hinge Broche, charnière Pasador de bisagra 07181 07200 Shroud Assembly, Quadruple Ensemble de la coque, Quadruple Conjunto del resguardo, Cuádruple 07184 07210 Shroud Assembly Coque Conjunto del resguardo 07185 07200, 07210 Lid, Quadruple Couvercle, Quadruple Tapa, Cuádruple 07186 07200, 07210 Lid Assembly, Quadruple Ensemble du couvercle, Quadruple Conjunto de la tapa, Cuádruple 07304 07300 Shroud Assembly, Twin Stand Coque, socle twin Conjunto del resguardo, base twin 07326 07030 Kit, Shroud Assembly, Round Kit, Ensemble Revetement-Rond Kit, Ensemble Revetement-Redonda
ALL EXCEPT 07060, 07070, 07080
ALL EXCEPT 07000, 07300, 07010, 07030, 67760
Decal Set, Condiment (not shown) Jeu d’étiquettes autocollantes, condiments (non illustrées) Conjunto de calcomanías, condimento (no se muestra en la imagen)
Pouch Support, Express Support de poche, Express Soporte de bolsa, Express
10 01534
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
PARTS LIST LISTE DES PIÉCES LISTA DE PIEZAS
Part # For Model No. Description Description Descripción
07327 07020 Kit, Shroud Assembly, Rect. DI Kit, Ensemble Revetement-Rect. Encast. Kit, Carcasa-Rect Empotrable 07328 07040 Kit, Shroud Assembly, Triple Kit, Ensemble Revetement-Triple Kit, Carcasa-Triple 07329 07050 Kit, Shroud Assembly, Triple DI Kit, Ensemble Revetement-Triple Encast. Kit, Carcasa-Triple Empotrable 07331 07200 Kit, Shroud Assembly, Quadruple Kit, Ensemble Revetement-Quadruple Kit, Carcasa-Cuádruple 07332 07210 Kit, Shroud Assembly, Quadruple DI Kit, Ensemble Revetement-Quadruple Encast. Kit, Carcasa-Cuádruple Empotrable 07333 07060 Kit, Shroud Assembly, Quintuple Kit, Ensemble Revetement-Quintuple Kit, Carcasa-Quíntuple 07334 07070 Kit, Shroud Assembly, Quintuple DI Kit, Ensemble Revetement-Quintuple Encast. Kit, Carcasa-Quíntuple Empotrable 07335 07140 Shroud Assembly Coque Conjunto del resguardo 07338 07160 Shroud Assembly Coque Conjunto del resguardo 07381 ALL Connector, 16mm Connecteur, 16 mm Conector, 16mm 07383 ALL Dome, Silicone Dôme, silicone Cubierta redondeada, silicona 07341 07140, 07160 Lid Couvercle Tapa 07342 07140, 07160 Lid Assembly, Twin Ensemble Couvercle, Double Tapa, Doble 07343 07140 Kit, Shroud Assembly, Twin Kit, Ensemble Revetement-Double Kit, Carcasa-Doble 07344 07160 Kit, Shroud Assembly, Twin DI Kit, Ensemble Revetement-Double Encast. Kit, Carcasa-Doble Empotrable 07345 07125 Kit, Shroud Assembly, Rect. Kit, Ensemble Revetement-Rect. Kit, Carcasa-Rect 07388 ALL Pump Housing Boîtier de la pompe Caja de la bomba 07794 ALL Pump Assembly Assemblage de la pompe Conjunto de la bomba 07795 ALL Discharge Fitting - Small Raccord de décharge - Small Accesorio de descarga - Small 07796 ALL Discharge Fitting - Medium Raccord de décharge - Medium Accesorio de descarga - Medium 07797 ALL Discharge Fitting - Large Raccord de décharge - Large Accesorio de descarga - Large 07798 ALL Pinch Valve Valve de pincement Válvula de pellizco 67697 67760 Shroud Assembly, Single Stand Ensemble Revetement-socle simple Conjunto del resguardo, base única 67699 67760 Kit, Shroud Assembly, Single Stand Kit, Ensemble Revetement-socle simple Kit, Conjunto del resguardo, base única
82049 ALL Brush, 1¼” Diameter Goupillon, 3,1 cm de diamètre Escobilla, diámetro 3,2 cm
92098
ALL EXCEPT 07000, 07010
Foot, Rubber Button Pied, bouton en caoutchouc Pata, botón de goma
01534 11
07794
07010
07030
Pump
07383
07798
07795-Small 07796-Medium 07797-Large
07388
07089
SE
07014
07161(2)
07051
07056
07052
SE-SS
07014
07161(2)
07052
07051
07056
07794
07794
12 01534
07381
07047
07036
82049
82049
07086
07326
92098(5)
07000
67760
07300
SE
SS-1SE
07014
SS-2SE
07014(2)
07161(4)
07014
07161(2)
07048
07056
07053
07794
07161(2)
07048
07056
07053
07794
82049
07048(2)
07056(2)
07794(2)
82049
07046(2)
07053
82049
07046
07046
07304
67697
67699
92098(4)
92098(4)
01534 13
07020
SE-SS
07014
07161(2)
07125 SE-SS
07057 07057
07014
07161(2)
07055
07056
07794
82049
07159
07055
07056
07794
82049
07159
14 01534
07058
92098(4)
07126
07345
07327
92098(4)
07040
07140
07060
07080
07200
SE-3
07014(3)
07161(6)
07083
SE-2
07341
07335
92098(4)
07342
07343
07079
07056(3)
07794(3)
82049
07159(3)
SE-4
SE-5
07186
07185
07331
07181
92098(4)
07105
07104
07333
07099
92098(4)
07072
92098(4)
07328
SE-6
07115
07114
07109
92098(4)
01534 15
07050
07160
07070
07210
SE-3DI
07014(3)
07161(6)
07083
SE-2DI
07342
07341
07079
07056(3)
07794(3)
82049
07159(3)
SE-4DI
SE-5DI
07338
92098(4)
07344
07185
07184
92098(4)
07186
07332
07105
07104
16 01534
07081
92098(4)
07334
07106
92098(4)
07329
Loading...