See Unit Take-Down, Cleaning and Safety Guidelines.
1 POWER UNIT UP allowing it to pre-cool for 20 minutes.
2 REMOVE LID from dispenser by unlocking (turning counter-
clockwise if locked) and lifting up toward front of unit.
3 IMPORTANT: Pour cream into dispenser with VESSEL
in place in the unit.
Maximum vessel capacity is TWO (2) Quarts.
•
DO NOT OVERFILL or liquid could overow
•
into unit.
4 REPLACE LID on Dispenser.
5 TO LOCK LID insert key and turn clockwise.
inStallation De l’appareil
NETTOYEZ TOUJOURS BIEN L’APPAREIL AVANT CHAQUE
UTILISATION.
Reportez-vous aux sections Démontage de l’appareil,
Nettoyage et Consignes de sécurité.
1 METTEZ L’APPAREIL SOUS TENSION pour lui permettre de
prérefroidir pendant 20 minutes.
2 RETIREZ LE COUVERCLE du distributeur en débloquant (en
tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
s’il est bloqué) et en soulevant vers l’avant de l’appareil.
3 IMPORTANT : Versez la crème dans le distributeur
avec le RÉCIPIENT en place dans l’appareil.
La contenance maximale du récipient est
•
de 2 litres.
NE REMPLISSEZ PAS TROP sous peine de
•
faire déborder le liquide dans l’appareil.
4 REMETTEZ LE COUVERCLE sur le distributeur.
5 POUR VERROUILLER LE COUVERCLE, insérez la clé et
tournez dans le sens des aiguilles d’une montre.
armaDo De la UniDaD
SIEMPRE LIMPIE TOTALMENTE LA UNIDAD ANTES DE
USARLA.
Vea Desarmado de la unidad, Pautas de seguridad y
Limpieza.
1 ENCIENDA LA UNIDAD permitiéndole pre-enfriarse por 20
minutos.
2 QUITE LA TAPA del dispensador destrabando (girando hacia
la izquierda si está trabada) y levantando hacia el frente de
la unidad.
3 IMPORTANTE: Vierta crema en el dispensador con la VASIJA
colocada en la unidad.
La capacidad máxima de la vasija es de DOS
•
(2) cuartos de galón o 2 litros.
NO LLENE EN EXCESO de lo contrario podría
•
desbordarse líquido hacia el interior de la
unidad.
4 VUELVA A COLOCAR LA TAPA en el dispensador.
5 PARA TRABAR LA TAPA inserte la llave y gire hacia la
derecha.
4
2 01720
2
3
5
1
Page 3
E N G L I S H F R A N Ç A I S E S P A Ñ O L
Plunger Cover
Tab Spring
Plunger Cover
Actuation Bar
Front Plate
Unit Set-Up (continUeD)
TO DECREASE RESISTANCE OF ACTUATION BAR FOR
THINNER CUPS.
1 REMOVE PLUNGER COVER from Front Plate Assembly.
See Unit Take-Down instructions on page six (6) for
disassemply of Front Plate Assembly.
2 CAREFULLY BREAK OFF TAB SPRING.
3 REASSEMBLE FRONT PLATE ASSEMBLY and unit is ready
to dispense-adjusted for thin cups.
INSTALLATION DE L’ APPAREiL (SUITE)
POUR REDUIRE LA RESISTANCE DE LA BARRE DE
COMMANDE POUR LES TASSES PLUS FINES.
1 DEPOSER LE COUVERCLE DU PISTON-PLONGEUR de l’ensemble
de plaque avant.
Pour le désassemblage de l’ensemble de plaque avant,
voir les instructions de la section Démontage de l’appareil
en page six (6).
2 PROCEDER AVEC SOIN POUR CASSER LA LANGUETTE A
RESSORT.
3 REASSEMBLER LA PLAQUE AVANT et l’appareil est réglé
pour les tasses nes et il est prêt à distribuer du produit.
ARMADO DE LA UNIDAD (CONTINUACIÓN)
DISMINUCIÓN DE LA RESISTENCIA DE LA BARRA DE
ACTIVACIÓN PARA VASOS MENOS CONSISTENTES
1 RETIRE LA CUBIERTA DEL ÉMBOLO de la Placa Frontal.
Para desmontar la Placa Frontal, consulte las instrucciones
del apartado Desarmado de la Unidad en la página seis
(6).
2 CON CUIDADO, ROMPA EL RESORTE DE LA LENGÜETA.
3 VUELVA A MONTAR LA PLACA FRONTAL y la unidad quedará
lista para su uso con vasos menos consistentes.
123
017203
Page 4
E N G L I S H F R A N Ç A I S E S P A Ñ O L
Unit take-Down
1 DETACH POWER inlet cord from unit.
2 REMOVE LID from unit.
3 REMOVE VESSEL from basin.
NOTE: Make sure valve assembly in vessel faces to the front of
the unit during assembly or disassembly.
4 REMOVE any remaining cream.
Demontage De l’appareil
1 DÉBRANCHEZ le cordon d’alimentation de l’appareil.
2 RETIREZ LE COUVERCLE de l’appareil.
3 RETIREZ LE RÉCIPIENT de l’appareil.
REMARQUE : Assurez-vous que le clapet situé dans le réservoir
est tourné vers l’avant de l’appareil durant l’assemblage ou le
démontage.
4 RETIREZ tout reste de crème.
DeSarmaDo De la UniDaD
1 DESCONECTE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN de la
unidad.
2 RETIRE LA TAPA de la unidad.
3 RETIRE LA VASIJA de la cuenca.
NOTA: Revise que el ensamblaje de la válvula en la vasija
apunte hacia el frente de la unidad durante el ensamblaje o
desensamblaje.
4 RETIRE toda crema restante.
3
4 01720
4
2
1
Page 5
E N G L I S H F R A N Ç A I S E S P A Ñ O L
Unit take-Down (contin.)
5 DISASSEMBLE VALVE mechanism and clean.
SEE VALVE ASSEMBLY/DISASSEMBLY.
6 To REMOVE PLUNGER COVER;
Place ngers in the opening at the base of the
•
FACE PLATE and pull outwards away from
the dispenser, rotate upwards until free.
Gently compress the sides of the PLUNGER
•
COVER and separate from FACE PLATE.
NOTE: Plunger Cover tab spring must face down when
assembled or Plunger Assembly will not operate correctly.
THE PLUNGER should now be free to detach
•
from FACE PLATE.
7 REMOVE DRIP TRAY.
Remove Drip Tray Cover.
•
Unscrew front rubber foot.
•
Remove Drip Tray
•
D
emontage De
5
DEMONTEZ LE MÉCANISME DU CLAPET et nettoyez-le.
VOIR ASSEMBLAGE/DÉMONTAGE DU CLAPET.
6
Pour RETIRER LE COUVERCLE DU PISTON-PLONGEUR :
Placez les doigts dans l’ouverture à la base de la
•
PLAQUE AVANT et tirez vers l’extérieur, à l’écart
du distributeur, en tournant vers le haut jusqu’à
ce qu’elle se dégage.
Appuyez sur les côtés du COUVERCLE DU
•
PISTON-PLONGEUR et sép arez-le de la
PLAQUE AVANT.
REMARQUE: Le ressort de la languette du couvercle du piston-
plongeur doit être orienté vers le bas lors de l’assemblage sinon le
piston-plongeur ne fonctionnera pas correctement.
LE PISTON-PLONGEUR doit désormais pouvoir
•
se détacher de la PLAQUE AVANT.
7
RETIREZ LE PLATEAU RAMASSE-GOUTTES.
Retirez le couvercle du plateau ramasse-gouttes.
•
Dévissez le pied en caoutchouc avant.
•
Retirez le plateau ramasse-gouttes.
•
l’ a
ppareil (SUite
)
DeSarmaDo De la UniDaD (contin.)
5 DESENSAMBLE EL MECANISMO de la válvula y límpielo.
VEA ENSAMBLAJE Y DESENSAMBLAJE DE LA VÁLVULA.
6 Para RETIRAR LA CUBIERTA DEL ÉMBOLO;
Ponga los dedos en la abertura de la base
•
de la PLACA FRONTAL y tire hacia afuera
alejando del dispensador, gire hacia arriba
hasta que se suelte.
Comprima suavemente los lados de la
•
CUBIERTA DEL ÉMBOLO y separe de la PLACA
FRONTAL.
NOTA: El resorte de la lengüeta de la cubierta del émbolo debe
apuntar hacia abajo al ensamblar, de lo contrario no funcionará
bien el ensamblaje del émbolo.
EL ÉMBOLO debe quedar ahora libre para
•
soltarse de la PLACA FRONTAL.
7 QUITE LA BANDEJA DE GOTEO.
Retire la cubierta de la bandeja de goteo.
•
Destornille la pata de caucho delantera.
•
Retire la bandeja de goteo
•
5
6
7
017205
Page 6
E N G L I S H F R A N Ç A I S E S P A Ñ O L
Valve Guard Stud
O-Ring 5/8”
Valve Guard
Valve Washer
Spring
Valve
Cleaning Valve
Apply Lubricant to Valve Stud to facilitate Assembly/Disassembly/Cleaning
FOOD
EQUI
PMENT
LUBRICANT
FOOD EQ
UIPM
E
NT LU
B
RICANT
DiSpenSing ValVe aSSembly/DiSaSSembly
1 Position the O-Ring onto the Stud then with Valve Washer,
set aside.
*See step 9 for attaching Valve Assembly to vessel.
2 Position spring around the dimple on the Valve.
3 Locate the round relief on the Guard around the shaft of
the Valve and rotate the Guard toward the Valve.
4 Make sure the spring is positioned around the dimple on
the Guard during the rotating process.
5 Maintain spring tension by holding the Valve and Guard in
the compressed position.
aSSemblage/Demontage DU clapet
1 Positionnez le joint torique sur le goujon, puis mettez de
côté avec la rondelle du clapet.
*Pour la xation du clapet au récipient, reportez-vous
à l’étape 9.
2 Positionnez le ressort autour du mamelon sur le clapet.
3 Situez le relief rond sur le pourtour de la tige du clapet et
tournez la protection vers le clapet.
4 Durant la rotation, assurez-vous que le ressort est positionné
autour du mamelon sur la protection.
5 Maintenez la tension sur le ressort en tenant le clapet et la
protection à l’état compressé.
enSamblaje y DeSenSamblaje De
ValVUlaS DiSpenSaDoraS
1 Ponga la junta tórica en el perno luego con la arandela de
la válvula, deje a un lado.
*Vea el paso 9 para instalar el ensamblaje de la válvula
en la vasija.
2 Ponga el resorte alrededor de la hendidura de la válvula.
3 Localice la protección redonda en el resguardo alrededor
del eje de la válvula y gire el resguardo hacia la válvula.
4 Revise que el resorte esté puesto alrededor de la hendidura
del resguardo durante el proceso de rotación.
5 Mantenga la tensión del resorte sosteniendo la válvula y el
resguardo en la posición comprimida.
6 01720
*See Step 9.
12
3
5
4
Page 7
E N G L I S H F R A N Ç A I S E S P A Ñ O L
ValVe/VeSSel aSSembly (contin.)
6 From outside vessel, insert cone-like stem of Valve through
round hole in the base of the vessel and align the square
of the Valve Guard with the square cutout.
7 Press and hold in position on the bottom of the vessel.
8 From inside of the vessel, position Valve Guard Stud
perpendicular to the alignment of the square hole and Valve
Assembly, press in and make a quarter turn to secure.
9 Slide round washer over the stem of valve until it’s in
position in the round undercut ridge just below the head
of the cone.
FOR DISASSEMBLY REVERSE ASSEMBLY STEPS.
aSSemblageclapet/récipient (SUite)
6 De l’extérieur du récipient, insérez la tige en forme conique
du clapet dans le trou circulaire situé au fond du récipient
et alignez le carré de la protection de clapet sur la découpe
carrée.
7 Appuyez et maintenez en position au fond du récipient.
8 De l’intérieur du récipient, positionnez le goujon de protection
de clapet à la perpendiculaire de l’alignement du trou carré
et du clapet, appuyez pour insérer et donner un quart de
tour pour xer en position.
9 Glissez la rondelle sur la tige du clapet jusqu’à ce qu’elle soit
en position dans la découpe ronde, juste au-dessous de la
tête du cône.
POUR LE DÉMONTAGE, PROCÉDEZ INVERSEMENT.
enSamblajeDeVálVUlayVaSija (cont.)
6 Desde fuera de la vasija, inserte el vástago similar a un
cono de la válvula a través del agujero redondo en la base
de la vasija y alinee el cuadrado del resguardo de la válvula
con el corte cuadrado.
7 Presione y sostenga en posición en la parte inferior de la
vasija.
8 Desde dentro de la vasija, ponga el perno del resguardo de
la válvula perpendicular a la alineación del agujero cuadrado
y el ensamblaje de la válvula, presione hacia adentro y haga
un cuarto de vuelta para asegurarlo.
9 Deslice la arandela redonda sobre el vástago de la válvula
hasta que quede en posición en el reborde redondo cortado
por debajo justo bajo la cabeza del cono.
PARA DESENSAMBLAR INVIERTA LOS PASOS DE
ENSAMBLAJE.
6
7
9
8
8
017207
Page 8
E N G L I S H F R A N Ç A I S E S P A Ñ O L
cleaning
Before rst use and after use daily, disassemble and clean unit.
Metal parts can corrode. It is important to clean, rinse, sanitize,
and dry these parts daily and properly. Failure to comply with
any of these instructions may void unit warranty:
1 See Unit Take-Down and Valve Assembly.
2 MAKE SURE UNIT IS UNPLUGGED FROM POWER SUPPLY.
WARNING: NEVER IMMERSE BASE OR SHROUD OF UNIT INTO
WATER. NEVER USE ANY WATER JET OR PRESSURE SPRAYER
ON BASE OR SHROUD OF UNIT. Electrical shock could occur
or electrical components inside the unit base could be
damaged from water exposure.
3 WASH VESSEL, LID, DISPENSING VALVE AND DRIP TRAY
WITH DISHWASHING DETERGENT AND HOT WATER DAILY.
RINSE THOROUGHLY AND DRY WITH A CLEAN SOFT
CLOTH.
You may use a mildly abrasive nylon or brass
•
brush to remove any food or mineral deposits
on the interior of the vessel.
Do not use any highly alkaline or acidic solvents,
•
steel wool, or other harsh abrasives to clean
vessel.
4 WIPE EXTERNAL SURFACES OF BASE OR SHROUD WITH A
CLEAN DAMP CLOTH DAILY. Dry with a clean soft cloth.You
may use a general purpose, nonabrasive cleaner on hard to
remove food deposits.
Do not use abrasive cleansers, scrapers, steel
•
pads, steel wool, or other cleaning tools that
can scratch any polished surfaces.
A nontoxic glass cleaner may be used for
•
cleaning any stainless steel parts.
5 SANITIZE PARTS FOLLOWING YOUR LOCAL SANITIZATION
REQUIREMENTS.
All parts in contact with food must be sanitized.
6 ALLOW PARTS TO FULLY AIR DRY AFTER SANITIZATION.
Various elements and minerals, such as chlorides in
tap water, can accumulate on metal parts and create
corrosion.
To prevent corrosion on metal parts, it is important to fully air dry,
as required after sanitization, or to fully dry with a clean soft cloth
regularly.
NOTE: If unit will not be used or powered up for an extended period
after cleaning, remove lid and vessel to allow unit to warm to room
temperature and air dry to prevent condensation from developing
between vessel and basin.
Unit can remain assembled if powered up and cooling after cleaning
and sanitizing.
8 01720
nettoyage
Démontez et nettoyez l’appareil avant la première utilisation et après
chaque utilisation ultérieure. Les pièces métalliques peuvent se corroder.
Il est important de nettoyer, rincer, désinfecter et essuyer correctement
ces pièces tous les jours. Il convient de respecter toutes ces consignes
sous peine d’annulation de la garantie :
1Voir les sections Démontage de l’appareil et Assemblage du
clapet.
2 ASSUREZ-VOUS QUE L’APPAREIL EST DÉBRANCHÉ DU SECTEUR.
AVERTISSEMENT: NE PLONGEZ JAMAIS LE SOCLE OU LA COQUE DE
L’APPAREIL DANS L’EAU. N’ARROSEZ JAMAIS LE SOCLE OU LA COQUE DE
L’APPAREIL AVEC UN JET D’EAU OU UN VAPORISATEUR SOUS PRESSION.
Une exposition à l’eau risque de provoquer une décharge
électrique ou l’endommagement des composants électriques à
l’intérieur du socle de l’appareil.
3 LAVEZ CHAQUE JOUR LE RÉCIPIENT, LE COUVERCLE, LE CLAPET
DISTRIBUTEUR ET LE PLATEAU RAMASSE-GOUTTES AVEC DU
LIQUIDE-VAISSELLE ET DE L’EAU CHAUDE. RINCEZ SOIGNEUSEMENT
ET SÉCHEZ AVEC UN CHIFFON DOUX ET PROPRE.
L’emploi d’une brosse légèrement abrasive en
•
nylon ou en laiton est autorisé pour retirer les
dépôts alimentaires ou calcaires de l’intérieur du
récipient.
N’utilisez pas de solvants très alcalins ou acides,
•
de laine d’acier ou d’autres agents abrasifs pour
nettoyer le récipient.
4 ESSUYEZ CHAQUE JOUR LES SURFACES EXTERIEURES DU SOCLE OU
DE LA COQUE AVEC UN CHIFFON HUMECTE PROPRE. Essuyez avec
un chiffon doux propre. Vous pouvez utiliser un produit nettoyant
polyvalent non abrasif sur les dépôts alimentaires difciles à retirer.
N’utilisez pas d’agents de nettoyage abrasifs,
•
racloirs, tampons en acier, laine d’acier ou autres
ustensiles de nettoyage pouvant rayer les surfaces
polies.
Vous pouvez utiliser un nettoyant à vitres non
•
toxique sur les pièces en acier inoxydable.
5 DÉSINFECTEZ LES PIÈCES CONFORMEMENT AUX CONSIGNES
D’HYGIÈNE LOCALES.
Toutes les pièces en contact ave c les aliments do ivent être
désinfectées.
LAISSEZ COMPLETEMENT SECHER LES PIECES A L’AIR APRES
DESINFECTION.
Divers éléments et minéraux, tels que les chlorures de l’eau
du robinet, peuvent s’accumuler sur les pièces métalliques et
provoquer leur corrosion.
Pour empêcher la corrosion des pièces métalliques, il est important de les
laisser complètement sécher à l’air, comme requis après désinfection, ou
de les essuyer complètement avec un chiffon propre et doux.
REMARQUE : Si l’appareil ne doit pas être utilisé ou mis sous tension
pendant un certain temps après son nettoyage, retirez le couvercle et le
récipient pour le laisser s’adapter à la température ambiante et laissez
sécher à l’air pour empêcher la condensation de se former entre le récipient
et le compartiment de l’appareil.
L’appareil peut rester assemblé s’il est mis sous tension et refroidi après
nettoyage et désinfection.
limpieza
Desarme y limpie la unidad antes de usarla por primera vez y después de
cada uso. Las piezas de metal pueden corroerse. Es importante limpiar,
enjuagar, desinfectar y secar diariamente las piezas en forma adecuada.
El no acatar estas instrucciones podría anular la garantía de la unidad:
1 Vea Desarmado de la unidad y Ensamblaje de la válvula.
2 REVISE QUE LA UNIDAD ESTÉ DESENCHUFADA DE LA RED
ELÉCTRICA.
ADVERTENCIA: NUNCA SUM ER JA EN AGUA LA BASE O EL
RESGUARDO. NUNCA USE UN CHORRO DE AGUA O ROCIADOR A PRESIÓN
EN LA BASE O RESGUARDO DE LA UNIDAD. El exponer la base de la
unidad al agua puede producir descargas eléctricas o dañar sus
componentes eléctricos internos.
3 LAVE DIARIAMENTE LA VASIJA, LA TAPA, LA VÁLVULA DISPENSADORA
Y LA BANDEJA DE GOTEO CON DETERGENTE PARA VAJILLA Y AGUA
CALIENTE. ENJUÁGUELOS TOTALMENTE Y SÉQUELOS CON UN
PAÑO SUAVE.
Se puede usar un cepillo levemente abrasivo de
•
nilón o latón para eliminar del interior de la vasija
los residuos minerales o de comida.
No use ningún disolvente altamente ácido o
•
alcalino, virutas de acero, ni ningún utensilio
o agente de limpieza abrasivo para limpiar la
vasija.
4 CON UN PAÑO HÚMEDO LIMPIE DIARIAMENTE LAS SUPERFICIES
EXTERNAS DE LA BASE O EL RESGUARDO. Seque estas piezas con
un paño limpio y suave. Use un limpiador no abrasivo de uso común
para eliminar los restos de comida endurecidos.
No use limpiadores abrasivos, raspadores,
•
estropajos, virutas de acero, ni ningún utensilio de
limpieza que pueda rayar las supercies pulidas.
Se puede utilizar un limpiacristales no tóxico para
•
limpiar las piezas de acero inoxidable.
5 DESINFECTE LAS PIEZAS SEGÚN LOS REQUISITOS DE SU
LOCALIDAD.
Deben desinfectarse todas las piezas que entran en contacto con
los alimentos.
DEJE QUE LAS PIEZAS SE SEQUEN TOTALMENTE AL AIRE LIBRE
UNA VEZ DESINFECTADAS.
La presencia en el agua potable de diversos elementos y
minerales tales como cloruros puede causar corrosión si se
acumulan en las piezas de metal.
Para evitar la corrosión en piezas de metal, es importante secarlas
totalmente dejándolas al aire libre, según sea necesario después de
desinfectarlas, o secarlas totalmente frotándolas con un paño suave
limpio regularmente.
NOTA: Si no se va a usar ni encender la unidad por un lapso prolongado
después de limpiarla, quite la tapa y la vasija para dejar que la unidad
llegue a la temperatura ambiente y se seque al aire para evitar que se
acumule condensación entre la vasija y la cuenca.
La unidad puede quedar armada si se enciende y enfría después de
limpiarla e higienizarla.
Page 9
E N G L I S H F R A N Ç A I S E S P A Ñ O L
Safety gUiDelineS
WHEN USING UNIT:
WARNING: This appliance must be earthed. Electrical shock
could occur if the unit is not earthed or grounded. This requires
all three prongs (terminals) on the cord plug to be plugged into
the power source. According to food and safety regulations, most
foods must be stored and/or served at certain temperatures or
they could become hazardous. Check with your local food and
safety regulators for specic guidelines.
Be aware of the product you are serving and
•
the temperature the product is required to
maintain. Server Products, Inc. can not be
responsible for the serving of potentially
hazardous product.
Stainless steel is one of the best materials for food serving and
storage, but there are many products which can corrode it. If
you notice corrosion beginning on any stainless steel surface,
you may need to change the cleansing agent, sanitizing agent,
or the cleaning procedures you are using.
Products containing: acids, alkalines,
•
chlorine, or salt can corrode stainless steel.
Sauerkraut corrodes stainless steel. Server
•
Products, Inc. regrets that we can not honor
warranty claims on stainless steel parts that
have been affected by sauerkraut.
Au Jus sauces can corrode stainless steel.
•
Server Products, Inc. regrets that we can
not honor warranty claims on stainless
steel parts that have been affected by Au
Jus sauces.
WHEN CLEANING UNIT:
MAKE SURE UNIT IS UNPLUGGED.
WARNING: NEVER IMMERSE BASE OR SHROUD OF UNIT
INTO WATER. NEVER USE ANY WATER JET OR PRESSURE
SPRAYER ON BASE OR SHROUD OF UNIT. Electrical shock
could occur or electrical components inside the unit base
could be damaged from water exposure.
conSigneSDeSécUrité
LORSQUE VOUS UTILISEZ L’APPAREIL :
AVERTISSEMENT : Cet appareil doit être mis à la terre.
Risque de décharge électrique si l’appareil n’est pas mis à la
terre ou à la masse. Pour ce faire, la che du cordon qui se
branche sur la source d’alimentation doit être munie de trois
broches (bornes). CONFORMÉMENT AUX RÉGLEMENTATIONS
DE SÉCURITÉ ALIMENTAIRE, la plupart des aliments doivent
être stockés et/ou servis à certaines températures sous peine
de devenir dangereux. Renseignez-vous auprès des instances
réglementaires locales de sécurité alimentaire pour obtenir des
consignes spéciques.
Ne perdez pas de vue la nature du produit
•
servi et la température à laquelle vous devez
le maintenir. Server Products, Inc. ne peut
pas être responsable du service de produits
potentiellement dangereux.
L’acier inoxydable est l’un des meilleurs matériaux pour le service
et la conservation des aliments, cependant une grande quantité
de produits peut le corroder. Si vous remarquez la moindre
trace de corrosion sur l’acier inoxydable, pensez à changer de
produit de nettoyage ou de désinfection, ou encore à modier
vos procédures de nettoyage.
Les produits contenant : des acides, des
•
produits alcalins, du chlore ou du sel risquent
de corroder l’acier inoxydable.
La choucroute corrode l’acier inoxydable.
•
Server Products, Inc. regrette de ne pas
pouvoir honorer les demandes sous garantie
portant sur les pièces en acier inoxydable
détériorées par de la choucroute.
Les jus de cuisson peuvent corroder l’acier
•
inoxydable. Server Products, Inc. regrette
de ne pas pouvoir honorer les demandes
sous garantie portant sur les pièces en
acier inoxydable détériorées par du jus de
cuisson.
LORSQUE VOUS NETTOYEZ L’APPAREIL :
ASSUREZ-VOUS QUE L’APPAREIL EST DEBRANCHE.
AVERTISSEMENT : NE PLONGEZ JAMAIS LE SOCLE OU
LA COQUE DE L’APPAREIL DANS L’EAU. N’ARROSEZ JAMAIS
LE SOCLE OU LA COQUE DE L’APPAREIL AVEC UN JET D’EAU
OU UN VAPORISATEUR SOUS PRESSION. Une exposition
à l’eau risque de provoquer une décharge électrique
ou l’endommagement des composants électriques à
l’intérieur du socle de l’appareil.
paUtaSDeSegUriDaD
USO DE LA UNIDAD:
ADVERTENCIA: Esta unidad debe estar conectada a tierra.
Se pueden producir descargas eléctricas si la unidad no está
debidamente conectada a tierra. Las tres espigas (terminales)
del enchufe deben estar conectadas a la fuente de alimentación.
Según las normas sobre alimentos y seguridad, la mayoría de los
alimentos deben almacenarse o servirse a cierta temperatura,
de lo contrario pueden ser peligrosos. Consulte las normas
locales sobre pautas especícas de seguridad y alimentos.
Tenga presente el producto que se va a
•
servir y la temperatura de conservación
que éste requiere. Server Products, Inc. no
puede hacerse responsable por servir un
producto potencialmente peligroso.
El acero inoxidable es uno de los mejores materiales para servir
y almacenar alimentos, pero existen muchos productos que
pueden corroerlo. Si detecta signos de corrosión en alguna
supercie de acero inoxidable, puede que sea necesario cambiar
los agentes de limpieza o desinfección, o bien modicar los
procedimientos de limpieza.
Los productos que contienen: agentes
•
ácidos o alcalinos, cloro o sal pueden
corroer el acero inoxidable.
El chucrut corroe el acero inoxidable. Server
•
Products, Inc. no ofrece ninguna garantía
para las piezas de acero inoxidable que
resulten afectadas por el chucrut.
Las salsas al jugo (au jus) pueden corroer
•
el acero inoxidable. Server Products, Inc.
no ofrece ninguna garantía para las piezas
de acero inoxidable que resulten afectadas
por las salsas Au Jus.
LIMPIEZA DE LA UNIDAD:
CERCIÓRESE DE QUE LA UNIDAD ESTÉ DESENCHUFADA.
ADVERTENCIA: NUNCA SUMERJA EN AGUA LA BASE
O EL RESGUARDO. NUNCA USE UN CHORRO DE AGUA O
ROCIADOR A PRESIÓN EN LA BASE O RESGUARDO DE LA
UNIDAD. El exponer la base de la unidad al agua puede
producir descargas eléctricas o dañar sus componentes
eléctricos internos.
017209
Page 10
E N G L I S H F R A N Ç A I S E S P A Ñ O L
U
nit troUbleShooting
Possible Problem:
1
Unit does not cool.
Solutions:
Make sure cord is securely plugged in.
•
Make sure fan is running.
•
Make sure power is available from source.
•
2
Unit does not dispense.
Solutions:
Make sure unit is lled with cream.
•
Check that plunger is properly secured and
•
assembled to front panel.
Make sure face plate is properly secured to
•
front panel.
Check that valve is properly assembled,
•
check parts for damage.
3
Unit leaks.
Solutions:
Check plunger assembly, be sure 5/8” O-
•
Ring is in place.
Be sure valve guard stud is rotated to locked
•
position.
Be sure valve washer is in place and not
•
damaged.
If dispensing stream is irregular check vessel
•
and washer for deposits.
Depannage De l’appareil
Problème Possible :
1 L’appareil ne refroidit pas.
Solutions :
Assurez-vous que le cordon d’alimentation
•
est bien branché.
As s u r ez-v o u s qu e l e ve n t i la t e u r
•
fonctionne.
Assurez-vous que l’ alimentation est
•
disponible à la source.
2 L’appareil ne distribue pas le produit.
Solutions :
Assurez-vous que l’appareil est rempli de
•
crème.
Assurez-vous que le piston-plongeur est
•
correctement attaché au panneau avant.
Assurez-vous que la plaque avant est
•
correctement xée au panneau avant.
Assurez-vous que le clapet est correctement
•
assemblé et que ses pièces sont intactes.
3 L’appareil fuit.
Solutions :
Vérifiez le piston-plongeur et assurez-
•
vous que le joint torique de 1,6 cm est en
place.
Assurez-vous que le goujon de la protection
•
de clapet est tourné en position bloquée.
Assurez-vous que la rondelle du clapet est
•
en place et intacte.
Si le ux qui s’écoule est irrégulier, vériez si
•
des dépôts ne se sont pas accumulés dans
le récipient.
localización De aVeríaS en la UniDaD
Posible Problema:
1 La unidad no se enfría.
Soluciones:
Cerciórese de que el cable esté correctamente
•
enchufado.
Revise que esté funcionando el ventilador.
•
Cerciórese de que la fuente de alimentación
•
esté suministrando energía.
2 La unidad no dispensa.
Soluciones:
Revise que la unidad esté llena de crema.
•
Revise que el émbolo esté debidamente
•
asegurado y armado en el panel frontal.
Compruebe que la placa frontal esté bien
•
asegurada al panel frontal.
Revise que la válvula esté bien ensamblada,
•
revise las piezas en busca de daños.
3 La unidad tiene fugas.
Soluciones:
Revise el ensamblaje del émbolo, compruebe
•
que esté puesta la junta tórica de 15.8
mm.
Vea que el perno de resguardo de la válvula
•
esté girado a la posición trabada.
Revise que la arandela de la válvula esté en
•
su sitio y no dañada.
Si el ujo dispensado es irregular, revise la
•
vasija y la arandela en busca de depósitos.
10 01720
Page 11
E N G L I S H F R A N Ç A I S E S P A Ñ O L
w
iring Diagram
1
Fan
2 Power Inlet Board
S
chéma De câblage
1
Ventilateur
2 Carte d’entrée d’alimentation
D
iagrama De cableaDo
1
Ventilador
2 Tablero de entrada de alimentación
1
2
0172011
Page 12
E N G L I S H F R A N Ç A I S E S P A Ñ O L
SerVice
Contact your dealer or Server Products Inc. Customer Service
Department for the following:
ORDERING REPLACEMENT PARTS
Be prepared to give this information:
1. Model Number
2. Series Number
3. Part Description
4. Part Number
You can nd the unit model number, series number, and other
specic data on a label attached to bottom or back side of every
unit.
SERVICING CORD
Specic tools are required for safe and proper power supply
cord removal and installation. If cord must be replaced, only a
representative of the OEM (Original Equipment Manufacturer)
or a qualied technician may replace cord. Cord must meet
code designation H05 RN-F requirements.
general SerVice, repair, or retUrnS
Before sending any item to Server Products for service, repair, or
return, contact Server Customer Service to request a RETURN AUTHORIZATION NUMBER. Merchandise must be sent to
Server with this number.
Returned goods must be in new and unused condition and not
more than one year old and will be subject to a 20% (percent)
restocking charge. Electrical parts (thermostats, heating
elements etc.) are not returnable.
Server Products maintains a fully staffed service department
with highly skilled factory trained personnel.
Service is extremely prompt. Under normal circumstances, a
repaired unit is shipped out the day after it is received. Labor
charges are reasonable.
réparationS
Contactez votre revendeur ou le service clientèle de Server
Products Inc. pour :
COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE
Soyez prêt à fournir ces informations :
1. Numéro de modèle
2. Numéro de série
3. Description de la pièce
4. Numéro de référence de la pièce
Le numéro de modèle, le numéro de série et autres
renseignements gurent sur une étiquette située en dessous
ou à l’arrière de tout appareil.
REMPLACEMENT DU CORDON
Il est indispensable d’utiliser des outils spéciaux pour retirer et
installer sans risque et correctement le cordon d’alimentation.
Si le remplacement du cordon s’avère nécessaire, conez cette
tâche uniquement à un représentant du fabricant ou à un
technicien qualié. Le cordon doit être conforme aux exigences
de sa norme d’homologation (H05 RN-F).
mantenance generale, reparationS oU
reVnViS
Avant d’envoyer un composant à Server Products pour
maintenance, réparation ou retour, contactez le service
clientèle Server Products pour demander un NUMÉRO D’AUTORISATION DE RETOUR. La marchandise renvoyée
à Server doit indiquer ce numéro.
La marchandise renvoyée doit être à l’état neuf et ne pas avoir
été utilisée, ne pas avoir plus d’un an d’âge et elle fera l’objet
de frais de réapprovisionnement de 20 %. Les composants
électriques (thermostats, éléments chauffants, etc.) ne peuvent
pas être renvoyés.
Server Products dispose d’un service clientèle complet doté d’un
personnel extrêmement compétent formé en usine.
Le service est très rapide. Dans la plupart des cas, l’appareil
réparé est réexpédié le jour qui suit sa réception. Les frais de
main-d’œuvre sont raisonnables.
SerVicio
Comuníquese con su distribuidor o con el Departamento de
Servicio al Cliente de Server Products Inc. para obtener mayor
información sobre lo siguiente:
CÓMO PEDIR REPUESTOS
Es posible que se le solicite la siguiente información:
1. Número de modelo
2. Número de serie
3. Descripción de la pieza
4. Número de pieza
En una etiqueta pegada en la parte inferior o posterior de
la unidad encontrará los números de modelo, serie y demás
información pertinente.
SERVICIO DEL CABLE
Se requieren herramientas especiales para retirar e instalar
el cable eléctrico en forma adecuada y segura. Si se debe
reemplazar el cable, el procedimiento deberá realizarlo sólo un
represente del fabricante original (OEM) o un técnico calicado.
El cable debe cumplir los requisitos de designación H05 RN-F.
Se rV i ci o gen e ra l , re para c í on o
DeVolUcioneS
Si debe enviar un producto a Server Products por servicio,
reparación o devolución, comuníquese con el departamento
de servicio al cliente y solicite un NÚMERO DE AUTORIZACIÓN
DE DEVOLUCIÓN. La mercancía debe enviarse a Server con
este número.
Los productos devueltos deben estar en condiciones nuevas
y sin usar y no tener más de un año, y están sujetos a un
20% (por ciento) de cargo de reposición en inventario. No se
pueden devolver piezas eléctricas (termostatos, elementos
calentadores, etc.).
Server Products cuenta con un departamento de servicio con
personal altamente calicado entrenado en la fábrica.
Nuestro servicio es muy puntual. En circunstancias normales,
las unidades reparadas se despachan al día siguiente. Nuestros
cargos por concepto de mano de obra son razonables.
12 01720
Page 13
E N G L I S H F R A N Ç A I S E S P A Ñ O L
SerVer proDUctS limiteD warranty
All Server Products equipment is backed by a two-year limited
warranty against defects in materials and workmanship.
SCOPE OF WARRANTY: Server Products Inc. (“Server
Products”) warrants that, for a period of two (2) years from
the date of purchase (the “Warranty Period”), the equipment
manufactured by it will be free from defects in workmanship and
materials provided the equipment is used in the manner and in
the environment for which they were manufactured.
DISCLAIMERS AND LIMITATIONS. OTHER THAN AS
SET FORTH ABOVE, SERVER PRODUCTS SPECIFICALLY
DISCLAIMS ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO, WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND/OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE OR USE.
This warrant does not extend to repairs or alterations undertaken
without the prior written consent of Server Products or for goods
that are misused, abused or neglected or if the goods are not
properly stored, maintained, installed or operated.
SE RVER PRODUCTS SHALL NOT BE LIABLE FOR
INCIDENTAL, SPECIAL, INDIRECT, EXEMPLARY,
PUNITIVE OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING
FROM THE USE OF THE GOODS OR ARISING OUT OF
ANY BREACH OF THIS WARRANTY; INCLUDING BUT
NOT LIMITED TO DAMAGE TO PROPERTY OR LOSS OF
PROFITS OR REVENUE.
CLAIMS ADMINISTRATION: All warranty claims must be
made by calling our customer service department for a return
authorization during the Warranty Period and any alleged
defective unit must be returned to Server Products factory,
freight prepaid.
Upon receipt of any defective unit, Server Products, at its option,
may either:
(i) replace any equipment proved to be defective,
(ii) remedy or repair such defect or
(iii) refund the purchase price of the defective equipment in
the form of a credit applicable to future purchases. Server
Products obligation and Buyer’s sole remedy will be limited to
these options. In the case of units or parts purchased by Server
Products from a third-party supplier,
Server Products’ obligation and Buyer’s sole remedy against
Server Products or Server Products’s suppliers shall not exceed
the settlement which Server Products is able to obtain from its
supplier.
garantie limitee De SerVer proDUctS
Tous les produits Server Products sont assortis d’une garantie
limitée de deux ans contre tout défaut de matériels et de
fabrication.
ÉTENDUE DE LA GARANTIE : .Server Products Inc. (« Server
Products » ) garantit que, pendant une période de deux (2)
ans à partir de la date d’achat (la « période de garantie »), son
équipement est exempt de défauts de matériaux ou de maind’œuvre, dans la mesure où l’équipement est utilisé de la manière
et dans l’environnement pour lesquels il a été conçu.
DÉSISTEMENT ET LIMITATIONS. OUTRE LES CONDITIONS
MENTIONNÉES CI-DESSUS, SERVER PRODUCTS RÉFUTE
TOUTES GARANTIES EXPLICITES OU IMPLICITES, Y
COMPRIS, MAIS NON LIMITÉES AUX SUIVANTES, LES
GARANTIES DE QUALITÉ LOYALE ET MARCHANDE
ET/OU L’ADAPTATION À UN OBJET OU UN USAGE
PARTICULIER.
Cette garantie ne s’applique ni aux réparations, ni aux
modications effectuées sans l’approbation écrite de Server
Products, ni aux produits qui ont subi un usage impropre, abusif
ou peu soigné, qui n’ont pas été stockés, entretenus, installés
ou utilisés correctement.
SERVER PRODUCTS N’EST PAS RESPONSABLE DES
DOMMAGES FORTUITS, SPÉCIAUX, IND IRE CTS ,
EXEMPLAIRES, PUNITIFS OU CONSÉCUTIFS RÉSULTANT
DE L’UTILISATION DES PRODUITS OU DÉCOULANT DE
TOUTE INFRACTION À CETTE GARANTIE ; INCLUANT
MAIS NON LIMITÉE AUX DOMMAGES DU MATÉRIEL OU
À LA PERTE FINANCIÈRE OU DE BÉNÉFICES.
TRAITEMENT DES RÉCLAMATIONS : Toute réclamation
doit être effectuée en appelant notre service clientèle, pendant
la période de garantie, en vue d’obtenir une autorisation de
renvoi. Tout appareil supposé défectueux doit être renvoyé à
l’usine, port prépayé.
À la réception de tout appareil défectueux, Server Products
peut, à sa discrétion :
(i) soit remplacer l’équipement déclaré défectueux,
(ii) soit résoudre ou réparer ledit défaut,
(iii) soit rembourser le prix d’achat de l’appareil défectueux sous
forme d’avoir destiné à de futurs achats. La responsabilité de
Server Products et le seul recours de l’acheteur seront limités à
ces seules options. Pour le cas d’appareils ou de pièces achetés
par Server Products auprès d’un tiers,
l’obligation de Server Products et le seul recours de l’acheteur
contre Server Products ou des fournisseurs de Server Products
ne dépasseront pas le règlement que Server Products pourra
obtenir de son fournisseur.
garantía limitaDa De SerVer proDUctS
Todos los equipos de Server Products están cubiertos por una
garantía limitada de dos años contra defectos de fabricación y
materiales.
ALCANCE DE LA GARANTÍA: Server Products Inc. (“Server
Products”) garantiza que por un plazo de dos (2) años desde la
fecha de compra (el “Período de garantía”), el equipo fabricado
por la empresa estará exento de defectos de fabricación y
materiales siempre y cuando el equipo se utilice en la forma y
dentro del entorno para los cuales fue fabricado.
LI MITACION ES DE RESP ONSABILI DAD. A PARTE
DE LO ESTABLECIDO ANTERIORMENTE, SERVER
PRODUCTS RECHAZA ESPECÍFICAMENTE CUALQUIER
GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA INCLUYENDO
PERO SIN LIMITARSE A ELLO, LAS GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN O USO
EN PARTICULAR.
Esta garantía no se extiende a reparaciones ni alteraciones
realizadas sin la previa autorización por escrito de Server
Products ni a productos utilizados en forma incorrecta, indebida
o negligente, o incorrectamente almacenados, mantenidos,
instalados u operados.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA SERVER PRODUCTS
SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES,
ESPECIALES, INDIRECTOS, EJEMPLARES, PUNITIVOS
O CONSECUENCIALES QUE SURJAN DEL USO DE LOS
PRODUCTOS O QUE NO ESTÉN CUBIERTOS POR ESTA
GARANTÍA; INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A
ELLO, DAÑOS A LA PROPIEDAD O A LA PÉRDIDA DE
UTILIDADES O ENTRADAS.
ADMINISTRACIÓN DE RECLAMOS: Todos los reclamos bajo
garantía deben hacerse llamando al departamento de servicio
al cliente durante el Período de garantía a n de obtener un
número de autorización de devolución, y todas las unidades
supuestamente defectuosas deberán devolverse a la fábrica de
Server Products con ete prepagado.
Una vez recibida la unidad defectuosa, Server Products, a su
criterio:
(i) puede cambiar todo equipo que demues tre estar
defectuoso,
(ii) puede remediar o reparar dicho defecto o
(iii) puede reembolsar el precio de compra del equipo defectuoso
en forma de un crédito aplicable a compras futuras. La obligación
de Server Products y la única solución para el comprador se
limitará a dichas opciones. En el caso de tratarse de unidades o
piezas que Server Products haya adquirido de un distribuidor,
la obligación de Server Products y la única solución para el comprador
contra Server Products o sus distribuidores no excederá el convenio
que Server Products tiene con sus distribuidores.
0172013
Page 14
E N G L I S H F R A N Ç A I S E S P A Ñ O L
PARTS LIST LISTE DES PIÉCES LISTA DE PIEZAS
PART # MODEL DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN
40179ALLLUBRICANT, FOOD EQUIPMENTLUBRIFIANT, EQUIPEMENT ALIMENTAIRELUBRICANTE, EQUIPOS PARA ALIMENTOS
81058ALLFOOT W/SCREW (4)PIED AVEC VIS (4)PATA, C/TORNILLO (4)
82526ALLBRUSH, 21”BROSSE, 21”CEPILLO, 21”
86068ALLFILTER GUARDPROTECTION DE FILTRERESGUARDO DEL FILTRO
86852ALLVESSELRÉCIPIENTVASIJA
86856ALLBAR, ACTUATION BARRE, ACTIVATIONBARRA, ACTIVACIÓN
86858ALLPARTITION, FAN SÉPARATION, VENTILATEURPARTICIÓN, VENTILADOR
86859ALLCOVER, PLUNGER COUVERCLE, PISTON-PLONGEURCUBIERTA, ÉMBOLO
86863ALLPLATE, FACE PLAQUE, AVANTPLACA, FRONTAL
86864ALLPANEL, REAR PANNEAU, ARRIÈREPANEL, POSTERIOR
86865ALLPANEL, FRONT PANNEAU, AVANTPANEL, FRONTAL
86866ALLGUARD, VALVE PROTECTION, CLAPETRESGUARDO, VÁLVULA
86867ALLCOVER, DRIP TRAY COUVERCLE, PLATEAU RAMASSE-GOUTTESCUBIERTA, BANDEJA DE GOTEO
86868ALLSTUD, VALVE GUARD GOUJON, PROTECTION DE CLAPETPERNO, RESGUARDO DE LA VÁLVULA
86869ALLVALVECLAPETVÁLVULA
86871ALLSPRINGRESSORTRESORTE
86872ALLTRAY, DRIP PLATEAU, RAMASSE-GOUTTESBANDEJA, GOTEO
86873ALLTHERMOMETER, STRIP THERMOMÈTRE, BANDETERMÓMETRO, TIRA
86875ALLMODULE, BASIN ASSEMBLY MODULE, COMPARTIMENTMÓDULO, ENSAMBLAJE DE CUENCA
86876ALLFANVENTILATEURVENTILADOR
86877ALLLOCK, MINIATURE VERROU, MINIATUREEGURO, MINIATURAS
86878ALLBOARD, POWER INLET CARTE, ENTRÉE D’ALIMENTATIONTABLERO, ENTRADA DE ALIMENTACIÓN
86879ALLPOWER SUPPLY
(See Table Below for 230V Cord Assbly).
86881ALLWASHER, VALVE RONDELLE, CLAPETARANDELA, VÁLVULA
86882ALLDECAL, CREAM SERVER ÉTIQUETTE AUTOCOLLANTE, DISTRIBUTEUR DE CRÈMECALCOMANÍA, SERVIDOR DE CREMA
86883ALLDECAL SET, CREAM SERVER (Not Shown)JEU D’ÉTIQUETTES AUTOCOLLANTES, DISTRIBUTEUR DE
ALIMENTATION
(Voir le tableau ci-dessous pour les cordons 230 V)
CRÈME (pas en photo)
FUENTE DE ALIMENTACIÓN (Vea la Tabla a continuación
para el ensamblaje del cable de 230V)
JUEGO DE CALCOMANÍAS, SERVIDOR DE CREMA
(No se muestra)
86884ALLO-RING, 5/8”JOINT TORIQUE, 1,6 cmJUNTA TÓRICA, DIÁMETRO 1,6 cm
86885ALLLABEL, VESSEL (Not Shown)ÉTIQUETTE, RÉCIPIENT (pas en photo)ETIQUETA, VASIJA (no se muestra)
86889ALLPLATE, BOTTOM PLAQUE, INFÉRIEUREPLACA, INFERIOR
86898ALLLID ASSEMBLYCOUVERCLEENSAMBLAJE DE LA TAPA
14 01720
Page 15
86850
EZ-Cream
86875
86865
86873
86868
86884
86866
86881
86871
86869
86877
86898
86852
86864
86882
86859
86856
86863
86872
86867
81058 (4)
86876
86067 Replacement Filter
86068
86878
86858
86889
86879*
* See chart on Page 16 for 230V Cord Assemblies.
* Pour les cordons 230 V, voir le tableau de la page 16.
* Consulte la tabla en la página 16 para ver los ensamblajes de cables de 230V.
0172015
Page 16
81351 81352 81353 81354 81355 81404
Chart for 230V Cord Assemblies.
Server Products Inc.
3601 Pleasant Hill Road
Richeld, WI 53076
USA
(262) 628-5600
(800) 558-8722
(262) 628-5110
spsales@server-products.com
www.server-products.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.