Server 86720 Operators Manual

Server Products Inc.
0
HIGH
1
00
°
F
38
°
C
5
0
°
F
1
0
°
C
1
5
0
°
F
66
°
C
2
00
°
F
9
3
°
C
0
HIGH
1
00
°
F
38
°
C
5
0
°
F
1
0
°
C
1
5
0
°
F
66
°
C
2
00
°
F
9
3
°
C
3601 Pleasant Hill Road Richfi eld, WI 53076 USA
(262) 628-5600
(800) 558-8722
(262) 628-5110
spsales@server-products.com
86700 86720
POWER
ON
01874-REVD-011605
POWER
ON
86710 86730 86740
I-72”
I-36”
I-72”
I-36”
I-36”
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
Food Server-11 Qt. InCounter 72”
120V (Series 06A) Stock No. 86700
Food Server-11 Qt. InCounter 36”
120V (Series 06A) Stock No. 86710
Food Server-11 Qt. InCounter 72”
220V (Series 06A) Stock No. 86720
Food Server-11 Qt. InCounter 36”
220V (Series 06A) Stock No. 86730
Food Server-11 Qt. InCounter 36”
220V (Series 06A) Stock No. 86740
Distributeur d’aliments-11 litres, encastré, 182 cm
120 V (série 06A) No. de réf. 86700
Distributeur d’aliments-11 litres, encastré, 91,4 cm
120 V (série 06A) No. de réf. 86710
Distributeur d’aliments-11 litres, encastré, 182 cm
220 V (série 06A) No. de réf. 86720
Distributeur d’aliments-11 litres, encastré, 91,4 cm
220 V (série 06A) No. de réf. 86730
Distributeur d’aliments-11 litres, encastré, 91,4 cm
220 V (série 06A) No. de réf. 86740
Servidor de comida-10.40 litros InCounter 182.88 cm
120V (Serie 06A) Artículo No. 86700
Servidor de comida-10.40 litros InCounter 91.44 cm
120V (Serie 06A) Artículo No. 86710
Servidor de comida-10.40 litros InCounter 182.88 cm
220V (Serie 06A) Artículo No. 86720
Servidor de comida-10.40 litros InCounter 91.44 cm
220V (Serie 06A) Artículo No. 86730
Servidor de comida-10.40 litros InCounter 91.44 cm
220V (Serie 06A) Artículo No. 86740
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
UNIT DIMENSIONS DIMENSIONS DIMENSIONES DE LA UNIDAD
MINIMUM CLEARANCES REQUIRED
CAUTION: Do not install warmer unit closer than 2” to any
wall surface.
CAUTION: Keep warmer unit at least 4” away from control.
2 01874
2 01874
DÉGAGEMENT MINIMUM REQUIS
ATTENTION : N’installez pas un réchaud À moins de 5 cm
d’un mur.
ATTENTION : Maintenez le réchaud À au moins 10 cm de
la commande.
DISTANCIAS MÍNIMAS NECESARIAS
PRECAUCIÓN: No instale la unidad calentadora a menos
de 5 cm de distancisa de una pared.
PRECAUCIÓN: Mantenga la unidad calentadora por lo
menos a 10 cm del control.
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
PREPARING FOR PERMANENT INSTALLATION
PERMANENT INSTALLATION OF THIS UNIT MUST BE PERFORMED
BY A QUALIFIED TECHNICIAN.
A licensed or authorized technician should perform installation and/or service of this unit.
NOTE: Installation of this unit must meet all state and/or local plumbing and electrical codes.
Installer must meet all conditions of acceptability as outlined below upon installation.
DETERMINE WHERE THIS UNIT IS TO BE INSTALLED.
Unit may be installed in metal or wood countertops which
are 1.75” maximum thickness.
Control/Wiring Enclosure can only be installed into
countertop apron within 24” or 60” of warmer unit.
Do not install control into top surface of countertop.Unit must be accessible for servicing from bottom.CAUTION: A removable close-off baf e is recommended
below unit if any space underneath unit is to be used for storage. There must be at least 2” between water vessel and baffl e. This will allow for minimum 2” of required safety spacing around entire water vessel. Also remember to leave a space to access and/or complete plumbing installation of water vessel drain pipe.
PRÉPARATION À UNE INSTALLATION PERMANENTE
L’INSTALLATION PERMANENTE DE CET APPAREIL DOIT ÊTRE
CONFIÉE À UN TECHNICIEN QUALIFIÉ.
Un technicien qualifié ou agréé devra effectuer l’ensemble de l’installation et/ou des réparations de cet appareil.
REMARQUE : L’installation de cet appareil doit être conforme à tous les codes provinciaux et/ou locaux en matière d’électricité et de plomberie.
Au moment de l’installation, l’installateur doit remplir tous les critères d’acceptabilité indiqués ci-dessous.
DÉTERMINEZ OÙ CET APPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLÉ.
L’appareil peut être installé sur des comptoirs en métal ou
en bois de 4,4 cm d’épaisseur maximum.
Le boîtier de commande/câblage peut uniquement être
installé dans un tablier de comptoir, à pas plus de 61 cm ou 152 cm du réchaud.
N’installez pas la commande dans la surface supérieure du
comptoir.
L’appareil doit être accessible en dessous pour réparations.ATTENTION : Un dé ecteur de fermeture amovible est
recommandé sous l’appareil si l’espace situé en dessous va être utilisé comme espace de stockage. Il doit y avoir un dégagement minimum de 5 cm entre le bac à eau et le défl ecteur. Cet écartement satisfera aux exigences d’espacement minimum de sécurité autour de l’ensemble du bac à eau. Rappelez-vous également de laisser un espace suffi sant pour pouvoir accéder au tuyau de vidange du bac à eau et effectuer son installation.
PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN PERMANENTE
LA INSTALACIÓN PERMANENTE DE LA UNIDAD DEBE REALIZARLA
UN TÉCNICO CALIFICADO.
Un técnico con licencia o autorización debe realizar la instalación o el servicio de esta unidad.
NOTA: La instalación de esta unidad debe cumplir con todos los códigos estatales y locales de plomería y electricidad.
El instalador debe cumplir con todas las condiciones de aceptabilidad que se describen más abajo al efectuar la instalación.
DETERMINE DÓNDE SE VA A INSTALAR LA UNIDAD.
Puede instalarse la unidad en mostradores de metal o madera con un espesor máximo de 4.44 cm.
La carcasa del control/cableado se puede instalar solamente en la guarnición del mostrador dentro de 60.96 cm o 152.40 cm de la unidad calentadora.
No instale el control en la parte superior del mostrdor.
La unidad debe quedar accesible para el servicio desde abajo.
PRECAUCIÓN: Se recomienda una placa defl ectora de cierre bajo la unidad si se va a usar para almacenamiento algún espacio bajo la unidad. Debe haber por lo menos 5 cm entre la vasija de agua y el defl ector. Esto permitirá un mínimo de 5 cm de espacio de seguridad necessario alrededor de toda la vasija de agua. Recuerde también dejar un espacio para el acceso o la instalación de la tubería de drenaje de la vasija de agua.

01874 3
01874 3
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
COUNTERTOP CUTTING
CUT OUT 11.625” DIAMETER HOLE in countertop to accept water
vessel.
CAUTION: DO NOT INSTALL warmer unit CLOSER THAN 2” TO ANY WALL SURFACE. CAUTION: KEEP WARMER UNIT AT LEAST 4” AWAY FROM CONTROL.
CUT OUT 6” X 6” SQUARE ON COUNTERTOP APRON to accept wiring
enclosure.
Use dimensions in back of this manual to get exact size and alignment
of holes to cut and drill for control/wiring enclosure.
DRILL OUT 4 EQUALLY SPACED PILOT HOLES AROUND SQUARE
CUTOUT to accept #8 screws for securing wiring enclosure to countertop apron.
Use drill bit 9/64” for wood or 1/8” for sheet metal installations. Refer
to template for alignment.
Begin Control Installation
REMOVE THERMOSTAT KNOB from control face.REMOVE THE 2 SCREWS from control face.REMOVE BEZEL from wiring enclosure.INSTALL WIRING ENCLOSURE into countertop apron.
Pass wiring enclosure through water vessel countertop
cutout. Then tilt wiring enclosure and pass through square countertop apron cutout.
CAUTION: Be careful not to damage thermostat capillary
tube when handling unit. Do not remove any wiring from unit or wiring enclosure,
except as necessary when wiring to power source later in installation procedure.
SECURE WIRING ENCLOSURE TO COUNTERTOP APRON WITH 4
SCREWS PROVIDED.
DÉCOUPE DU COMPTOIR
DÉCOUPEZ UN TROU DE 29,5 CM DE DIAMÈTRE DANS LE COMPTOIR
pour y insérer le bac à eau.
ATTENTION: N’INSTALLEZ PAS UN RÉCHAUD À MOINS DE 5 CM D’UN MUR. ATTENTION: MAINTENEZ LE RÉCHAUD À 10 CM MINIMUM de la commande.
DÉCOUPEZ UN CARRÉ DE 15,2 CM X 15,2 CM SUR LE TABLIER DU
COMPTOIR pour accepter le boîtier de câblage.
Utilisez des dimensions au dos de ce manuel pour et l’alignement
précis des trous à faire sur le tablier du comptoir pour le boîtier de commande/câblage.
PERCEZ 4 TROUS PILOTES ÉQUIDISTANTS AUTOUR DE LA DÉCOUPE
carrée pour accepter des vis #8 pour fi xer le boîtier de câblage sur le tablier du comptoir.
Utilisez un foret 9/64” pour un comptoir en bois ou un foret 1/8” pour
un comptoir en tôle. Utilisez le pochoir pour l’alignement.
Début d’installation des commandes
RETIREZ LE BOUTON DU THERMOSTAT du panneau de commande.RETIREZ LES DEUX VIS du panneau de commande.RETIREZ LE CADRAN du boîtier de câblage.INSTALLEZ LE BOÎTIER DE CÂBLAGE dans le tablier du comptoir.
Enfi lez le boîtier de câblage dans la découpe du comptoir
prévue pour le bac à eau. Ensuite, basculez le boîtier de câblage et enfi lez-le à travers la découpe carrée du tablier du comptoir.
ATTENTION : Veillez à ne pas endommager le tube
capillaire du thermostat lors de la manipulation de l’appareil.
Ne retirez aucun câblage de l’appareil ou du boîtier
de câblage, sauf en cas de nécessité pour câbler à l’alimentation, plus loin dans cette procédure d’installation.
FIXEZ LE BOÎTIER DE CÂBLAGE AU TABLIER DU COMPTOIR AVEC LES
4 VIS FOURNIES.
CORTE DEL MOSTRADOR
CORTE UN AGUJERO DE 29.52 CM DE DIÁMETRO en la superfi cie del
mostrador para poner la vasija de agua.
PRECAUCIÓN: NO INSTALE LA UNIDAD CALENTADORA A MENOS DE 5 CM DE DISTANCIA DE UNA PARED.
PRECAUCIÓN: MANTENGA LA UNIDAD CALENTADORA AL MENOS A 10 CM DE DISTANCIA del control.
CORTE UN CUADRADO DE 15.24 X 15.24 CM EN LA GUARNICIÓN de la
superfi cie del mostrador para poner la carcasa de cableado.
El uso dimensiona en la espalda de este manual para conseguir el
tamaño exacto y la alineación de agujeros para cortar y perforar para el alojamiento de control y cableado.
TALADRE 4 AGUJEROS GUÍA A ESPACIOS IGUALES ALREDEDOR DEL
CORTE CUADRADO para poner tornillos #8 y asegurar la carcasa de cableado a la guarnición de la superfi cie del mostrador.
Use una broca de taladro de 3.57 mm para madera o de 3.17 mm para
instalaciones de lámina de metal. Use la plantilla para la alineación.
Comienzo de la instalación del control
RETIRE LA PERILLA DEL TERMOSTATO de la cara del control.RETIRE LOS 2 TORNILLOS de la cara del control.RETIRE EL BISEL DE LA CARCASA de cableado.INSTALE LA CARCASA DE CABLEADO en la guarnición de la super cie
del mostrador.
Pase la carcasa de cableado a través del corte para la vasija
de agua en la superfi cie del mostrador. Luego incline la carcasa de cableado y pásela por el corte cuadrado de la guarnición de la superfi cie del mostrador.
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no dañar el tubo capilar
del termostato al manipular la unidad. No retire ningún cableado de la unidad ni la carcasa de
cableado, salvo según lo necesario al cablear a la fuente de alimentación más adelante en el procedimiento de instalación.
ASEGURE LA CARCADA DE CABLEADO A LA GUARNICIÓN DE LA
SUPERFICIE DEL MOSTRADOR CON LOS 4 TORNILLOS PROVISTOS.
4 01874


ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
ATER VESSEL INSTALLATION
W
APPLY SUPPLIED ROPE PUTTY AROUND UNDERSIDE OF WATER
VESSEL FLANGE.
APPLY ¼” DIAMETER BEAD OF SILICONE ADHESIVE SEALANT,
next to and outside of rope putty, around underside of water vessel ange.
INSTALL WATER VESSEL INTO HOLE CUT IN COUNTERTOP.
Position water vessel with “Caution Hot” facing user. Water vessel fi ll
mark should be visible inside rear wall of water vessel.
SECURE WATER VESSEL TO COUNTERTOP by installing supplied
mounting brackets to studs on underside of water vessel and countertop.
Remove excess putty and sealant from outer edge of water vessel
ange on countertop before it dries.
CONNECT UNIT TO DRAIN, INSTALL UNIT PLUMBING.
Unit includes ½” NPT male pipe nipple drain, which is
permanently assembled to bottom of water vessel. Connect drain with shut-off valve to suitable drain line
per local plumbing codes. Position additional plumbing and valve so that unit
bottom closure may be opened and moved downward to service unit.
INSTALLATION DU BAC À EAU
APPLIQUEZ LE MASTIC FOURNI AUTOUR ET EN DESSOUS DE LA
BRIDE DU BAC À EAU.
APPLIQUEZ UN CORDON DE PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ ADHÉSIF À
BASE DE SILICONE (6 MM) À CÔTÉ ET SUR L’EXTÉRIEUR DU MASTIC, dessous, sur le pourtour de la bride du bac à eau.
INSTALLEZ LE BAC À EAU DANS LE TROU PRATIQUÉ DANS LE
COMPTOIR.
Positionnez le bac à eau avec l’avertissement « Caution Hot » tourné
vers l’utilisateur. Le repère de remplissage du bac à eau doit être visible sur la paroi intérieure arrière du bac.
FIXEZ LE BAC À EAU AU COMPTOIR EN INSTALLANT LES SUPPORTS
de fi xation fournis aux goujons, sous le bac à eau et le comptoir.
Retirez l’excédent de mastic et le cordon de produit d’étanchéité du
bord extérieur de la bride du bac à eau du comptoir avant qu’il ne sèche.
RACCORDEZ L’APPAREIL À LA CONDUITE DE VIDANGE EN
INSTALLANT LA PLOMBERIE.
L’appareil est fourni avec un manchon mâle d’évacuation
de 12 mm NPT, qui est fi xé de manière permanente au fond du bac à eau.
Connectez la conduite de vidange avec valve d’arrêt à
une conduite d’évacuation adaptée, conformément aux codes de plomberie locaux.
Installez la tuyauterie et la valve supplémentaires de
manière à ce que la fermeture située sous l’appareil puisse être ouverte et abaissée pour permettre la réparation de l’appareil.
INSTALACIÓN DE LA VASIJA DE AGUA
APLIQUE MASILLA EN FORMA DE CUERDAS SUMINISTRADA
ALREDEDOR DE LA BRIDA DE LA VASIJA DE AGUA.
APLIQUE UN CORDÓN DE 6.35 MM DE SELLADOR ADHESIVO DE
SILICONA JUNTO A LAS CUERDAS DE MASILLA Y POR FUERA DE ELLAS, alrededor de la parte inferior de la brida de la vasija de agua.
INSTALE LA VASIJA DE AGUA EN EL AGUJERO CORTADO EN LA
SUPERFICIE DEL MOSTRADOR.
Ponga la vasija de agua con el letrero de Precaución, Caliente
(“Caution Hot”) hacia el usuario. La marca de llenado de la vasija de agua debe quedar visible dentro de la pared posterior de la vasija de agua.
ASEGURE LA VASIJA DE AGUA A LA SUPERFICIE DEL MOSTRADOR
INSTALANDO LOS SOPORTES de montaje suministrados en los pernos debajo de la vasija de agua y la superfi cie del mostrador.
Retire el exceso de masilla y sellador del borde externo de la brida
de la vasija de agua en la superfi cie del mostrador antes de que se sequen.
CONECTE LA UNIDAD AL DRENAJE, INSTALE LAS CONEXIONES DE
PLOMERÍA DE LA UNIDAD.
La unidad incluye un drenaje de niple de tubería
macho NPT de 12.70 mm, el cual se ensambla permanentemente en la parte inferior de la vasija de agua.
Conecte el drenaje con la válvula de cierre a una línea
de desagüe adecuada según los códigos locales de plomería.
Ponga más conexiones y válvulas de tal modo que el
cierre inferior de la unidad pueda abrirse y moverse hacia abajo para dar servicio a la unidad.

01874 5
Loading...
+ 11 hidden pages