3 Secure bonnet to faucet body by rotating bonnet clockwise.
If bonnet is wet, it will assemble much easier.
4 Install wing nut onto shank and secure by placing C-Ring
in shank groove.
5 Install faucet onto shank.
6 Secure nut, and faucet tightly together by rotating nut
counterclockwise.
MoNtagedurobiNet Mix-N-Serve
1 Installez le siège de tasse dans la tige du robinet.
2 Installez le chapeau sur le corps du robinet.
3 Fixez le chapeau sur le corps du robinet en vissant dans le
sens des aiguilles d’une montre. Mouillez le chapeau pour
l’installer plus facilement.
4 Installez l’écrou à oreilles sur la tige et xez en plaçant le
joint en C dans la rainure de la tige.
5 Installez le robinet sur la tige.
6 Serrez bien l’écrou et le robinet ensemble en tournant
l’écrou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
coNjuNtodedriFo Mix-N-Serve
1 Instale el asiento de copa en el vástago del grifo.
2 Instale el casquete encima de la estructura del grifo.
3 Sujete el casquete en la estructura del grifo girando el
casquete hacia la derecha. Si está mojado el casquete se
ensamblará mucho más fácilmente.
4 Instale la tuerca mariposa en la espiga y asegure colocando
el anillo en C en el surco de la espiga.
5 Instale el grifo en la espiga.
7 Asegure juntos la tuerca y el grifo rmemente girando la
tuerca hacia la izquierda.
2 01718
12
3
5
6
4
Page 3
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
uNit Set-up
1 Always clean unit thoroughly before each use.
See Unit Take-Down, Cleaning, and Safety Guidelines.
2 MAKE SURE FAUCET IS CORRECTLY ASSEMBLED AND
SECURED ONTO vessel shank prior to lling vessel with
product.
3 REMOVE LID FROM UNIT.
4 SET THERMOSTAT LOCK to recommended product serving
temperature.
•Prior to lling vessel with product, or when
vessel is empty, set unit upside down on a
work surface.
•Remove screw on thermostat lock by
unscrewing it counterclockwise.
•Set thermostat lock to desired temperature.
Thermostat lock rotates like a dial.
•Secure thermostat lock with screw. Rotate
screw clockwise to tighten.
NOTE: Some proprietary units contain an internal
thermostat lock.
3
iNStallatioNdeíappareil
1 Nettoyez toujours bien l’appareil avant chaque utilisation.
Reportez-vous aux sections Démontage de l’appareil,
Nettoyage et Consignes de sécurité.
2 ASSUREZ-VOUS QUE LE ROBINET EST CORRECTEMENT INSTALLÉ
ET FIXÉ sur la tige du récipient avant de remplir le récipient de
produit.
3 RETIREZ LE COUVERCLE DE L’APPAREIL.
4 VERROUILLEZ LE THERMOSTAT à la température de service
recommandée pour le produit.
•Avant de remplir le récipient de produit, ou
lorsque le récipient est vide, retournez-le sur un
plan de travail.
•Retirez la vis du verrou du thermostat en tournant
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
•Réglez le verrou du thermostat à la température
souhaité. Le verrou du thermostat tourne comme
un cadran.
•Fixez le verrou du thermostat avec la vis. Tournez
la vis dans le sens des aiguilles d’une montre
pour la serrer.
REMARQUE : Certains appareils ont un verrou de thermostat interne.
arMadodelauNidad
1 Siempre limpie totalmente la unidad antes de usarla.
Vea Desarmado de la unidad, Pautas de seguridad y
Limpieza.
2 REVISE QUE EL GRIFO ESTÉ ARMADO CORRECTAMENTE Y
ASEGURADO EN la espiga de la vasija antes de llenar la vasija
con el producto.
3 RETIRE LA TAPA DE LA UNIDAD.
4 FIJE EL SEGURO DEL TERMOSTATO a la temperatura
recomendada para servir el producto.
•Antes de llenar el recipiente con producto, o
cuando el recipiente esté vacío, ponga la unidad
boca abajo sobre una supercie de trabajo.
•Retire el tornillo en el seguro del termostato
destornillándolo
•hacia la izquierda.
•Fije el seguro del termostato en la temperatura
deseada. El seguro del termostato gira como
selector circular.
•Fije el seguro del termostato con el tornillo. Gire el
tornillo hacia la derecha para apretarlo.
NOTA: Algunas unidades exclusivas contienen un seguro de
termostato interno.
2
4
01718 3
Page 4
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
uNit Set-up (coNtiN.)
5 PLACE STIR BAR IN VESSEL, at bottom center.
6 INSTALL PRODUCT MELTING BASKET into vessel if product
needs to be melted.
•Fill vessel with preheated product to be served.
•Maximum capacity is 1.5 gallons (5.68 Liters).
7 INSTALL LID ONTO UNIT.
8 PLUG CORD IN.
WARNING:This appliance must be earthed. Electrical
shock could occur if the unit is not earthed or grounded. This
requires all three prongs (terminals) on the cord plug to be
plugged into the power source.
9 Press stir switch to the “ON” position to start stir motor.
Press heat switch to “ON” position to turn heater on.
iNStallatioNdel’appareil (Suite)
5 PLACEZ LA BARRE D’AGITATION DANS LE RÉCIPIENT, au
fond et au centre.
6 Si le produit doit être fondu, INSTALLEZ LE PANIER DE
FONTE DU PRODUIT dans le récipient.
•Remplissez le récipient de produit préchauffé
à servir.
•La contenance maximum est de 5,68 litres
(1,5 gallon).
7 INSTALLEZ LE COUVERCLE SUR L’APPAREIL.
8 BRANCHEZ LE CORDON D’ALIMENTATION.
AVERTISSEMENT: Cet appareil doit être mis à la terre.
Risque de décharge électrique si l’appareil n’est pas mis à la
terre ou à la masse. Pour ce faire, la che du cordon qui se
branche sur la source d’alimentation doit être munie de trois
broches (bornes).
9 Mettez l’interrupteur sur la position « ON » pour démarrer
le moteur d’agitation. Mettez l’interrupteur de chauffe sur
“ON” pour activer l’élément chauffant.
arMadodelauNidad (coNtiNuacióN)
5 PONGA LA BARRA DE REVOLVER EN LA VASIJA, centrada
al fondo.
6 INSTALE LA CESTA DE DERRETIDO DEL PRODUCTO en la
vasija si el producto necesita derretirse.
•Llene la vasija con el producto precalentado
a servir.
•La capacidad máxima es de 1.5 galones
(5.68 Litros).
7 INSTALE LA TAPA EN LA UNIDAD.
8 ENCHUFE EL CABLE.
ADVERTENCIA: Esta unidad debe estar conectada a
tierra. Se pueden producir descargas eléctricas si la
unidad no está debidamente conectada a tierra. Las tres
espigas (terminales) del enchufe deben estar conectadas
a la fuente de alimentación.
9 Mueva el interruptor para revolver a la posición encendida
“ON” para poner en marcha el motor correspondiente.
Ponga el interruptor de calor en la posición encendida para
activar el calentador.
5
4 01718
6
6
7
7
8
9
Page 5
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
uNit take-dowN
1 PRESS HEAT AND STIR SWITCHES TO “OFF” POSITION.
2 UNPLUG CORD.
CAUTION: If unit has already been in use, unit may still
be HOT. Allow unit to cool before continuing.
3 REMOVE LID FROM UNIT.
4 REMOVE BASKET IF USED.
5 EMPTY PRODUCT out of vessel by pouring contents out
over a drain or into a storage container.
MAKE SURE STIR BAR and BASE are not disposed of.
6 REMOVE FAUCET FROM UNIT by unscrewing nut from
faucet.
7 DISASSEMBLE FAUCET by unscrewing bonnet from vessel
body. Then remove cup seat from stem.
IMPORTANT: Faucet must be fully disassembled and cleaned
daily to prevent dripping.
déMoNtagedel’appareil
1 METTEZ LES INTERRUPTEURS DE CHAUFFE ET D’AGITATION
SUR LA POSITION « OFF ».
2 DÉBRANCHEZ LE CORDON.
ATTENTION: Si l’appareil a déjà été utilisé, il est
peut-être encore CHAUD. Laissez refroidir l’ensemble avant
de poursuivre.
3 RETIREZ LE COUVERCLE DE L’APPAREIL.
4 LE CAS ÉCHÉANT, RETIREZ LE PANIER.
5 VIDEZ LE PRODUIT du récipient en versant le contenu dans
l’évier ou dans un récipient de stockage.
VEILLEZ À NE PAS JETER LA BARRE D’AGITATION.
6 RETIREZ LE ROBINET DE L’APPAREIL en dévissant l’écrou
du robinet.
7 DÉMONTEZ LE ROBINET en dévissant le chapeau du corps
du récipient. Ensuite, retirez le siège de la tige.
IMPORTANT: Le robinet doit être entièrement démonté et
nettoyé chaque jour pour éviter les coulures.
deSarMadodelauNidad
1 PONGA LOS INTERRUPTORES DE CALOR Y REVOLVER EN
LA POSICIÓN APAGADA.
2 DESENCHUFE EL CABLE.
PRECAUCIÓN: Si la unidad se ha usado hace poco,
puede que aún esté CALIENTE. Deje que la unidad se enfríe
antes de continuar.
3 RETIRE LA TAPA DE LA UNIDAD.
4 RETIRE LA CESTA SI SE USÓ.
5 VACÍE el producto vertiendo el contenido en el desagüe o
un recipiente.
REVISE QUE LA BARRA DE REVOLVER no se haya
descartado.
6 RETIRE EL GRIFO DE LA UNIDAD destornillando la tuerca
del grifo.
7 DESARME EL GRIFO destornillando el casquete de la
estructura de la vasija. Luego retire del vástago el asiento
de la copa.
IMPORTANTE: El grifo debe desensamblarse totalmente y
limpiarse todos los días para evitar goteos.
1
3
4
2
6
5
01718 5
Page 6
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
SaFety guideliNeS
WHEN USING UNIT:
WARNING: This appliance must be earthed. Electrical shock
could occur if the unit is not earthed or grounded. This requires
all three prongs (terminals) on the cord plug to be plugged into
the power source.
ACCORDING TO FOOD AND SAFETY REGULATIONS, most foods
must be stored and/or served at certain temperatures or they
could become hazardous. Check with your local food and safety
regulators for specic guidelines.
•Be aware of the product you are serving and
the temperature the product is required to
maintain. Server Products, Inc. can not be
responsible for the serving of potentially
hazardous product.
Stainless steel is one of the best materials for food serving and
storage, but there are many products which can corrode it.
If you notice corrosion beginning on any stainless steel surface,
you may need to change the cleansing agent, sanitizing agent,
or the cleaning procedures you are using.
•Products containing: acids, alkalines,
chlorine, or salt can corrode stainless steel.
•Sauerkraut corrodes stainless steel. Server
Products, Inc. regrets that we can not honor
warranty claims on stainless steel parts that
have been affected by sauerkraut.
•Au Jus sauces can corrode stainless steel.
Server Products, Inc. regrets that we can
not honor warranty claims on stainless
steel parts that have been affected by Au
Jus sauces.
WHEN CLEANING UNIT:
MAKE SURE UNIT IS “OFF” AND UNPLUGGED.
CAUTION: If unit has already been in use, unit may still
be hot. Allow unit to cool before continuing.
WARNING: NEVER IMMERSE BASE OR SHROUD OF UNIT
INTO WATER. NEVER USE ANY WATER JET OR PRESSURE
SPRAYER ON BASE OR SHROUD OF UNIT.
Electrical shock could occur or electrical components
inside the unit base could be damaged from water
exposure.
6 01718
coNSigNeSdeSécurité
LORSQUE VOUS UTILISEZ L’APPAREIL:
AVERTISSEMENT: Cet appareil doit être mis à la terre. Risque
de décharge électrique si l’appareil n’est pas mis à la terre ou à la
masse. Pour ce faire, la che du cordon qui se branche sur la source
d’alimentation doit être munie de trois broches (bornes).
CONFORMÉMENT AUX RÉGLEMENTATIONS DE SÉCURITÉ
ALIMENTAIRE, la plupart des aliments doivent être stockés et/ou
servis à certaines températures sous peine de devenir dangereux.
Renseignez-vous auprès des instances réglementaires locales de
sécurité alimentaire pour obtenir des consignes spéciques.
•Ne perdez pas de vue la nature du produit
servi et la température à laquelle vous devez
le maintenir. Server Products, Inc. ne peut
pas être responsable du service de produits
potentiellement dangereux.
L’acier inoxydable est l’un des meilleurs matériaux pour le service
et la conservation des aliments, cependant une grande quantité de
produits peut le corroder.
Si vous remarquez la moindre trace de corrosion sur l’acier inoxydable,
pensez à changer de produit de nettoyage ou de désinfection, ou
encore à modier vos procédures de nettoyage.
•Les produits contenant : des acides, des
produits alcalins, du chlore ou du sel risquent
de corroder l’acier inoxydable.
•La choucroute corrode l’acier inoxydable. Server
Products, Inc. regrette de ne pas pouvoir
honorer les demandes sous garantie portant
sur les pièces en acier inoxydable détériorées
par de la choucroute.
•Les jus de cuisson peuvent corroder l’acier
inoxydable. Server Products, Inc. regrette
de ne pas pouvoir honorer les demandes
sous garantie portant sur les pièces en acier
inoxydable détériorées par du jus de cuisson.
LORSQUE VOUS NETTOYEZ L’APPAREIL:
ASSUREZ-VOUS QUE L’APPAREIL EST HORS TENSION ET
DÉBRANCHÉ.
ATTENTION: Si l’appareil a déjà été utilisé, il est peutêtre encore CHAUD. Laissez refroidir l’ensemble avant de
poursuivre.
AVERTISSEMENT: NE PLONGEZ JAMAIS LE SOCLE OU
LA COQUE DE L’APPAREIL DANS L’EAU. N’ARROSEZ JAMAIS
LE SOCLE OU LA COQUE DE L’APPAREIL AVEC UN JET D’EAU
OU UN VAPORISATEUR SOUS PRESSION. Une exposition
à l’eau risque de provoquer une décharge électrique
ou l’endommagement des composants électriques à
l’intérieur du socle de l’appareil.
pautaSdeSeguridad
USO DE LA UNIDAD:
ADVERTENCIA: Esta unidad debe estar conectada a tierra.
Se pueden producir descargas eléctricas si la unidad no está
debidamente conectada a tierra. Las tres espigas (terminales) del
enchufe deben estar conectadas a la fuente de alimentación.
SEGÚN LAS NORMAS SOBRE ALIMENTOS Y SEGURIDAD, la
mayoría de los alimentos deben almacenarse o servirse a cierta
temperatura, de lo contrario pueden ser peligrosos. Consulte
las normas locales sobre pautas especícas de seguridad y
alimentos.
•Tenga presente el producto que se va a servir
y la temperatura de conservación que éste
requiere. Server Products, Inc. no puede
hacerse responsable por servir un producto
potencialmente peligroso.
El acero inoxidable es uno de los mejores materiales para servir y
almacenar alimentos, pero existen muchos productos que pueden
corroerlo.
Si detecta signos de corrosión en alguna supercie de acero
inoxidable, puede que sea necesario cambiar los agentes de
limpieza o desinfección, o bien modicar los procedimientos de
limpieza.
•Los productos que contienen: agentes ácidos
o alcalinos, cloro o sal pueden corroer el
acero inoxidable.
•El chucrut corroe el acero inoxidable. Server
Products, Inc. no ofrece ninguna garantía
para las piezas de acero inoxidable que
resulten afectadas por el chucrut.
•Las salsas al jugo (au jus) pueden corroer
el acero inoxidable. Server Products, Inc. no
ofrece ninguna garantía para las piezas de
acero inoxidable que resulten afectadas por
las salsas Au Jus.
LIMPIEZA DE LA UNIDAD:
CERCIÓRESE DE QUE LA UNIDAD ESTÉ APAGADA Y
DESENCHUFADA.
PRECAUCIÓN: Si la unidad se ha usado hace poco, puede
que aún esté caliente. Deje que la unidad se enfríe antes de
continuar.
ADVERTENCIA: NUNCA SUMERJA EN AGUA LA BASE O EL
RESGUARDO. NUNCA USE UN CHORRO DE AGUA O ROCIADOR
A PRESIÓN EN LA BASE O RESGUARDO DE LA UNIDAD.
El exponer la base de la unidad al agua puede producir
descargas eléctricas o dañar sus componentes
eléctricos internos.
Page 7
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
cleaNiNg
Before rst use and after use daily, disassemble and clean unit.
Stainless steel parts can corrode. It is important to clean, rinse,
sanitize, and dry these parts daily and properly. Failure to comply
with any of these instructions may void unit warranty:
1 See Unit Take-Down.
2 MAKE SURE UNIT IS “OFF” AND UNPLUGGED.
WARNING: NEVER IMMERSE BASE OR SHROUD OF UNIT
INTO WATER. NEVER USE ANY WATER JET OR PRESSURE
SPRAYER ON BASE OR SHROUD OF UNIT. Electrical shock
could occur or electrical components inside the unit base
could be damaged from water exposure.
3 WASH VESSEL, COVER, AND FAUCET WITH DISHWASHING
DETERGENT AND HOT WATER DAILY. RINSE THOROUGHLY
AND DRY WITH A CLEAN SOFT CLOTH.
•You may use a mildly abrasive nylon or brass
brush to remove any food or mineral deposits
on the interior of the vessel.
•Do not use any highly alkaline or acidic
solvents, steel wool, or other harsh abrasives
to clean vessel.
4 WIPE EXTERNAL SURFACES OF BASE OR SHROUD WITH
A CLEAN DAMP CLOTH DAILY. Dry with a clean soft cloth.
You may use a general purpose, nonabrasive cleaner on
hard to remove food deposits.
•Do not use abrasive cleansers, scrapers, steel
pads, steel wool, or other cleaning tools that
can scratch any polished surfaces.
•A nontoxic glass cleaner may be used for
cleaning any stainless steel parts.
5 SANITIZE PARTS FOLLOWING YOUR LOCAL SANITIZATION
REQUIREMENTS.
All parts in contact with food must be sanitized.
6 ALLOW PARTS TO FULLY AIR DRY AFTER SANITIZATION.
Various elements and minerals, such as chlorides in tap water,
can accumulate on stainless steel parts and create corrosion.To
prevent corrosion on any stainless steel parts, it is important to
fully air dry, as required after sanitization, or to fully dry with a
clean soft cloth regularly.
Nettoyage
Démontez et nettoyez l’appareil avant la première utilisation et
après chaque utilisation ultérieure. Les pièces en acier inoxydable
craignent la corrosion. Il est important de nettoyer, rincer, désinfecter
et essuyer correctement ces pièces tous les jours. Il convient
de respecter toutes ces consignes sous peine d’annulation de la
garantie:
1 Consultez DÉMONTAGE DE L’APPAREIL.
2 ASSUREZ-VOUS QUE L’APPAREIL EST HORS TENSION E T
DÉBRANCHÉ.
AVERTISSEMENT: NE PLONGEZ JAMAIS LE SOCLE OU LA COQUE
DE L’APPAREIL DANS L’EAU. N’ARROSEZ JAMAIS LE SOCLE OU LA
COQUE DE L’APPAREIL AVEC UN JET D’EAU OU UN VAPORISATEUR
SOUS PRESSION. Une exposition à l’eau risque de provoquer
une décharge électrique ou l’endommagement des
composants électriques à l’intérieur du socle de l’appareil.
3 LAVEZ CHAQUE JOUR LE RÉCIPIENT, LE COUVERCLE ET
LE ROBINET AVEC DU LIQUIDE-VAISSELLE ET DE L’EAU
CHAUDE. RINCEZ SOIGNEUSEMENT ET SÉCHEZ AVEC UN
CHIFFON DOUX ET PROPRE.
•L’emploi d’une brosse légèrement abrasive en
nylon ou en laiton est autorisé pour retirer les
dépôts alimentaires ou calcaires de l’intérieur
du récipient.
•N’utilisez pas de solvants très alcalins ou acides,
de laine d’acier ou d’autres agents abrasifs pour
nettoyer le récipient.
4 ESSUYEZ CHAQUE JOUR LES SURFACES EXTÉRIEURES DU
SOCLE OU DE LA COQUE AVEC UN CHIFFON HUMECTÉ
PROPRE. Essuyez avec un chiffon doux propre. Vous pouvez
utiliser un produit nettoyant polyvalent non abrasif sur les
dépôts alimentaires difciles à retirer.
•N’utilisez pas d’agents de nettoyage abrasifs,
racloirs, tampons en acier, laine d’acier ou
autres ustensiles de nettoyage pouvant rayer
les surfaces polies.
•Vous pouvez utiliser un nettoyant à vitres non
toxique sur les pièces en acier inoxydable.
5 DÉSINFECTEZ LES PIÈCES CONFORMEMENT AUX
CONSIGNES D’HYGIÈNE LOCALES.
Toutes les pièces en contact avec les aliments doivent être
désinfectées.
6 LAISSEZ COMPLÈTEMENT SÉCHER LES PIÈCES À L’AIR
APRÈS DÉSINFECTION.
Différents éléments et minéraux, tels que les chlorures de l’eau du
robinet, peuvent s’accumuler sur les pièces en acier inoxydable et
entraîner leur corrosion. Le séchage complet de toutes les pièces à
l’air (après la désinfection) ou avec un chiffon doux et propre, peut
contribuer à empêcher la corrosion.
liMpieza
Desarme y limpie la unidad antes de usarla por primera vez y
después de cada uso. Las piezas de acero inoxidable pueden
corroerse. Es importante limpiar, enjuagar, desinfectar y secar
diariamente las piezas en forma adecuada. El no acatar estas
instrucciones podría anular la garantía de la unidad:
1 Consulte la sección DESARMADO DE LA UNIDAD.
2 CERCIÓRESE DE QUE LA UNIDAD ESTÉ APAGADA Y
DESENCHUFADA.
ADVERTENCIA: NUNCA SUMERJA EN AGUA LA BASE O EL
RESGUARDO. NUNCA USE UN CHORRO DE AGUA O ROCIADOR
A PRESIÓN EN LA BASE O RESGUARDO DE LA UNIDAD. El
exponer la base de la unidad al agua puede producir
descargas eléctricas o dañar sus componentes eléctricos
internos.
3 LAVE DIARIAMENTE LA VASIJA, CUBIERTA Y EL GRIFO
CON DETERGENTE PARA VAJILLA Y AGUA CALIENTE.
ENJUÁGUELOS TOTALMENTE Y SÉQUELOS CON UN PAÑO
SUAVE.
•Se puede usar un cepillo levemente abrasivo
de nilón o latón para eliminar del interior de la
vasija los residuos minerales o de comida.
•No use ningún disolvente altamente ácido o
alcalino, virutas de acero, ni ningún utensilio
o agente de limpieza abrasivo para limpiar la
vasija.
4 CON UN PAÑO HÚMEDO LIMPIE DIARIAMENTE LAS
SUPERFICIES EXTERNAS DE LA BASE O EL RESGUARDO.
Seque estas piezas con un paño limpio y suave. Use un
limpiador no abrasivo de uso común para eliminar los restos
de comida endurecidos.
•No use limpiadores abrasivos, raspadores,
estropajos, virutas de acero, ni ningún utensilio
de limpieza que pueda rayar las supercies
pulidas.
•Se puede utilizar un limpiacristales no tóxico
para limpiar las piezas de acero inoxidable.
5 DESINFECTE LAS PIEZAS SEGÚN LOS REQUISITOS DE SU
LOCALIDAD.
Deben desinfectarse todas las piezas que entran en contacto
con los alimentos.
6 DEJE QUE LAS PIEZAS SE SEQUEN TOTALMENTE AL AIRE
LIBRE UNA VEZ DESINFECTADAS.
La presencia en el agua potable de diversos elementos y minerales
tales como cloruros, pueden causar corrosión si se acumulan en
las piezas de acero inoxidable. Para evitar dicha corrosión, seque
totalmente las piezas después de desinfectarlas, ya sea dejándolas
Contact your dealer or Server Products Inc. Customer Service
Department for the following:
ORDERINGREPLACEMENTPARTS
Be prepared to give this information:
1.ModelNumber
2.SeriesNumber
3.PartDescription
4.PartNumber
You can nd the unit model number, series number, and other
specic data stamped on the bottom or back side of every unit.
SERVICINGCORD
Specic tools are required for safe and proper power supply
cord removal and installation. If cord must be replaced, only a
representative of the OEM (Original Equipment Manufacturer)
or a qualied technician may replace cord. Cord must meet
code designation H05 RN-F requirements.
geNeral Service, repair, or returNS
Before sending any item to Server Products for service, repair, or
return, contact Server Customer Service to request a RETURN
AUTHORIZATION NUMBER. Merchandise must be sent to
Server with this number.
Returned goods must be in new and unused condition and not
more than 90 days old and will be subject to a 20% (percent)
restocking charge. Electrical parts (thermostats, heating
elements etc.) are not returnable.
Server Products maintains a fully staffed service department
with highly skilled factory trained personnel.
Service is extremely prompt. Under normal circumstances, a
repaired unit is shipped out the day after it is received. Labor
charges are reasonable.
réparatioNS
Contactez votre revendeur ou le service clientèle de Server
Products Inc. pour:
COMMANDEDEPIÈCESDERECHANGE
Soyez prêt à fournir ces informations :
1. Numéro de modèle
2. Numéro de série
3. Description de la pièce
4. Numéro de référence de la pièce
Le numéro de modèle, le numéro de série et autres
renseignements gurent en dessous ou à l’arrière de tout
appareil.
REMPLACEMENTDUCORDON
Il est indispensable d’utiliser des outils spéciaux pour retirer et
installer sans risque et correctement le cordon d’alimentation.
Si le remplacement du cordon s’avère nécessaire, conez cette
tâche uniquement à un représentant du fabricant ou à un
technicien qualié. Le cordon doit être conforme aux exigences
de sa norme d’homologation (H05 RN-F).
MaiNteNaNcegéNéral, réparatioNSou
reNvoiS
Avant d’envoyer un composant à Server Products pour
maintenance, réparation ou retour, contactez le service
clientèle Server Products pour demander un NUMÉRO
D’AUTORISATION DE RETOUR. La marchandise renvoyée
à Server doit indiquer ce numéro.
La marchandise renvoyée doit être à l’état neuf et ne pas
avoir été utilisée, ne pas 90 jours plus d’un an d’âge et elle
fera l’objet de frais de réapprovisionnement de 20 %. Les
composants électriques (thermostats, éléments chauffants,
etc.) ne peuvent pas être renvoyés.
Server Products dispose d’un service clientèle complet doté
d’un personnel extrêmement compétent formé en usine.
Le service est très rapide. Dans la plupart des cas, l’appareil
réparé est réexpédié le jour qui suit sa réception. Les frais de
main-d’œuvre sont raisonnables.
Servicio
Comuníquese con su distribuidor o con el Departamento de
Servicio al Cliente de Server Products Inc. para obtener mayor
información sobre lo siguiente:
CÓMOPEDIRREPUESTOS
Es posible que se le solicite la siguiente información:
1. Número de modelo
2. Número de serie
3. Descripción de la pieza
4. Número de pieza
En la parte inferior o posterior de la unidad encontrará los
números de modelo, serie y demás información pertinente.
SERVICIODELCABLE
Se requieren herramientas especiales para retirar e instalar
el cable eléctrico en forma adecuada y segura. Si se debe
reemplazar el cable, el procedimiento deberá realizarlo sólo un
represente del fabricante original (OEM) o un técnico calicado.
El cable debe cumplir los requisitos de designación H05 RN-F.
Se rv i ci o g e Ne r a l, r epa r ac i ó N o
devolucioNeS
Si debe enviar un producto a Server Products por servicio,
reparación o devolución, comuníquese con el departamento de
servicio al cliente y solicite un NÚMERO DE AUTORIZACIÓN
DE DEVOLUCIÓN. La mercancía debe enviarse a Server con
este número.
Los productos devueltos deben estar en condiciones nuevas
y sin usar y no más de 90 días viejos, y están sujetos a un
20% (por ciento) de cargo de reposición en inventario. No se
pueden devolver piezas eléctricas (termostatos, elementos
calentadores, etc.).
Server Products cuenta con un departamento de servicio con
personal altamente calicado entrenado en la fábrica.
Nuestro servicio es muy puntual. En circunstancias normales,
las unidades reparadas se despachan al día siguiente. Nuestros
cargos por concepto de mano de obra son razonables.
01718 9
Page 10
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
Server productS liMited warraNty
All Server Products equipment is backed by a two-year limited
warranty against defects in materials and workmanship.
SCOPE OF WARRANTY: Server Products Inc. (“Server Products”)
warrants that, for a period of two (2) years from the date of
purchase (the “Warranty Period”), the equipment manufactured by
it will be free from defects in workmanship and materials provided
the equipment is used in the manner and in the environment for
which they were manufactured.
DISCLAIMERS AND LIMITATIONS. OTHER THAN AS
SET FORTH ABOVE, SERVER PRODUCTS SPECIFICALLY
DISCLAIMS ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO, WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND/OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE OR USE.
This warrant does not extend to repairs or alterations undertaken
without the prior written consent of Server Products or for goods
that are misused, abused or neglected or if the goods are not
properly stored, maintained, installed or operated.
SERVER PRODUCTS SHALL NOT BE LIABLE FOR
INCIDENTAL, SPECIAL, INDIRECT, EXEMPLARY, PUNITIVE
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE
USE OF THE GOODS OR ARISING OUT OF ANY BREACH
OF THIS WARRANTY; INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO DAMAGE TO PROPERTY OR LOSS OF PROFITS OR
REVENUE.
CLAIMS ADMINISTRATION: All warranty claims must be
made by calling our customer service department for a return
authorization during the Warranty Period and any alleged
defective unit must be returned to Server Products factory, freight
prepaid.
Upon receipt of any defective unit, Server Products, at its option,
may either:
(i) replace any equipment proved to be defective,
(ii) remedy or repair such defect or
(iii) refund the purchase price of the defective equipment in the
form of a credit applicable to future purchases. Server Products
obligation and Buyer’s sole remedy will be limited to these options.
In the case of units or parts purchased by Server Products from
a third-party supplier,
Server Products’ obligation and Buyer’s sole remedy against
Server Products or Server Products’s suppliers shall not exceed
the settlement which Server Products is able to obtain from its
supplier.
10 01718
garaNtieliMitéede Server productS
Tous les produits Server Products sont assortis d’une garantie
limitée de deux ans contre tout défaut de matériels et de
fabrication.
ÉTENDUE DE LA GARANTIE: .Server Products Inc. (« Server
Products » ) garantit que, pendant une période de deux (2)
ans à partir de la date d’achat (la « période de garantie »), son
équipement est exempt de défauts de matériaux ou de main-
d’œuvre, dans la mesure où l’équipement est utilisé de la manière
et dans l’environnement pour lesquels il a été conçu.
DÉSISTEMENT ET LIMITATIONS. OUTRE LES CONDITIONS
MENTIONNÉES CI-DESSUS, SERVER PRODUCTS RÉFUTE
TOUTES GARANTIES EXPLICITES OU IMPLICITES, Y
COMPRIS, MAIS NON LIMITÉES AUX SUIVANTES, LES
GARANTIES DE QUALITÉ LOYALE ET MARCHANDE
ET/OU L’ADAPTATION À UN OBJET OU UN USAGE
PARTICULIER.
Cette garantie ne s’applique ni aux réparations, ni aux
modications effectuées sans l’approbation écrite de Server
Products, ni aux produits qui ont subi un usage impropre, abusif
ou peu soigné, qui n’ont pas été stockés, entretenus, installés
ou utilisés correctement.
SERVER PRODUCTS N’EST PAS RESPONSABLE DES
DOMMAGES FORTUITS, SPÉCIAUX, INDIRECTS,
EXEMPLAIRES, PUNITIFS OU CONSÉCUTIFS RÉSULTANT
DE L’UTILISATION DES PRODUITS OU DÉCOULANT DE
TOUTE INFRACTION À CETTE GARANTIE ; INCLUANT
MAIS NON LIMITÉE AUX DOMMAGES DU MATÉRIEL OU
À LA PERTE FINANCIÈRE OU DE BÉNÉFICES.
TRAITEMENT DES RÉCLAMATIONS: Toute réclamation doit
être effectuée en appelant notre service clientèle, pendant la
période de garantie, en vue d’obtenir une autorisation de renvoi.
Tout appareil supposé défectueux doit être renvoyé à l’usine,
port prépayé.
À la réception de tout appareil défectueux, Server Products
peut, à sa discrétion :
(i) soit remplacer l’équipement déclaré défectueux,
(ii) soit résoudre ou réparer ledit défaut,
(iii) soit rembourser le prix d’achat de l’appareil défectueux sous
forme d’avoir destiné à de futurs achats. La responsabilité de
Server Products et le seul recours de l’acheteur seront limités à
ces seules options. Pour le cas d’appareils ou de pièces achetés
par Server Products auprès d’un tiers,
l’obligation de Server Products et le seul recours de l’acheteur
contre Server Products ou des fournisseurs de Server Products
ne dépasseront pas le règlement que Server Products pourra
obtenir de son fournisseur.
garaNtíaliMitadade Server productS
Todos los equipos de Server Products están cubiertos por una
garantía limitada de dos años contra defectos de fabricación
y materiales.
ALCANCE DE LA GARANTÍA: Server Products Inc. (“Server
Products”) garantiza que por un plazo de dos (2) años desde la
fecha de compra (el “Período de garantía”), el equipo fabricado
por la empresa estará exento de defectos de fabricación y
materiales siempre y cuando el equipo se utilice en la forma
y dentro del entorno para los cuales fue fabricado.
LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD. APARTE
DE LO ESTABLECIDO ANTERIORMENTE, SERVER
PRODUCTS RECHAZA ESPECÍFICAMENTE CUALQUIER
GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA INCLUYENDO
PERO SIN LIMITARSE A ELLO, LAS GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN O USO
EN PARTICULAR.
Esta garantía no se extiende a reparaciones ni alteraciones
realizadas sin la previa autorización por escrito de Server
Products ni a productos utilizados en forma incorrecta, indebida
o negligente, o incorrectamente almacenados, mantenidos,
instalados u operados.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA SERVER PRODUCTS
SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES,
ESPECIALES, INDIRECTOS, EJEMPLARES, PUNITIVOS
O CONSECUENCIALES QUE SURJAN DEL USO DE LOS
PRODUCTOS O QUE NO ESTÉN CUBIERTOS POR ESTA
GARANTÍA; INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A
ELLO, DAÑOS A LA PROPIEDAD O A LA PÉRDIDA DE
UTILIDADES O ENTRADAS.
ADMINISTRACIÓN DE RECLAMOS: Todos los reclamos
bajo garantía deben hacerse llamando al departamento de
servicio al cliente durante el Período de garantía a n de
obtener un número de autorización de devolución, y todas las
unidades supuestamente defectuosas deberán devolverse a la
fábrica de Server Products con ete prepagado.
Una vez recibida la unidad defectuosa, Server Products, a su
criterio:
(i) puede cambiar todo equipo que demuestre estar defectuoso,
(ii) puede remediar o reparar dicho defecto o
(iii) puede reembolsar el precio de compra del equipo defectuoso
en forma de un crédito aplicable a compras futuras. La obligación
de Server Products y la única solución para el comprador se limitará
a dichas opciones. En el caso de tratarse de unidades o piezas que
Server Products haya adquirido de un distribuidor,
la obligación de Server Products y la única solución para
el comprador contra Server Products o sus distribuidores
no excederá el convenio que Server Products tiene con sus
distribuidores.
Page 11
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
PARTSLISTLISTEDESPIÉCESLISTADEPIEZAS
PART # DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN
04159Guard, Switch (2)Garde, ChangementGuardia, Interruptor
04544Rocker Switch (2)Commutateur à bascule (2)Interruptor basculante (2)
05551GearmotorMoteur à engrenagesMotor de engranajes
05555Shroud AssemblyCoqueConjunto del resguardo
05557Vessel AssemblyRécipientConjunto de la vasija
05558Bottom CloserFermeture inférieureCerrador inferior
05561Base, Stir BarBase, Bar D’agitationBase, Barra de Movimiento
05562LidCouvercleTapa
05563MagnetAimantImán
05568Mounting Bracket (2)Support de xation (2)Soporte de montaje (2)
05569Heating Element, 120V, 400WÉlément chauffant, 120V, 400WElemento calentador, 120V, 400W
05571Capillary Mounting BracketSupport de xation d’ampoule capillaireSoporte de montaje capilar
05572Panel, Drive Support Panneau, support d’entraînement Panel, soporte de transmisión
05573Stir BarBarre d’agitationBarra de revolver
05574Faucet RobinetGrifo
05575Wing NutÉcrou à oreillesTuerca mariposa
05576C-RingJoint en CAro en C
05593Gearmotor MountMont de GearmotorMontaje de Gearmotor
05597Lid AssemblyCouvercleConjunto de la tapa
05599Tube, Rubber, 5/8 inchTuyau, Caoutchouc, 1.6 cmTubo, Caucho, 1.6 cm
10045Screw SetJeu de visJuego de tornillos
11184Grommet (4)Oeillet (4)Arandela (4)
11615Cord AssemblyCordonConjunto de cable
67207Bushing, Strain Relief, Rt. AngleDouille, réducteur de tension, angle droitBuje, protección contra tirones, Der. Ángulo
81058Foot (4)Pieds (4)Pie (4)
85479Thermostat BracketSupport de thermostatSoporte del termostato
85823Thermostat LockVerrou de thermostat Seguro del termostato
85845Bracket, Capilliary BulbSupport, ampoule capillaireSoporte, bombilla capilar