Remove cover from top of unit. Insert and hold deflector
horizontally inside unit. Insert tab of deflector into slot above
door and allow deflector to swing down until it comes to rest
in an angled position.
PLUG CORD INTO POWER SOURCE.
WARNING: This appliance must be earthed.
Electrical shock could occur if the unit is not earthed or grounded.
This requires all three prongs (terminals) on the cord plug to be
plugged into the power source.
INSTALLATIONDEL’APPAREIL
NETTOYEZ TOUJOURS BIEN L’APPAREIL AVANT CHAQUE
UTILISATION. Reportez-vous aux sections D
DEL’APPAREIL, CONSIGNESDESÉCURITÉ et NETTOYAGE.
INSTALLEZ LE DÉFLECTEUR (CHIPS) À L’INTÉRIEUR DE
L’APPAREIL. Retirez le couvercle de la partie supérieure de
l’appareil. Insérez le déflecteur et retenez-le à l’horizontale.
Insérez la languette du déflecteur dans la fente située audessus de la porte et laissez-la glisser vers le bas jusqu’à ce
qu’elle se trouve en position oblique.
BRANCHEZ LE CORDON DANS LA SOURCE D’ALIMENTATION.
AVERTISSEMENT : cet appareil doit être branché sur une prise
de terre. Risque de décharge électrique si l’appareil n’est pas mis à
la terre ou à la masse. Pour ce faire, la fiche du cordon qui se
branche sur la source d’alimentation doit être munie de trois
broches (bornes).
ÉMONTAGE
ARMADODELAUNIDAD
SIEMPRE LIMPIE TOTALMENTE LA UNIDAD ANTES DE
USARLA. En las secciones D
P
AUTASDESEGURIDAD, y LIMPIEZA encontrará mayor
información.
INSTALE EL DEFLECTOR (HOJUELAS) DENTRO DE LA
UNIDAD. Retire la cubierta situada en la parte superior de la
unidad. Inserte y sujete el deflector horizontalmente dentro de
la unidad. Inserte la lengüeta del deflector en la ranura sobre
la compuerta y deje que el deflector baje hasta que quede en
posición oblicua.
ENCHUFE EL CABLE EN LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
ADVERTENCIA: Esta unidad debe estar conectada a tierra.
Se pueden producir descargas eléctricas si la unidad no está
debidamente conectada a tierra. Las tres espigas (terminales)
del enchufe deben estar conectadas a la fuente de alimentación.
ESARMADODELAUNIDAD,
01613 1
Page 4
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
UNIT OPERATION
PRESS SWITCH TO THE “ON” POSITION.
NOTE: This unit contains a heating element which heats up the
unit interior when the unit is plugged into a power source and
turned “on”.
REMOVE COVER FROM TOP OF UNIT TO FILL INTERIOR
WITH CHIPS through top opening.
OPEN DOOR TO REMOVE AND SERVE CHIPS FROM UNIT.
FONCTIONNEMENTDEL’APPAREIL
APPUYEZ SUR LE COMMUTATEUR POUR LE METTRE SUR
LA POSITION « ON » (MARCHE).
REMARQUE : cet appareil contient un élément chauffant qui
chauffe l’intérieur lorsque l’appareil est branché sur une source
d’alimentation et qu’il est sous tension.
RETIREZ LE COUVERCLE DE LA PARTIE SUPÉRIEURE
DE L’APPAREIL pour y introduire les chips.
OUVREZ LA PORTE POUR RETIRER ET SERVIR LES CHIPS.
OPERACIÓNDELAUNIDAD
PRESIONE EL INTERRUPTOR A LA POSICIÓN “ON”
(ENCENDIDO).
NOTA: Esta unidad contiene un elemento calefactor que calienta
el interior cuando la unidad está enchufada y “ON” (encendida).
TIRE LA CUBIERTA SITUADA EN LA PARTE SUPERIOR DE LA
UNIDAD PARA LLENAR EL INTERIOR CON HOJUELAS por la
abertura superior.
ABRA LA COMPUERTA PARA RETIRAR Y SERVIR
LAS HOJUELAS.
2 01613
Page 5
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
UNIT TAKE-DOWN
PRESS SWITCH TO “OFF” POSITION.
UNPLUG CORD.
CAUTION: If unit has already been in use,
unit may still be HOT. Allow unit to cool before continuing.
DÉMONTAGEDEL’APPAREIL
METTEZ L’INTERRUPTEUR SUR LA POSITION « OFF ».
DÉBRANCHEZ LE CORDON.
ATTENTION : Si l’appareil a déjà été utilisé, il est peutêtre encore CHAUD. Laissez refroidir l’ensemble avant de
poursuivre.
DESARMADODELAUNIDAD
PONGA EL INTERRUPTOR EN LA POSICIÓN APAGADA.
DESENCHUFE EL CABLE .
PRECAUCIÓN: Si la unidad se ha usado hace poco, puede
que aún esté CALIENTE. Deje que la unidad se enfríe antes
de continuar.
01613 3
Page 6
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
INCANDESCENT BULB REPLACEMENT
FOLLOW STEPS IN UNIT TAKE-DOWN FIRST.
REMOVE THE TOP COVER, DOOR AND DEFLECTOR, to reach
bulb inside. The bulb is located on the top interior of the unit
behind the white plastic BULB GUARD.
TO REMOVE THE BULB GUARD, push lightly upward on the
BULB GUARD near the corner posts while at the same time
pulling it back toward the center of the unit. Once it is free
from the two corner posts, pull it straight down.
THE OLD BULB IS NOW ACCESSABLE for replacement with the
new bulb. Simply unscrew the retired bulb and screw in the
replacement.
REPLACE THE BULB GUARD by locating the front edge behind
the flange on top of the unit then pushing lightly upwar and
away on the area near the two Corner Posts until the far edge
of the Bulb Guard rests against the glass.
REPLACE THE REMAINING COMPONETS and adjust the switch
to the “ON” position to make sure the bulb is working
correctly.
REMPLACEMENTDEL’AMPOULE
LUORESCENTE
SUIVEZ TOUT D’ABORD LES ÉTAPES DU DÉMONTAGE
DE L’APPAREIL.
RETIREZ LE COUVERCLE DE LA PARTIE SUPÉRIEURE
DE L’APPAREIL pour accéder à l’ampoule. Cette dernière se
trouve à l’intérieur du couvercle.
RETIREZ L’ANCIENNE AMPOULE FLUORESCENTE AVEC SA
GAINE EN PLASTIQUE DES DOUILLES SITUÉES AUX DEUX
EXTRÉMITÉS.
•Exercez un léger mouvement de rotation sur la gaine en
plastique pour dégager l’ampoule des douilles.
RETIREZ LA GAINE EN PLASTIQUE ET REPLACEZ-LA SUR
LA NOUVELLE AMPOULE. Enlevez les capuchons des
extrémités de la gaine et dégagez la gaine de l’ampoule.
Ensuite faites glisser la gaine le long de la nouvelle ampoule
et calez-la avec les capuchons d’extrémité.
INSTALLEZ LA NOUVELLE AMPOULE FLUORESCENTE,
AVEC SA GAINE, DANS LES DOUILLES SITUÉES À
L’INTÉRIEUR DANS LA PARTIE SUPÉRIEURE DE L’APPAREIL.
•Alignez les broches aux extrémités de l’ampoule pour les
introduire dans les douilles. Ensuite assurez-vous de bien
enfoncer l’ampoule dans les douilles en exerçant un léger
mouvement de rotation sur la gaine en plastique.
APPUYEZ SUR LE COMMUTATEUR POUR LE METTRE SUR
LA POSITION « ON » (MARCHE) POUR VOUS ASSURER
QUE L’AMPOULE FONCTIONNE BIEN.
REEMPLAZODELA
BOMBILLA INCANDESCENTE
SIGA PRIMERO LOS PASOS DEL DESARMADO DE LA UNIDAD.
RETIRE LA CUBIERTA SUPERIOR, LA PUERTA Y EL
DEFLECTOR, para llegar a la bombilla adentro. La bombilla
está ubicada en la parte de arriba en el interior de la unidad
detrás de la PROTECCIÓN DE LA BOMBILLA de plástico
blanco.
PARA RETIRAR LA PROTECCIÓN DE LA BOMBILLA, empuje
ligeramente hacia arriba la PROTECCIÓN DE LA BOMBILLA
cerca de los postes de las esquinas mientras tira al mismo
tiempo hacia atrás en dirección al centro de la unidad. Una vez
que se libere de los postes de las esquinas, extraiga derecho
hacia abajo.
AHORA QUEDA ACCESIBLE LA BOMBILLA ANTERIOR para
poder cambiarla por la nueva. Simplemente destornille la
bombilla a descartar e instale la de recambio.
CAMBIE LA PROTECCIÓN DE LA BOMBILLA localizando el
borde delantero detrás de la brida en la parte superior de la
unidad, empujando después ligeramente hacia arriba y
alejándose del área cerca de los dos postes de las esquinas
hasta que el borde alejado de la protección de la bombilla
descanse contra el vidrio.
CAMBIE LOS COMPONENTES RESTANTES y ajuste el
interruptor en la posición encendida para asegurar que la
bombilla esté funcionando correctamente.
4 01613
Page 7
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
SAFETY GUIDELINES
WHEN USING UNIT:
WARNING: This appliance must be earthed. Electrical shock
could occur if the unit is not earthed or grounded. This requires
all three prongs (terminals) on the cord plug to be plugged into
the power source.
Stainless steel is one of the best materials for food serving and
storage, but there are many products which can corrode it.
If you notice corrosion beginning on any stainless steel surface,
you may need to change the cleansing agent, sanitizing agent, or
the cleaning procedures you are using.
PRODUCTS CONTAINING: ACIDS, ALKALINES, CHLORINE, OR
SALT CAN CORRODE STAINLESS STEEL.
W
HEN CLEANING UNIT:
MAKE SURE UNIT IS “OFF” AND UNPLUGGED.
CAUTION: If unit has already been in use, unit may still
be HOT. Allow unit to cool before continuing.
WARNING:
NEVER IMMERSE UNIT INTO WATER.
NEVER USE ANY WATER JET OR PRESSURE SPRAYER ON UNIT.
Electrical shock could occur or electrical components
inside the unit could be damaged from water exposure.
CONSIGNESDESÉCURITÉ
LORSQUEVOUSUTILISEZL’APPAREIL:
AVERTISSEMENT : Cet appareil doit être branché sur une
prise de terre. Risque de décharge électrique si l’appareil n’est
pas mis à la terre ou à la masse. Pour ce faire, la fiche du cordon
qui se branche sur la source d’alimentation doit être munie de
trois broches (bornes).
L’acier inoxydable est l’un des meilleurs matériaux pour le service
et la conservation des aliments, cependant une grande quantité
de produits peut le corroder. Si vous remarquez la moindre trace
de corrosion sur l’acier inoxydable, il serait sage de changer votre
produit de nettoyage ou de désinfection, ou encore de modifier
les procédure de nettoyage que vous utilisez.
LES PRODUITS CONTENANT : DES ACIDES, DES PRODUITS
ALCALINS, DU CHLORE OU DU SEL RISQUENT DE CORRODER
L’ACIER INOX YDABLE.
L
ORSQUEVOUSNETTOYEZL’APPAREIL :
ASSUREZ-VOUS QUE L’APPAREIL EST HORS TENSION ET
DÉBRANCHÉ.
ATTENTION: Si l’appareil a déjà été utilisé, il se peut qu’il
soit encore CHAUD. Laissez refroidir l’ensemble avant de
poursuivre.
AVERTISSEMENT:
NE JAMAIS PLONGER L’APPAREIL DANS L'EAU.
NE JAMAIS UTILISER UN JET D’EAU OU PULVÉRISATEUR SUR
L’APPAREIL.
Une exposition à l’eau risque de provoquer une décharge
électrique ou l’endommagement des composants
électriques à l’intérieur de la base de l’appareil.
PAUTASDESEGURIDAD
USODELAUNIDAD:
ADVERTENCIA: Esta unidad debe estar conectada a tierra.
Se pueden producir descargas eléctricas si la unidad no está
debidamente conectada a tierra. Las tres espigas (terminales) del
enchufe deben estar conectadas a la fuente de alimentación.
El acero inoxidable es uno de los mejores materiales para servir y
almacenar alimentos, pero existen muchos productos que pueden
corroerlo. Si detecta signos de corrosión en alguna superficie de
acero inoxidable, puede que sea necesario cambiar los agentes
de limpieza o desinfección, o bien modificar los procedimientos
de limpieza.
LOS PRODUCTOS QUE CONTIENEN: AGENTES ÁCIDOS O
ALCALINOS, CLORO O SAL PUEDEN CORROER EL ACERO
INOXIDABLE.
L
IMPIEZADELAUNIDAD:
CERCIÓRESE DE QUE LA UNIDAD ESTÉ APAGADA Y
DESENCHUFADA.
PRECAUCIÓN: Si la unidad se ha usado hace poco, puede
que aún esté CALIENTE. Deje que la unidad se enfríe antes de
continuar.
ADVERTENCIA:
NUNCA SUMERJA LA UNIDAD EN AGUA.
NUNCA USE CHORROS DE AGUA O ROCIADORES A PRESIÓN EN
LA UNIDAD.
El exponer la unidad al agua puede producir descargas
eléctricas o dañar sus componentes eléctricos internos.
01613 5
Page 8
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
CLEANING
Before first use and after use daily, disassemble and clean unit.
Stainless steel parts can corrode. It is important to clean, rinse,
sanitize, and dry these parts daily and properly. Failure to comply
with any of these instructions may void unit warranty:
See UNIT TAKE-DOWN.
MAKE SURE UNIT IS “OFF” AND UNPLUGGED.
WARNING:
NEVER IMMERSE UNIT INTO WATER.
NEVER USE ANY WATER JET OR PRESSURE SPRAYER ON UNIT.
Electrical shock could occur or electrical components
inside the unit could be damaged from water exposure.
WASH REMOVABLE PARTS WITH DISHWASHING DETERGENT
AND WARM WATER AS NEEDED.
Rinse thoroughly and dry with a clean soft cloth.
•A general purpose, nonabrasive cleaner may be used on
hard to remove food deposits.
•Do not use abrasive cleansers, scrapers, steel pads, steel
wool, or other cleaning tools that can scratch surfaces.
•Do not use cleansing agents with high concentrations of
acid, alkaline or chlorine. These agents can corrode
stainless steel.
•Abrasive cleansing agents can corrode stainless steel.
•Fully rinsing all parts can help prevent corrosion.
•Various elements and minerals, such as chlorides in tap
water, can accumulate on stainless steel parts and create
corrosion.To prevent corrosion on any stainless steel
parts, it is important to fully dry with a clean soft cloth
regularly.
WIPE SURFACES OF UNIT WITH A CLEAN DAMP CLOTH
DAILY. DRY WITH A CLEAN SOFT CLOTH.
•A nontoxic glass cleaner may be used for cleaning any
stainless steel parts.
NETTOYAGE
Démontez et nettoyez l’appareil avant la première utilisation et
après chaque utilisation ultérieure. Les pièces en acier inoxydable
craignent la corrosion. Il est important de nettoyer, rincer,
désinfecter et essuyer correctement ces pièces tous les jours.
Il convient de respecter toutes ces consignes sous peine
d’annulation de la garantie :
Consultez DÉMONTAGEDEL’APPAREIL.
ASSUREZ-VOUS QUE L’APPAREIL EST HORS TENSION ET
DÉBRANCHÉ.
AVERTISSEMENT :
NE JAMAIS PLONGER L’APPAREIL DANS L'EAU.
NE JAMAIS UTILISER UN JET D’EAU OU PULVÉRISATEUR
SUR L’APPAREIL.
LAVEZ LES PIÈCES AMOVIBLES AVEC DE L’EAU CHAUDE
ET DU DÉTERGENT DE VAISSELLE, SELON LE BESOIN.
Rincez soigneusement et séchez avec un chiffon doux et
propre.
•Vous pouvez utiliser un nettoyant polyvalent non abrasif
sur les dépôts alimentaires difficiles à retirer.
•N'utilisez pas d’agents de nettoyage abrasifs, racloirs,
tampons en acier, laine d'acier ou autres ustensiles
de nettoyage susceptibles de rayer les surfaces.
•N’utilisez pas de nettoyants acides, alcalins ou à forte
teneur en chlore. Ces produits peuvent corroder l’acier
inoxydable.
•Les produits de nettoyage abrasifs peuvent corroder l’acier
inoxydable.
•Rincez minutieusement toutes les pièces pour empêcher
la corrosion.
•Différents éléments et minéraux, tels que les chlorures de
l’eau du robinet, peuvent s’accumuler sur les pièces en
acier inoxydable et entraîner leur corrosion. Le séchage
complet de toutes les pièces à l’air ou avec un chiffon
doux et propre, peut contribuer à empêcher la corrosion.
ESSUYEZ CHAQUE JOUR LES SURFACES DE L’APPAREIL AVEC
UN CHIFFON HUMECTÉ PROPRE. SÉCHEZ AVEC UN CHIFFON
DOUX ET PROPRE.
•Il est possible d'utiliser un nettoyant non toxique pour
vitres sur les pièces en acier inoxydable.
LIMPIEZA
Desarme y limpie la unidad antes de usarla por primera vez y
después de cada uso. Las piezas de acero inoxidable pueden
corroerse. Es importante limpiar, enjuagar, desinfectar y secar
diariamente las piezas en forma adecuada. El no acatar estas
instrucciones podría anular la garantía de la unidad:
Consulte la sección DESARMADODELAUNIDAD.
CERCIÓRESE DE QUE LA UNIDAD ESTÉ APAGADA Y
DESENCHUFADA.
ADVERTENCIA:
NUNCA SUMERJA LA UNIDAD EN AGUA.
NUNCA USE CHORROS DE AGUA O ROCIADORES A PRESIÓN EN
LA UNIDAD.
El exponer la unidad al agua puede producir descargas
eléctricas o dañar sus componentes eléctricos internos.
LAVE LAS PIEZAS RETIRABLES CON DETERGENTE PARA
VAJILLA Y AGUA TIBIA SEGÚN SEA NECESARIO.
enjuáguelos totalmente y séquelos con un
paño suave.
•Emplee un limpiador no abrasivo de uso común para
eliminar los restos de comida endurecidos.
•No utilice limpiadores abrasivos, raspadores, estropajos,
virutas de acero, ni ningún utensilio de limpieza que
pueda rayar las superficies.
•No utilice agentes de limpieza altamente ácidos, alcalinos
o con alta concentración de cloro. Estos agentes corroen
el acero inoxidable.
•Los agentes de limpieza abrasivos pueden corroer el acero
inoxidable.
•Enjuague totalmente las piezas para evitar la corrosión.
•La presencia en el agua potable de diversos elementos y
minerales tales como cloruros, pueden causar corrosión si
se acumulan en las piezas de acero inoxidable. Para evitar
dicha corrosión, es importante secarlas frotándolas con un
paño suave regularmente.
CON UN PAÑO HÚMEDO LIMPIE DIARIAMENTE LAS
SUPERFICIES DE LA UNIDAD. SÉQUELAS CON
UN PAÑO SUAVE.
•Se puede utilizar un limpiacristales no tóxico para limpiar
las piezas de acero inoxidable.
6 01613
Page 9
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
A
UNIT TROUBLESHOOTING
POSSIBLE PROBLEM:
•Bulb does not illuminate.
•Unit does not heat.
OLUTIONS:
S
•Replace bulb if burnt out.
•Make sure cord is securely plugged in.
•Make sure power is available from source.
•Make sure unit is turned on.
WIRING DIAGRAMS
A Black
B White
C Green
Cord Assembly, 18 GA
Bushing, Strain Relief-Right Angle
Rocker Switch
Insulation
Wire Nut
Lampholder
Insulation
Bushing
Heating Element
DÉPANNAGEDEL’APPAREIL
PROBLÈMEPOSSIBLE :
•L’ampoule ne s’allume pas.
•L’appareil ne chauffe pas.
OLUTIONS :
S
•Remplacez l’ampoule si elle est grillée.
•Assurez-vous que le cordon d’alimentation est bien
branché.
•Assurez-vous que l’alimentation est disponible à la source.
•Assurez-vous que l’appareil est sous tension.
SCHÉMASDECÂBLAGE
A Noir
B Blanc
C Vert
Cordon, 18 GA
Douille, serre-câble, angle droit
Commutateur à bascule
Matière isolante
Coinceur à câble
Support de lampe
Matière isolante
Douille
Elément chauffant
LOCALIZACIÓNDEAVERÍASENLAUNIDAD
POSIBLEPROBLEMA:
•La bombilla no se ilumina.
•La unidad no se calienta.
OLUCIONES:
S
•Reemplace la bombilla si se funde.
•Cerciórese de que el cable esté correctamente enchufado.
•Cerciórese de que la fuente de alimentación esté
suministrando energía.
•Cerciórese de que la unidad esté encendida.
DIAGRAMASDECABLEADO
A Negro
B Blanco
C Verde
Conjunto del cable eléctrico, calibre 18
Buje, ángulo recto de protección contra tirones
Interruptor basculante
Aislamiento
Tuerca para alambres
Portalámpara
Aislamiento
Elemento calentador
Entrada de energía
120V/60Hz
23
41
B
C
5
6
9
7
8
5
01613 7
Page 10
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
WIRING DIAGRAMS
Power Inlet
Rocker Switch
Heating Element
Lampholder Assembly
Insulation
SCHÉMASDECÂBLAGE
Entrée d'alimentation
Commutateur à bascule
Élément chauffant
Support de lampe
Insonorisation
DIAGRAMASDECABLEADO
Entrada de energía
Interruptor basculante
Elemento calentador
Conjunto portalámpara
Aislamientos
230V/50Hz
8 01613
21
3
54
Page 11
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
SERVICE
Contact your dealer or Server Products Inc. customer service
department for the following:
RDERING REPLACEMENT PARTS
O
Be prepared to give this information:
1. MODEL NUMBER
2. SERIES NUMBER
3. PART DESCRIPTION
4. PART NUMBER
You can find the unit model number, series number, and other
specific data stamped on the bottom or back side of every
unit.
G
ENERAL SERVICE, REPAIR, OR RETURNS
Before sending any item to Server Products for service, repair,
or return, contact Server Customer Service to request a
RETURN AUTHORIZATION NUMBER. Merchandise must be
sent to Server with this number and will be subject to a
20% (percent) restocking charge. Returned goods must be in
new and unused condition and not more than one year old.
Electrical parts (thermostats, heating elements etc.) are not
returnable.
Server Products maintains a fully staffed service department
with highly skilled factory trained personnel.
Service is extremely prompt. Under normal circumstances,
a repaired unit is shipped out the day after it is received.
Labor charges are reasonable. Repairs are sent out C.O.D.
unless credit has been established.
RÉPARATIONS
Contactez votre revendeur ou le service clientèle de
Server Products Inc. pour :
OMMANDEDEPIÈCESDERECHANGE
C
Soyez prêt à fournir ces informations :
1. NUMÉRO DE MODÈLE
2. NUMÉRO DE SÉRIE
3. DESCRIPTION DE LA PIÈCE
4. NUMÉRO DE RÉFÉRENCE DE LA PIÈCE
Le numéro de modèle, le numéro de série et autres
renseignements figurent en dessous ou à l’arrière de tout
appareil.
M
AINTENANCEGÉNÉRALE, RÉPARATIONSOURENVOIS
Avant d’envoyer un composant à Server Products pour
maintenance, réparation ou retour, contactez le service
clientèle Server Products pour demander un NUMÉRO
D’AUTORISATION DE RETOUR. La marchandise doit être
envoyée à Server avec ce numéro et sera soumise à
de frais de reconstitution du stock de 20 %. Les marchandises
renvoyées doivent être à l’état neuf et inutilisé et ne pas avoir
plus d’un an. Les composants électriques (thermostats,
éléments chauffants, etc.) ne peuvent pas être renvoyés.
Server Products dispose d'un service clientèle complet doté
d'un personnel extrêmement compétent formé en usine.
Le service est très rapide. Dans la plupart des cas, l'appareil
réparé est réexpédié le jour qui suit sa réception.
Les frais de main-d'œuvre sont raisonnables. Les produits
réparés sont expédiés contre remboursement, sauf si des
conditions préalables de crédit ont été agréées.
SERVICIO
Comuníquese con su distribuidor o con el departamento de
servicio al cliente de Server Products Inc. para obtener mayor
información sobre lo siguiente:
ÓMOPEDIRREPUESTOS
C
Es posible que se le solicite la siguiente información:
1. NÚMERO DE MODELO
2. NÚMERO DE SERIE
3. DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA
4. NÚMERO DE PIEZA
En la parte inferior o posterior de la unidad encontrará los
números de modelo, serie y demás información pertinente.
S
ERVICIO, REPARACIÓNODEVOLUCIONES
Si debe enviar un producto a Server Products por servicio,
reparación o para devolverlo, comuníquese con el
departamento de servicio al cliente y solicite un NÚMERO DE
AUTORIZACIÓN DE DEVOLUCIÓN. El producto debe enviarse
a Server con dicho número y estará sujeto a un
20% (por ciento) de recargo por renovación de existencias.
Los productos devueltos deben estar en estado nuevo y sin
uso, y no deben tener más de un año. Las piezas eléctricas
(termostatos, elementos de calefacción) no se pueden
devolver.
Server Products cuenta con un departamento de servicio con
personal altamente calificado. Nuestro servicio es muy
oportuno. En circunstancias normales, las unidades reparadas
se despachan al día siguiente. Nuestros cargos por concepto
de mano de obra son razonables. Las reparaciones se
entregan contra reembolso (C.O.D.) a menos que se haya
establecido crédito.
01613 9
Page 12
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
SERVER PRODUCTS LIMITED WARRANTY
All Server Products equipment is backed by a two-year limited
warranty against defects in materials and workmanship.
SCOPE OF WARRANTY. Server Products Inc. (“Server Products”)
warrants that, for a period of two (2) years from the date of
purchase (the “Warranty Period”), the equipment manufactured
by it will be free from defects in workmanship and materials
provided the equipment is used in the manner and in the
environment for which they were manufactured.
DISCLAIMERS AND LIMITATIONS. OTHER THAN AS SET FORTH
ABOVE, SERVER PRODUCTS SPECIFICALLY DISCLAIMS ALL
EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO, WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND/OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR USE.
This warrant does not extend to repairs or alterations undertaken
without the prior written consent of Server Products or for goods
that are misused, abused or neglected or if the goods are not
properly stored, maintained, installed or operated.
SERVER PRODUCTS SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL,
SPECIAL, INDIRECT, EXEMPLARY, PUNITIVE OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THE GOODS OR
ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY; INCLUDING
BUT NOT LIMITED TO DAMAGE TO PROPERTY OR LOSS OF
PROFITS OR REVENUE.
CLAIMS ADMINISTRATION. All warranty claims must be made by
calling our customer service department for a return authorization
during the Warranty Period and any alleged defective unit must
be returned to Server Products factory, freight prepaid.
Upon receipt of any defective unit, Server Products, at its option,
may either: (i) replace any equipment proved to be defective,
(ii) remedy or repair such defect or (iii) refund the purchase price
of the defective equipment in the form of a credit applicable to
future purchases. Server Products obligation and Buyer’s sole
remedy will be limited to these options. In the case of units or
parts purchased by Server Products from a third-party supplier,
Server Products’ obligation and Buyer’s sole remedy against
Server Products or Server Products’s suppliers shall not exceed
the settlement which Server Products is able to obtain from its
supplier.
GARANTIELIMITÉEDE SERVER PRODUCTS
Tous les produits Server Products sont assortis d’une garantie
limitée de deux ans contre tout défaut de matériels et
de main-d’œuvre.
ÉTENDUE DE LA GARANTIE. .Server Products Inc.
(« Server Products » ) garantit que, pendant une période
de deux (2) ans à partir de la date d’achat (la « période de
garantie »), son équipement est exempt de défauts de matériaux
ou de main-d’œuvre, dans la mesure où l’équipement est utilisé
de la manière et dans l’environnement pour lesquels il a été
conçu. DÉSISTEMENT ET LIMITATIONS. OUTRE LES CONDITIONS
MENTIONNÉES CI-DESSUS, SERVER PRODUCTS RÉFUTE TOUTES
GARANTIES EXPLICITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS NON
LIMITÉES AUX SUIVANTES, LES GARANTIES DE QUALITÉ LOYALE
ET MARCHANDE ET/OU L'ADAPTATION À UN OBJET OU UN
USAGE PARTICULIER. Cette garantie ne s’applique ni aux
réparations, ni aux modifications effectuées sans l’approbation
écrite de Server Products, ni aux produits qui ont subi un usage
impropre, abusif ou peu soigné, qui n’ont pas été stockés,
entretenus, installés ou utilisés correctement. SERVER PRODUCTS
N’EST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES FORTUITS,
SPÉCIAUX, INDIRECTS, EXEMPLAIRES, PUNITIFS OU
CONSÉCUTIFS RÉSULTANT DE L’UTILISATION DES PRODUITS
OU DÉCOULANT DE TOUTE INFRACTION À CETTE GARANTIE ;
INCLUANT MAIS NON LIMITÉE AUX DOMMAGES DU MATÉRIEL
OU À LA PERTE FINANCIÈRE OU DE BÉNÉFICES.
TRAITEMENT DES RÉCLAMATIONS. Toute réclamation doit être
effectuée en appelant notre service clientèle, pendant la période
de garantie, en vue d’obtenir une autorisation de renvoi.
Tout appareil supposé défectueux doit être renvoyé à l’usine,
port prépayé. À la réception de tout appareil défectueux,
Server Products peut, à sa discrétion : (i) soit remplacer
l'équipement déclaré défectueux, (ii) soit résoudre ou réparer
ledit défaut, (iii) soit rembourser le prix d'achat de l'appareil
défectueux sous forme d'avoir destiné à de futurs achats.
La responsabilité de Server Products et le seul recours
de l’acheteur seront limités à ces seules options. Dans le cas
d’appareils ou de pièces achetés par Server Products auprès d’un
fournisseur tiers, l’obligation de Server Products et le seul recours
de l’acheteur contre Server Products ou ses fournisseurs ne
devront pas dépasser l’arrangement que Server Products sera en
mesure d’obtenir de son fournisseur.
GARANTÍALIMITADADE SERVER PRODUCTS
Todos los equipos de Server Products están cubiertos por una
garantía limitada de dos años contra defectos de fabricación
y materiales.
ALCANCE DE LA GARANTÍA. Server Products Inc.
(“Server Products”) garantiza que por un plazo de dos
(2) años desde la fecha de compra (el “Periodo de garantía”),
el equipo fabricado por la empresa estará exento de defectos
de fabricación y materiales siempre y cuando el equipo se utilice
en la forma y dentro del entorno para los cuales fue fabricado.
LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD. DISTINTAS DE LAS
ESTABLECIDAS ANTERIORMENTE, SERVER PRODUCTS RECHAZA
ESPECÍFICAMENTE TODAS LAS GARANTÍAS EXPRESAS
E IMPLÍCITAS, INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A ELLO,
LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN
FIN O USO EN PARTICULAR. Esta garantía no se extiende a
reparaciones ni alteraciones realizadas sin la previa autorización
por escrito de Server Products ni a productos utilizados en forma
incorrecta, indebida o negligente, o incorrectamente
almacenados, mantenidos, instalados u operados.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA SERVER PRODUCTS SERÁ
RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES,
INDIRECTOS, EJEMPLARES, PUNITIVOS O CONSECUENCIALES
QUE SURJAN DEL USO DE LOS PRODUCTOS O QUE NO ESTÉN
CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA; INCLUYENDO PERO SIN
LIMITARSE A ELLO, DAÑOS A LA PROPIEDAD O A LA PÉRDIDA
DE UTILIDADES O ENTRADAS.
ADMINISTRACIÓN DE RECLAMOS. Todos los reclamos bajo
garantía deben hacerse llamando al departamento de servicio al
cliente durante el Periodo de garantía a fin de obtener un número
de autorización de devolución, y todas las unidades
supuestamente defectuosas deberán devolverse a la fábrica
de Server Products con flete prepagado. Una vez recibida
la unidad defectuosa, Server Products, a su criterio:
(i) reemplazará todo equipo que se haya demostrado que
presenta defectos, (ii) dará servicio o reparará dichos defectos o
bien (iii) reembolsará el precio del equipo defectuoso en forma
de crédito aplicable para compras que el cliente efectúe en el
futuro. La obligación de Server Products y la única solución para
el comprador se limitará a dichas opciones. En el caso de tratarse
de unidades o piezas que Server Products haya adquirido de un
distribuidor, La obligación de Server Products y la única solución
para el comprador contra Server Products o sus distribuidores no
excederá el convenio que Server Products tiene con sus
distribuidores.
10 01613
Page 13
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
PARTS LIST LISTEDESPIÈCESLISTADEPIEZAS
(Only For
Model No.)
04164 04460Heating ElementÉlément chauffantElemento calefactor
04171 04460Power InletEntrée d'alimentationEntrada de energía
04173 04460Snap-In Rocker SwitchInterrupteur à bascule à enclenchementInterruptor basculante a presión
04478 ALLGlass, FrontVitre, avantVidrio, delantero
04479 ALLGlass, Side (2)Vitre, latérale Vidrio, lateral
04481 ALLGlass, RearVitre, arrièreVidrio, posterior
04492 ALLDeflectorDéflecteurDeflector
04544 04450Snap-In Rocker SwitchInterrupteur à bascule à enclenchementInterruptor basculante a presión
04639 04450Heating ElementÉlément chauffantElemento calefactor
04645 ALLStrip, MagneticPlaquette, magnétiqueCinta magnética
05451 ALLDoorPorteCompuerta
05457 ALLHousing, Lamp AssemblyBoîtier, lampeAlojamiento, conjunto de lámpara
05467 04450Body, Welded AssemblyCorps, ensemble soudéCuerpo, conjunto soldado
05473 04450Bottom CloserPorte inférieureCierre inferior
05474 ALLCoverCouvercleCubierta
05475 ALLBulb GuardProtège-ampouleProtección de la bombilla
05481 04450LampholderSupport de lampeSupport de lampe
05482 04450Bulb, 40W, Medium BaseAmpoule, 40 W, base moyenneBombilla, 40W, base mediana
05487 04460Body, Welded AssemblyCorps, ensemble soudéCuerpo, conjunto soldado
05488 04460Bottom CloserPorte inférieureCierre inferior
05489 04460Lampholder Assembly Support de lampeConjunto portalámpara
11171 04450Wire Nut (2)Écrou a fil (4) Tuerca para alambre (4)
11298 04450Cord Assembly, 18GAEnsemble cordonConjunto del cable
40286 04460Bulb, 40W, Medium Base, 250VAmpoule, 40 W, base moyenne, 250 VBombilla, 40W, base mediana, 250V
67207 04450Bushing, Strain Relief, Right AngleDouille, serre-câble, angle droit Buje, liberador de tensión, ángulo recto
81058 ALLFoot w/ Screw (4) Pied avec vis Pie con tornillo
81329 ALLKnob Bouton Perilla
DescriptionDescriptionDescripción
01613 11
Page 14
04450
CS
05474
05482
05457
05481
05475
04481
GLASS REAR
04645
81329
05451
05473
04492
05467
BODY
04478
GLASS FRONT
04479(2)
GLASS SIDES
04544
04639
12 01613
81058(4)
67207
11298
Page 15
04460
CS-230 Volt
40286
05489
05474
05457
05475
04481
GLASS REAR
04645
81329
05451
05488
04492
05487
BODY
04478
GLASS FRONT
04479(2)
GLASS SIDES
04173
04171
04164
CORD SETS
81351 Continental Europe
81352 Australia
81353 Italy
81058(4)
81354 Switzerland
81355 United Kingdom
81404 Denmark
01613 13
Page 16
NOTES:
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.