Separett FLAME 8000 User Manual

Separett
®
FLAME
Modell 8000
www.separett.com
Separett
®
SWE FIN ENG
TEKNISKA DATA
• Modell 8000
TEKNISET TIEDOT
• Mallit 8000
SWE FIN
TECHNICAL DATA
• Models 8000
ENG
Detta medföljer produkten
This is included with the product
Tuotteen mukana toimitettavat osat
SWE
FIN
ENG
SWE FIN
Material
Överdel: Polystyren Underdel: Vitlackad galvaniserad plåt Innerdel: Rostfri plåt Sits: Högglans polypropen Askbehållare: Syrafast plåt Samtliga material är återvin­ningsbara
Vikt
28 kg
Dimensioner
Ventilationsrör frånluft: Ø 110 mm Ventilationsrör längd: Max 6 meter Ventil tilluft: Ø 160 mm
Elutrustning
8000: 240V, 1.6kW
Elanslutning
8000: Kabel 2,4m med jordad stickpropp
Energiförbrukning
8000: 0.4-1.3 kW/besök
Materiaalit
Yläosa: polystyreeni Alaosa: valkoiseksi maalattu galvanoitu metalli Sisäosa: ruostumaton teräs Istuin: kiiltävä polypropeeni Tuhka-astia: haponkestävä metalli Kaikki materiaalit ovat kierrä­tettäviä
Paino
28 kg
Mitat
Ilmanvaihtoputki, poistoilma: Ø 110 mm Ilmanvaihtoputken pituus: enint. 6 metriä Ilmanvaihdon tuloilma: Ø 160 mm
Sähkövarustus
8000: 240 V / 1,6 kW
Sähköliitäntä
8000: 2,4 m:n johto, jossa maadoitettu pistotulppa
Energiankulutus
8000: 0,4–1,3 kW / käynti
Material
Upper part: Polystyrene Bottom part: White lacquered galvanised plating Interior: Stainless steel plating Seat: High lustre polypropylene Ash box: Acid-resistant plating All the material is recyclable
Weight
28 kg
Dimensions
Ventilation pipe, exhaust air: Ø 110 mm Ventilation pipe length: Max 6 metres Vent inlet air: Ø 160 mm
Electrical equipment
8000: 240V/1.6kW
Electrical connection
8000: Cable 2.4m with earthed plug
Energy consumption
8000: 0.4-1.3kW/visit
ENG
340 mm
535 mm
635 mm
395 mm
Rekonditionerad förbränningstoalett
• Ny äkt med kona för ökad ejektorfunktion
• Elementkablar sitter fast direkt på elementet, ingen skarv
• Extra skydd på termoelementet
• Uppdaterat styrkort; nya säkringshållare samt uppdaterat till senaste programversion
• Modierad asklåda, styrpiggen under kan inte slås av
• Runt rökrör, ska sotas med den borste som skickas med
• Katalysator med nytt utförande tar bort mer av lukten
Nyhet på senaste programversion på styrkortet:
• Så fort man sätter i strömkabeln i vägguttaget går äkten på 8 % av totaleffekten. Fukt leds ut mer effektivt ur toaletten och kallras i frånluftsröret förhin dras, detta gör att det blir mindre fukt inuti toaletten som kan påverka de elektriska komponenterna negativt. Fläkten drar vid 8 % effekt ca 4 W, vilket motsvarar en strömförbrukning på ca 3 kr/månad.
Långtidsförvaring
När man lämnar sin förbränningstoalett en längre tid och väljer att dra ut strömsladden från vägguttaget bör man även lossa den från frånluftsröret så att inte fuktig luft kommer in i toaletten som kan påverka elektroniken. Det räcker med att dra fram toaletten en liten bit och sedan täppa till frånluftsröret, du kan te.x. trä en plastpåse över röret och tejpa fast. Tänk även på att stänga av båda strömbrytarna så att inte batteriet laddas ur. Vill man slippa att dra bort toaletten från frånluftsröret ska man ha strömsladden i och strömbrytarna på hela tiden.
Nya krav på installationen
• Toaletten måste installeras med den 90°-böj som skickats med toaletten. Detta för att luften ska få en lättare väg upp i frånluftsröret.
• Om du har invändig installation, 90°-böj bakom toaletten och upp genom taket, måste du ha den korta rörbiten närmast toaletten för att det ska bli tätt. Stosen på toaletten är anpassad för att ett 110 mm plaströr ska passa utanpå och långböjen passar utanpå 110 mm röret.
• Det nns ett avtappnings/kondenshål i böjen och detta ska vara nedåt för att kondensvatten ska kunna droppa ut.
The reconditioned incineration toilet:
• New fan casing with a cone for better ejector function
• The heater cables are tted directly on the heater, no longer with spade terminal connectors
• The thermal coupling is equipped with an extra heat protection
• Upgraded circuit board; new fuse holders and the latest software
• Modied ash pan, the steering pin can’t come off
• Round smoke pipe, clean it with the enclosed brush
• The catalyst is new and removes more of the odour
News in the latest software:
• The fan runs at approximately 8 % of its total effect as soon as you plug the power cord in the wall socket. Moisture is ventilated from the toilet more efciently and cold draught from the ventilation pipe is prevented. As a result of this there is less moisture inside the toilet that can have negative effects on the electrical components. The fan uses 4 W at this stage.
Long-time storage
When you leave the toilet for a longer period of time and choose to unplug it, you should also pull it out from the ventilation pipe to prevent that moist air enters the toilet and effects the electronics. Just pull it out a bit and cover the end of the ventilation pipe. You can put a plastic bag over the pipe and tape it in place. Be sure to turn of both power switches so that the battery doesn’t discharge. If you don’t want to pull the toilet away from the ventilation pipe you should always keep the power cord plugged in and the power switches turned on.
New requirements on the installation
• After the upgrade you need to change the installation with the supplied long radius bend. The reason for this is so that the air ows easier up through the ventilation pipe.
• If you have an installation with the 90° bend behind the toilet and then up through the ceiling, you need to put the short piece of 110 mm pipe between the bend and the toilet to make the connection completely sealed. The 110 mm pipe ts on the sleeve coupling on the toilet and the bend ts on the 100 mm pipe.
• There is a drain tap/hole on the bend that should be downwards so that condensation can escape the pipe and not ow into the toilet.
5 mm
INSTALLATION
• Kan installeras i både kallt och varmt utrymme.
• Använd endast rör av plast.
• Utsätt inte för vattenstänk eller rena duschstrålar.
• Godkänd för installation i badrum.
Se även installationsfilm på www.separett.com
ASENNUS
• Voidaan asentaa sekä lämpi­miin että kylmiin tiloihin.
• Käytä vain muoviputkea.
• Älä altista vesiroiskeille tai -suihkuille.
• Hyväksytty kylpyhuoneasennuk­seen.
Katso myös asennusvideo osoitteessa www.separett.com
INSTALLATION
• Can be installed in both warm and cold spaces.
• Use only plastic pipe.
• Do not subject to water splashes or shower jets.
• Approved for bathroom installation.
See also installation video at www.separett.com
SWE FIN ENG
1
SWE FIN
Montering
För att Flame ska fungera mås­te underlaget vara hårt för att undvika att toaletten sjunker ner och täpper till tillflödet av luft i framkant av toaletten.
Toaletten behöver inte skruvas fast.
Asennus
Flame on asennettava kovalle pinnalle, jotta se ei vajoa ja jot­ta tuloilman virtaus käymälän edessä ei esty.
Käymälää ei tarvitse ruuvata kiinni.
Mounting
For Flame to work properly, the surface should be hard to avoid it sinking and blocking the flow of inlet air at the front of the toilet.
The toilet does not need to be screwed down.
ENG
Användbara verktyg
Useful tools
Sopivia työkaluja
SWE
FIN
ENG
Loading...
+ 8 hidden pages