Sennheiser Electronic RS03CDUS Users manual

Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
Notice d´emploi
Istruzioni per l´uso
Instrucciones para el uso
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG 30900 Wedemark, Germany Phone +49 (5130) 600 0 Fax +49 (5130) 600 300 www.sennheiser.com
Printed in China 511733 Publ. 09/04
Certification for USA: FCC: DMORS03CDUS
Certification for Canada: IC: 2099A-RS03CDCN
RS 130
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL
Lieferumfang
Kopfhörer: HDR 130 Akku: 2 x Typ AAA Ni-MH 1,2 V Sender: TR 130 mit Audio-Anschlusskabel (fest angeschlossen) Steckernetzteil: NT-RS 100 Adapter 3,5 mm/6,3 mm Cinch-Adapter (nur 925 MHz-Version) Gebrauchsanleitung
Sicherheitshinweise
Akkus
Alte Akkus nur leer über den Fachhandel oder Batteriecon­tainer entsorgen. Akkus vor der ersten Benutzung mindestens 16 Stunden la­den. Anschließend entspricht die Zeit zum vollständigen Aufladen der Akkus ungefähr der vorherigen Benutzungs­dauer. Wird der Kopfhörer längere Zeit nicht benutzt, ent­fernen Sie bitte die Akkus.
Technische Daten
Siehe Verpackung oder unter www.sennheiser.com.
Zubehör
Zweithörer: HDR 130 Ersatzohrpolster Verwenden Sie nur Original-Sennheiser Komponenten und Ersatzteile. Andernfalls können Schäden am Gerät auftreten und die Garantie erlischt.
Weitere Informationen
Halten Sie das Gerät stets trocken und setzen Sie es weder extrem niedrigen noch extrem hohen Temperaturen aus (ideal: 10 bis 35°C). Behandeln Sie das Gerät sorgfältig und stellen Sie es an einem sauberen, staubfreien Ort auf. Lacke und Möbelpolituren können die Füße des Senders angreifen und so Flecken auf Ihren Möbeln verursachen. Bewahren Sie den Kopfhörer nicht über längere Zeit mit gespreiztem Bü­gel auf, da die Bügelspannung nachlassen kann.
2 Jahre Garantie Länderspezifische Zulassungsvorschriften sind zu beachten!
Bedeutung der Anzeigen und Quittungstöne
FCC Rules This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of th e FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: 1) Reorient or relocate the receiving antenna.
2) Increase the separation between the equipment and receiver. 3) Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. 4) Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. The users manual or instruction manual for an intentional or unintentional radiator shall caution the user that changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. Warning: Changes or modifications made to this equipment not expressly approved by Sennheiser electronic Corp. may void the FCC authorization to operate this equipment.
Achtung: Setzen Sie den Kopfhörer nicht auf, wenn Ihre Umgebung besondere Aufmerksam­keit erfordert (z.B. im Straßenverkehr, bei hand­werklichen Tätigkeiten). Achtung: Keine Batterien über den Kopfhörer la­den! Nur aufladbare Akkus verwenden!
Sender, LED Zustand Erläuterung
„ON/OFF“ (grün)
„CHARGE“ (rot)
„SURROUND“ (gelb)
Kopfhör er Quittungstöne
2 x lang
6 x kurz
Tonf olge
1, 2 oder 3 x nach TUNE
leuchtet Tonsignal liegt an,
leuchtet Akkus werden gela-
leuchtet Funktion
blinkt langsam Tonquelle zu leise blinkt schnell Tonquelle zu laut
Erläuterung Bemerkung
Akkukapazität fast erschöpft
Tonsignal fehlt (Sender nicht aktiv, Reichweite über­schritten)
manuelles oder auto­matisches Abschal­ten
Hörer ist auf Kanal 1, 2 oder 3 eingestellt
Sender ist aktiv
den
„SURROUND“ aktiv
Automatisches Abschalten nach ca. 10 Min.
Automatisches Abschalten nach ca. 10 Min.
Delivery includes
Headphones: HDR 130 Rechargeable battery: 2 x AAA size Ni-MH 1,2 V Transmitter: TR 130 with audio connecting cable (permanently connected) Mains unit: NT-RS 100 Adapter 3,5 mm/6,3 mm RCA phono plug (925 MHz variant only) Instructions for use
Safety notes
Rechargeable batteries
Dispose of exhausted rechargeable batteries at special collection points or return them to your specialist dealer. Charge the batteries for at least 16 hours prior to first time use. Subsequent charging time is about the same time as the previous operating time. If you do not use the head­phones for extended periods of time, please remove the batteries.
Specifications
See packaging or visit our web site at www.sennheiser.com.
Accessories
Additional headphones: HDR 130 Replacement ear cushions Only use original Sennheiser components, otherwise the unit can be damaged and the warranty becomes null and void.
Additional information
Always keep the unit dry and do not expose it to extreme temperatures (ideally 10-35°C). Use the unit with care and set it up in a clean, dust-free environment. Varnish or furniture polish may degrade the rubber feet of the transmitter, which could stain your furniture. Do not store your headphones on a glass dummy head, chair armrest, or similar for long periods of time as this can widen the headband and reduce the contact pressure of the headphones.
2-year warranty Please observe the respective country-specific regulations on frequency usage.
Meanings of the LEDs and acoustic signals
Attention: Do not wear the headphones in situations which require special attention (e.g. in traffic or when performing skilled jobs). Attention: Do not charge standard batteries via the headphones. Only use
Transmitter,LED Status Meaning
“ON/OFF” (green)
“CHARGE” (red)
“SURROUND” (yellow)
Headphones, acoustic signals
2 x long
6 x short
Sequence of signals
1, 2 or 3 x after pressing TUNE
lit Audio signal is pre-
lit Rechargeable batte-
lit “SURROUND” function
flashes slowly Audio signal too low flashes rapidly Audio signal too high
Meaning Commentary
Rechargeable bat­teries are flat
No audio signal (transmitter is not activated, out of range)
Manual or auto­matic turn-off
Headphones tuned to channel 1, 2 or 3
rechargeable batteries.
sent, transmitter is activated
ries are being charged
is activated
Automatic turn-off after approx. 10 minutes
Automatic turn-off after approx. 10 minutes
Lieferumfang
Casque d'écoute: HDR 130 Batterie : 2 du type AAA Ni-MH 1,2 V Émetteur : TR 130 avec câble de raccordement audio (fixe) Bloc d'alimentation : NT-RS 100 Adaptateur: 3,5 mm/6,3 mm Cinch-Adapter (uniquement pour la version 926 MHz) Notice d'emploi
Sicherheitshinweise
Attention : Ne pas utiliser le casque dans des si­tuations demandant une attention spéciale, par exemple en automobile ou lors de travaux à ris­que. Attention : Ne pas es sayer de rec harger des piles standard. Utiliser uniquement des batteries.
Akkus
Alte Akkus nur leer über den Fachhandel oder Batteriecon­tainer entsorgen. Akkus vor der ersten Benutzung mindestens 16 Stunden la­den. Anschließend entspricht die Zeit zum vollständigen Aufladen der Akkus ungefähr der vorherigen Benutzungs­dauer. Wird der Kopfhörer längere Zeit nicht benutzt, ent­fernen Sie bitte die Akkus.
Caractéristiques techniques
Voir sur l'emballage ou sur notre site web www.sennhei­ser.com.
Accessoires
Deuxième écouteur : HDR 130 Coussinet d'oreillette de rechange N'utilisez que des composants Sennheiser d'origine sous pei­ne d'endommager l'appareil et de perdre tout droit à la ga­rantie.
Informations complémentaires
Veillez à ce que l'appareil soit toujours sec et ne l'exposez pas à des températures extrêmes, qu'elles soient basses ou élevées (idéalement, entre 10 et 35 °C). Prenez soin de l'appareil et posez-le à un endroit propre et exempt de poussière. Les peintures et cires de meubles peuvent altérer les pieds de l'émetteur et être à l'origine de taches sur vos meubles. Ne stockez pas votre casque sur une tête factice, l'accoudoir d'une chaise, ou autre support semblable, pendant les longues périodes. Le bandeau pourrait s'en trouvé élargi et la pression de contact du casque réduite.
2 ans de garantie Veuillez observer les dispositions légales sur l'usage de fré­quences dans votre pays.
Bedeutung der Anzeigen und Quittungstöne
Sender, LED Zustand Erläuterung
„ON/OFF“ (grün)
„CHARGE“ (rot)
„SURROUND“ (gelb)
Kopfhör er Quittungstöne
2 x lang
6 x kurz
Ton fol ge
1, 2 oder 3 x nach TUNE
leuchtet Tonsignal liegt an,
leuchtet Akkus werden gela-
leuchtet Funktion
blinkt langsam Tonquelle zu leise blinkt schnell Tonquelle zu laut
Erläuterung Bemerkung
Akkukapazität fast erschöpft
Tonsignal fehlt (Sender nicht aktiv, Reichweite über­schritten)
manuelles oder auto­matisches Abschal­ten
Hörer ist auf Kanal 1, 2 oder 3 eingestellt
Sender ist aktiv
den
„SURROUND“ aktiv
Automatisches Abschalten nach ca. 10 Min.
Automatisches Abschalten nach ca. 10 Min.
Dotazione di consegna
Cuffie: HDR 130 Accumulatore: 2 x tipo AAA Ni-MH 1,2 V Trasmettitore: TR 130 con cavo di collegamento audio (collegato in modo fisso) Alimentatore a spina: NT-RS 100 Adattatore 3,5 mm/6,3 mm Cinch-Adapter (solo per la versione da 926 MHz) Istruzioni per l'uso
Sicherheitshinweise
Akkus
Alte Akkus nur leer über den Fachhandel oder Batteriecon­tainer entsorgen. Akkus vor der ersten Benutzung mindestens 16 Stunden la­den. Anschließend entspricht die Zeit zum vollständigen Aufladen der Akkus ungefähr der vorherigen Benutzungs­dauer. Wird der Kopfhörer längere Zeit nicht benutzt, ent­fernen Sie bitte die Akkus.
Dati tecnici
Ved. confezione o consultare il sito web www.sennhei­ser.com.
Accessori
Secondo auricolare: HDR 130 Imbottitura di ricambio auricolare Utilizzate esclusivamente componenti originali Sennheiser perché in caso contrario decade la garanzia e si rischia di danneggiare l'apparecchio.
Ulteriori informazioni
Mantenete l'apparecchio sempre asciutto e non esponetelo a temperature né estremamente basse né estremamente elevate (temperatura ideale: da 10 a 35° C). Maneggiate l'apparecchio con cura e riponetelo in un luogo pulito e privo di polvere. Smalti e sostanze per lucidare i mobili possono intaccare i piedini del trasmettitore e provocare quindi macchie sui vostri mobili. Evitate di tenere per lungo tempo le cuffie con le staffe allargate, altrimenti queste ultime potrebbero allentarsi.
2 anni di garanzia Osservare le norme di ammissione specifiche p er ogni paese!
Bedeutung der Anzeigen und Quittungstöne
Attenzione: Non indossate le cuffie se l'ambiente che vi circonda richiede particolare attenzione (ad es. in mezzo al traffico, durante attività ma­nuali). Attenzione: Non utilizzate batterie per la carica delle cuffie!
Sender, LED Zustand Erläuterung
„ON/OFF“ (grün)
„CHARGE“ (rot)
„SURROUND“ (gelb)
Kopfhör er Quittungstöne
2 x lang
6 x kurz
Tonf olge
1, 2 oder 3 x nach TUNE
leuchtet Tonsignal liegt an,
leuchtet Akkus werden gela-
leuchtet Funktion
blinkt langsam Tonquelle zu leise blinkt schnell Tonquelle zu laut
Erläuterung Bemerkung
Akkukapazität fast erschöpft
Tonsignal fehlt (Sender nicht aktiv, Reichweite über­schritten)
manuelles oder auto­matisches Abschal­ten
Hörer ist auf Kanal 1, 2 oder 3 eingestellt
Sender ist aktiv
den
„SURROUND“ aktiv
Automatisches Abschalten nach ca. 10 Min.
Automatisches Abschalten nach ca. 10 Min.
Volumen de suministro
Auriculares: HDR 130 Batería recargable: 2 uds. tipo AAA Ni-MH 1,2 V Transmisor: TR 130 con cable de conexión audio (conexión fija) Fuente de alimentación: NT-RS 100 Adaptador 3,5 mm/6,3 mm Cinch-Adapter (sólo para la versión de 926 MHz) Instrucciones para el uso
Sicherheitshinweise
Akkus
Alte Akkus nur leer über den Fachhandel oder Batteriecon­tainer entsorgen. Akkus vor der ersten Benutzung mindestens 16 Stunden la­den. Anschließend entspricht die Zeit zum vollständigen Aufladen der Akkus ungefähr der vorherigen Benutzungs­dauer. Wird der Kopfhörer längere Zeit nicht benutzt, ent­fernen Sie bitte die Akkus.
Datos técnicos
Ver embalaje o en www.sennheiser.com.
Accesorios
Auriculares adicionales: HDR 130 Acolchados de oreja de repuesto Utilice únicamente repuestos originales Sennheiser; de otro modo, se perdería la garantía y podrían producirse daños en el aparato.
Información adicional
Mantenga el aparato siempre seco y no lo exponga a temperaturas extremadamente bajas ni extremadamente altas (ideal: 10 a 35°C). Trate el aparato con cuidado y colóquelo en un lugar limpio y libre de polvo. Los barnices y limpiamuebles pueden atacar los pies del transmisor y producir manchas en sus muebles. No guarde los auriculares de forma prolongada con el arco extendido; de lo contrario, puede disminuir la tensión del mismo.
2 años de garantia Se tienen que observar las normativas de homologación es­pecíficas de cada país.
Bedeutung der Anzeigen und Quittungstöne
Atención: No se ponga los auriculares si su ento r­no exige una atención especial (p.ej. en el tráfico, durante actividades de bricolaje). Atención: ¡No se deben cargar pilas en los auriculares! ¡Sólo se permite utilizar baterías recargables!
Sender, LED Zustand Erläuterung
„ON/OFF“ (grün)
„CHARGE“ (rot)
„SURROUND“ (gelb)
Kopfhör er Quittungstöne
2 x lang
6 x kurz
Tonf olge
1, 2 oder 3 x nach TUNE
leuchtet Tonsignal liegt an,
leuchtet Akkus werden gela-
leuchtet Funktion
blinkt langsam Tonquelle zu leise blinkt schnell Tonquelle zu laut
Erläuterung Bemerkung
Akkukapazität fast erschöpft
Tonsignal fehlt (Sender nicht aktiv, Reichweite über­schritten)
manuelles oder auto­matisches Abschal­ten
Hörer ist auf Kanal 1, 2 oder 3 eingestellt
Sender ist aktiv
den
„SURROUND“ aktiv
Automatisches Abschalten nach ca. 10 Min.
Automatisches Abschalten nach ca. 10 Min.
DEUTSCH ENGLISH FRANCAIS
1 Anschlüsse
Stellen Sie die Steckverbindungen her. Der Sender ist für die Wandmontage vorbereitet. Die dazu benötigten Schrauben und Dübel sind nicht im Lieferumfang enthalten.
2 Ohrpolster
Die Ohrpolster sind mit einem Bajonettverschluss an der Ohrmuschel befestigt. Um die Polster zu lösen, d rehen Sie sie in Pfeilrichtung über einen leichten Widerstand und heben Sie sie von der Ohrmuschel ab.
3 Akkus
Setzen Sie die Akkus ein. Beachten SIe die umseitigen Hin­weise im Absatz "Akkus". Zum Laden der Akkus hängen Sie den Kopfhörer auf den Bügel des Senders. Die rote LED „CHARGE“ leuchtet während des Lade vorgangs. Sind die Ak­kus vollständig geladen, schaltet das Gerät auf Erhaltungs­ladung um. Die LED erlischt. Nahezu entladene Akkus führen zu deutlichen Klangeinbu­ßen. Ca. 10 Minuten bevor die Akkus vollständig entladen sind, ertönt ein Warnton im Hörer.
4 Ein/Aus
Schalten Sie die Tonquelle ein. Der Sender wird dadurch au­tomatisch aktiviert und die grüne LED „ON/OFF“ leuchtet. Wird die Tonquelle ausgeschaltet, wird der Sender nach ca. 3 Min. automatisch deaktiviert (LED „ON/OFF“ erlischt). Hinweis: Die Lautstärke der Tonquelle muss ausreichend hoch eingestellt sein, andernfalls wird der Sender automa­tisch deaktiviert. Schieben Sie den Schalter „ON/OFF“ am Kopfhörer in die Po­sition „ON“. Anschließend beginnt der Hörer, nach dem Sen­dersignal zu suchen. Wenn kein Signal vom Sender empfangen wird (Reichweite überschritten oder Sender ist nicht aktiv), ertönen 6 kurze Warntöne. Nach ca. 10 Minuten schaltet sich der Hörer auto­matisch aus. Eine weitere Tonfolge signalisiert Ihnen, dass der Hörer aus­geschaltet wird.
5 Lautstärke (VOLUME)
Stellen Sie mit dem Regler „VOLUME“ die Lautstärke des Kopfhörers ein.
Achtung: Zu lautes Hören kann Hörschäden verursachen.
6 Auto Tuning (TUNE, Empfang einstellen)
Bei Empfangsstörungen wechseln Sie den Kanal am Sender. 3 Kanäle stehen Ihnen zur Verfügung. Hinweis: Der Sender muss aktiv sein und der Kopfhörer muss eingeschaltet sein. Schieben Sie den Kanalwahlschalter unten am Sender in eine andere Position. Drücken Sie anschließend kurz den Taster TUNE am Kopfhörer. Nachdem der Hörer auf den gewählten Kanal eingestellt ist, ertönen entsprechend 1, 2 oder 3 Quit­tungstöne. Wenn Sie anschließend nicht das Signal Ihrer Tonquelle hören, betätigen Sie TUNE erneut. Hinweis: Beim Einschalten des Kopfhörers wird automatisch der zuletzt gewählte Kanal eingestellt. Einige elektronische Geräte (z.B. Fernseher) können Störun­gen verursachen. Diese lassen sich durch einen größer en Ab­stand zwischen Sender und Störquelle beseitigen.
7 Sound Retrieval System (SRS™)
Dieses Gerät ist mit dem Sound Retrieval System ausgestat­tet, das den Raumklang und den Tiefeneindruck des Stereo­signals deutlich verstärkt. Aktivieren Sie diese Funktion, indem Sie den Schalter am Sender in die rechte Position schieben. Die gelbe LED „SURROUND“ leuchtet. Zusätzlich verfügt der Sender über eine so genannte Noise­Gate-Funktion, die das Aufrauschen reduziert, wenn kein Ton gesendet wird (z.B. bei Pausen).
Automatische Aussteuerung
Der Sender ist mit einer automatischen Aussteuerung aus­gestattet, um zu gewährleisten, dass der Kopfhörer immer ein optimales Signal empfängt. Die Aussteuerung wird wäh­rend des Betriebes ständig angepasst und bleibt gespei­chert, solange der Sender am Netz angeschlossen ist. Bei Übersteuerung (Tonsignal zu stark) blinkt die gelbe LED „SURROUND“ schnell. verringern Sie in diesem Fall die Laut­stärke der Tonquelle. Bei Untersteuerung blinkt die gelbe LED langsam. Erhöhen Sie in diesem Fall die Lautstärke der Tonquelle. Bleibt das Tonsignal zu schwach, wird der Send er nach ca. 3 Minuten automatisch deaktiviert.
1 Connections
Establish the necessary connections. The transmitter is prepared for wall mounting. The moun­ting hardware is not included in the delivery.
2 Ear cushions
The ear cushions are secured to the earcups by means of a quarter turn fastener. To remove an ear cushion, turn it in the direction of the arrow until you overcome a slight resistance and lift it off the earcup.
3 Rechargeable batteries
Insert the rechargeable batteries. Please observe the notes overleaf in the section “Rechargeable batteries”. For charging the batteries, place the headphones on the charging cradle of the transmitter. The red LED “CHARGE” lights up during the charging process. If the batteries are fully charged, the transmitter automatically switches to trickle charging. The red LED “CHARGE” goes off. Nearly discharged batteries will significantly reduce the sound quality. Approx. 10 minutes before the batteries are completely discharged, an acoustic warning signal is produced.
4 On/Off
Turn on the sound source. This automatically activates the transmitter and the green LED “ON/OFF” lights up. If the sound source is turned off, the transmitter is automatically deactivated after approx. 3 minutes (the LED “ON/OFF” goes off). Note: The volume of the sound source must be sufficient, otherwise the transmitter is automatically deactivated. Move the “ON/OFF” switch on the headphones to the position “ON”. The headphones then start to search for the transmitter signal. If no transmitter signal is received (the range is exceeded or the transmitter is not activated), 6 short acoustic warning signals are produced. After approx. 10 minutes, the head­phones automatically turn off. A sequence of acoustic signals indicates that the head­phones are being turned off.
5 Volume (VOLUME)
Us e th e “V OLU ME” con tro l to adj ust t he v olu me o n th e he ad­phones. Attention: Listening at high volume levels can lead to hearing defects.
6 Auto-tuning (TUNE, adjusting the receiver channel)
If reception is subject to interference, change the trans­mission channel. There are three channels available. Note: The transmitter must be activated and the headpho­nes must be turned on. Move the channel selector switch at the bottom of the trans­mitter to a different position. Then briefly press the TUNE button on the head-phones. After the headphones have tuned themselves to the selected channel, they produce – depending on the selected channel – one, two or three acoustic signals. If you cannot hear the audio signal of your sound source loud and clear, press the TUNE button again. Note: When turning on the headphones, they automatically tune themselves to the last selected channel. Some electronic devices (e.g. televisions) can cause inter­ference, which can be eliminated by increasing the distance between the transmitter and the interference source.
7 Sound Retrieval System (SRS™)
The RS 130 system is equipped with the sound retrieval system, which significantly enhances the three-dimensional and the bass portion of the stereo signal. To activate the sound retrieval system, move the slide switch on the trans­mitter to the right. The yellow LED “SURROUND” lights up. In addition, the transmitter features a so-called “Noise Gate” function, which reduces hissing noise when no audio signal is transmitted (e.g. during pauses).
Automatic level control
The transmitter is equipped with an automatic level control which ensures that the headphones always receive an optimum signal. The level is continuously adjusted during operation and remains stored as long as the transmitter is connected to the mains. With over-modulation (audio signal too high), the yellow LED “SURROUND” flashes rapidly. If this happens, reduce the volume of the sound source. With under-modulation, the yellow LED flashes slowly. If this happens, increase the volume of the sound source. If the audio signal remains too weak, the transmitter is automatically deactivated after approx. 3 minutes.
1 Connexions
Connectez les câbles. L'émetteur est prévu pour être monté contre un mur. Les ac­cessoires de montage ne sont pas inclus.
2 Coussinet d'oreillette
Les coussinets d'oreillette sont fixés à l'oreillette au moyen d'une fermeture à baïonnette. Pour remplacer les coussinets, tournez-les dans le sens de la flèche, au-delà de la petite ré­sistance perceptible et retirez-les de l'oreillette.
3 Akkus
Setzen Sie die Akkus ein. Beachten SIe die umseitigen Hin­weise im Absatz "Akkus". Zum Laden der Akkus hängen Sie den Kopfhörer auf den Bügel am Sender. Die rote LED „CHARGE“ leuchtet während des Ladevorgan gs. Sind die Ak­kus vollständig geladen, schaltet das Gerät auf Erhaltungs­ladung um. Die LED erlischt. Nahezu entladene Akkus führen zu deutlichen Klangeinbu­ßen. Ca. 10 Minuten bevor die Akkus vollständig entladen sind, ertönt ein Warnton im Hörer.
4 Ein/Aus
Schalten Sie die Tonquelle ein. Der Sender wird dadurch au­tomatisch aktiviert. Die grüne LED „ON/OFF“ leuchtet. Wird die Tonquelle ausgeschaltet, wird der Sender nach ca. 3 Min. automatisch deaktiviert (LED „ON/OFF“ erlischt). Hinweis: Die Lautstärke der Tonquelle muss ausreichend hoch eingestellt sein, andernfalls schaltet wird der Sender automatisch deaktiviert. Schieben Sie den Schalter „ON/OFF“ am Kopfhörer in die Po­sition „ON“. Anschließend beginnt der Hörer automatisch, nach dem Sendersignal zu suchen. Wenn kein Signal vom Sender empfangen wird (Reichweite überschritten oder Sender ist nicht aktiv), ertönen 6 kurze Warntöne. Nach ca. 10 Minuten schaltet sich der Hö rer auto­matisch aus. Eine weitere Tonfolge signalisiert Ihnen, dass der Hörer aus­geschaltet wird.
5 Lautstärke (VOLUME)
Stellen Sie mit dem Regler „VOLUME“ die Lautstärke des Kopfhörers ein.
Achtung: Zu lautes Hören kann Hörschäden verursachen.
6 Auto Tuning (TUNE, Empfang einstellen)
Bei Empfangsstörungen wechseln Sie den Kanal am Sender. 3 Kanäle stehen Ihnen zur Verfügung. Hinweis: Der Sender muss aktiv sein und der Kopfhörer muss eingeschaltet sein. Schieben Sie den Kanalwahlschalter unten am Sender in eine andere Position. Drücken Sie anschließend kurz den Taster TUNE am Kopfhörer. Nachdem der Hörer auf den gewählten Kanal eingestellt ist, ertönen entsprechend 1, 2 oder 3 Quit­tungstöne. Wenn Sie anschließend nicht das Signal Ihrer Tonquelle hören, betätigen Sie TUNE erneut. Hinweis: Beim Einschalten des Kopfhörers wird automatisch der zuletzt gewählte Kanal eingestellt. Einige elektronische Geräte (z.B. Fernseher) können Störun­gen verursachen. Diese lassen sich durch einen größer en Ab­stand zwischen Sender und Störquelle beseitigen.
7 Sound Retrieval System (SRS™)
Dieses Gerät ist mit dem Sound Retrieval System ausgestat­tet, das den Raumklang und den Tiefeneindruck des Stereo­signals deutlich verbessert. Aktivieren Sie diese Funktion, indem Sie den Schalter am Sender in die rechte Position schieben. Die gelbe LED „SURROUND“ leuchtet. Zusätzlich verfügt der Sender über eine so genannte Noise­Gate-Funktion, die das Aufrauschen reduziert, wenn kein Ton gesendet wird (z.B. bei Pausen).
Automatische Aussteuerung
Der Sender ist mit einer automatischen Aussteuerung aus­gestattet, um zu gewährleisten, dass der Kopfhörer immer ein optimales Signal empfängt. Die Aussteuerung wird wäh­rend des Betriebes ständig angepasst und bleibt gespei­chert, solange der Sender am Netz angeschlossen ist. Bei Übersteuerung (Tonsignal zu stark) blinkt die gelbe LED „SURROUND“ schnell. verringern Sie in diesem Fall die Laut­stärke der Tonquelle. Bei Untersteuerung blinkt die gelbe LED langsam. Erhöhen Sie in diesem Fall die Lautstärke der Tonquelle. Bleibt das Tonsignal zu schwach, wird de r Sender nach ca. 3 Minuten automatisch deaktiviert.
ITALIANO
1 Collegamenti
Eseguite i collegamenti. Il trasmettitore è predisposto per il montaggio a parete. La dotazione di consegna non comprende il materiale per il fissaggio.
2 Imbottiture auricolare
Le imbottiture sono fissate all'auricolare mediante un inne­sto a baionetta. Per sostituire le imbottiture, ruotatele in di­rezione della freccia vincendo la leggera resistenza e sfilatele dall'auricolare.
3 Akkus
Setzen Sie die Akkus ein. Beachten SIe die umseitigen Hin­weise im Absatz "Akkus". Zum Laden der Akkus hängen Sie den Kopfhörer auf den Bügel am Sender. Die rote LED „CHARGE“ leuchtet während des Ladevor gangs. Sind die Ak­kus vollständig geladen, schaltet das Gerät auf Erhaltungs­ladung um. Die LED erlischt. Nahezu entladene Akkus führen zu deutlichen Klangeinbu­ßen. Ca. 10 Minuten bevor die Akkus vollständig entladen sind, ertönt ein Warnton im Hörer.
4 Ein/Aus
Schalten Sie die Tonquelle ein. Der Sender wird dadurch au­tomatisch aktiviert. Die grüne LED „ON/OFF“ leuchtet. Wird die Tonquelle ausgeschaltet, wird der Sender nach ca. 3 Min. automatisch deaktiviert (LED „ON/OFF“ erlischt). Hinweis: Die Lautstärke der Tonquelle muss ausreichend hoch eingestellt sein, andernfalls schaltet wird der Sender automatisch deaktiviert. Schieben Sie den Schalter „ON/OFF“ am Kopfhörer in die Po­sition „ON“. Anschließend beginnt der Hörer automatisch, nach dem Sendersignal zu suchen. Wenn kein Signal vom Sender empfangen wird (Reichweite überschritten oder Sender ist nicht aktiv), ertönen 6 kurze Warntöne. Nach ca. 10 Minuten schaltet sich der Hörer auto­matisch aus. Eine weitere Tonfolge signalisiert Ihnen, dass der Hörer aus­geschaltet wird.
5 Lautstärke (VOLUME)
Stellen Sie mit dem Regler „VOLUME“ die Lautstärke des Kopfhörers ein.
Achtung: Zu lautes Hören kann Hörschäden verursachen.
6 Auto Tuning (TUNE, Empfang einstellen)
Bei Empfangsstörungen wechseln Sie den Kanal am Sender. 3 Kanäle stehen Ihnen zur Verfügung. Hinweis: Der Sender mu ss aktiv sein und der Kopfhörer muss eingeschaltet sein. Schieben Sie den Kanalwahlschalter unten am Sender in eine andere Position. Drücken Sie anschließend kurz den Taster TUNE am Kopfhörer. Nachdem der Hörer auf den gewählten Kanal eingestellt ist, ertönen entsprechend 1, 2 oder 3 Quit­tungstöne. Wenn Sie anschließend nicht das Signal Ihrer Tonquelle hören, betätigen Sie TUNE erneut. Hinweis: Beim Einschalten des Kopfhörers wird automatisch der zuletzt gewählte Kanal eingestellt. Einige elektronische Geräte (z.B. Fernseher) können Störun­gen verursachen. Diese lassen sich durch einen größeren Ab­stand zwischen Sender und Störquelle beseitigen.
7 Sound Retrieval System (SRS™)
Dieses Gerät ist mit dem Sound Retrieval System ausgestat­tet, das den Raumklang und den Tiefeneindruck des Stereo­signals deutlich verbessert. Aktivieren Sie diese Funktion, indem Sie den Schalter am Sender in die rechte Position schieben. Die gelbe LED „SURROUND“ leuchtet. Zusätzlich verfügt der Sender über eine so genannte Noise­Gate-Funktion, die das Aufrauschen reduziert, wenn kein Ton gesendet wird (z.B. bei Pausen).
Automatische Aussteuerung
Der Sender ist mit einer automatischen Aussteuerung aus­gestattet, um zu gewährleisten, dass der Kopfhörer immer ein optimales Signal empfängt. Die Aussteuerung wird wäh­rend des Betriebes ständig angepasst und bleibt gespei­chert, solange der Sender am Netz angeschlossen ist. Bei Übersteuerung (Tonsignal zu stark) blinkt die gelbe LED „SURROUND“ schnell. verringern Sie in diesem Fall die Laut­stärke der Tonquelle. Bei Untersteuerung blinkt die gelbe LED langsam. Erhöhen Sie in diesem Fall die Lautstärke der Tonquelle. Bleibt das Tonsignal zu schwach, wird der Sender nach ca. 3 Minuten automatisch deaktiviert.
ESPAÑOL
1 Conexiones
Establezca las conexiones. El transmisor está preparado para el montaje en la pared. El material de fijación no está incluido en el volumen de suministro.
2 Acolchados de oreja
Los acolchados de oreja están fijados en los auriculares me­diante cierres de bayoneta. Para cambiar los acolchados, gí­relos siguiendo la dirección de la flecha, superando una pequeña resistencia, y sepárelos del auricular.
3 Akkus
Setzen Sie die Akkus ein. Beachten SIe die umseitigen Hin­weise im Absatz "Akkus". Zum Laden der Akkus hängen Sie den Kopfhörer auf den Bügel am Sender. Die rote LED „CHARGE“ leuchtet während des Ladevorgangs. Sind die Ak­kus vollständig geladen, schaltet das Gerät auf Erhaltungs­ladung um. Die LED erlischt. Nahezu entladene Akkus führen zu deutlichen Klangeinbu­ßen. Ca. 10 Minuten bevor die Akkus vollständig entladen sind, ertönt ein Warnton im Hörer.
4 Ein/Aus
Schalten Sie die Tonquelle ein. Der Sender wird dadurch au­tomatisch aktiviert. Die grüne LED „ON/OFF“ leuchtet. Wird die Tonquelle ausgeschaltet, wird der Sender nach ca. 3 Min. automatisch deaktiviert (LED „ON/OFF“ erlischt). Hinweis: Die Lautstärke der Tonquelle muss ausreichend hoch eingestellt sein, andernfalls schaltet wird der Sender automatisch deaktiviert. Schieben Sie den Schalter „ON/OFF“ am Kopfh örer in die Po­sition „ON“. Anschließend beginnt der Hörer automatisch, nach dem Sendersignal zu suchen. Wenn kein Signal vom Sender empfangen wird (Reichweite überschritten oder Sender ist nicht aktiv), ertönen 6 kurze Warntöne. Nach ca. 10 Minuten schaltet sich der Hörer auto­matisch aus. Eine weitere Tonfolge signalisiert Ihnen, dass der Hörer aus­geschaltet wird.
5 Lautstärke (VOLUME)
Stellen Sie mit dem Regler „VOLUME“ die Lautstärke des Kopfhörers ein.
Achtung: Zu lautes Hören kann Hörschäden verursachen.
6 Auto Tuning (TUNE, Empfang einstellen)
Bei Empfangsstörungen wechseln Sie den Kanal am Sender. 3 Kanäle stehen Ihnen zur Verfügung. Hinweis: Der Sender muss aktiv sein und der Kopfhörer muss eingeschaltet sein. Schieben Sie den Kanalwahlschalter unten am Sender in eine andere Position. Drücken Sie anschließend kurz den Taster TUNE am Kopfhörer. Nachdem der Hörer auf den gewählten Kanal eingestellt ist, ertönen entsprechend 1, 2 oder 3 Quit­tungstöne. Wenn Sie anschließend nicht das Signal Ihrer Tonquelle hören, betätigen Sie TUNE erneut. Hinweis: Beim Einschalten des Kopfhörers wird automatisch der zuletzt gewählte Kanal eingestellt. Einige elektronische Geräte (z.B. Fernseher) können Störun­gen verursachen. Diese lassen sich durch einen größeren Ab­stand zwischen Sender und Störquelle beseitigen.
7 Sound Retrieval System (SRS™)
Dieses Gerät ist mit dem Sound Retrieval System ausgestat­tet, das den Raumklang und den Tiefeneindruck des Stereo­signals deutlich verbessert. Aktivieren Sie diese Funktion, indem Sie den Schalter am Sender in die rechte Position schieben. Die gelbe LED „SURROUND“ leuchtet. Zusätzlich verfügt der Sender über eine so genannte Noise­Gate-Funktion, die das Aufrauschen reduziert, wenn kein Ton gesendet wird (z.B. bei Pausen).
Automatische Aussteuerung
Der Sender ist mit einer automatischen Aussteuerung aus­gestattet, um zu gewährleisten, dass der Kopfhörer immer ein optimales Signal empfängt. Die Aussteuerun g wird wäh­rend des Betriebes ständig angepasst und bleibt gespei­chert, solange der Sender am Netz angeschlossen ist. Bei Übersteuerung (Tonsignal zu stark) blinkt die gelbe LED „SURROUND“ schnell. verringern Sie in diesem Fall die Laut­stärke der Tonquelle. Bei Untersteuerung blinkt die gelbe LED langsam. Erhöhen Sie in diesem Fall die Lautstärke der Tonquelle. Bleibt das Tonsignal zu schwach, wird der Sen der nach ca. 3 Minuten automatisch deaktiviert.
Loading...
+ 2 hidden pages